All language subtitles for Mission Impossible s01e07 Wheels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,400 --> 00:01:39,470 Good afternoon, Mr Briggs. 2 00:01:39,680 --> 00:01:42,990 A critical election is about to take place in Valeria. 3 00:01:43,080 --> 00:01:46,709 Should the police-controlled Nationalists win over the Liberty Party, 4 00:01:46,800 --> 00:01:49,951 the country will become a terrorist dictatorship. 5 00:01:50,440 --> 00:01:52,954 We have information that, to ensure their victory, 6 00:01:53,040 --> 00:01:54,951 the Nationalists have fixed the voting machines 7 00:01:55,040 --> 00:01:56,792 in the key 12th District. 8 00:01:57,240 --> 00:02:00,437 Mr Briggs, your mission, should you decide to accept it, 9 00:02:00,520 --> 00:02:02,238 would be to un-fix the election 10 00:02:02,320 --> 00:02:05,710 so that the result will honestly reflect the vote of the people. 11 00:02:05,800 --> 00:02:08,633 The Secretary instructs you that no citizen of Valeria 12 00:02:08,720 --> 00:02:10,438 may be directly employed. 13 00:02:10,520 --> 00:02:11,669 And, as always, 14 00:02:11,760 --> 00:02:14,991 should you or any of your IM Force be caught or killed, 15 00:02:15,120 --> 00:02:17,759 he will disavow any knowledge of your actions. 16 00:02:17,840 --> 00:02:20,308 Please dispose of this recording as usual. 17 00:04:15,400 --> 00:04:17,038 Why not a voting machine? 18 00:04:17,120 --> 00:04:20,317 No point using an American one. Theirs are different. 19 00:04:20,440 --> 00:04:22,158 This has the same sort of self-contained 20 00:04:22,240 --> 00:04:24,913 electromechanical device, counters, 21 00:04:25,000 --> 00:04:27,309 and a gearing mechanism with a close tolerance. 22 00:04:28,040 --> 00:04:29,553 The secret is in the wheels. 23 00:04:29,640 --> 00:04:32,200 - Can you beat them, Barney? - He can. 24 00:04:32,280 --> 00:04:34,350 If I gain access in time. 25 00:04:34,560 --> 00:04:36,630 Where are the voting machines now? 26 00:04:36,720 --> 00:04:38,278 Come over here. 27 00:04:39,040 --> 00:04:41,474 The machines are locked in a back room of the polling place, 28 00:04:41,560 --> 00:04:43,516 the 12th District Police Station, 29 00:04:43,600 --> 00:04:46,592 which happens to be Nationalist Party Headquarters. 30 00:04:47,360 --> 00:04:49,351 Rollin, you're the voter. 31 00:04:49,440 --> 00:04:51,829 - Who am I? - That's up to Cinnamon. 32 00:04:51,920 --> 00:04:53,273 So long as he's registered. 33 00:04:53,360 --> 00:04:56,477 How do we find him? The election's the day after tomorrow. 34 00:04:56,560 --> 00:04:58,835 When in doubt, ask a policeman. 35 00:05:18,520 --> 00:05:19,794 Lock them up! 36 00:05:19,920 --> 00:05:21,194 Lock them up! 37 00:05:31,320 --> 00:05:32,673 Lock them up. 38 00:05:35,520 --> 00:05:36,555 No! 39 00:05:36,640 --> 00:05:39,029 We have the right to speak! We have the right! 40 00:05:45,040 --> 00:05:46,029 No! 41 00:05:47,120 --> 00:05:50,874 We have the right! We have the right! 42 00:06:11,200 --> 00:06:12,553 Yes, miss? 43 00:06:14,960 --> 00:06:17,155 I don't know quite where to begin. 44 00:06:17,240 --> 00:06:20,789 I'm a stranger here in your city, and I wanna report... 