Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:02,313
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
2
00:00:02,477 --> 00:00:07,210
Translated by Hye-Lim Park at Netflix
3
00:00:07,383 --> 00:00:09,891
Ripped and synced by
gabbyu's subs
4
00:00:10,462 --> 00:00:12,381
EPISODE 9
5
00:00:17,886 --> 00:00:18,971
What do you mean?
6
00:00:19,888 --> 00:00:21,557
Did you hear from him?
7
00:00:21,640 --> 00:00:23,100
Get off the plane if you can.
8
00:00:23,183 --> 00:00:24,309
You don't need to go there.
9
00:00:24,810 --> 00:00:28,105
You'll never be able to find Se-ju
even if you go there.
10
00:00:28,522 --> 00:00:30,274
Only I can find Se-ju.
11
00:00:38,407 --> 00:00:40,033
I told you Se-ju is alive.
12
00:00:42,578 --> 00:00:45,164
I'll prove it to you if you want me to.
13
00:00:49,209 --> 00:00:51,378
How do you know that he's alive?
14
00:00:51,461 --> 00:00:52,713
Because I got a message.
15
00:00:52,796 --> 00:00:53,672
From whom?
16
00:00:53,755 --> 00:00:54,715
Where is he now?
17
00:00:55,632 --> 00:00:56,633
Come meet me here.
18
00:00:56,717 --> 00:00:57,885
Just tell me now.
19
00:00:57,968 --> 00:01:00,679
-I can't tell you over the phone.
-I'm on the plane now.
20
00:01:00,762 --> 00:01:01,930
Can't you get off?
21
00:01:02,014 --> 00:01:03,765
Hey, what are you trying to pull?
22
00:01:03,849 --> 00:01:05,559
Did you lie about something else?
23
00:01:05,684 --> 00:01:07,686
Is there another reason
I can't go to Granada?
24
00:01:09,187 --> 00:01:11,064
The fact that you're trying
so hard to stop me...
25
00:01:11,148 --> 00:01:12,858
It makes me think
I must go no matter what.
26
00:01:12,941 --> 00:01:15,736
I'm just trying to tell you
that you don't need to go, that's all.
27
00:01:16,403 --> 00:01:19,072
It'll just end up being
a waste of time and energy for you.
28
00:01:19,156 --> 00:01:20,449
Sorry, excuse me.
29
00:01:30,500 --> 00:01:33,086
Staying here will be
a faster way to see Se-ju again...
30
00:01:35,214 --> 00:01:36,215
Hello?
31
00:01:48,101 --> 00:01:49,019
Tell her to come in.
32
00:01:50,896 --> 00:01:51,897
You can go in now.
33
00:01:52,397 --> 00:01:53,398
Okay.
34
00:02:00,030 --> 00:02:00,864
Thanks for this.
35
00:02:01,448 --> 00:02:03,200
So what's going on? Has Hee-ju left?
36
00:02:03,700 --> 00:02:05,452
I told her not to go, but she's stubborn.
37
00:02:06,119 --> 00:02:07,079
Why?
38
00:02:08,538 --> 00:02:10,290
She doesn't trust me anymore.
39
00:02:10,749 --> 00:02:12,376
She'll do the opposite
of everything I say.
40
00:02:14,127 --> 00:02:15,504
How did you lose her trust?
41
00:02:16,213 --> 00:02:18,048
It's all right. I'll just follow her.
42
00:02:18,131 --> 00:02:20,008
You'll go to Granada too?
43
00:02:20,092 --> 00:02:21,510
I have to do something important.
44
00:02:21,593 --> 00:02:22,427
What might that be?
45
00:02:24,137 --> 00:02:25,389
You don't need to know.
46
00:02:25,555 --> 00:02:26,932
Are you going to propose to Hee-ju?
47
00:02:29,810 --> 00:02:31,061
Now that you're divorced,
48
00:02:31,144 --> 00:02:33,647
you can actually propose to her.
Isn't that your plan?
49
00:02:34,439 --> 00:02:35,607
I bet it is.
50
00:02:36,316 --> 00:02:39,027
I really want to know what's going on
inside that head of yours.
51
00:02:39,736 --> 00:02:41,655
What kind of thoughts
go through your head?
52
00:02:43,073 --> 00:02:44,116
That thing.
53
00:02:44,700 --> 00:02:45,993
Aren't they divorce papers?
54
00:02:46,368 --> 00:02:48,412
I took a peek earlier.
55
00:02:50,497 --> 00:02:52,082
I saw Go Yu-ra had already signed them.
56
00:02:52,165 --> 00:02:53,667
Now you just need to sign them.
57
00:02:54,960 --> 00:02:56,044
Good call.
58
00:02:56,795 --> 00:02:58,296
Even I'm so relieved now.
59
00:02:58,839 --> 00:02:59,840
When will I see articles?
60
00:03:00,507 --> 00:03:01,967
I want to see articles about it soon.
61
00:03:04,803 --> 00:03:06,305
-What's wrong?
-I'm baffled.
62
00:03:06,888 --> 00:03:08,056
Why?
63
00:03:12,144 --> 00:03:13,103
Could you come in?
64
00:03:14,104 --> 00:03:16,565
I don't get baffled easily,
65
00:03:16,857 --> 00:03:18,150
but you're really something.
66
00:03:18,692 --> 00:03:19,609
I give you that.
67
00:03:23,739 --> 00:03:26,325
Take her there now.
I've given them a heads-up about it.
68
00:03:26,408 --> 00:03:27,576
You mean YD, right?
69
00:03:27,993 --> 00:03:29,286
No problem, sir.
70
00:03:29,369 --> 00:03:31,621
-You already spoke to YD?
-You asked me to recommend you.
71
00:03:31,705 --> 00:03:33,081
Mr. Yoo, my gosh.
72
00:03:34,791 --> 00:03:37,419
You see, I really like you.
73
00:03:37,878 --> 00:03:39,546
You're totally my type.
74
00:03:39,629 --> 00:03:40,881
It's just a recommendation.
75
00:03:41,965 --> 00:03:43,759
If you go there and dance badly,
76
00:03:44,176 --> 00:03:46,136
I'll look bad too, so rock it.
77
00:03:47,262 --> 00:03:48,597
Sure thing.
78
00:03:49,890 --> 00:03:51,683
Go on. He's a busy man.
79
00:03:51,767 --> 00:03:52,934
Let's go.
80
00:03:53,769 --> 00:03:54,811
Okay.
81
00:03:57,022 --> 00:03:59,024
Mr. Yoo, thank you.
82
00:03:59,608 --> 00:04:02,778
Good luck to you too.
I hope the proposal goes well.
83
00:04:14,373 --> 00:04:15,582
FROM NOH YEONG-JUN
84
00:04:15,665 --> 00:04:18,460
I'm sending you a signed copy
of the agreement from the legal team.
85
00:04:18,543 --> 00:04:21,296
But just so you know,
Yu-ra hasn't agreed to this.
86
00:04:21,546 --> 00:04:23,048
I thought you should be aware.
87
00:04:23,465 --> 00:04:25,008
From Noh Yeong-jun.
