All language subtitles for Memories.of.the.Alhambra.E10.181230.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:02,313 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 2 00:00:02,477 --> 00:00:04,929 Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix 3 00:00:05,030 --> 00:00:07,272 English dialogues by minhoshe 4 00:00:07,383 --> 00:00:09,891 Ripped and synced by gabbyu's subs 5 00:00:11,764 --> 00:00:13,432 EPISODE 10 6 00:00:27,113 --> 00:00:30,241 By the way, Jung Se-ju's level is so high, you know. 7 00:00:30,741 --> 00:00:32,284 He's at the highest level. 8 00:00:32,868 --> 00:00:34,787 Do you think he's hiding because he fears Marco? 9 00:00:35,663 --> 00:00:36,497 No way, right? 10 00:00:42,086 --> 00:00:44,505 Why did he call us here instead of showing up? 11 00:00:45,965 --> 00:00:47,299 What do you think the reason is? 12 00:00:51,220 --> 00:00:54,140 There must've been another problem, right? 13 00:00:56,225 --> 00:00:57,393 I'm so curious. 14 00:00:57,476 --> 00:00:58,936 We'll find out when we get there. 15 00:01:00,646 --> 00:01:01,689 Right? 16 00:01:02,356 --> 00:01:03,399 We shall find out. 17 00:01:04,316 --> 00:01:05,151 Get some sleep. 18 00:01:16,620 --> 00:01:17,830 YOU HAVE BEEN SHOT 19 00:01:21,333 --> 00:01:22,251 ZINU: LEVEL 90 20 00:01:22,918 --> 00:01:24,086 Mr. Yoo. 21 00:01:25,337 --> 00:01:26,464 ZINU: LEVEL 90, SILVER EGL 22 00:01:30,259 --> 00:01:31,093 SEO JEONG-HUN 23 00:01:31,677 --> 00:01:33,804 Where are you, sir? Save me please. 24 00:01:33,888 --> 00:01:35,222 I've been shot by an arrow. 25 00:01:36,348 --> 00:01:37,767 It really feels like I've been shot. 26 00:01:37,975 --> 00:01:38,976 Where are you now? 27 00:01:39,059 --> 00:01:40,728 This place is crazy. 28 00:01:40,811 --> 00:01:42,271 All those NPCs are swarming here! 29 00:01:42,438 --> 00:01:43,606 -Hello? -Save me, Mr. Yoo! 30 00:01:43,689 --> 00:01:44,732 Hello? 31 00:01:45,775 --> 00:01:46,984 CITY HUNTER: LEVEL 50 32 00:02:00,414 --> 00:02:02,750 AN ENEMY HAS APPEARED 33 00:02:09,256 --> 00:02:11,592 CITY HUNTER: LEVEL 50 ATTACK 4,830, DEFENSE 4,300 34 00:02:25,022 --> 00:02:26,440 No, Jeong-hun. 35 00:02:26,524 --> 00:02:27,358 Jeong-hun. 36 00:02:28,234 --> 00:02:29,610 No, Jeong-hun. 37 00:02:30,486 --> 00:02:31,445 Jeong-hun! 38 00:02:36,033 --> 00:02:37,034 Jeong-hun... 39 00:02:49,088 --> 00:02:51,423 Pick up. Answer your phone, come on. 40 00:02:52,967 --> 00:02:54,927 Hello? Sir, did you arrive safely? 41 00:02:55,135 --> 00:02:56,720 I was about to call you. 42 00:02:56,804 --> 00:02:57,888 Find Jeong-hun. 43 00:02:57,972 --> 00:02:59,098 Mr. Seo? 44 00:02:59,181 --> 00:03:00,975 Locate him in the game. Find out where he is. 45 00:03:01,058 --> 00:03:02,309 Isn't he with you now? 46 00:03:02,393 --> 00:03:03,227 I lost him. 47 00:03:03,811 --> 00:03:04,979 Hold on, please. 48 00:03:06,021 --> 00:03:07,731 His ID is City Hunter, right? 49 00:03:10,568 --> 00:03:11,610 Hello? 50 00:03:12,236 --> 00:03:13,696 -Did you find him? -No. 51 00:03:13,779 --> 00:03:15,030 He's logged out. 52 00:03:15,114 --> 00:03:15,948 CITY HUNTER 53 00:03:16,031 --> 00:03:17,074 When? 54 00:03:17,700 --> 00:03:18,742 About five minutes ago. 55 00:03:22,037 --> 00:03:23,038 Where? 56 00:03:24,748 --> 00:03:25,833 A train station, I think. 57 00:03:26,834 --> 00:03:28,586 He logged out at Granada Station. 58 00:03:46,448 --> 00:03:47,409 Granada Station? 59 00:03:48,002 --> 00:03:49,433 He should be around the platform. 60 00:03:49,636 --> 00:03:50,760 He took the night train. 61 00:03:50,939 --> 00:03:53,456 So I am sure he must have passed out somewhere around. 62 00:03:53,660 --> 00:03:55,237 Please ask them to look for him. 63 00:03:55,354 --> 00:03:57,307 He is Korean, male, age maybe 30. 64 00:03:57,706 --> 00:03:58,503 Hold on wait. 65 00:03:58,644 --> 00:04:00,441 I can call Granada station myself. 66 00:04:04,121 --> 00:04:05,289 Is this Granada Station? 67 00:04:05,706 --> 00:04:06,916 Help me find someone. 68 00:04:06,999 --> 00:04:09,376 A Korean man is looking for his friend. 69 00:04:09,752 --> 00:04:13,088 He's also Korean, and he's in his mid 30s. 70 00:04:19,929 --> 00:04:21,680 All right, thank you. 71 00:04:23,578 --> 00:04:24,585 No one is found. 72 00:04:24,687 --> 00:04:27,570 Have searched everywhere? He might be on the rail. 73 00:04:27,726 --> 00:04:31,124 No. If we find anyone later, we will let you know. 74 00:04:31,210 --> 00:04:33,257 So please give me your contact details. 75 00:04:38,972 --> 00:04:41,472 Give me a ticket to Granada. The earliest one please. 76 00:04:42,386 --> 00:04:45,768 -There is one after 40 minutes. -That’s late. 77 00:04:47,977 --> 00:04:49,251 How long will it take by a car? 78 00:04:49,360 --> 00:04:50,943 Train is faster than the car. 79 00:04:51,053 --> 00:04:52,290 So better to wait for it. 80 00:05:24,284 --> 00:05:26,036 Please help me level up. 81 00:05:26,995 --> 00:05:28,747 It takes too long on my own. 82 00:05:29,081 --> 00:05:30,457 I'm still only at level four. 83 00:05:30,541 --> 00:05:33,210 You never know. I might be of help to you sometime. 84 00:05:33,794 --> 00:05:35,796 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE WITH CITY HUNTER? 85 00:05:38,090 --> 00:05:39,925 ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4 86 00:05:40,926 --> 00:05:42,219 Thank you. 87 00:05:42,302 --> 00:05:43,470 ATTACK: 4,000 RANGE: 50M 88 00:05:43,554 --> 00:05:44,638 PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50 89 00:05:44,722 --> 00:05:46,515 But I can't use a gun yet. 90 00:05:46,598 --> 00:05:48,684 I want you to level up and become level 50. 