Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,647 --> 00:02:01,523
Stop!
2
00:02:11,367 --> 00:02:14,564
They are here aready, see to the door
Lombosco, in warehouse 3.
3
00:02:14,927 --> 00:02:16,246
Well, commander.
4
00:02:21,287 --> 00:02:23,437
- Agelotti, you bring it or no?
- Already goes!
5
00:02:23,647 --> 00:02:25,126
Dear God!
6
00:02:25,367 --> 00:02:27,801
- Lead her to the stake.
- Well.
7
00:02:28,207 --> 00:02:30,323
- Care to watch, commander?
- Thanks.
8
00:02:41,967 --> 00:02:43,002
You open warehouse 4.
9
00:02:43,167 --> 00:02:45,476
- To load?
- Yes, Jews towards Palestine.
10
00:02:45,647 --> 00:02:49,037
- That people cannot be quiets.
- It is not his fault, nobody wants them.
11
00:02:49,207 --> 00:02:50,686
To some site they will have to go.
12
00:03:10,807 --> 00:03:11,876
Hello!
13
00:03:13,167 --> 00:03:14,236
Johnny!
14
00:03:14,527 --> 00:03:15,846
Hello, Muchka!
15
00:03:28,127 --> 00:03:29,037
They do not fear.
16
00:03:35,127 --> 00:03:38,403
- Nonsubject, lady, lower.
- Lame its suitcases.
17
00:03:46,127 --> 00:03:48,641
- 40.000 Lack.
- Two could not come.
18
00:03:48,847 --> 00:03:51,441
- Changed their opinion?
- No, they will kill him.
19
00:03:51,767 --> 00:03:54,759
- Had paid to You?
- To me no, the agency.
20
00:03:55,127 --> 00:03:58,676
- Disgusting, you only like the money.
- And You, do disgusts to him?
21
00:03:58,887 --> 00:04:01,276
Captain, both we thought equal.
22
00:04:01,527 --> 00:04:05,805
The difference is that You
I am created a gentleman and no.
23
00:04:05,967 --> 00:04:09,721
The difference is that if passes something,
you do not get wet. Make way!
24
00:04:10,447 --> 00:04:12,199
Come, without resentment.
25
00:04:15,447 --> 00:04:17,085
Have a good trip!
26
00:04:24,247 --> 00:04:25,316
Following!
27
00:04:37,367 --> 00:04:39,358
Nonsubject, lady, I am here.
28
00:04:44,247 --> 00:04:45,919
Go that way, lady.
29
00:04:46,567 --> 00:04:47,761
What?
30
00:04:54,807 --> 00:04:56,525
What happens to him to the girl?
31
00:04:57,967 --> 00:04:59,559
Taken care of there down!
32
00:05:21,887 --> 00:05:23,081
The machines.
33
00:06:18,607 --> 00:06:20,723
- Horseman, speaks Polish?
- No
34
00:06:20,967 --> 00:06:21,956
- German?
- No
35
00:06:22,127 --> 00:06:23,480
- English?
- A little.
36
00:06:23,647 --> 00:06:26,366
My wife is pregnant.
37
00:06:26,887 --> 00:06:27,956
A little while.
38
00:06:43,127 --> 00:06:45,595
What do there?
Salgan right now!
39
00:06:45,767 --> 00:06:46,916
Quickly!
40
00:06:47,167 --> 00:06:48,759
Go towards there.
41
00:07:10,167 --> 00:07:12,806
- But was left meat of last night!
- I do not know.
42
00:07:14,167 --> 00:07:17,557
- I see that you have been engaged in reading.
- If it wants, soon the step.
43
00:07:17,887 --> 00:07:20,685
- He is full of girls.
- Necesitas that to your age?
44
00:07:20,847 --> 00:07:22,803
Quickly,
by the door of the right.
45
00:07:24,047 --> 00:07:26,083
- What is this?
- That I would like to know.
46
00:07:26,327 --> 00:07:28,158
- From where leaves?
- Of warehouse 4.
47
00:07:28,327 --> 00:07:29,965
They were behind the coats.
48
00:07:30,527 --> 00:07:33,405
Excrement! What I needed,
two passengers.
49
00:07:33,607 --> 00:07:34,926
What you do on board?
50
00:07:36,207 --> 00:07:38,402
- Let see your papers.
- I do not have.
51
00:07:38,567 --> 00:07:40,000
What is your name?
52
00:07:40,327 --> 00:07:43,000
Pascal, polizontes
very handsome, congratulations.