88
00:04:25,133 --> 00:04:27,010
MARITAL DISSOLUTION AGREEMENT
89
00:04:29,429 --> 00:04:31,640
MARRIAGE CERTIFICATE
90
00:04:41,900 --> 00:04:43,443
HUSBAND YOO JIN-WOO
WIFE GO YU-RA
91
00:04:51,952 --> 00:04:53,787
Why are you standing there? Come in.
92
00:04:53,870 --> 00:04:56,081
I heard that you came to work
for a change.
93
00:04:57,290 --> 00:04:58,625
And you're really here.
94
00:04:59,334 --> 00:05:00,710
I have something to take care of.
95
00:05:00,794 --> 00:05:02,170
What's the business trip about?
96
00:05:03,004 --> 00:05:04,798
I heard you're going to Granada. What for?
97
00:05:05,006 --> 00:05:06,133
A business trip...
98
00:05:06,216 --> 00:05:08,552
I guess you can call it like that.
I have a mission.
99
00:05:08,635 --> 00:05:09,678
Wait,
100
00:05:10,262 --> 00:05:11,304
is it for the game?
101
00:05:11,388 --> 00:05:12,764
I have an important quest.
102
00:05:15,016 --> 00:05:17,435
I know it'll sound ridiculous,
but it's really important.
103
00:05:28,238 --> 00:05:29,406
Prepare some items.
104
00:05:30,532 --> 00:05:33,076
-Pardon? What kinds of items?
-I mean, special items, not weapons.
105
00:05:33,994 --> 00:05:35,412
I'm sure you've developed a bunch.
106
00:05:35,495 --> 00:05:37,372
Special items? There are many. Like what?
107
00:05:37,455 --> 00:05:39,207
-Give me everything you have.
-For a quest?
108
00:05:39,624 --> 00:05:40,709
What's the quest?
109
00:05:40,792 --> 00:05:42,711
I have to know what it is
to cater to your needs--
110
00:05:42,794 --> 00:05:45,088
I have no idea what I'll encounter there.
111
00:05:47,340 --> 00:05:49,593
Then... This is a spanking new item.
112
00:05:50,177 --> 00:05:52,429
I have this.
It's one of our partnership products.
113
00:05:52,512 --> 00:05:53,638
A health potion.
114
00:06:04,566 --> 00:06:05,942
It boosts your health right away.
115
00:06:06,026 --> 00:06:08,278
This is expensive though.
It costs 1,000 gold coins.
116
00:06:09,738 --> 00:06:10,822
And...
117
00:06:12,073 --> 00:06:13,158
This is a candle lighter.
118
00:06:13,742 --> 00:06:14,659
When you turn it on...
119
00:06:27,881 --> 00:06:29,007
Isn't it dope?
120
00:06:29,090 --> 00:06:30,759
Collect them all and send them to me.
121
00:06:30,842 --> 00:06:31,760
Okay, got it.
122
00:06:35,722 --> 00:06:37,682
JUNG HEE-JU
123
00:06:38,767 --> 00:06:40,602
Hello? Did you get off the plane?
124
00:06:43,647 --> 00:06:45,023
So where should I go?
125
00:06:48,527 --> 00:06:49,778
I'm sure all of you remember
126
00:06:51,696 --> 00:06:54,699
that this story began
when Se-ju reached out to me.
127
00:06:59,412 --> 00:07:02,040
However, he vanished on the train.
128
00:07:03,750 --> 00:07:06,753
Him getting on the train in Barcelona
was caught on the camera.
129
00:07:16,471 --> 00:07:17,764
But nothing of him getting off,
130
00:07:19,641 --> 00:07:20,725
at any station.
131
00:07:25,272 --> 00:07:26,940
Whom did Se-ju fear?
132
00:07:27,941 --> 00:07:29,651
Someone whom Hyeong-seok sent?
133
00:07:30,235 --> 00:07:33,071
Or Marco's gangster friends?
134
00:07:41,079 --> 00:07:42,706
I keep racking my brain,
135
00:07:43,790 --> 00:07:45,500
but only my delusions make sense.
136
00:07:47,168 --> 00:07:49,254
A lunatic's crazy delusions.
137
00:07:52,716 --> 00:07:54,259
From here on, these are my delusions.
138
00:07:55,844 --> 00:07:58,638
What I think happened to Se-ju
that day a year ago.
139
00:07:58,722 --> 00:08:00,056
MASTER DEFEATED HIM 10 MINUTES AGO
140
00:08:05,312 --> 00:08:06,521
YOO JIN-WOO
141
00:08:06,605 --> 00:08:09,441
If he keeps being a tightwad,
we'll contact Yoo Jin-woo as well.
142
00:08:15,238 --> 00:08:16,072
Jeez, seriously.
143
00:08:17,282 --> 00:08:19,534
Hey, I even have
Yoo Jin-woo's number, okay?
144
00:08:19,618 --> 00:08:22,287
You know that he and Cha Hyeong-seok
are like enemies, right?
145
00:08:22,871 --> 00:08:25,165
They totally hate each other,
146
00:08:25,248 --> 00:08:27,250
so let's talk to them both
and see who will pay more.
147
00:08:27,334 --> 00:08:30,086
No need to contact other companies.
We'll negotiate between the two.
148
00:08:30,253 --> 00:08:33,089
They'll accept whatever price we call
to beat each other.
149
00:08:34,466 --> 00:08:36,968
We'll get the fight going
and reap the benefit.
150
00:09:08,249 --> 00:09:10,126
YOO JIN-WOO
151
00:09:18,176 --> 00:09:19,928
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
152
00:09:32,232 --> 00:09:33,441
YOO JIN-WOO
153
00:09:37,445 --> 00:09:38,988
AN ENEMY HAS APPEARED
154
00:09:43,243 --> 00:09:45,495
MASTER: LEVEL 94,
ATTACK 9,500 DEFENSE 6,500
155
00:09:45,578 --> 00:09:46,955
I bet Se-ju went crazy like me.
156
00:09:53,503 --> 00:09:56,548
MARCO: LEVEL 92,
ATTACK 9,200 DEFENSE 5,000
157
00:10:02,846 --> 00:10:04,055
What is happening? Who are you?
158
00:10:05,181 --> 00:10:07,684
Why do you keep showing up? You're dead!
159
00:10:08,518 --> 00:10:10,937
Se-ju must've been a lot more terrified
than I was.
160
00:10:11,855 --> 00:10:13,940
Marco's level is much higher
than Hyeong-seok's.
161
00:10:14,023 --> 00:10:15,191
-Don't.
-He even has a gun.
162
00:10:15,275 --> 00:10:16,192
Get lost!
163
00:10:17,110 --> 00:10:18,445
Get the hell out!
164
00:10:47,182 --> 00:10:48,349
One ticket to Granada, please.
165
00:11:04,282 --> 00:11:05,200
TELEPHONE
166
00:11:12,916 --> 00:11:14,167
Hello?
167
00:11:16,503 --> 00:11:18,087
-Hee-ju?
-Is it you, Se-ju?
168
00:11:19,881 --> 00:11:21,049
Hee-ju.
169
00:11:21,132 --> 00:11:23,009
Why didn't you pick up? I've been worried.
170
00:11:23,968 --> 00:11:25,178
My phone's busted.