91 00:05:48,767 --> 00:05:50,978 You need to be able to use a gun to come with me. 92 00:05:55,315 --> 00:05:56,400 Don't come near me! 93 00:05:59,445 --> 00:06:02,448 YOU HAVE LOST YOUR ALLY 94 00:06:18,380 --> 00:06:20,257 SEO JEONG-HUN 95 00:06:22,217 --> 00:06:25,012 The person you're trying to reach is unavailable at the moment. 96 00:06:25,095 --> 00:06:27,306 Please leave a message after the tone. 97 00:06:31,977 --> 00:06:32,978 Jeong-hun. 98 00:06:40,486 --> 00:06:41,695 Your message has been saved. 99 00:07:02,800 --> 00:07:05,302 CHOI YANG-JU 100 00:07:08,388 --> 00:07:10,682 Yes, sir. Did you find Mr. Seo? 101 00:07:10,891 --> 00:07:12,101 I need you to do something. 102 00:07:50,264 --> 00:07:52,182 That's the story about the past year of my life. 103 00:07:53,433 --> 00:07:55,185 The story about the unbelievable, 104 00:07:55,811 --> 00:07:57,271 bizarre things that happened to me. 105 00:08:13,412 --> 00:08:15,581 By now, would everyone know 106 00:08:16,540 --> 00:08:18,041 why I began telling this story? 107 00:08:18,834 --> 00:08:21,420 This is my will. 108 00:08:23,422 --> 00:08:25,424 A will to explain 109 00:08:26,425 --> 00:08:28,802 the reason behind the death 110 00:08:28,886 --> 00:08:30,095 in case I or we end up 111 00:08:30,721 --> 00:08:32,639 being found dead somewhere in Granada. 112 00:08:33,223 --> 00:08:34,558 INCOMING CALL JUNG HEE-JU 113 00:08:38,312 --> 00:08:42,065 INCOMING CALL JUNG HEE-JU 114 00:08:45,694 --> 00:08:47,946 But do you know why I'm in Granada now? 115 00:08:48,280 --> 00:08:50,490 In about a year, Granada will be more famous 116 00:08:50,574 --> 00:08:52,367 for something else than the Alhambra. 117 00:08:52,451 --> 00:08:54,161 -For what? -Magic. 118 00:08:55,162 --> 00:08:56,246 "Magic"? 119 00:08:56,371 --> 00:08:57,623 Yes, that's right. 120 00:08:58,665 --> 00:09:01,335 From now on, Granada will be known as a magical city. 121 00:09:01,543 --> 00:09:04,338 Bewitched by magic, people will flood this city like a flock of bees. 122 00:09:04,421 --> 00:09:06,173 They will stay here for as long as a month 123 00:09:06,256 --> 00:09:08,050 instead of staying for a couple of days. 124 00:09:08,133 --> 00:09:10,219 Rich people with time and money to spend 125 00:09:10,302 --> 00:09:12,346 will come here instead of a Mediterranean island. 126 00:09:15,265 --> 00:09:16,516 That was... 127 00:09:17,017 --> 00:09:18,352 INCOMING CALL JUNG HEE-JU 128 00:09:18,435 --> 00:09:20,520 ...my prediction I told Hee-ju a year ago. 129 00:09:20,646 --> 00:09:22,105 THIS IS MY WILL I... 130 00:09:27,152 --> 00:09:28,904 That future has become the present. 131 00:09:29,363 --> 00:09:30,864 And as for my prediction... 132 00:09:30,948 --> 00:09:32,199 Ladies and gentlemen, 133 00:09:32,282 --> 00:09:34,326 the next stop is Granada Station. 134 00:09:34,615 --> 00:09:35,803 Ladies and gentlemen, 135 00:09:35,889 --> 00:09:37,889 the next stop is Granada Station. 136 00:09:56,640 --> 00:09:58,016 I was right for half of it. 137 00:09:59,851 --> 00:10:01,603 And I was completely wrong for the other half. 138 00:10:22,332 --> 00:10:23,333 THIS IS YOUR 3,492ND LOGIN 139 00:10:23,417 --> 00:10:24,251 CURRENT LEVEL 90 140 00:10:26,086 --> 00:10:29,506 HAWK'S PARCHMENT 03:59:30 UNTIL THE QUEST EXPIRES 141 00:10:50,819 --> 00:10:53,405 ZINU: LEVEL 90 ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850 142 00:10:55,073 --> 00:10:57,534 YOU CANNOT RETRY A SECRET QUEST 143 00:10:57,868 --> 00:11:00,787 WOULD YOU LIKE TO CHECK YOUR SECRET QUEST? 144 00:11:04,833 --> 00:11:06,793 ZINU: LEVEL 90 ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850 145 00:11:25,479 --> 00:11:26,521 RESCUE MASTER! 146 00:11:26,605 --> 00:11:28,398 LEVEL: 90 OR ABOVE DIFFICULTY LEVEL: HIGHEST 147 00:11:28,482 --> 00:11:30,358 RECOMMENDED NUMBER OF USERS: 4 REWARD: ? 148 00:11:38,533 --> 00:11:39,951 GO TO THE ALHAMBRA 149 00:11:40,202 --> 00:11:42,245 YOUR QUEST BEGINS NOW, HURRY! 150 00:11:42,662 --> 00:11:46,291 QUEST IN PROGRESS 03:55:56 LEFT 151 00:12:07,354 --> 00:12:08,647 AN ENEMY HAS APPEARED 152 00:12:11,066 --> 00:12:13,819 AN ENEMY HAS APPEARED 153 00:12:18,532 --> 00:12:19,491 LOOK UP MY LOCATION 154 00:12:32,796 --> 00:12:33,964 One, two, 155 00:12:34,047 --> 00:12:34,881 three, four, 156 00:12:36,049 --> 00:12:36,967 five, six... 157 00:12:40,137 --> 00:12:42,180 ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8,850 DEFENSE 3,850, SILVER EGL 158 00:12:44,850 --> 00:12:46,643 MAGAZINE LOADED 159 00:13:27,017 --> 00:13:28,476 Here's the only thing 160 00:13:29,060 --> 00:13:30,061 I was right about. 161 00:13:32,731 --> 00:13:34,900 Granada has really become a city of magic, 162 00:13:36,109 --> 00:13:39,654 a crazy city where nothing seems strange no matter how messed up it is. 163 00:13:44,367 --> 00:13:45,285 TARGET HIT! 1,000 164 00:13:45,535 --> 00:13:46,369 TARGET HIT! 1,500 165 00:13:46,453 --> 00:13:47,496 TARGET HIT! 2,000 166 00:13:48,163 --> 00:13:49,039 TARGET MISSED 167 00:13:49,122 --> 00:13:49,956 TARGET HIT! 1,500 168 00:13:50,040 --> 00:13:51,374 TARGET HIT! 2,000 169 00:14:08,266 --> 00:14:09,100 TARGET HIT! 1,500 170 00:14:11,811 --> 00:14:12,729 ZINU: LEVEL 90 171 00:14:14,981 --> 00:14:15,815 TARGET MISSED 172 00:14:18,401 --> 00:14:19,361 YOU'VE BEEN SHOT 173 00:14:40,507 --> 00:14:41,383 ZINU: LEVEL 90 174 00:14:42,759 --> 00:14:43,760 YOU'VE BEEN SHOT 175 00:15:05,282 --> 00:15:06,366 TARGET HIT! 8,000 176 00:15:06,950 --> 00:15:07,826 YOU'VE BEEN SHOT 177 00:15:23,383 --> 00:15:24,676 YOU HAVE DEFEATED THE TERRORISTS 178 00:15:24,759 --> 00:15:26,928 EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE 179 00:15:27,012 --> 00:15:29,306 YOU ARE NOW LEVEL 91 180 00:15:40,817 --> 00:15:42,652 Hey, are you all right? 