45 00:06:20,880 --> 00:06:23,838 Well, I'm not sure how to... A crime. 46 00:06:24,000 --> 00:06:26,230 Yes, miss. What kind of crime? 47 00:06:27,280 --> 00:06:29,111 I feel so silly. 48 00:06:29,960 --> 00:06:32,838 Nothing like this has ever happened to me before. 49 00:06:33,520 --> 00:06:36,273 I was on the Riviera. It was just before Easter, 50 00:06:36,400 --> 00:06:40,757 and I met a man, a very charming man, and I fell in love. 51 00:06:41,320 --> 00:06:44,392 I am certain he did, too, Miss... 52 00:06:46,360 --> 00:06:48,271 Block. Catherine Block. 53 00:06:48,480 --> 00:06:50,596 Captain Trez at your service. 54 00:06:50,680 --> 00:06:52,875 Please, how can we help you? 55 00:06:54,080 --> 00:06:55,593 It's so embarrassing. 56 00:06:55,680 --> 00:06:58,717 A police station is no place for modesty, miss. 57 00:06:58,800 --> 00:07:00,518 Please, sit down. 58 00:07:09,280 --> 00:07:12,795 Edouard. He said his name was Edouard Germain. 59 00:07:12,880 --> 00:07:15,189 He asked me to marry him. 60 00:07:16,240 --> 00:07:18,196 But he said he needed money for business, 61 00:07:18,280 --> 00:07:20,111 and I gave it to him. 62 00:07:20,240 --> 00:07:21,639 How much? 63 00:07:22,160 --> 00:07:23,832 A half a million francs. 64 00:07:27,120 --> 00:07:31,591 Now I came here for the wedding, 65 00:07:34,000 --> 00:07:36,036 and I can't find him. 66 00:07:47,640 --> 00:07:49,039 I'm sorry. 67 00:07:50,200 --> 00:07:53,317 It appears that you have been victimised 68 00:07:53,400 --> 00:07:56,949 by one of the oldest and cruellest of confidence games. 69 00:08:09,120 --> 00:08:10,269 Thank you. 70 00:08:10,360 --> 00:08:12,669 Let me go! Let me go! 71 00:08:15,840 --> 00:08:17,432 A great orator. 72 00:08:22,880 --> 00:08:25,474 - Let me go! - I'll break your arm. 73 00:08:32,640 --> 00:08:34,278 Special prisoner. 74 00:09:28,440 --> 00:09:30,670 Thank you, Captain Trez. 75 00:09:31,480 --> 00:09:33,311 You've been very kind. 76 00:09:35,880 --> 00:09:38,075 Do you think you can help me? 77 00:09:38,320 --> 00:09:40,914 With your romance, no. 78 00:09:41,640 --> 00:09:43,392 In finding this man, yes. 79 00:09:44,080 --> 00:09:48,198 We have an excellent file system on every adult in the district. 80 00:09:57,440 --> 00:09:59,032 Here you are, miss. 81 00:09:59,120 --> 00:10:01,953 Photographs and everything else you may need. 82 00:10:03,960 --> 00:10:06,997 Thank you, Captain Trez. You're very efficient. 83 00:10:07,840 --> 00:10:09,558 The times demand it, miss. 84 00:11:08,920 --> 00:11:10,592 The machine's fixed, all right. 85 00:11:11,640 --> 00:11:13,551 The Liberty Party and the Nationalist Party. 86 00:11:14,320 --> 00:11:17,676 The Nationalist Party starts out with a 2,000 vote advantage. 87 00:11:18,160 --> 00:11:20,720 2,000 votes ought to be more than enough to swing it. 88 00:11:20,800 --> 00:11:22,518 They've got two machines. 89 00:11:22,800 --> 00:11:25,678 But how do they make the totals match the number of voters? 90 00:11:26,080 --> 00:11:28,913 You see, on this Liberty wheel, there are three zeros, 91 00:11:29,000 --> 00:11:33,471 so that the first 2,000 votes counted will just be turned back to zero. 92 00:11:33,680 --> 00:11:36,353 In other words, the first 2,000 votes won't be recorded. 