53
00:07:43,567 --> 00:07:45,444
- When you raised?
- At night.
54
00:07:45,607 --> 00:07:46,722
Bravo, Mr. Pascal.
55
00:07:47,087 --> 00:07:49,647
What well!
Where was the customs officer?
56
00:07:49,807 --> 00:07:51,525
Snoring, drunkard?
57
00:07:51,847 --> 00:07:55,203
And while, the delinquents
of the port they enter my warehouses.
58
00:07:55,567 --> 00:07:58,161
It will be precious
in the newspaper side.
59
00:07:58,847 --> 00:08:00,917
And you, small, do not have name?
60
00:08:01,087 --> 00:08:02,076
Nor papers?
61
00:08:02,247 --> 00:08:05,444
- Is educated with the young lady!
- I to you will already give young lady.
62
00:08:05,607 --> 00:08:07,962
First, if I speak, you shut up yourself.
63
00:08:08,167 --> 00:08:09,600
I am the commander, already you will see it.
64
00:08:09,767 --> 00:08:13,760
- Then it does not ask.
- I do not need your lies.
65
00:08:15,327 --> 00:08:18,319
Only with miraros everything is understood.
66
00:08:19,127 --> 00:08:20,924
Whereupon money you escaped?
67
00:08:25,527 --> 00:08:26,721
And your parents?
68
00:08:27,047 --> 00:08:29,197
Gives You just as they are worried?
69
00:08:29,807 --> 00:08:31,798
The life is not like in novels.
70
00:08:32,847 --> 00:08:36,044
It is going to you to leave face
your honeymoon, sinverg�enzas.
71
00:08:36,207 --> 00:08:37,162
Is going to Us to throw?
72
00:08:40,807 --> 00:08:42,763
Then we do not have another thing that to do.
73
00:08:48,247 --> 00:08:49,521
Caramba�
74
00:08:55,327 --> 00:08:56,237
Good.
75
00:08:56,927 --> 00:08:58,997
You are called Robert D�grieux, no?
76
00:08:59,447 --> 00:09:00,482
And she?
77
00:09:01,007 --> 00:09:02,725
- Manon.
- Manon, what plus?
78
00:09:02,887 --> 00:09:03,603
Lescaut.
79
00:09:04,367 --> 00:09:06,483
- Do they talk of her in the newspapers?
- No
80
00:09:06,927 --> 00:09:08,280
Contact with Marseilles.
81
00:09:08,447 --> 00:09:09,243
Note:
82
00:09:09,407 --> 00:09:11,557
- �Central Police��
- Do not do that!
83
00:09:11,727 --> 00:09:12,842
By all means yes.
84
00:09:13,087 --> 00:09:18,036
�We indicated the presence clandestine of
Mr. D�grieux and his accomplice Manon. �
85
00:09:18,207 --> 00:09:21,722
- She is innocent, she only followed me.
- C�llese, wants?
86
00:09:22,207 --> 00:09:23,003
�Stop.�
87
00:09:23,247 --> 00:09:25,807
�I will give fugitive
police of Alexandria. �
88
00:09:25,967 --> 00:09:28,959
�Signed:Bousta commander.�
Give me the receipt requested.
89
00:09:29,127 --> 00:09:31,721
Sir, the request, the warrant.
90
00:09:33,607 --> 00:09:35,165
- If You It knew�
- We know.
91
00:09:35,327 --> 00:09:37,204
Ll�vate of here
to this individual.
92
00:09:37,367 --> 00:09:39,164
- Control post AI?
- Nor to speak.
93
00:09:39,367 --> 00:09:41,642
To the refrigerator.
It will stand out to the lubricator.
94
00:09:41,887 --> 00:09:44,003
Robert, do not leave me!
95
00:09:44,167 --> 00:09:46,635
Do not worry, will not take to us!
96
00:10:19,167 --> 00:10:22,159
- Does not have anything to say to me?
- That we have lowered a degree to you.
97
00:10:22,367 --> 00:10:25,165
And it works
or tonight there will be no soup.
98
00:11:09,487 --> 00:11:10,397
Happen.
99
00:11:12,767 --> 00:11:14,883
You Again? Have any money?
100
00:11:15,447 --> 00:11:18,405
- From where wants that it removes it?
- Without money there is no key.
101
00:11:18,807 --> 00:11:20,320
Please!
102
00:11:21,167 --> 00:11:23,362
Believe me, soon we will arrive.