181 00:15:44,821 --> 00:15:46,072 Are you okay? 182 00:16:23,401 --> 00:16:25,737 WELCOME TO GRANADA 183 00:16:29,032 --> 00:16:30,867 YOUR ENEMIES ARE EVERYWHERE IN THE CITY 184 00:16:31,284 --> 00:16:32,577 BE CAREFUL! 185 00:17:09,864 --> 00:17:10,907 Jeong-hun. 186 00:17:11,991 --> 00:17:13,451 Where on earth are you? 187 00:17:19,341 --> 00:17:22,055 -Welcome. Where to? -To Alhambra Palace please. 188 00:17:22,370 --> 00:17:23,456 Yes. 189 00:17:31,010 --> 00:17:33,430 QUEST IN PROGRESS 03:19:33 LEFT 190 00:17:36,544 --> 00:17:38,153 Have you ever been to Alhambra Palace? 191 00:17:38,560 --> 00:17:39,364 No. 192 00:17:40,856 --> 00:17:42,653 This must be your first time in Granada. 193 00:17:42,832 --> 00:17:44,411 No, this is my third. 194 00:17:45,606 --> 00:17:47,503 But you have never been to Alhambra Palace? 195 00:17:48,113 --> 00:17:49,918 I've been busy everytime I visited. 196 00:17:51,191 --> 00:17:52,191 Okay. 197 00:17:54,613 --> 00:17:56,040 I have to make one stop before. 198 00:17:56,530 --> 00:17:57,608 Sure. 199 00:18:19,142 --> 00:18:20,143 NASRID WARRIOR DEFEATED 200 00:18:20,226 --> 00:18:21,060 EXPERIENCE 201 00:18:26,107 --> 00:18:27,609 WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFE? 202 00:18:34,115 --> 00:18:35,909 ALCAZABA CAFE IS A SPACE FOR USERS 203 00:18:36,451 --> 00:18:38,953 USERS CAN BUY OR SELL WEAPONS AND EQUIPMENTS FROM EACH OTHER HERE 204 00:18:39,370 --> 00:18:41,831 USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL 205 00:18:46,628 --> 00:18:47,629 Hello. 206 00:18:51,382 --> 00:18:53,051 Let's go get some gold. 207 00:18:53,134 --> 00:18:54,385 PIRATES OF MÁLAGA ATTACK, DEFENSE 208 00:18:54,469 --> 00:18:56,012 The pirates may be able to help you. 209 00:18:56,095 --> 00:18:58,014 -Come on, gentlemen. -We're pirates, right? 210 00:18:58,097 --> 00:18:59,933 -Cheers. -Great. 211 00:19:00,225 --> 00:19:01,184 -Come on. -Hey. 212 00:19:01,267 --> 00:19:02,227 Hey. 213 00:19:02,519 --> 00:19:03,394 Hi. 214 00:19:09,359 --> 00:19:11,528 Dude, your level is very high. 215 00:19:12,529 --> 00:19:15,406 It's been a long time since I last saw a user at above level 90. 216 00:19:15,490 --> 00:19:16,950 How about you join us for a drink? 217 00:19:24,290 --> 00:19:25,458 I'm looking for someone. 218 00:19:26,084 --> 00:19:27,335 Who are you looking for? 219 00:19:27,418 --> 00:19:29,587 Tracking people down is our specialty. 220 00:19:30,213 --> 00:19:31,589 His ID is City Hunter. 221 00:19:32,590 --> 00:19:35,176 Find him for me. I lost him at the train station. 222 00:19:35,889 --> 00:19:37,134 City Hunter? 223 00:19:37,387 --> 00:19:39,180 I've never heard that name before. 224 00:19:39,681 --> 00:19:42,684 It won't be an easy job. You'll have to pay us. 225 00:19:43,393 --> 00:19:45,103 We want 300 gold coins to take on the job. 226 00:19:45,353 --> 00:19:46,855 Also, another 300 gold coins 227 00:19:47,105 --> 00:19:48,731 as a deposit. 228 00:19:48,815 --> 00:19:50,650 Then when we find him, 229 00:19:50,733 --> 00:19:54,362 you'll have to give us another 1,000 as a compensation. 230 00:19:54,904 --> 00:19:57,907 WOULD YOU LIKE TO ASSIGN THE QUEST TO THE PIRATES OF MÁLAGA? 231 00:20:04,914 --> 00:20:06,583 -Nice. -Look! 232 00:20:06,666 --> 00:20:07,834 Look. 233 00:20:07,917 --> 00:20:09,210 Take it. 234 00:20:11,296 --> 00:20:13,089 Take all the money. 235 00:20:14,716 --> 00:20:16,843 If we find City Hunter, 236 00:20:17,135 --> 00:20:18,428 where should we send City Hunter? 237 00:20:18,511 --> 00:20:19,762 The Alhambra. 238 00:20:20,597 --> 00:20:21,890 Tell him I'm waiting for him. 239 00:20:21,973 --> 00:20:23,266 For you. 240 00:20:26,227 --> 00:20:27,562 Leave it to us. 241 00:20:28,563 --> 00:20:29,856 Cheers, comrades. 242 00:20:29,939 --> 00:20:31,190 -Cheers. -Cheers. 243 00:20:36,029 --> 00:20:37,906 THE PIRATES OF MÁLAGA ARE OFF TO FIND CITY HUNTER 244 00:20:37,989 --> 00:20:39,699 -Let's go get him. -Let's go get him. 245 00:21:22,617 --> 00:21:25,161 GUITARIST, EMMA, AGE 27 246 00:21:32,293 --> 00:21:33,461 Hello, Emma. 247 00:21:41,636 --> 00:21:42,553 Hi. 248 00:21:46,349 --> 00:21:47,517 What are you doing here? 249 00:21:47,600 --> 00:21:49,352 This place is dangerous. 250 00:21:51,938 --> 00:21:53,356 I came here to find your brother. 251 00:21:58,861 --> 00:22:00,154 Your brother said 252 00:22:01,155 --> 00:22:02,448 he's here. 253 00:22:03,741 --> 00:22:05,201 I hope you find him. 254 00:22:07,120 --> 00:22:10,039 Will I be able to do this alone? 255 00:22:12,125 --> 00:22:13,668 You can do it. 256 00:22:15,294 --> 00:22:16,629 Come back safe and sound. 257 00:22:17,046 --> 00:22:18,131 I'll wait for you. 258 00:22:24,345 --> 00:22:25,722 YOU'VE HAD A CONVERSATION WITH EMMA 259 00:22:25,805 --> 00:22:27,265 EXPERIENCE RECOVERY 260 00:22:50,496 --> 00:22:52,248 TARGET HIT! 261 00:22:55,251 --> 00:22:56,669 TARGET HIT! 262 00:23:02,049 --> 00:23:03,301 ARCHERS OF ARAGON DEFEATED 263 00:23:25,573 --> 00:23:27,950 This is called the Gate of Justice. 264 00:23:28,034 --> 00:23:31,120 It's also the first entrance to the Alhambra. 265 00:23:31,621 --> 00:23:34,248 Everyone, can you all see the carving over there? 