93 00:11:36,440 --> 00:11:37,714 So, to make the election honest, 94 00:11:37,800 --> 00:11:41,076 tomorrow you'll have to subtract 2,000 votes from the Nationalists 95 00:11:41,160 --> 00:11:43,435 and add them to the Libertadists. 96 00:11:43,520 --> 00:11:44,748 Right. 97 00:11:44,840 --> 00:11:47,400 - Can you do it? - Well, I can't do it now. 98 00:11:47,600 --> 00:11:50,433 See, every machine has its own special reset shaft. 99 00:11:50,520 --> 00:11:54,308 So what I'll have to do is mould a special wrench driver for this one. 100 00:12:05,240 --> 00:12:07,037 Have you found something? 101 00:12:07,120 --> 00:12:09,998 No. I thought I had, but I made a mistake. 102 00:12:59,480 --> 00:13:01,914 To be safe, I'd better get another impression. 103 00:13:02,000 --> 00:13:03,228 No time. 104 00:13:21,880 --> 00:13:23,393 Thank you, Captain. 105 00:13:24,480 --> 00:13:26,277 No Edouard Germain. 106 00:13:26,960 --> 00:13:28,791 That is unfortunate. 107 00:13:29,200 --> 00:13:32,954 But if I can be of any further service in any way... 108 00:13:33,480 --> 00:13:36,153 Thank you, Captain. You've been very kind. 109 00:13:36,880 --> 00:13:38,996 I do know where to find you. 110 00:15:13,680 --> 00:15:14,999 A plot? 111 00:15:15,520 --> 00:15:17,272 What kind of plot? 112 00:15:17,800 --> 00:15:19,438 How do you know? 113 00:15:26,680 --> 00:15:28,033 How? 114 00:15:28,240 --> 00:15:30,470 They took the tear gas, Commandant. 115 00:15:30,600 --> 00:15:33,831 Yes, Capit�n. They took the tear gas. 116 00:15:35,240 --> 00:15:38,198 But today is the day before the election. 117 00:15:38,320 --> 00:15:40,993 What about the voting machines in the next room? 118 00:15:44,600 --> 00:15:48,229 Martel, Steven. M-A-R-T-E-L. 119 00:15:49,560 --> 00:15:51,312 Well, he's not registered. 120 00:15:51,720 --> 00:15:55,030 Now, there was a bookstore owner, Miguel Cordova. 121 00:15:57,680 --> 00:15:59,033 Here it is. 122 00:16:02,960 --> 00:16:04,552 Get him a drink. 123 00:16:06,920 --> 00:16:08,512 - All right, Barney. - It's okay. 124 00:16:08,720 --> 00:16:11,712 Take it easy, pal. Sit right down. 125 00:16:16,080 --> 00:16:18,355 - How bad is it? - We'll see in a minute. 126 00:16:22,680 --> 00:16:25,990 The bullet went through clean. Try to move your arm. 127 00:16:29,920 --> 00:16:31,512 No broken bones. 128 00:16:32,400 --> 00:16:34,311 Any change in the plan? 129 00:16:35,280 --> 00:16:36,872 How do you feel? 130 00:16:37,600 --> 00:16:39,272 I'll be all right. 131 00:16:39,600 --> 00:16:40,953 No change. 132 00:16:41,320 --> 00:16:42,594 Get your voter? 133 00:16:42,840 --> 00:16:44,990 - I think so. - Good girl. 134 00:16:52,360 --> 00:16:53,998 Remove the back. 135 00:17:25,720 --> 00:17:27,438 One moment, please. 136 00:17:40,960 --> 00:17:42,951 Yes, may I help you? 137 00:17:43,200 --> 00:17:45,668 You seem to have an interesting selection of books. 138 00:17:45,760 --> 00:17:46,988 Yes, I try to. 139 00:17:47,080 --> 00:17:48,752 Do you fill postal orders? 