103
00:11:24,007 --> 00:11:25,201
They will separate us.
104
00:11:26,047 --> 00:11:28,356
- Deme tonight.
- Of cap?
105
00:11:29,687 --> 00:11:31,166
Think that I will not see more him.
106
00:11:32,847 --> 00:11:34,439
You he has been very amiable.
107
00:11:37,567 --> 00:11:39,523
I also can be it.
108
00:11:41,007 --> 00:11:42,804
Affection�
109
00:11:43,247 --> 00:11:44,600
Long, bare!
110
00:12:02,487 --> 00:12:04,239
What time disgust!
111
00:12:05,287 --> 00:12:08,279
If it does not lessen, we will not arrive
before the dawn.
112
00:12:08,807 --> 00:12:10,479
Avisamos the emigrants?
113
00:12:10,647 --> 00:12:14,356
Nor to speak, we would have to them behind
during four hours.
114
00:12:14,807 --> 00:12:16,957
During three hours!
115
00:12:17,207 --> 00:12:18,276
No, seven!
116
00:12:18,527 --> 00:12:22,122
Eight, commander! I myself
I have measured the distance that is.
117
00:12:22,487 --> 00:12:23,886
Good�
118
00:12:24,207 --> 00:12:25,845
I will see it.
119
00:12:33,727 --> 00:12:36,525
You do not remain there, Manon.
You are going away to put bad.
120
00:12:36,727 --> 00:12:38,126
I want to be with you.
121
00:12:38,607 --> 00:12:40,325
But you are soaked.
122
00:12:40,487 --> 00:12:43,957
- It sees resguardarte, please.
- I say to You that I do not want.
123
00:12:44,247 --> 00:12:47,444
- I want to You and you know it.
- Dear God!
124
00:12:47,607 --> 00:12:50,326
What you are going to make single
and without money?
125
00:12:50,727 --> 00:12:54,481
- So that everything has occurred it?
- To see you and touch you.
126
00:12:55,407 --> 00:12:58,479
It would have given what outside for that reason.
127
00:12:58,887 --> 00:13:01,526
It only wanted money.
Everything cleared me.
128
00:13:01,927 --> 00:13:03,679
Who you it has cleared it?
129
00:13:04,087 --> 00:13:05,202
What you do there?
130
00:13:05,487 --> 00:13:06,761
Who you it has cleared it?
131
00:13:07,047 --> 00:13:08,765
- The cook.
- It Comes.
132
00:13:09,007 --> 00:13:11,362
- I do not want!
- Come, that's enough!
133
00:13:12,607 --> 00:13:14,359
- Manon!
- Robert!
134
00:13:15,247 --> 00:13:16,362
Commander!
135
00:13:16,647 --> 00:13:17,966
Commander!
136
00:13:24,647 --> 00:13:25,636
Is everything?
137
00:13:30,847 --> 00:13:34,078
We will already speak of this,
Mr. Bernier, can go away.
138
00:13:35,327 --> 00:13:36,919
Thanks, commander.
139
00:13:37,207 --> 00:13:38,799
I am very contented.
140
00:13:39,047 --> 00:13:41,925
- Thus you will be able to return to France.
- You are not idiot.
141
00:13:42,247 --> 00:13:43,316
I will never leave you.
142
00:13:43,487 --> 00:13:45,364
There where it goes, you will not be able to follow to him.
143
00:13:45,807 --> 00:13:48,640
- I will kill myself.
- Don't say that, At your age!
144
00:13:48,807 --> 00:13:51,116
With which we have seen,
we are already old.
145
00:13:51,447 --> 00:13:53,403
I do not understand anything.
146
00:13:53,847 --> 00:13:56,964
- You do not seem an assassin.
- It is easy to be mistaken.
147
00:13:57,127 --> 00:13:59,083
You. It does not seem a tratante of meat.
148
00:13:59,247 --> 00:14:01,522
What?
It is against the Jews.
149
00:14:01,687 --> 00:14:03,996
No, I take pity myself of them.
150
00:14:04,167 --> 00:14:08,001
Then he also pities us.
D�jenos to go to us with them.
151
00:14:08,207 --> 00:14:11,279
- How expensive! They have not done anything.
- Nor we.
152
00:14:11,527 --> 00:14:12,243
But�
153
00:14:13,127 --> 00:14:15,083
It seems that it do not give account you�
154
00:14:15,287 --> 00:14:18,199
- To kill a man is serious.