266 00:24:29,095 --> 00:24:31,889 There's a place in the Alhambra that used to be an underground prison. 267 00:24:32,932 --> 00:24:34,600 Maybe that's the entrance to the dungeon. 268 00:24:38,229 --> 00:24:40,898 That's the only place where someone could be locked up in. 269 00:24:44,944 --> 00:24:47,363 THIS IS THE ENTRANCE TO THE DUNGEON 270 00:24:57,582 --> 00:24:59,208 YOU CANNOT REENTER IF YOU FAIL THE QUEST 271 00:24:59,292 --> 00:25:01,627 QUEST IN PROGRESS 02:05:40 LEFT 272 00:25:04,046 --> 00:25:06,340 WILL YOU ENTER THE DUNGEON? 273 00:25:17,059 --> 00:25:23,399 ZINU: LEVEL 91 ATTACK 9,260, DEFENSE 4,160 274 00:26:10,696 --> 00:26:15,284 QUEST IN PROGRESS 01:58:34 LEFT 275 00:26:59,453 --> 00:27:02,415 WELCOME TO THE DUNGEON OF THE NASRID KINGDOM 276 00:27:02,832 --> 00:27:05,668 YOU CANNOT USE ANY WEAPONS OR ITEMS THAT ARE NOT FROM GRANADA 277 00:27:17,430 --> 00:27:19,098 HANDING IN THE SILVER EGL 278 00:27:19,306 --> 00:27:20,975 HANDING IN THE BLACK EGL 279 00:27:21,434 --> 00:27:24,061 HANDING IN THE PPO 280 00:27:32,611 --> 00:27:34,613 HANDING IN THE SPECIAL ITEMS 281 00:27:58,804 --> 00:28:01,098 YOU MAY NOW ENTER 282 00:28:38,886 --> 00:28:40,596 AN ENEMY HAS APPEARED 283 00:28:50,231 --> 00:28:51,065 ATTACK SUCCESS 284 00:28:51,148 --> 00:28:53,109 CORPSE OF AN ARAGON PRISONER 285 00:28:55,403 --> 00:28:56,362 YOU HAVE BEEN ATTACKED 286 00:28:56,445 --> 00:28:57,279 ATTACK SUCCESS 287 00:29:01,200 --> 00:29:02,201 YOU HAVE BEEN ATTACKED 288 00:29:02,284 --> 00:29:04,912 ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,760 DEFENSE 6,660, SWORD OF BLACK KNIGHT 289 00:29:04,995 --> 00:29:05,996 CRITICAL HIT SUCCESS 290 00:29:06,163 --> 00:29:08,416 YOU HAVE DEFEATED THE CORPSE OF AN ARAGON PRISONER 291 00:30:20,779 --> 00:30:21,780 Who is it? 292 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 Who is it? 293 00:30:48,057 --> 00:30:49,141 Se-ju. 294 00:30:57,024 --> 00:30:58,150 Se-ju. 295 00:31:12,706 --> 00:31:13,874 Hee-ju. 296 00:31:25,636 --> 00:31:27,429 8 HOURS AGO 297 00:32:07,094 --> 00:32:09,763 I'll tell my people at work so that you can see it from there. 298 00:32:10,514 --> 00:32:12,099 Call this guy. 299 00:32:26,697 --> 00:32:27,615 Hello? 300 00:32:27,781 --> 00:32:29,575 Is this Mr. Choi Yang-ju? 301 00:32:29,700 --> 00:32:30,868 Yes, that's me. 302 00:32:30,951 --> 00:32:32,620 I'm calling from the information desk. 303 00:32:32,745 --> 00:32:34,288 You have a guest that wishes to see you. 304 00:32:34,371 --> 00:32:36,332 A guest? Who is it? 305 00:32:36,832 --> 00:32:38,125 Jung Hee-ju? 306 00:32:38,417 --> 00:32:39,793 I don't know anyone named... 307 00:32:40,502 --> 00:32:41,587 Oh, I know her. 308 00:32:41,670 --> 00:32:43,255 Yes, I'll be right there. Bye. 309 00:32:50,846 --> 00:32:52,848 Excuse me. Are you Ms. Jung Hee-ju? 310 00:32:52,931 --> 00:32:53,766 Yes. 311 00:32:53,849 --> 00:32:56,018 Hello. Mr. Yoo told me about you. 312 00:32:56,185 --> 00:32:57,478 Please follow me. 313 00:33:03,859 --> 00:33:05,402 Come on. Hurry up. 314 00:33:06,236 --> 00:33:07,404 Hurry. 315 00:33:12,951 --> 00:33:15,579 Mr. Yoo called yesterday and told me that you'll be here. 316 00:33:15,829 --> 00:33:17,831 I heard you're Jung Se-ju's older sister. 317 00:33:20,459 --> 00:33:22,211 I already received your business card. 318 00:33:23,087 --> 00:33:26,674 Hello, my name is Choi Yang-ju. And I work in the Research Center. 319 00:33:29,968 --> 00:33:31,136 Emma... 320 00:33:33,097 --> 00:33:34,264 My gosh. 321 00:33:35,015 --> 00:33:36,266 Goodness. 322 00:33:36,642 --> 00:33:38,519 Damn it. 323 00:33:38,977 --> 00:33:40,062 Gosh. 324 00:33:59,081 --> 00:34:00,165 Please come inside. 325 00:34:11,510 --> 00:34:12,636 Take a seat. 326 00:34:15,514 --> 00:34:17,933 I've never been to an IT company before. 327 00:34:18,016 --> 00:34:19,601 Your office is quite unusual. 328 00:34:19,685 --> 00:34:20,686 Where do you live? 329 00:34:22,020 --> 00:34:23,689 -Pardon? -Are you married? 330 00:34:25,315 --> 00:34:26,734 Are you married? 331 00:34:26,817 --> 00:34:28,861 -No. -Oh, I see. 332 00:34:29,611 --> 00:34:31,405 You're not married. Okay. 333 00:34:34,700 --> 00:34:37,077 You look beautiful in person. 334 00:34:39,580 --> 00:34:40,706 Do you know me? 335 00:34:41,206 --> 00:34:43,083 No... No, I don't know you. 336 00:34:49,214 --> 00:34:52,301 Mr. Yoo told me to come here and monitor him. 337 00:34:52,384 --> 00:34:53,802 I couldn't fully understand. 338 00:34:54,303 --> 00:34:56,722 He said he has to complete a quest that my brother sent 339 00:34:56,805 --> 00:34:58,307 in order to find where my brother is. 340 00:34:58,390 --> 00:35:00,809 Oh, that. It's a secret quest. 341 00:35:01,101 --> 00:35:03,270 Your brother put a lock on it and hid it. 342 00:35:03,353 --> 00:35:04,396 Pardon? 343 00:35:04,688 --> 00:35:07,149 Only the person who created the game knows how it can be opened. 344 00:35:07,232 --> 00:35:08,567 We may have bought the license, 345 00:35:08,650 --> 00:35:10,402 but there weren't any explanations about this, 346 00:35:10,486 --> 00:35:12,279 so the problem is that we don't know anything. 347 00:35:12,362 --> 00:35:14,156 Your brother hasn't shown up yet. 348 00:35:14,239 --> 00:35:17,075 So we were trying to block the code to prevent 349 00:35:17,159 --> 00:35:18,744 the secret quest from starting. 350 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 And because we were working on a new design for each level, 351 00:35:21,288 --> 00:35:22,498 the launch was being delayed. 