171
00:11:25,762 --> 00:11:27,889
How did that happen? Where are you now?
172
00:11:32,852 --> 00:11:33,978
I'm on my way home.
173
00:11:34,854 --> 00:11:35,939
I'm taking the train.
174
00:11:36,105 --> 00:11:39,150
The night train?
Then I guess you'll arrive in the morning.
175
00:11:40,193 --> 00:11:41,528
All right. Be safe.
176
00:11:44,322 --> 00:11:45,657
I miss you, Hee-ju.
177
00:11:45,740 --> 00:11:46,658
What?
178
00:11:49,869 --> 00:11:50,912
I'm hanging up.
179
00:11:52,872 --> 00:11:53,873
Hello?
180
00:11:57,585 --> 00:12:00,088
What's with him? Is he finally growing up?
181
00:12:32,245 --> 00:12:33,246
Hello?
182
00:12:35,081 --> 00:12:40,409
Is this Yoo Jin-woo's number?
183
00:12:41,170 --> 00:12:42,839
Yes, that's me. Who are you?
184
00:12:43,506 --> 00:12:46,426
I'd hate to sell it to that person,
185
00:12:47,010 --> 00:12:48,553
but I have to decide by tomorrow.
186
00:12:51,014 --> 00:12:53,308
Se-ju wanted to meet me to ask for help.
187
00:12:54,183 --> 00:12:57,520
He believed that experts at my company
could sort out this problem.
188
00:13:03,776 --> 00:13:05,320
Let's meet in Granada.
189
00:13:05,445 --> 00:13:07,864
Please wait for me at Hostal Bonita.
I stay there occasionally.
190
00:13:19,375 --> 00:13:21,210
Hello? Can't you hear me? Hello?
191
00:14:42,583 --> 00:14:44,002
YOU ARE TOO FAR AWAY FROM YOUR ENEMY
192
00:14:44,085 --> 00:14:45,795
YOUR DUEL HAS BEEN CANCELED
193
00:15:06,774 --> 00:15:12,655
Ladies and gentlemen, we'll be arriving
at Granada Station shortly.
194
00:15:16,334 --> 00:15:19,529
Ladies and gentlemen,
the next stop is Granada Station
195
00:15:30,882 --> 00:15:32,091
Wake up.
196
00:15:32,550 --> 00:15:34,177
We'll arrive in Granada shortly.
197
00:15:46,230 --> 00:15:47,690
AN ENEMY HAS APPEARED
198
00:15:50,068 --> 00:15:50,985
AN ENEMY HAS APPEARED
199
00:15:52,487 --> 00:15:54,030
AN ENEMY HAS APPEARED
200
00:17:03,850 --> 00:17:05,059
My goodness.
201
00:17:05,268 --> 00:17:07,228
Had Se-ju lost that duel,
202
00:17:07,812 --> 00:17:09,772
his body would've been found on the train.
203
00:17:11,482 --> 00:17:12,567
Just like Hyeong-seok
204
00:17:16,988 --> 00:17:18,364
and Marco.
205
00:17:22,410 --> 00:17:23,703
But Se-ju has vanished.
206
00:17:32,712 --> 00:17:34,672
YOUR DUEL IS BEING DELAYED
DUE TO AN OBSTACLE
207
00:17:42,763 --> 00:17:44,098
The fact that he vanished
208
00:17:45,057 --> 00:17:46,642
means that he survived the duel.
209
00:17:54,609 --> 00:17:56,027
WELCOME TO GRANADA
210
00:17:56,110 --> 00:17:57,236
CURRENT LEVEL 94
211
00:18:58,005 --> 00:19:01,008
Se-ju might've been there that day.
212
00:19:03,010 --> 00:19:04,345
We probably just couldn't see him.
213
00:19:41,048 --> 00:19:42,091
YOU'VE FOUND A SPECIAL ITEM
214
00:19:42,383 --> 00:19:44,218
CITADEL'S HAWK
ONLY LEVEL 90 AND UP CAN SEE IT
215
00:19:44,302 --> 00:19:45,886
IF YOU ARE QUALIFIED
216
00:19:45,970 --> 00:19:46,971
REACH OUT YOUR ARM
217
00:20:02,486 --> 00:20:05,531
ZINU: LEVEL 90, SWORD OF BLACK KNIGHT
218
00:20:22,048 --> 00:20:23,549
It took me one year
219
00:20:24,550 --> 00:20:25,968
to prove this delusion.
220
00:20:30,097 --> 00:20:31,474
A MESSENGER FROM MASTER HAS ARRIVED
221
00:20:48,366 --> 00:20:51,160
MASTER HAS SENT YOU
A SECRET QUEST FROM GRANADA
222
00:20:55,289 --> 00:20:57,875
YOU CAN ONLY OPEN THE QUEST IN GRANADA
223
00:20:57,958 --> 00:21:00,336
YOU MUST FULFILL THE QUEST
THE MOMENT YOU CHECK IT
224
00:21:00,419 --> 00:21:03,172
YOUR CHANCE WILL DISAPPEAR
IF YOU EXCEED THE TIME LIMIT
225
00:21:07,009 --> 00:21:08,803
CITADEL'S HAWK WILL STORE THE QUEST
226
00:21:08,928 --> 00:21:14,558
HAWK'S PARCHMENT
47:59:58 UNTIL THE QUEST EXPIRES
227
00:22:26,505 --> 00:22:27,631
What is all this?
228
00:22:31,969 --> 00:22:33,846
Mr. Yoo, did you stay up all night again?
229
00:22:36,223 --> 00:22:37,725
It looks like a killing field.
230
00:22:38,893 --> 00:22:40,102
What's your current level?
231
00:22:40,853 --> 00:22:42,646
Me? I'm level 48.
232
00:22:43,606 --> 00:22:44,940
CITY HUNTER: LEVEL 48
233
00:22:45,024 --> 00:22:48,152
ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4
234
00:22:49,111 --> 00:22:50,029
Thank you.
235
00:22:50,529 --> 00:22:52,406
ATTACK: 4,000 RANGE: 50M
REMAINING BULLETS: 17
236
00:22:52,489 --> 00:22:54,116
PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50
237
00:22:54,200 --> 00:22:55,367
YOU CANNOT USE ZINU'S GIFT YET
238
00:22:55,451 --> 00:22:57,203
But I can't use a gun yet.
239
00:22:57,286 --> 00:22:59,413
I want you to level up
and become level 50.
240
00:22:59,496 --> 00:23:01,707
You should be able to use a gun
to come with me.
241
00:23:01,790 --> 00:23:03,083
Pardon?
242
00:23:03,834 --> 00:23:05,336
I'll give you exactly five hours.
243
00:23:06,295 --> 00:23:08,714
How can I jump two levels
in just five hours?
244
00:23:08,797 --> 00:23:10,966
We don't have time.
Hurry, I need to get on a plane.
245
00:23:11,050 --> 00:23:12,134
A flight?
246
00:23:12,718 --> 00:23:14,303
You and I are going to Granada today.
247
00:23:16,013 --> 00:23:17,139
Why?
248
00:23:18,682 --> 00:23:19,808
To find Jung Se-ju.