140 00:17:48,880 --> 00:17:50,598 Yes, if they're prepaid. 141 00:17:50,720 --> 00:17:53,393 - May I have your mailing address? - Of course. 142 00:18:14,480 --> 00:18:16,596 We have examined the machines, Commandant. 143 00:18:16,680 --> 00:18:18,113 They have not been touched. 144 00:18:18,200 --> 00:18:19,918 I have posted a four-man guard on them, 145 00:18:20,000 --> 00:18:22,594 and they will be checked again in the morning. 146 00:18:26,880 --> 00:18:29,394 You mentioned a young woman. 147 00:18:29,720 --> 00:18:32,678 You said you were talking to a young woman 148 00:18:32,760 --> 00:18:35,957 when the police officers entered the cell block. 149 00:18:36,400 --> 00:18:39,597 That is correct, Commandant. She was reporting a crime. 150 00:18:39,680 --> 00:18:42,638 She had been victimised in a confidence game. 151 00:18:44,360 --> 00:18:46,316 A confidence game? 152 00:18:51,680 --> 00:18:54,069 - Is it clean? - Seems to be. 153 00:18:54,560 --> 00:18:56,232 I'd better check. 154 00:19:03,960 --> 00:19:05,598 Thanks, Cinnamon. 155 00:19:05,800 --> 00:19:07,028 How's it going, Barney? 156 00:19:07,120 --> 00:19:09,350 Little throb keeps the mind clear. 157 00:19:09,840 --> 00:19:11,273 Let's try it. 158 00:19:21,000 --> 00:19:22,319 Hello? 159 00:19:25,120 --> 00:19:26,348 Good. 160 00:19:29,160 --> 00:19:31,230 Dan says Cordova's our man. 161 00:19:54,120 --> 00:19:56,395 - Who is it? - Captain Trez. 162 00:20:01,720 --> 00:20:03,631 How are you, Miss Block? 163 00:20:03,920 --> 00:20:05,433 May I come in? 164 00:20:06,240 --> 00:20:09,232 - Oh, yes. Yes, of course. - Thank you. 165 00:20:21,560 --> 00:20:24,393 You have news for me, Captain? 166 00:20:25,000 --> 00:20:28,037 We would like to talk with you at Headquarters. 167 00:20:28,240 --> 00:20:29,719 About Edouard? 168 00:20:30,360 --> 00:20:32,351 About many things. 169 00:20:33,000 --> 00:20:35,594 I hope it won't inconvenience you. 170 00:20:36,160 --> 00:20:39,789 Oh, no. It won't inconvenience me at all. 171 00:20:40,200 --> 00:20:42,270 - At Headquarters? - Please. 172 00:20:43,600 --> 00:20:45,591 Well, it's all over now. 173 00:20:46,240 --> 00:20:48,310 Let Edouard enjoy the money. 174 00:20:49,360 --> 00:20:51,351 I think I learnt something. 175 00:20:56,960 --> 00:20:58,109 Why did you come 176 00:20:58,200 --> 00:21:01,317 to the 12th District Police Station, Miss Block? 177 00:21:02,120 --> 00:21:04,953 I don't know what you mean, "why." 178 00:21:05,440 --> 00:21:08,034 There are other stations in the city. 179 00:21:11,920 --> 00:21:13,194 Oh, yes. 180 00:21:14,040 --> 00:21:17,271 Well, the address Edouard gave me, it was in this district. 181 00:21:18,160 --> 00:21:19,991 What was that address? 182 00:21:20,240 --> 00:21:22,117 Well, the address didn't exist. 183 00:21:22,200 --> 00:21:24,191 When I got there, there was no such place. 184 00:21:24,280 --> 00:21:26,669 But you do remember what it was. 185 00:21:29,160 --> 00:21:31,151 112 Via Jerome. 186 00:21:40,840 --> 00:21:43,673 Do you have any of this man's, 187 00:21:44,200 --> 00:21:46,873 of Edouard Germain's letters? 