352 00:35:22,581 --> 00:35:24,750 The main problem was that the quest was locked. 353 00:35:24,833 --> 00:35:27,294 Things would be a lot easier if your brother was here. 354 00:35:27,377 --> 00:35:29,755 But he's... That's what's making it so hard for us. 355 00:35:29,838 --> 00:35:31,632 And the quest that Mr. Yoo received 356 00:35:31,715 --> 00:35:33,842 can only be opened in Granada. 357 00:35:33,926 --> 00:35:36,220 But I have no idea what it's about and what will happen 358 00:35:36,303 --> 00:35:37,387 during the quest. 359 00:35:37,471 --> 00:35:39,014 No one knows about the quest at all. 360 00:35:39,223 --> 00:35:40,390 Isn't it so cool? 361 00:35:40,599 --> 00:35:43,143 But you see, this is going to be really fun. 362 00:35:43,393 --> 00:35:45,646 I've been really looking forward to this quest. 363 00:35:45,854 --> 00:35:46,772 So I think 364 00:35:47,272 --> 00:35:48,398 it'll be really fun 365 00:35:48,482 --> 00:35:50,275 if we watch it together. 366 00:36:09,628 --> 00:36:10,587 It's Mr. Yoo. 367 00:36:10,754 --> 00:36:12,047 He must've arrived in Granada. 368 00:36:12,881 --> 00:36:14,258 Hello? Sir. 369 00:36:14,341 --> 00:36:15,467 Did you arrive safely? 370 00:36:15,634 --> 00:36:17,886 -I was about to call you. -Find Jeong-hun. 371 00:36:17,970 --> 00:36:20,013 Mr. Seo? Isn't he with you now? 372 00:36:20,097 --> 00:36:21,390 I lost him. 373 00:36:22,474 --> 00:36:25,102 Hold on, please. His ID is City Hunter, right? 374 00:36:26,311 --> 00:36:27,479 Is there something wrong? 375 00:36:32,401 --> 00:36:33,652 Let's wait for a couple of days. 376 00:36:34,069 --> 00:36:35,654 That's the least we can do. 377 00:36:37,531 --> 00:36:39,491 Jin-woo already knows everything. 378 00:36:39,575 --> 00:36:41,326 He even knows that he'll get dismissed. 379 00:36:41,451 --> 00:36:43,537 He went there to find a solution. 380 00:36:47,416 --> 00:36:49,293 How is playing a game going to find a solution? 381 00:36:50,711 --> 00:36:53,380 He believes that he'll be able to find Se-ju this time. 382 00:36:53,463 --> 00:36:55,090 If he succeeds in finding the developer, 383 00:36:55,173 --> 00:36:57,342 we'll be able to clarify so many things. 384 00:36:57,426 --> 00:36:58,677 Even about Hyeong-seok. 385 00:36:58,927 --> 00:37:00,095 Se-ju is the only one 386 00:37:00,178 --> 00:37:02,639 who knows the cause of Hyeong-seok's death 387 00:37:02,723 --> 00:37:04,391 and what he did in Granada. 388 00:37:08,896 --> 00:37:10,898 Please delay the board meeting. 389 00:37:11,899 --> 00:37:13,400 I'll give up on Jin-woo 390 00:37:13,942 --> 00:37:15,652 if he really turns out to be crazy. 391 00:37:16,153 --> 00:37:17,321 A mentally ill patient 392 00:37:18,155 --> 00:37:19,781 shouldn't be working in the company. 393 00:37:23,160 --> 00:37:25,913 You still have hopes for Jin-woo? 394 00:37:31,752 --> 00:37:32,794 I shouldn't 395 00:37:34,838 --> 00:37:36,006 give up on him. 396 00:37:36,089 --> 00:37:37,424 He's my friend, after all. 397 00:37:39,635 --> 00:37:41,511 I even disowned my son. 398 00:37:42,679 --> 00:37:44,222 Don't you think you're holding onto him 399 00:37:46,016 --> 00:37:48,060 for way too long just because he's your friend? 400 00:37:54,983 --> 00:37:58,195 I covered up my son's death for the sake of the company. 401 00:37:59,571 --> 00:38:02,157 Meanwhile, you still have hopes just because he's your friend? 402 00:38:04,242 --> 00:38:06,495 I thought you covered it up for Jin-woo. 403 00:38:09,998 --> 00:38:11,458 It was for the company. 404 00:38:19,216 --> 00:38:20,300 By the way, 405 00:38:20,842 --> 00:38:21,969 last night, 406 00:38:23,512 --> 00:38:25,013 Yu-ra came to see me. 407 00:38:28,141 --> 00:38:29,309 Pardon? 408 00:38:36,608 --> 00:38:37,818 Darn it. 409 00:38:43,323 --> 00:38:45,784 How dare you show up in front of me? 410 00:38:45,867 --> 00:38:47,703 Professor Cha, I got divorced. 411 00:38:48,328 --> 00:38:50,872 You're happy, aren't you? You must feel relieved. 412 00:38:50,956 --> 00:38:52,582 After all, you hated me the most. 413 00:38:52,666 --> 00:38:55,293 You got divorced for doing something bad, 414 00:38:55,961 --> 00:38:57,629 so you should be repenting on your behavior. 415 00:38:58,880 --> 00:38:59,965 Why did you come see me? 416 00:39:03,802 --> 00:39:04,761 Well, you see... 417 00:39:08,557 --> 00:39:10,350 I came to tell you an amusing story. 418 00:39:12,811 --> 00:39:13,937 An amusing story? 419 00:39:14,146 --> 00:39:16,481 It's something you must hear. 420 00:39:18,150 --> 00:39:19,151 Professor, 421 00:39:20,360 --> 00:39:22,821 it'll be just between us. All right? 422 00:39:23,530 --> 00:39:25,407 What did she say? 423 00:39:27,325 --> 00:39:28,452 She was right. 424 00:39:29,161 --> 00:39:30,495 It was an amusing story. 425 00:39:32,998 --> 00:39:34,958 I don't think I've ever told you... 426 00:39:37,878 --> 00:39:39,004 about my grandchild. 427 00:39:45,802 --> 00:39:47,596 My one and only grandchild. 428 00:39:49,931 --> 00:39:52,017 I ran a paternity test on him. 429 00:39:52,100 --> 00:39:52,976 Sorry? 430 00:39:54,311 --> 00:39:56,104 I thought otherwise, 431 00:39:57,773 --> 00:39:59,274 but he truly is of my blood. 432 00:39:59,483 --> 00:40:01,109 I honestly thought he wasn't. 433 00:40:03,028 --> 00:40:04,780 Why would you think that? 434 00:40:07,699 --> 00:40:08,950 If you were me, 435 00:40:09,951 --> 00:40:11,536 could you trust someone like Su-jin? 436 00:40:23,548 --> 00:40:25,509 All right, fine. 437 00:40:28,011 --> 00:40:29,304 I waited for a year. 438 00:40:29,638 --> 00:40:31,223 A few more days would do no harm. 439 00:40:32,015 --> 00:40:33,141 I'll wait. 440 00:40:34,476 --> 00:40:36,103 I'm looking forward 441 00:40:36,186 --> 00:40:38,063 to what Jin-woo 442 00:40:38,688 --> 00:40:39,940 will bring back from there. 