249
00:23:33,979 --> 00:23:36,398
What? Why are you back?
250
00:23:37,816 --> 00:23:39,985
-Grandma.
-Why did you come back?
251
00:23:40,235 --> 00:23:42,279
Sang-beom told me you got on the plane.
252
00:23:42,362 --> 00:23:43,738
-I got off.
-Why?
253
00:23:43,822 --> 00:23:45,198
I'm not going to go.
254
00:23:45,282 --> 00:23:47,200
It takes a long time
and I'll be exhausted.
255
00:23:47,993 --> 00:23:49,202
What?
256
00:23:49,286 --> 00:23:50,996
What kind of nonsense is that?
257
00:23:51,371 --> 00:23:54,624
Did you get a refund
for your flight ticket?
258
00:23:55,000 --> 00:23:56,084
My goodness.
259
00:24:04,551 --> 00:24:08,263
Goodness, you just blew money
like it's nothing.
260
00:24:08,597 --> 00:24:10,140
What a waste of money.
261
00:24:10,307 --> 00:24:13,477
You should've canceled the flight
if you weren't going to go.
262
00:24:13,560 --> 00:24:14,603
I was going to go at first.
263
00:24:15,103 --> 00:24:18,732
But I felt like I might not be able
to make the guitar in time.
264
00:24:18,815 --> 00:24:19,774
So I got worried.
265
00:24:19,858 --> 00:24:21,526
My goodness.
266
00:24:22,110 --> 00:24:24,154
Gosh, whatever.
267
00:24:31,411 --> 00:24:33,288
Something came up,
so please wait for me at home.
268
00:24:33,580 --> 00:24:34,623
I'll go to your place.
269
00:24:54,559 --> 00:24:56,645
MR. YOO
270
00:24:59,814 --> 00:25:01,525
The person you have reached
is not available.
271
00:25:01,608 --> 00:25:04,444
You will be directed to voicemail.
272
00:25:04,861 --> 00:25:07,197
Please leave a message after the beep.
273
00:25:27,092 --> 00:25:30,470
GUITAR WORKSHOP
274
00:25:42,315 --> 00:25:44,192
MIN-JU
275
00:25:49,990 --> 00:25:51,741
-Hello?
-Hey, Hee-ju.
276
00:25:51,825 --> 00:25:53,243
I heard you didn't go to Spain.
277
00:25:53,326 --> 00:25:54,828
No. Where are you?
278
00:25:54,953 --> 00:25:56,997
Hee-ju, I met the CEO of YD earlier.
279
00:25:57,247 --> 00:25:58,373
Mr. Yoo recommended me.
280
00:25:59,833 --> 00:26:02,919
And he told me that I have potential.
281
00:26:04,045 --> 00:26:05,630
Do you want to get a good scolding?
282
00:26:05,714 --> 00:26:07,674
Why are you causing him inconvenience?
283
00:26:08,592 --> 00:26:11,511
-Who said you could steal his number--
-Aren't you going to meet him?
284
00:26:12,053 --> 00:26:14,264
-What?
-He went to Spain to see you.
285
00:26:14,347 --> 00:26:15,807
Is he there all by himself?
286
00:26:15,974 --> 00:26:17,392
No, he said he'll come to our house.
287
00:26:17,892 --> 00:26:19,144
Oh, really?
288
00:26:20,270 --> 00:26:21,438
But how did you know that?
289
00:26:21,521 --> 00:26:23,898
You don't know
why he's going to see you, do you?
290
00:26:23,982 --> 00:26:25,650
-Do you want a hint?
-What?
291
00:26:26,985 --> 00:26:28,570
-P...
-What?
292
00:26:29,070 --> 00:26:31,323
It starts with a "P"
and has two syllables.
293
00:26:31,406 --> 00:26:32,365
Bye.
294
00:26:46,880 --> 00:26:47,797
MIN-JU
295
00:26:47,881 --> 00:26:49,674
Guess what it could be. Here's a hint.
296
00:26:49,758 --> 00:26:52,302
It starts with a "P" and ends with an "E."
297
00:26:59,184 --> 00:27:01,436
Hello? Do you have the answer?
298
00:27:01,519 --> 00:27:04,189
-What is this?
-I said, it starts with a "P."
299
00:27:04,272 --> 00:27:05,148
It has two syllables.
300
00:27:05,231 --> 00:27:07,442
Stop joking around and tell me what it is.
301
00:27:07,525 --> 00:27:09,569
-Why are you angry?
-I'm serious right now.
302
00:27:09,736 --> 00:27:11,363
It's not the time for jokes.
303
00:27:11,863 --> 00:27:13,365
Why is Mr. Yoo on his way to see me?
304
00:27:14,366 --> 00:27:15,408
What did he tell you?
305
00:27:15,825 --> 00:27:17,327
What is this word you're talking about?
306
00:27:18,953 --> 00:27:20,330
-Propose.
-What?
307
00:27:20,705 --> 00:27:23,333
He's probably going to propose to you.
308
00:27:28,463 --> 00:27:30,173
What are you talking about?
309
00:27:30,298 --> 00:27:31,424
Act like you don't know this.
310
00:27:31,508 --> 00:27:34,928
But he's finally become single now.
It's official.
311
00:27:35,011 --> 00:27:36,596
I think that's why he's going to propose.
312
00:27:37,847 --> 00:27:39,683
He might've bought a ring already.
313
00:27:43,436 --> 00:27:44,479
What?
314
00:27:44,854 --> 00:27:48,149
Are you saying he's on his way here
with a ring to propose to me?
315
00:27:57,075 --> 00:27:58,743
Should I have bought a ring?
316
00:28:01,746 --> 00:28:02,747
Oh, crap.
317
00:28:02,831 --> 00:28:05,291
I didn't know you'd be expecting that.
318
00:28:07,252 --> 00:28:08,753
Should I go get one right now?
319
00:28:10,964 --> 00:28:12,007
Come inside.
320
00:28:12,090 --> 00:28:14,384
No, just wait.
Let me buy a bouquet of flowers at least.
321
00:28:15,010 --> 00:28:16,553
Just come inside already.
322
00:28:25,895 --> 00:28:27,814
What did you say to Min-ju?
323
00:28:27,897 --> 00:28:29,315
Why is she talking nonsense?
324
00:28:30,066 --> 00:28:31,317
I didn't say anything to her.
325
00:28:31,818 --> 00:28:34,487
Maybe it seemed like you were
expecting something in her eyes.
326
00:28:34,571 --> 00:28:36,531
Do you seriously think that?
327
00:28:38,158 --> 00:28:39,409
It's just wishful thinking.
328
00:28:41,119 --> 00:28:43,121
I'm sorry for being late.
Something suddenly came up.
329
00:28:44,456 --> 00:28:46,416
I need to catch a flight,
so I can't talk for long.
330
00:28:46,499 --> 00:28:47,500
Where's Se-ju?
331
00:28:47,584 --> 00:28:49,753
I'm going to go to Granada to meet him.
332
00:28:50,336 --> 00:28:52,213
Se-ju is in Granada?
333
00:28:52,839 --> 00:28:55,091
I don't know yet.
I'll have to get there to be sure.