188 00:21:48,720 --> 00:21:51,553 - No, I destroyed them. - Destroyed them? 189 00:21:52,080 --> 00:21:54,514 They were unpleasant reminders. 190 00:21:54,680 --> 00:21:58,434 Of course. Yes, of course. 191 00:21:59,440 --> 00:22:03,069 To you, they were tokens of love betrayed. 192 00:22:07,320 --> 00:22:09,595 Thank you for coming to see me. 193 00:22:10,800 --> 00:22:12,392 Thank you, Commandant. 194 00:22:15,600 --> 00:22:17,192 Captain Trez. 195 00:22:24,240 --> 00:22:27,198 You are right. She is very charming. 196 00:22:28,880 --> 00:22:30,950 Put her under close surveillance. 197 00:22:37,720 --> 00:22:40,154 - Yes? - They let me go, Dan, 198 00:22:40,240 --> 00:22:42,470 but I don't know what they're thinking. 199 00:22:42,560 --> 00:22:44,994 It's too late to change plans now. 200 00:23:00,440 --> 00:23:02,954 - What is it? What's wrong? - Help me. Help me, please. 201 00:23:03,040 --> 00:23:05,270 The police. I fear for my life! 202 00:23:07,880 --> 00:23:09,711 - In there, quickly. - Oh! 203 00:23:49,400 --> 00:23:51,868 What is it the police want you for? 204 00:23:52,520 --> 00:23:55,830 Deportation. Back to Eastern Europe. 205 00:23:56,560 --> 00:24:00,348 If they send me back, they will kill me! 206 00:24:04,840 --> 00:24:06,910 - It's ready. - Good. 207 00:24:07,800 --> 00:24:09,279 I'll crack it. 208 00:24:13,280 --> 00:24:15,236 - You all right? - Yeah. 209 00:24:31,200 --> 00:24:33,919 - You all right? - Yeah, Dan. 210 00:24:36,840 --> 00:24:38,193 Barney! 211 00:24:42,960 --> 00:24:45,155 You can sleep in there tonight. 212 00:24:45,240 --> 00:24:46,798 I'll use the sofa. 213 00:24:56,960 --> 00:24:58,951 How can I ever thank you? 214 00:25:00,600 --> 00:25:04,673 I was in a detention camp myself. I know what they will do to you. 215 00:25:05,520 --> 00:25:09,798 I don't know why I passed out, Doctor. I didn't think it was that bad. 216 00:25:10,080 --> 00:25:11,752 Now, there is shock. 217 00:25:37,720 --> 00:25:41,508 But the gunshot wounds must be reported. 218 00:25:43,000 --> 00:25:45,309 Doctor, do what you can for him. 219 00:25:54,440 --> 00:25:55,873 Strong hand. 220 00:25:57,480 --> 00:25:59,198 A determined man. 221 00:26:38,320 --> 00:26:39,799 Anna? 222 00:26:41,040 --> 00:26:43,235 Anna, I've got to go out. 223 00:26:45,120 --> 00:26:46,553 Miguel! 224 00:26:47,680 --> 00:26:50,148 Miguel, I'm afraid to be left alone. 225 00:26:52,520 --> 00:26:53,714 But I've got to vote. 226 00:26:54,960 --> 00:26:57,110 Miguel, I need papers. 227 00:26:57,440 --> 00:27:00,477 There's a place on the Via Flores. If you will take me there... 228 00:27:00,760 --> 00:27:02,478 Yes, I will, when I come back. 229 00:27:02,920 --> 00:27:03,909 Miguel. 230 00:27:17,680 --> 00:27:18,999 Who is it? 231 00:27:19,120 --> 00:27:21,076 The police. Open up. 232 00:27:24,840 --> 00:27:26,193 Open up. 233 00:27:48,440 --> 00:27:51,989 The machine is jammed. The lever won't come down. 234 00:27:59,320 --> 00:28:01,675 I tell you I do not know any Anna Kroll! 235 00:28:01,760 --> 00:28:05,070 - Cordova, you'll rot in a jail cell. - Look, I've had enough. 