443 00:41:07,134 --> 00:41:10,971 ONE NEW EMAIL FROM YOO JIN-WOO 444 00:41:11,805 --> 00:41:14,015 YOO JIN-WOO WILL 445 00:41:30,323 --> 00:41:31,491 What's wrong with him? 446 00:41:32,701 --> 00:41:35,120 This is my will. 447 00:41:35,829 --> 00:41:37,581 A will to explain 448 00:41:37,831 --> 00:41:40,292 the reason behind the death 449 00:41:40,458 --> 00:41:41,668 in case I or we end up 450 00:41:42,210 --> 00:41:44,296 being found dead somewhere in Granada. 451 00:41:46,339 --> 00:41:48,508 Sir, you have a visitor. 452 00:41:48,592 --> 00:41:49,676 A visitor? 453 00:41:49,801 --> 00:41:52,137 Yes, she says her name is Jung Hee-ju. 454 00:41:54,264 --> 00:41:55,307 Who? 455 00:42:12,032 --> 00:42:13,950 Hello, do you remember me? 456 00:42:14,034 --> 00:42:15,827 I met you in Granada last year 457 00:42:15,911 --> 00:42:17,245 when Mr. Yoo was hospitalized. 458 00:42:17,329 --> 00:42:19,080 How have you been, Ms. Jung? 459 00:42:22,584 --> 00:42:23,752 What brings you here? 460 00:42:23,919 --> 00:42:26,004 Jeong-hun's been updating me on how you were. 461 00:42:26,713 --> 00:42:29,507 I couldn't reach Mr. Yoo and I got worried. 462 00:42:30,550 --> 00:42:33,136 He went to Spain yesterday to find my brother. 463 00:42:33,220 --> 00:42:34,221 Yes, I know. 464 00:42:34,304 --> 00:42:36,139 He's suddenly been out of reach. 465 00:42:36,348 --> 00:42:39,059 I think something happened, so I came to ask. 466 00:42:41,436 --> 00:42:42,479 Please have a seat. 467 00:42:42,562 --> 00:42:44,147 I'm about to look into it now. 468 00:42:44,439 --> 00:42:45,607 Please sit. 469 00:42:45,690 --> 00:42:48,860 I can't get a hold of Jin-woo either, but since Jeong-hun is there-- 470 00:42:48,944 --> 00:42:50,612 He isn't answering his phone either. 471 00:42:52,280 --> 00:42:54,616 I don't think they're together. 472 00:43:09,506 --> 00:43:10,382 Yes, Mr. Park. 473 00:43:10,465 --> 00:43:12,175 Where's Jin-woo? 474 00:43:12,467 --> 00:43:14,678 He went to Granada to test the game. 475 00:43:15,095 --> 00:43:17,597 I've been monitoring him, but we got disconnected. 476 00:43:18,431 --> 00:43:19,683 Nothing's visible on my screen. 477 00:43:19,766 --> 00:43:21,101 He's not answering his phone. 478 00:43:21,184 --> 00:43:23,144 -That's because he's underground. -Underground? 479 00:43:23,228 --> 00:43:24,771 The dungeon of the Alhambra. 480 00:43:24,854 --> 00:43:26,648 That's where the quest lies. 481 00:43:26,731 --> 00:43:29,526 I was skeptical, but the dungeon gates opened. 482 00:43:29,609 --> 00:43:30,777 it's a restricted area though. 483 00:43:30,860 --> 00:43:32,195 When did he go in? 484 00:43:32,279 --> 00:43:33,905 About 30 minutes ago. 485 00:43:36,574 --> 00:43:37,575 What about Jeong-hun? 486 00:43:37,659 --> 00:43:38,827 I don't know. 487 00:43:38,994 --> 00:43:40,453 They must've parted at the station. 488 00:43:41,079 --> 00:43:42,747 Mr. Yoo tried to look for him, 489 00:43:42,831 --> 00:43:44,666 but entered the dungeon without Mr. Seo. 490 00:43:44,749 --> 00:43:47,252 He won't be able to complete the quest alone though. 491 00:43:47,335 --> 00:43:49,129 The difficulty level is the highest, 492 00:43:49,504 --> 00:43:51,256 and it requires at least two users. 493 00:43:51,339 --> 00:43:55,218 That means a group of four is the safest bet. 494 00:43:55,302 --> 00:43:58,221 However, the quest is only open for a limited time, 495 00:43:58,305 --> 00:44:00,098 so he didn't have time to wait. 496 00:44:00,181 --> 00:44:01,182 Are you saying 497 00:44:01,766 --> 00:44:03,643 that he has no chance of succeeding? 498 00:44:03,893 --> 00:44:05,645 He won't be able to complete the quest. 499 00:44:05,729 --> 00:44:07,731 Not without Mr. Seo. 500 00:44:12,402 --> 00:44:13,611 Okay, all right. 501 00:44:14,154 --> 00:44:16,531 Call me once he comes back online. 502 00:44:16,614 --> 00:44:17,490 Sure thing. 503 00:44:21,453 --> 00:44:23,496 What the hell is going on? 504 00:44:32,714 --> 00:44:33,923 WILL FROM YOO JIN-WOO 505 00:44:34,007 --> 00:44:35,717 If one of us dies, 506 00:44:35,925 --> 00:44:38,219 or if you can't reach us, shut down the server first. 507 00:44:38,303 --> 00:44:40,096 That means that the game is flawed. 508 00:44:40,722 --> 00:44:42,182 Not right now though. 509 00:44:42,682 --> 00:44:46,061 If you close the server right now, I won't be able to find Se-ju. 510 00:44:48,730 --> 00:44:50,690 If you can't reach me even after the quest ends, 511 00:44:51,775 --> 00:44:53,234 I want you to make a decision. 512 00:45:16,674 --> 00:45:17,759 Well... 513 00:45:19,010 --> 00:45:21,012 He's out of reach because he went underground. 514 00:45:21,513 --> 00:45:23,139 There's nothing to worry about. 515 00:45:24,724 --> 00:45:26,392 He's only playing a game after all. 516 00:45:33,233 --> 00:45:34,734 He's in the middle of a quest, 517 00:45:35,068 --> 00:45:36,277 so don't worry. 518 00:45:37,153 --> 00:45:39,447 I'm sure he's busy shooting his guns. 519 00:45:40,490 --> 00:45:41,366 Lucky, isn't he? 520 00:45:41,950 --> 00:45:44,327 A CEO took a plane all the way over there just to play a game. 521 00:45:45,829 --> 00:45:48,498 He said he'll be able to find my brother if he completes the quest. 