334
00:28:55,842 --> 00:28:58,094
He called me over to Granada,
so I should go.
335
00:28:58,178 --> 00:28:59,888
Did you really hear from him?
336
00:28:59,971 --> 00:29:00,889
Show me.
337
00:29:00,972 --> 00:29:02,307
I can't show it to you.
338
00:29:02,515 --> 00:29:04,225
It wasn't a phone call or an email.
339
00:29:05,977 --> 00:29:07,729
-Then how--
-He sent me a message
340
00:29:07,812 --> 00:29:09,731
through the game he made
using his game ID.
341
00:29:10,732 --> 00:29:12,400
He told me to come to Granada,
so I'm going.
342
00:29:12,859 --> 00:29:14,819
I don't know what's going on
or where he is yet.
343
00:29:15,236 --> 00:29:16,821
He must've contacted me for a reason.
344
00:29:17,739 --> 00:29:19,574
I'll call you once I meet Se-ju.
345
00:29:19,657 --> 00:29:21,743
-I want you to wait here.
-What kind of nonsense...
346
00:29:23,369 --> 00:29:25,538
-You said you'll prove it.
-I can't prove it to you here
347
00:29:26,331 --> 00:29:27,791
because you'll have to wear the lens.
348
00:29:28,625 --> 00:29:31,169
I'll tell my people at work
so that you can see it from there.
349
00:29:37,050 --> 00:29:38,259
TEAM MANAGER CHOI YANG-JU
350
00:29:38,343 --> 00:29:39,469
Call this guy.
351
00:29:39,552 --> 00:29:40,804
What are you doing?
352
00:29:40,887 --> 00:29:42,806
You made me get off the plane, and now--
353
00:29:42,889 --> 00:29:44,057
I don't have time.
354
00:29:44,891 --> 00:29:46,476
I'll lose my chance to meet Se-ju
355
00:29:46,559 --> 00:29:48,186
if I don't finish the quest in 48 hours.
356
00:29:50,480 --> 00:29:52,649
-And 12 hours have passed already.
-What in the world...
357
00:29:53,149 --> 00:29:55,819
He's in charge of the game,
so he'll explain better...
358
00:30:00,865 --> 00:30:03,243
-What are you doing?
-I'm glad I met you here.
359
00:30:03,368 --> 00:30:04,661
I was actually going to sue you.
360
00:30:05,245 --> 00:30:07,622
I might as well beat you up into a pulp
and be on the news.
361
00:30:08,331 --> 00:30:10,125
I'll be on the news if I beat you up.
362
00:30:10,208 --> 00:30:11,876
-Stop it.
-Get off me.
363
00:30:12,377 --> 00:30:14,462
I never liked you
ever since you I met you in Granada.
364
00:30:14,546 --> 00:30:17,215
You made Hee-ju take care of you all day
after giving her money.
365
00:30:17,298 --> 00:30:18,925
Stop it. That's enough.
366
00:30:19,008 --> 00:30:20,051
Get out of my way!
367
00:30:20,885 --> 00:30:22,345
What kind of scam do you have planned
368
00:30:22,428 --> 00:30:23,847
to have made her come back?
369
00:30:26,141 --> 00:30:26,975
This is enough.
370
00:30:28,017 --> 00:30:29,811
This isn't how you greet someone.
371
00:30:30,395 --> 00:30:32,230
I know very well that you don't like me.
372
00:30:32,730 --> 00:30:35,233
But this is enough.
I need to go to the airport.
373
00:30:35,984 --> 00:30:37,318
That's your problem.
374
00:30:38,153 --> 00:30:39,237
I said, it's enough.
375
00:30:40,321 --> 00:30:42,991
You weird man who always claims
you're like family to Hee-ju.
376
00:30:44,826 --> 00:30:45,660
Stop it!
377
00:30:53,918 --> 00:30:56,129
All I do aside from eating is
fight with swords all day.
378
00:30:56,504 --> 00:30:57,839
Don't come at me. You'll get hurt.
379
00:30:58,381 --> 00:30:59,632
I don't do battles in real life.
380
00:31:03,761 --> 00:31:05,722
Wait. What was that?
381
00:31:05,805 --> 00:31:07,307
What's going on?
382
00:31:07,515 --> 00:31:09,184
What happened here?
383
00:31:11,561 --> 00:31:13,271
My gosh. It's blood.
384
00:31:14,606 --> 00:31:16,524
Why on earth would you fight him here?
385
00:31:25,116 --> 00:31:27,368
Go home. Leave already.
386
00:31:27,869 --> 00:31:30,121
Who are you to beat up our guest?
387
00:31:30,205 --> 00:31:31,581
Are you a thug?
388
00:31:32,248 --> 00:31:34,292
You're taking advantage
of our hospitality.
389
00:31:34,375 --> 00:31:37,170
I had my reasons.
You don't know the whole story.
390
00:31:37,253 --> 00:31:38,880
Of course I do.
391
00:31:38,963 --> 00:31:40,173
Now leave. Go!
392
00:31:41,507 --> 00:31:42,425
Go home!
393
00:31:45,136 --> 00:31:46,054
Darn him.
394
00:31:46,638 --> 00:31:48,431
Take my luggage to the airport.
395
00:31:48,723 --> 00:31:50,892
I won't have time to stop by the hotel.
396
00:31:53,770 --> 00:31:54,854
I'll meet you there.
397
00:31:55,647 --> 00:31:58,107
My clothes? Just pack what I'll need.
398
00:32:03,112 --> 00:32:04,072
Have a seat.
399
00:32:04,155 --> 00:32:06,241
I should get going.
I don't want to be late.
400
00:32:06,324 --> 00:32:07,617
Please sit. You're bleeding.
401
00:32:09,577 --> 00:32:11,996
-I'm fine now.
-Can't you just have a seat?
402
00:32:12,080 --> 00:32:13,581
Why don't you listen to others?
403
00:32:13,998 --> 00:32:16,084
Stop being so pretentious and sit.
404
00:32:17,460 --> 00:32:19,462
What makes you all high and mighty anyway?
405
00:32:23,007 --> 00:32:24,801
It won't take long. Only five minutes.
406
00:32:38,731 --> 00:32:40,650
Did your friend leave?
407
00:32:41,901 --> 00:32:42,944
He probably did.
408
00:32:43,987 --> 00:32:45,196
What is he anyway?
409
00:32:46,197 --> 00:32:48,658
He's not family,
but he says he's just like one.
410
00:32:49,367 --> 00:32:50,493
Is he your betrothed?
411
00:32:56,416 --> 00:32:57,667
Is that it?
412
00:32:59,419 --> 00:33:00,420
Look the other way.
413
00:33:02,088 --> 00:33:04,465
I don't approve of him.
He lacks battle skills too.
414
00:33:06,342 --> 00:33:08,386
Being good with a sword
is nothing to brag about.
415
00:33:08,970 --> 00:33:11,180
Only kids do that. It's childish.
416
00:33:12,223 --> 00:33:14,767
Whatever. I still don't approve,
so think wisely.
417
00:33:16,561 --> 00:33:18,396
I've never thought of him that way,
418
00:33:18,646 --> 00:33:20,940
but I should since you're so concerned.