236 00:28:05,400 --> 00:28:07,868 If you want to bring charges, bring them. 237 00:28:08,080 --> 00:28:09,672 Otherwise, get out! 238 00:28:09,760 --> 00:28:11,079 You're a stupid man. 239 00:28:11,160 --> 00:28:13,879 You cannot help Anna Kroll. She will die in a labour camp. 240 00:28:14,000 --> 00:28:16,468 All you can do is destroy yourself. 241 00:28:30,360 --> 00:28:31,793 It's all right. 242 00:28:33,000 --> 00:28:34,956 Yes. Yes. 243 00:28:36,080 --> 00:28:38,435 I will take you to Via Flores. 244 00:29:28,080 --> 00:29:29,354 Hello? 245 00:29:46,320 --> 00:29:48,390 - Let me help you, Barney. - No, it's all right, Willy. 246 00:29:48,480 --> 00:29:49,708 No. Thanks anyway. 247 00:29:50,680 --> 00:29:53,319 I can make it. I just wanna get to the table. 248 00:30:14,120 --> 00:30:16,634 Forgive me. The papers took so long. 249 00:30:17,600 --> 00:30:20,797 Miguel, the engraver said there was a small boat 250 00:30:20,880 --> 00:30:22,279 leaving the port this evening. 251 00:30:22,360 --> 00:30:24,430 I hate to ask you to put yourself in danger, but I... 252 00:30:24,520 --> 00:30:27,114 Anna, there is no other way. 253 00:30:36,120 --> 00:30:37,394 I'm sorry, Captain. 254 00:30:37,480 --> 00:30:39,789 A gear has shattered and fouled the counters. 255 00:30:39,880 --> 00:30:41,791 Why did you not see that this morning? 256 00:30:41,880 --> 00:30:44,872 A gear is a piece of metal. Who is to know it has a flaw in it? 257 00:30:44,960 --> 00:30:47,190 I want this machine fixed in one hour. 258 00:30:47,320 --> 00:30:50,392 On the grave of my mother, I cannot make this machine work today. 259 00:30:54,640 --> 00:30:56,153 Hurry it up, will you? 260 00:30:59,320 --> 00:31:00,355 Still plenty of time. 261 00:31:00,880 --> 00:31:03,269 You will proceed with the one machine. 262 00:31:03,360 --> 00:31:06,033 Is that agreeable to the Nationalistas? 263 00:31:06,200 --> 00:31:08,156 Does the Captain have the authorisation? 264 00:31:08,240 --> 00:31:10,913 I have. One machine will be sufficient. 265 00:31:11,760 --> 00:31:13,193 Then go ahead. 266 00:31:13,440 --> 00:31:15,192 To the Libertadists? 267 00:31:17,000 --> 00:31:18,115 Do I have a choice? 268 00:31:18,600 --> 00:31:21,398 When my wife was alive, we often drove out this way 269 00:31:21,480 --> 00:31:24,517 with nothing more involved than a ride in the country. 270 00:31:25,440 --> 00:31:28,955 Miguel, I'd like a cigarette, please. 271 00:31:35,680 --> 00:31:37,079 Anna, what's the matter? 272 00:31:37,160 --> 00:31:39,469 It's nothing. I'll be all right. 273 00:31:40,760 --> 00:31:43,274 You haven't eaten today. You must be hungry. 274 00:31:44,000 --> 00:31:45,592 Something else? 275 00:31:46,440 --> 00:31:47,998 Yes, is... 276 00:31:49,640 --> 00:31:51,676 Is there a restaurant nearby? 277 00:31:51,760 --> 00:31:54,752 Inside. My wife will fix you something to eat. 278 00:31:55,240 --> 00:31:57,231 I'll get you something, huh? 279 00:32:33,640 --> 00:32:36,473 Barney, I'm thinking me instead of you. 280 00:32:36,600 --> 00:32:39,672 Dan, you couldn't handle the machines, and I'm gonna be all right. 281 00:32:39,760 --> 00:32:41,637 Willpower and all that. 282 00:32:42,400 --> 00:32:45,278 Besides, Rollin's the one you'd better worry about. 