522 00:45:49,082 --> 00:45:50,542 Do you believe that? 523 00:45:54,462 --> 00:45:55,588 Do you really believe him? 524 00:45:55,672 --> 00:45:57,257 Does he seem sane to you? 525 00:45:57,340 --> 00:45:59,968 You saw how he was in Granada. 526 00:46:03,263 --> 00:46:04,889 His condition isn't any better. 527 00:46:04,973 --> 00:46:06,391 It only got worse. 528 00:46:06,474 --> 00:46:09,936 Now he's addicted to drugs and the game. No one can stop him. 529 00:46:10,145 --> 00:46:12,438 Even his own company has already given up on him. 530 00:46:12,856 --> 00:46:15,066 No one thinks that he'll make a comeback. 531 00:46:17,193 --> 00:46:19,279 Jin-woo's hallucinations 532 00:46:19,362 --> 00:46:21,489 have nothing to do with our contact lens, 533 00:46:21,573 --> 00:46:23,241 but he keeps saying otherwise. 534 00:46:23,324 --> 00:46:26,035 He says that the problem lies with the lens and the game. 535 00:46:26,119 --> 00:46:28,746 A CEO of a company said such things! 536 00:46:30,456 --> 00:46:33,918 Then, out of the blue, he took off to find Se-ju. 537 00:46:34,002 --> 00:46:35,962 His ass is about to be fired, 538 00:46:36,296 --> 00:46:37,714 but he left to play a game. 539 00:46:45,263 --> 00:46:47,599 Do you really believe what he says? 540 00:46:51,519 --> 00:46:53,813 I'm only asking because it's killing me too. 541 00:46:54,397 --> 00:46:55,857 If what he says is true, 542 00:46:56,691 --> 00:46:58,818 our company might go under. 543 00:47:00,695 --> 00:47:02,113 If what he says is true, 544 00:47:02,197 --> 00:47:04,532 that means this game which your brother created 545 00:47:04,616 --> 00:47:07,452 and we've invested billions on for the past year 546 00:47:07,535 --> 00:47:09,245 is a disaster. 547 00:47:12,248 --> 00:47:13,625 So I want to believe he's wrong. 548 00:47:15,585 --> 00:47:16,836 If what he says is true, 549 00:47:17,295 --> 00:47:19,797 our company will go bankrupt. 550 00:47:21,966 --> 00:47:23,426 If what he says is true, 551 00:47:24,344 --> 00:47:25,595 that means 552 00:47:27,013 --> 00:47:28,848 Jin-woo went on a suicide quest. 553 00:47:36,022 --> 00:47:38,316 What do you mean? 554 00:47:38,983 --> 00:47:40,193 I choose not to believe it. 555 00:47:40,944 --> 00:47:42,153 If I do, the company will fall 556 00:47:42,237 --> 00:47:44,197 and my life will crumble down. 557 00:47:44,656 --> 00:47:47,742 I'd rather think that my friend has lost his mind completely. 558 00:47:47,867 --> 00:47:50,703 You probably want to believe him because of your brother, 559 00:47:51,120 --> 00:47:52,205 but don't. 560 00:47:52,455 --> 00:47:54,332 You should find your brother some other way. 561 00:47:54,415 --> 00:47:56,542 The company will fully assist you from now on. 562 00:47:56,626 --> 00:47:58,419 I promise we'll do our best, 563 00:47:58,503 --> 00:48:00,546 so just don't believe Jin-woo anymore. 564 00:48:01,297 --> 00:48:03,299 There's nothing he can do for you. 565 00:48:04,717 --> 00:48:05,927 What was that earlier? 566 00:48:06,010 --> 00:48:07,387 You said he went to die. 567 00:48:07,470 --> 00:48:09,806 I wasn't told that it was dangerous. It's only a game. 568 00:48:09,889 --> 00:48:13,059 I tried so hard to stay hopeful and positive. 569 00:48:13,226 --> 00:48:14,852 I couldn't turn my back on him. 570 00:48:14,936 --> 00:48:16,229 That jerk... 571 00:48:21,484 --> 00:48:22,777 Well, he was a great man. 572 00:48:24,779 --> 00:48:25,863 Smart, 573 00:48:26,864 --> 00:48:27,740 humorous, 574 00:48:28,241 --> 00:48:29,826 and passionate. 575 00:48:32,578 --> 00:48:34,455 Those qualities built this company. 576 00:48:36,582 --> 00:48:37,875 It's gone to dust now. 577 00:48:37,959 --> 00:48:40,128 I thought he'd recover, but he didn't. 578 00:48:40,712 --> 00:48:44,215 That's probably why Jeong-hun has been lying too. 579 00:48:44,299 --> 00:48:46,175 He's been by Jin-woo's side for so long 580 00:48:46,259 --> 00:48:47,844 that he feels bad for Jin-woo. 581 00:48:48,553 --> 00:48:49,846 It's why he can't let go. 582 00:48:55,143 --> 00:48:56,394 Are you kidding me? 583 00:49:00,273 --> 00:49:02,233 SEO JEONG-HUN 584 00:49:03,943 --> 00:49:05,320 SEO JEONG-HUN 585 00:49:09,198 --> 00:49:10,158 He's calling. 586 00:49:11,367 --> 00:49:13,578 Hello? Why haven't you been picking up? 587 00:49:16,122 --> 00:49:16,956 Hello? 588 00:49:26,167 --> 00:49:27,001 Hello? 589 00:49:27,499 --> 00:49:29,412 It’s Jeong-hun’s cell phone? 590 00:49:32,847 --> 00:49:34,223 Can you answer this? 591 00:49:34,307 --> 00:49:35,767 I think he's speaking Spanish. 592 00:49:37,477 --> 00:49:39,187 Hello? Yes, please go ahead. 593 00:49:39,270 --> 00:49:40,104 Who is this? 594 00:49:46,819 --> 00:49:48,321 No, I'm answering from Seoul. 595 00:49:49,113 --> 00:49:50,073 Sorry? 596 00:49:56,954 --> 00:49:58,247 Who is it? 597 00:50:09,456 --> 00:50:13,043 QUEST IN PROGRESS 01:40:39 LEFT 598 00:50:18,799 --> 00:50:20,551 QUEST IN PROGRESS 01:15:19 LEFT 599 00:50:23,762 --> 00:50:26,890 QUEST IN PROGRESS 01:05:33 LEFT 600 00:50:26,974 --> 00:50:30,394 ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,626 DEFENSE 6,724, SWORD OF BLACK KNIGHT 601 00:50:33,313 --> 00:50:35,023 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 602 00:50:35,107 --> 00:50:35,941 ATTACK SUCCESS 603 00:50:46,702 --> 00:50:48,704 QUEST IN PROGRESS 00:58:22 LEFT 604 00:50:56,169 --> 00:50:57,004 ATTACK SUCCESS 605 00:51:32,414 --> 00:51:34,917 QUEST IN PROGRESS 00:30:40 LEFT 606 00:51:35,626 --> 00:51:36,835 AN ENEMY HAS APPEARED 607 00:51:56,480 --> 00:51:57,648 AN ENEMY HAS APPEARED 608 00:52:00,150 --> 00:52:01,443 AN ENEMY HAS APPEARED 609 00:52:18,168 --> 