419
00:33:21,899 --> 00:33:24,610
Why? Must you do
the opposite of what I say?
420
00:33:29,699 --> 00:33:31,451
That's not how you should choose a spouse.
421
00:33:32,201 --> 00:33:34,704
Do it out of spite
and you'll end up like me.
422
00:33:45,006 --> 00:33:47,592
Isn't that what you were making?
423
00:33:50,595 --> 00:33:51,721
How much does it cost?
424
00:33:53,014 --> 00:33:55,558
-Don't worry about it.
-How much is it?
425
00:34:01,189 --> 00:34:02,648
I'll put in an order then.
426
00:34:03,191 --> 00:34:05,318
I'd like to buy a custom-made guitar.
427
00:34:10,156 --> 00:34:12,533
Will you not accept my order?
Do you refuse certain customers?
428
00:34:16,662 --> 00:34:18,289
Am I that hopeless?
429
00:34:19,540 --> 00:34:21,209
I'm not even worthy to buy a guitar.
430
00:34:39,936 --> 00:34:41,062
Why are you crying?
431
00:34:42,939 --> 00:34:44,148
I don't know.
432
00:34:46,818 --> 00:34:47,902
So you're saying
433
00:34:50,405 --> 00:34:53,157
that you've been playing the game
to find Se-ju.
434
00:34:55,660 --> 00:34:57,453
And now that you've almost reached
his level,
435
00:34:57,537 --> 00:34:59,414
he really contacted you.
436
00:35:03,084 --> 00:35:05,962
Only you are qualified to contact him.
437
00:35:07,713 --> 00:35:09,006
Even if I go to Granada,
438
00:35:10,258 --> 00:35:12,343
I'd be useless
because I can't see anything.
439
00:35:13,261 --> 00:35:15,179
That's why I should stay here
440
00:35:15,763 --> 00:35:17,056
and watch you through a monitor.
441
00:35:19,183 --> 00:35:21,686
That's the only way I can see
Se-ju is alive.
442
00:35:23,354 --> 00:35:24,689
Isn't that what you're saying?
443
00:35:26,691 --> 00:35:28,151
Do I still seem insane to you?
444
00:35:35,032 --> 00:35:36,033
Yes.
445
00:35:43,082 --> 00:35:44,292
But I'll believe you.
446
00:35:47,462 --> 00:35:48,588
I'll give you a chance.
447
00:35:49,338 --> 00:35:50,715
I'll wait here
448
00:35:52,633 --> 00:35:53,718
until I hear from you.
449
00:35:59,307 --> 00:36:01,809
Why do you trust me?
I'm a fraud, supposedly.
450
00:36:06,856 --> 00:36:08,608
Otherwise, I'd live in misery.
451
00:36:19,577 --> 00:36:21,287
I could be fooling you again.
452
00:36:29,378 --> 00:36:31,047
Trying not to be conned by you
453
00:36:33,883 --> 00:36:35,051
is more distressing anyway.
454
00:36:48,189 --> 00:36:49,774
Damn it.
455
00:36:52,151 --> 00:36:53,194
That's what I normally say.
456
00:36:53,277 --> 00:36:55,530
Who cares if you do?
457
00:36:55,613 --> 00:36:56,822
It's not exclusively yours.
458
00:36:58,491 --> 00:36:59,825
Damn it.
459
00:37:07,375 --> 00:37:08,626
Why do you keep tormenting me?
460
00:37:09,627 --> 00:37:11,337
Why did you have to pop up in my life?
461
00:37:12,547 --> 00:37:14,382
Why do you make it hard
for me to hate you?
462
00:38:19,655 --> 00:38:21,407
Although Hee-ju didn't come with me,
463
00:38:23,159 --> 00:38:24,201
it was obvious...
464
00:38:27,455 --> 00:38:30,291
that this journey was
the most crucial moment
465
00:38:32,627 --> 00:38:33,711
of both our lives.
466
00:38:58,069 --> 00:39:00,196
We took the plane to Barcelona
467
00:39:00,738 --> 00:39:03,282
and moved to Granada by night train.
468
00:39:06,410 --> 00:39:07,495
It was to follow
469
00:39:08,537 --> 00:39:10,790
the route that Se-ju
had taken the year before.
470
00:39:42,363 --> 00:39:43,364
And...
471
00:39:45,199 --> 00:39:46,951
just like every other journey,
472
00:39:48,994 --> 00:39:50,246
Hyeong-seok was there too.
473
00:39:56,669 --> 00:39:58,129
I have an important quest.
474
00:39:58,879 --> 00:40:00,214
THE DAY BEFORE
475
00:40:00,297 --> 00:40:03,092
I know it'll sound ridiculous,
but it's really important.
476
00:40:03,384 --> 00:40:05,261
I'm going to have lunch
with Professor Cha.
477
00:40:05,636 --> 00:40:07,096
Why don't you see him before leaving?
478
00:40:08,681 --> 00:40:10,099
I don't have time for lunch.
479
00:40:11,058 --> 00:40:12,601
I'll see him when I get back.
480
00:40:16,313 --> 00:40:17,148
You prick.
481
00:40:17,231 --> 00:40:20,025
Does the game mean more to you
than real life?
482
00:40:21,402 --> 00:40:24,488
Do you know what's been happening
while you were busy playing the game?
483
00:40:24,572 --> 00:40:25,531
I don't.
484
00:40:26,282 --> 00:40:27,491
What's going on?
485
00:40:27,575 --> 00:40:30,035
This isn't the time to travel
to play a game.
486
00:40:37,793 --> 00:40:39,712
Something came up,
so please wait for me at home.
487
00:40:40,212 --> 00:40:41,672
I'll go to your place.
488
00:40:46,469 --> 00:40:49,138
Don't trust Professor Cha and me.
489
00:40:49,221 --> 00:40:50,973
I can only stay until 2 p.m.
490
00:40:54,268 --> 00:40:55,686
We can't stick by you
491
00:40:55,853 --> 00:40:57,438
if you're reluctant to change.
492
00:40:58,773 --> 00:41:01,317
What take decades to build
still crumble within a day.
493
00:41:01,776 --> 00:41:04,445
You know how he's capable
of even cutting out his own family.
494
00:41:04,945 --> 00:41:06,447
I guess I'm about to get kicked out.
495
00:41:11,410 --> 00:41:14,830
How do you expect to be CEO
with a weak poker face?
496
00:41:20,044 --> 00:41:22,129
Professor Cha has changed
as he's gotten older.
497
00:41:22,922 --> 00:41:24,715
Things weren't easy for him either.
498
00:41:26,050 --> 00:41:27,593
If you had only been around,
499
00:41:28,594 --> 00:41:29,929
it wouldn't have come this far.
500
00:41:39,688 --> 00:41:40,773
Over here.
501
00:41:45,611 --> 00:41:47,988
Hold on. Su-jin?
502
00:41:48,697 --> 00:41:50,783
Did you have plans with Father?
503
00:41:50,866 --> 00:41:51,784
You too?
504
00:41:51,909 --> 00:41:54,954
Father called and asked me to have lunch.
505
00:41:56,455 --> 00:41:57,790
Why aren't you seated?