283 00:33:08,480 --> 00:33:11,358 What's that about a sow's ear and a silk purse? 284 00:33:35,200 --> 00:33:36,633 How long will this take? 285 00:33:36,720 --> 00:33:40,156 All night. The engine has to come out. Everything is jammed. 286 00:33:40,680 --> 00:33:42,398 When do the buses come through? 287 00:33:42,480 --> 00:33:45,836 For the port, 6:30. Back to the city, midnight. 288 00:34:11,320 --> 00:34:12,639 Sorry. 289 00:34:27,400 --> 00:34:28,992 Mr Cordova. 290 00:34:33,400 --> 00:34:35,072 I have been in your shop. 291 00:34:37,080 --> 00:34:38,593 Miguel Cordova. 292 00:34:40,360 --> 00:34:42,237 Your signature, please. 293 00:35:08,560 --> 00:35:10,039 In there, please. 294 00:35:12,400 --> 00:35:14,914 - Miguel Cordova? - Yes. 295 00:35:16,560 --> 00:35:18,357 Get the Commandant. 296 00:35:20,560 --> 00:35:22,755 We have been looking for you. 297 00:35:23,160 --> 00:35:26,072 Excuse me, Captain, but I've got to vote. 298 00:35:26,160 --> 00:35:28,674 First, you will answer my questions. 299 00:35:29,120 --> 00:35:31,554 What are you doing, trying to deprive me of my right to vote? 300 00:35:31,640 --> 00:35:33,870 He is right, Capit�n. The time. 301 00:35:33,960 --> 00:35:37,475 What is your relationship with Catherine Block? 302 00:35:39,120 --> 00:35:41,350 I don't even know her. 303 00:35:41,520 --> 00:35:43,875 She visited your store yesterday afternoon. 304 00:35:43,960 --> 00:35:46,315 Well, yes, lots of ladies visit my store. 305 00:35:46,400 --> 00:35:48,595 And spend the night with you? 306 00:35:49,840 --> 00:35:52,274 I will vote and then we will talk. 307 00:35:52,600 --> 00:35:55,114 Capit�n, I must close down the machine. 308 00:35:55,200 --> 00:35:57,270 Look, I have not been accused of any crime! 309 00:35:57,360 --> 00:35:59,794 You have no right to prevent me from voting. 310 00:36:04,400 --> 00:36:05,674 Vote. 311 00:36:31,320 --> 00:36:32,912 With the polls about to close, 312 00:36:33,000 --> 00:36:35,594 Nationalist Party spokesmen are confident of victory, 313 00:36:35,680 --> 00:36:38,672 claiming the new political era will banish Western imperialism 314 00:36:38,760 --> 00:36:40,352 - and forge stronger ties... - I am sad for you. 315 00:36:40,440 --> 00:36:42,271 ... with the peace-Ioving People's Republics... 316 00:36:42,360 --> 00:36:44,316 At least you'll be safe. 317 00:36:48,160 --> 00:36:49,479 Mr Cordova! 318 00:36:55,600 --> 00:36:57,272 Get an ambulance. 319 00:37:04,440 --> 00:37:07,512 An ambulance for the 12th District Police Headquarters. 320 00:37:07,600 --> 00:37:08,828 Please hurry. 321 00:38:15,440 --> 00:38:17,158 This way, Doctor. 322 00:38:21,480 --> 00:38:23,152 Over there, Doctor. 323 00:38:26,840 --> 00:38:28,319 Please. 324 00:38:31,920 --> 00:38:33,592 What is wrong with him? 325 00:38:33,680 --> 00:38:35,750 Captain, I just got here. 326 00:38:43,560 --> 00:38:44,913 Hello? 327 00:38:45,960 --> 00:38:48,269 No, we don't have the totals yet. 328 00:38:50,160 --> 00:38:53,232 There is an emergency, a very sick man. 329 00:38:55,800 --> 00:38:58,030 Doctor, how long will it be? 330 00:38:58,200 --> 00:39:00,873 I don't know. Send out for a stretcher. 