00:52:19,211 Damn it. 610 00:52:20,837 --> 00:52:21,797 ATTACK SUCCESS 611 00:52:22,714 --> 00:52:23,674 ATTACK SUCCESS 612 00:52:24,716 --> 00:52:25,592 ATTACK SUCCESS 613 00:52:28,136 --> 00:52:28,971 ATTACK SUCCESS 614 00:52:31,390 --> 00:52:32,224 ATTACK SUCCESS 615 00:52:35,978 --> 00:52:36,937 CRITICAL HIT SUCCESS 616 00:52:37,604 --> 00:52:38,480 CRITICAL HIT SUCCESS 617 00:52:53,161 --> 00:52:54,037 ATTACK SUCCESS 618 00:53:04,214 --> 00:53:05,298 ZINU: LEVEL 91 DAGGER OF SUN 619 00:53:21,398 --> 00:53:22,274 ATTACK SUCCESS 620 00:53:22,357 --> 00:53:23,191 ATTACK SUCCESS 621 00:53:38,582 --> 00:53:39,458 YOU HAVE BEEN ATTACKED 622 00:53:40,292 --> 00:53:41,293 YOU HAVE BEEN ATTACKED 623 00:53:57,309 --> 00:53:59,311 YOUR ALLY HAS APPEARED 624 00:54:04,274 --> 00:54:05,358 YOUR ALLY HAS APPEARED 625 00:54:07,444 --> 00:54:08,695 You prick. 626 00:54:09,071 --> 00:54:10,781 When did you get here? 627 00:54:18,663 --> 00:54:19,831 Where have you been? 628 00:54:22,167 --> 00:54:23,794 I thought you might be dead. 629 00:54:38,600 --> 00:54:39,684 Jeong-hun... 630 00:54:42,938 --> 00:54:44,356 Hello? Yes, please go ahead. 631 00:54:44,564 --> 00:54:45,482 Who is this? 632 00:54:45,565 --> 00:54:47,651 I'm calling from Granada Station. 633 00:54:47,818 --> 00:54:51,446 I was wondering if you were the one who was looking for the owner of this phone. 634 00:54:51,530 --> 00:54:53,073 No, I'm answering from Seoul. 635 00:54:54,282 --> 00:54:55,283 Sorry? 636 00:54:55,659 --> 00:54:58,120 The owner of this phone has passed away. 637 00:55:02,833 --> 00:55:05,043 We've just found him near the train station. 638 00:55:22,686 --> 00:55:23,770 Jeong-hun. 639 00:55:29,776 --> 00:55:30,902 Seo Jeong-hun. 640 00:55:39,828 --> 00:55:45,292 CITY HUNTER HAS DEFEATED 64 CORPSES OF THE PRISONERS 641 00:56:33,506 --> 00:56:36,676 The quest should be almost done by now. Why isn't he calling? 642 00:56:38,762 --> 00:56:40,847 Mr. Choi, did you hear? 643 00:56:40,931 --> 00:56:43,016 -Hear what? -Mr. Yoo's secretary is dead. 644 00:56:43,099 --> 00:56:43,934 What? 645 00:56:52,359 --> 00:56:54,361 Sir, I have contacted the local branch. 646 00:56:54,444 --> 00:56:56,029 They will head over to the scene now. 647 00:56:56,655 --> 00:57:00,075 And should I contact Mr. Seo Jeong-hun's family now? 648 00:57:01,785 --> 00:57:02,661 Sir? 649 00:57:03,662 --> 00:57:05,288 I am not sure what I should do. 650 00:57:09,084 --> 00:57:10,168 Five minutes. 651 00:57:12,379 --> 00:57:14,381 Give me five minutes to think about this. 652 00:57:14,464 --> 00:57:15,423 Yes, sir. 653 00:57:28,603 --> 00:57:30,564 If one of us dies, 654 00:57:30,647 --> 00:57:32,857 or if you can't reach us, shut down the server first. 655 00:57:33,191 --> 00:57:34,734 That means that the game is flawed. 656 00:57:36,528 --> 00:57:38,655 If you can't reach me even after the quest ends, 657 00:57:39,906 --> 00:57:41,157 I want you to make a decision. 658 00:57:47,080 --> 00:57:48,957 What's up with Mr. Seo? Is it true? 659 00:57:49,040 --> 00:57:50,375 His time is almost up, right? 660 00:57:50,458 --> 00:57:51,459 What? 661 00:57:53,378 --> 00:57:55,630 The quest Jin-woo is doing. When will it end? 662 00:57:55,714 --> 00:57:56,965 In about 30 minutes. 663 00:58:13,982 --> 00:58:14,941 You're back early. 664 00:58:15,609 --> 00:58:17,819 I was about to leave because you wouldn't want to see me. 665 00:58:23,658 --> 00:58:24,826 What is it this time? 666 00:58:24,909 --> 00:58:26,620 What are you looking for? 667 00:58:32,542 --> 00:58:34,085 -Hi. -You're back already? 668 00:58:34,169 --> 00:58:36,004 I thought you said you are going to be late. 669 00:59:11,539 --> 00:59:12,624 Hello? 670 00:59:46,991 --> 00:59:48,284 YOUR ALLY HAS DISAPPEARED 671 00:59:48,576 --> 00:59:50,286 HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER 672 00:59:55,792 --> 00:59:57,794 CITY HUNTER'S EXPERIENCE POINTS ARE SHARED 673 00:59:58,044 --> 00:59:59,504 10 PERCENT OF YOUR HEALTH REMAINS 674 00:59:59,796 --> 01:00:00,880 YOU'RE IN CRITICAL CONDITION 675 01:00:10,265 --> 01:00:13,893 QUEST IN PROGRESS 00:29:58 LEFT 676 01:01:32,889 --> 01:01:33,765 YOU HAVE BEEN ATTACKED 677 01:01:49,697 --> 01:01:51,908 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 678 01:02:47,637 --> 01:02:51,162 Translated by Hyun-Joo Choi at Netflix 679 01:02:51,259 --> 01:02:55,144 English dialogues by minhoshe 680 01:03:11,521 --> 01:03:14,268 MEMORIES OF THE ALHAMBRA 681 01:03:14,365 --> 01:03:16,993 Hello? Where are you now? Where are you? 682 01:03:17,076 --> 01:03:18,494 How is Jin-woo? 683 01:03:18,578 --> 01:03:20,914 -Well, Mr. Yoo disappeared. -Shut down the server. 684 01:03:21,039 --> 01:03:22,749 Shut down the server now! 685 01:03:22,832 --> 01:03:25,251 You have really gone mad. 686 01:03:25,335 --> 01:03:27,921 You shouldn't make any of the decisions. 687 01:03:28,004 --> 01:03:30,423 I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo. 688 01:03:30,506 --> 01:03:31,925 What's our relationship? 689 01:03:32,008 --> 01:03:33,301 Are you my girlfriend or what? 690 01:03:33,384 --> 01:03:34,761 I can be your girlfriend. 691 01:03:34,844 --> 01:03:36,387 It's not that hard. 692 01:03:36,471 --> 01:03:37,972 To be honest, I can do better. 693 01:03:38,848 --> 01:03:40,308 It's not over for me. 694 01:03:40,975 --> 01:03:42,101 This game 695 01:03:42,852 --> 01:03:44,187 isn't over yet. 696 01:03:46,673 --> 01:03:50,076 Ripped and synced by gabbyu's subs 47978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.