506
00:42:02,461 --> 00:42:04,922
Father, I didn't know they'd be here.
507
00:42:05,798 --> 00:42:07,216
I heard Jin-woo was coming,
508
00:42:07,842 --> 00:42:10,135
so I asked him to join us for lunch.
509
00:42:10,970 --> 00:42:12,847
-Is it awkward for you?
-No, it's not.
510
00:42:12,930 --> 00:42:15,140
No, of course not. This is great.
511
00:42:16,684 --> 00:42:17,893
It's been a while anyway.
512
00:42:19,770 --> 00:42:20,604
Have a seat.
513
00:42:20,980 --> 00:42:22,189
Let's sit.
514
00:42:36,161 --> 00:42:37,538
Is the divorce final?
515
00:42:38,706 --> 00:42:41,208
Yes, what a relief.
We only need to announce it.
516
00:42:41,292 --> 00:42:43,002
That's good to hear.
517
00:42:43,961 --> 00:42:45,796
I thought we'd never get rid of her.
518
00:42:46,255 --> 00:42:48,674
-How did you handle it?
-I'll tell you later.
519
00:42:48,757 --> 00:42:50,634
It wasn't the nicest way.
520
00:42:50,718 --> 00:42:52,678
I can probably guess.
521
00:42:52,761 --> 00:42:55,055
However, thugs should be treated as such.
522
00:42:55,139 --> 00:42:57,057
-That's the only way.
-You're right, sir.
523
00:43:00,060 --> 00:43:02,938
Now that Go Yu-ra has been taken care of,
524
00:43:03,022 --> 00:43:04,189
I'll make a suggestion.
525
00:43:05,858 --> 00:43:07,109
Why don't you get back together?
526
00:43:08,986 --> 00:43:10,112
Sorry?
527
00:43:11,739 --> 00:43:13,782
I officiated your wedding, remember?
528
00:43:14,491 --> 00:43:15,659
I wished you years of love.
529
00:43:16,535 --> 00:43:18,203
Although, it was cut short by my son.
530
00:43:20,497 --> 00:43:22,958
Now that both obstacles
are out of the way,
531
00:43:23,876 --> 00:43:25,669
you could get back together.
532
00:43:26,170 --> 00:43:27,755
I suddenly had the thought.
533
00:43:47,316 --> 00:43:49,068
Why did he say that all of a sudden?
534
00:43:50,611 --> 00:43:52,029
And why did he call Su-jin to come?
535
00:43:52,780 --> 00:43:53,948
He didn't even tell me.
536
00:43:54,031 --> 00:43:55,908
I guess this wasn't a business lunch.
537
00:43:56,951 --> 00:43:58,619
It seems he's already made up his mind.
538
00:44:02,122 --> 00:44:04,792
Now, my life depends on you.
539
00:44:05,793 --> 00:44:07,169
I should trust you then.
540
00:44:12,383 --> 00:44:13,634
Don't go if you're worried.
541
00:44:14,969 --> 00:44:17,554
You should be visiting the executives now.
542
00:44:17,638 --> 00:44:19,556
-It's not the time--
-I must go since I'm worried.
543
00:44:20,974 --> 00:44:22,476
That's the only thing left for me.
544
00:44:23,560 --> 00:44:24,478
I must find Se-ju.
545
00:44:25,396 --> 00:44:27,648
That's my life goal.
546
00:44:33,278 --> 00:44:34,947
SU-JIN
547
00:44:54,800 --> 00:44:55,801
Hello?
548
00:44:56,427 --> 00:44:58,429
Are you busy?
Is this a bad time for a phone call?
549
00:44:59,221 --> 00:45:00,472
No, go ahead.
550
00:45:00,848 --> 00:45:04,017
Professor Cha said that during lunch
to insult me.
551
00:45:04,101 --> 00:45:04,935
Just forget it.
552
00:45:05,018 --> 00:45:07,438
He said those things to humiliate me.
553
00:45:07,938 --> 00:45:10,858
-Why would he?
-He humiliated me for the past year.
554
00:45:11,024 --> 00:45:12,985
You don't know how much he hates me.
555
00:45:14,069 --> 00:45:15,654
He hasn't even hugged his grandson once.
556
00:45:15,738 --> 00:45:17,906
He only pretends to adore him
in front of people.
557
00:45:18,949 --> 00:45:20,367
But he despises my son in the back.
558
00:45:20,451 --> 00:45:21,994
Did something happen while I was gone?
559
00:45:22,077 --> 00:45:23,537
It's too much to tell you everything.
560
00:45:23,620 --> 00:45:25,038
And there's no need for that.
561
00:45:26,707 --> 00:45:28,584
I'm sure it's been hell for you too.
562
00:45:29,626 --> 00:45:30,669
We're both in hell.
563
00:45:30,753 --> 00:45:32,379
We can't afford
to take care of each other.
564
00:45:33,464 --> 00:45:34,631
We're just living.
565
00:45:39,219 --> 00:45:41,597
But I called you
because I thought I should warn you.
566
00:45:42,598 --> 00:45:45,100
He doesn't cherish you.
567
00:45:45,809 --> 00:45:47,311
He's only pretending.
568
00:45:48,604 --> 00:45:50,230
He doesn't trust you at all.
569
00:45:50,314 --> 00:45:53,150
It may seem he didn't request the autopsy
because he believed you,
570
00:45:53,233 --> 00:45:54,318
but no.
571
00:45:55,068 --> 00:45:56,904
It was because of his pride.
572
00:45:58,864 --> 00:46:01,158
To him, that's the most important.
573
00:46:02,367 --> 00:46:03,410
His pride.
574
00:46:05,120 --> 00:46:08,791
He doesn't want to admit that his decision
to choose you over his son was wrong.
575
00:46:08,999 --> 00:46:10,542
That's why he covered it up.
576
00:46:10,751 --> 00:46:11,794
He believes
577
00:46:13,462 --> 00:46:15,756
that you killed his son.
578
00:46:16,632 --> 00:46:17,841
And I know that.
579
00:46:18,342 --> 00:46:22,054
I also know why Hyeong-seok
was scared of him so much.
580
00:46:23,680 --> 00:46:25,474
I'm scared of him too.
581
00:46:27,684 --> 00:46:29,978
Why do you always ignore everything I say?
582
00:46:33,065 --> 00:46:34,942
We might be the next.
583
00:46:36,026 --> 00:46:37,110
Be careful.
584
00:46:39,822 --> 00:46:40,781
Gosh, my father...
585
00:46:42,574 --> 00:46:43,659
Seon-ho.
586
00:46:45,285 --> 00:46:46,620
I don't have a brother.
587
00:46:49,832 --> 00:46:52,042
Come on, I'm lonely!
588
00:46:57,005 --> 00:46:58,715
He's crying again.
589
00:46:59,299 --> 00:47:01,468
He cries whenever he drinks.
590
00:47:02,928 --> 00:47:04,304
You're so annoying!
591
00:47:07,432 --> 00:47:08,559
So annoying.
592
00:47:55,272 --> 00:47:57,482
I desperately hope that this will be
593
00:47:59,860 --> 00:48:01,069
the last journey with him.
594
00:48:29,181 --> 00:48:30,098
Right.