331 00:39:05,400 --> 00:39:07,595 Go outside and bring a stretcher. 332 00:39:07,960 --> 00:39:09,951 Well, as soon as we can. 333 00:39:10,040 --> 00:39:12,315 I can't get in to count the votes. 334 00:39:49,400 --> 00:39:50,753 In there. 335 00:40:51,720 --> 00:40:53,233 Ah, Commandant. 336 00:40:54,400 --> 00:40:56,152 - What is it? - Cordova came to vote 337 00:40:56,240 --> 00:40:57,514 and collapsed in the booth. 338 00:40:57,600 --> 00:40:58,999 Let me see him. 339 00:41:07,080 --> 00:41:08,559 Get a priest. 340 00:41:08,840 --> 00:41:10,751 There will be no priest here. 341 00:41:10,840 --> 00:41:13,673 We cannot move him. He needs heart massage. 342 00:41:43,800 --> 00:41:45,028 Excuse me, please. 343 00:42:23,240 --> 00:42:25,595 Please. I absolve you of all your sins 344 00:42:25,680 --> 00:42:28,990 in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 345 00:42:33,640 --> 00:42:36,029 May the Lord forgive you by this holy anointing 346 00:42:36,120 --> 00:42:38,270 whatever sins you have committed. 347 00:42:49,120 --> 00:42:51,475 Get on with it, Father. We haven't got all night. 348 00:42:57,480 --> 00:43:01,598 If you are alive, may the Lord forgive you by this holy anointing 349 00:43:01,680 --> 00:43:03,750 whatever sins you have committed. 350 00:43:04,200 --> 00:43:05,679 Amen. 351 00:44:17,040 --> 00:44:20,828 - What do you want, mister? - Nothing, friend. Nothing at all. 352 00:44:23,400 --> 00:44:25,516 Thy will be done in earth, as it is in heaven. 353 00:44:25,600 --> 00:44:28,398 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 354 00:44:28,480 --> 00:44:30,914 as we forgive those who trespass against us. 355 00:44:31,000 --> 00:44:34,515 Lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 356 00:44:46,480 --> 00:44:48,232 Get him out of here. 357 00:44:48,360 --> 00:44:49,918 The prison ward, Doctor. 358 00:44:50,000 --> 00:44:51,558 Just one moment. 359 00:44:52,120 --> 00:44:54,076 Please turn out the light. 360 00:44:58,000 --> 00:44:59,228 I said the light. 361 00:44:59,320 --> 00:45:02,039 Doctor, you can do that in the ambulance. 362 00:45:02,120 --> 00:45:05,192 Do you want to take responsibility for this man's death? 363 00:45:15,760 --> 00:45:18,718 There's too much light coming from the windows. 364 00:45:42,280 --> 00:45:44,748 All right. All right. 365 00:46:10,680 --> 00:46:12,989 We interrupt this programme for a news bulletin. 366 00:46:13,080 --> 00:46:14,672 Late returns from the 12th District 367 00:46:14,760 --> 00:46:17,035 have won the election for the Libertadist Party. 368 00:46:17,120 --> 00:46:19,236 Further details will follow. 369 00:46:23,680 --> 00:46:25,113 We won. 370 00:46:26,640 --> 00:46:28,153 Anna, we won. 371 00:46:28,240 --> 00:46:31,198 Did you hear that, Anna? We won! 372 00:46:32,400 --> 00:46:35,233 Perhaps you don't have to go now. 373 00:46:36,640 --> 00:46:38,392 I wish that were true. 374 00:46:45,040 --> 00:46:49,113 I wish things were different. 375 00:46:50,040 --> 00:46:53,589 Things will be different now. 376 00:46:55,600 --> 00:46:57,033 I hope so. 27440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.