595
00:48:30,933 --> 00:48:32,893
It was a nice chance
to try out the pistol.
596
00:48:40,359 --> 00:48:42,778
I was in the middle of buying something.
I'll be back.
597
00:48:43,320 --> 00:48:44,905
The train is here. Buy it on the train.
598
00:48:56,625 --> 00:48:58,627
I bought every ticket
for the four-person cabin.
599
00:48:59,252 --> 00:49:00,587
It will be just us.
600
00:49:01,171 --> 00:49:02,506
Right here.
601
00:49:07,219 --> 00:49:09,638
Since it's small here,
I doubt Mr. Cha can show up here.
602
00:49:10,514 --> 00:49:11,974
You can sleep in until the morning.
603
00:49:13,308 --> 00:49:14,559
Let me go get some more beer.
604
00:49:35,414 --> 00:49:36,581
I can't fall asleep.
605
00:49:39,459 --> 00:49:43,296
The closer I get to Granada,
I'm getting more nervous than excited.
606
00:49:46,591 --> 00:49:48,593
Where did Se-ju call me from?
607
00:49:49,720 --> 00:49:51,638
I can't even imagine
608
00:49:53,015 --> 00:49:54,516
how he would look now.
609
00:50:05,986 --> 00:50:07,029
Sir.
610
00:50:08,739 --> 00:50:09,698
We've arrived.
611
00:50:11,199 --> 00:50:13,201
We'll be in Granada in five minutes.
612
00:50:48,730 --> 00:50:50,440
THIS IS YOUR 3,491ST LOGIN
613
00:50:50,524 --> 00:50:51,733
CURRENT LEVEL 90
614
00:51:08,166 --> 00:51:10,168
-Sir, you're inside, right?
-What is it?
615
00:51:10,419 --> 00:51:12,295
We've arrived in Granada.
616
00:51:12,379 --> 00:51:14,131
I'll be at the platform. See you there.
617
00:51:39,114 --> 00:51:42,284
WELCOME TO GRANADA
618
00:51:52,127 --> 00:51:54,004
AN ENEMY HAS APPEARED
619
00:52:26,661 --> 00:52:29,080
ZINU HAS DEFEATED DR. CHA
620
00:52:58,443 --> 00:52:59,611
What is this?
621
00:53:00,195 --> 00:53:04,866
AN ENEMY HAS APPEARED
622
00:53:04,950 --> 00:53:06,076
What's going on?
623
00:53:08,078 --> 00:53:10,121
AN ENEMY HAS APPEARED
624
00:53:26,763 --> 00:53:28,223
TERRORIST:
ATTACK 8,500, DEFENSE 8,500
625
00:53:30,892 --> 00:53:32,060
Sir.
626
00:53:32,811 --> 00:53:33,979
Mr. Yoo.
627
00:53:41,111 --> 00:53:42,320
YOU HAVE BEEN SHOT
628
00:53:55,709 --> 00:53:56,876
What the hell is this?
629
00:53:58,211 --> 00:53:59,254
CITY HUNTER: LEVEL 50
630
00:53:59,337 --> 00:54:00,755
ARCHERS OF ARAGON KINGDOM
631
00:54:00,839 --> 00:54:02,048
What?
632
00:54:02,465 --> 00:54:03,675
Mr. Yoo.
633
00:54:05,135 --> 00:54:06,344
Mr. Yoo!
634
00:54:06,803 --> 00:54:08,138
Mr. Yoo!
635
00:54:10,056 --> 00:54:10,974
Mr. Yoo!
636
00:54:45,967 --> 00:54:47,385
YOU ARE OUT OF RANGE
637
00:54:48,637 --> 00:54:49,679
YOU ARE OUT OF RANGE
638
00:54:49,763 --> 00:54:51,806
USE A WEAPON FOR LONG DISTANCE
639
00:54:56,019 --> 00:54:56,895
OUT OF BULLETS
640
00:54:57,687 --> 00:54:59,189
SWITCHING WEAPONS
641
00:55:03,902 --> 00:55:05,028
CITY HUNTER: LEVEL 50
642
00:55:05,987 --> 00:55:08,615
AN ENEMY HAS APPEARED
643
00:55:19,834 --> 00:55:20,669
SEO JEONG-HUN
644
00:55:21,586 --> 00:55:22,837
-Hello.
-Where are you, sir?
645
00:55:22,921 --> 00:55:24,255
Save me please.
646
00:55:24,339 --> 00:55:26,841
I've been shot by an arrow.
It really feels like I've been shot.
647
00:55:28,551 --> 00:55:31,054
This place is crazy.
All those NPCs are swarming here!
648
00:55:31,137 --> 00:55:33,264
-Where are you now?
-Save me, Mr. Yoo!
649
00:55:33,348 --> 00:55:34,766
Hello?
650
00:55:34,849 --> 00:55:35,850
Hello?
651
00:55:43,358 --> 00:55:46,778
ZINU: LEVEL 90,
ATTACK 8,430 DEFENSE 3,730
652
00:56:04,838 --> 00:56:06,214
No, Jeong-hun.
653
00:56:06,339 --> 00:56:07,632
Jeong-hun.
654
00:56:09,718 --> 00:56:10,844
No, Jeong-hun.
655
00:56:10,927 --> 00:56:12,095
Jeong-hun!
656
00:56:17,559 --> 00:56:18,560
Don't come near me!
657
00:56:40,373 --> 00:56:42,584
YOU HAVE LOST YOUR ALLY
658
00:56:45,587 --> 00:56:47,338
AN ENEMY HAS APPEARED
659
00:57:25,001 --> 00:57:26,669
YOU ARE OUT OF GRANADA
660
00:57:26,753 --> 00:57:28,421
OUT OF BOUNDS, YOUR DUEL WILL BE CANCELED
661
00:58:03,147 --> 00:58:10,233
Translated by Hye-Lim Park at Netflix
662
00:58:26,766 --> 00:58:29,336
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
663
00:58:29,524 --> 00:58:31,901
Find Jeong-hun. Locate him in the game.
664
00:58:31,985 --> 00:58:33,153
Find out where he is.
665
00:58:33,486 --> 00:58:35,238
This is my will.
666
00:58:35,321 --> 00:58:38,491
By now, would everyone knowwhy I began telling this story?
667
00:58:38,575 --> 00:58:40,952
What are you doing here?
This place is dangerous.
668
00:58:41,035 --> 00:58:42,704
I came here to find your brother.
669
00:58:42,787 --> 00:58:44,664
Come back safe and sound.
I will wait for you.
670
00:58:44,747 --> 00:58:46,791
Will I be able to do this alone?
671
00:58:47,292 --> 00:58:49,878
He said he'll be able to find
my brother if he completes the quest.
672
00:58:49,961 --> 00:58:51,171
If what he says is true,
673
00:58:51,963 --> 00:58:53,173
that means
674
00:58:54,007 --> 00:58:55,884
Jin-woo went on a suicide quest.
675
00:59:00,138 --> 00:59:01,222
Who is it?
676
00:59:02,974 --> 00:59:04,017
Se-ju.
677
00:59:06,064 --> 00:59:09,625
Ripped and synced by
gabbyu's subs
48297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.