- Not always.
155
00:14:18,367 --> 00:14:19,482
I fought in the war.
156
00:14:19,647 --> 00:14:21,558
- To your age?
- In maquis.
157
00:14:22,007 --> 00:14:25,522
Then, it believed
in many things. He was pure.
158
00:14:25,807 --> 00:14:28,401
And that that we formed early.
159
00:14:28,567 --> 00:14:31,206
In class, the black market,
like the greater ones.
160
00:14:31,367 --> 00:14:34,040
- And your parents?
- My father was in England.
161
00:14:34,327 --> 00:14:37,637
My mother cried not to have money
and everything gave fear him.
162
00:14:37,887 --> 00:14:40,560
The Germans, the girls,
the girls!
163
00:14:40,887 --> 00:14:43,447
To the 19 already it was very,
it was not difficult.
164
00:14:43,807 --> 00:14:45,126
I wanted another thing.
165
00:14:45,447 --> 00:14:48,086
Something important,
dangerous, I went to fight.
166
00:14:48,407 --> 00:14:52,480
If it had continued happening
tobacco, would not be where I am.
167
00:14:55,327 --> 00:14:58,478
Believe me if you want,
I do not regret don't mention it.
168
00:14:59,367 --> 00:15:01,358
Because if no,
it would not have known it.
169
00:15:01,647 --> 00:15:03,239
You knew yourselves in maquis?
170
00:15:03,407 --> 00:15:05,079
- It shuts up.
- What?
171
00:15:05,687 --> 00:15:07,166
Now gives shame you?
172
00:15:08,047 --> 00:15:09,685
No, commander.
173
00:15:09,967 --> 00:15:11,639
In a city of Normand�a.
174
00:15:12,327 --> 00:15:15,285
A day, we went
with the Americans, we ran.
175
00:15:15,647 --> 00:15:18,844
They went ahead
and we cleaned the streets.
176
00:15:46,407 --> 00:15:47,635
I believe that I have given him.
177
00:15:47,887 --> 00:15:48,922
Let's go!
178
00:15:57,127 --> 00:15:58,276
Very well, friend.
179
00:15:58,447 --> 00:16:01,166
- This Takes, dame your gun.
- Thanks, lieutenant.
180
00:16:02,487 --> 00:16:04,205
Robert and you, come.
181
00:16:13,047 --> 00:16:14,400
Try to get to to me!
182
00:16:15,167 --> 00:16:16,486
Go, wench!
183
00:16:23,247 --> 00:16:26,319
What pain that your mother is not here.
184
00:16:29,367 --> 00:16:31,756
If it saw your father you,
it would be shamed.
185
00:16:34,607 --> 00:16:36,518
- Give me a razor.
- No, to me!
186
00:16:37,767 --> 00:16:39,564
- You are crazy?
- I do not put to you!
187
00:16:39,727 --> 00:16:41,843
- Long, you are not of here.
- What has done?
188
00:16:42,047 --> 00:16:43,719
It is a bristle,
it goes with the Germans.
189
00:16:43,887 --> 00:16:45,525
- It is lie.
- What?
190
00:16:45,687 --> 00:16:48,121
She hates to me, all hate to me.
191
00:16:48,807 --> 00:16:50,638
Silence, my God!
192
00:16:51,167 --> 00:16:52,486
Callaos!
193
00:16:52,687 --> 00:16:54,518
- Has sold French?
- It will be necessary to see it.
194
00:16:54,887 --> 00:16:57,196
The coffee of its mother
he was full of German.
195
00:16:57,367 --> 00:16:58,322
Where is your mother?
196
00:16:59,327 --> 00:17:00,316
No longer it lives.
197
00:17:00,967 --> 00:17:01,683
And your father?
198
00:17:02,607 --> 00:17:03,403
Prisoner.
199
00:17:03,567 --> 00:17:06,320
- You will already see when it returns.
- It comes, to shave it.
200
00:17:07,687 --> 00:17:09,564
You close the tip, the hostages�
201
00:17:21,567 --> 00:17:23,683
They shot to them before going away.
202
00:18:05,207 --> 00:18:07,038
A punishment is deserved.
203
00:18:07,207 --> 00:18:09,846
That will not kill it.
Compared with the other, he is not serious.
204
00:18:10,007 --> 00:18:11,565
All it is it.
205
00:18:12,367 --> 00:18:13,846
It is already worth, soltadla.
206
00:18:14,327 --> 00:18:15,840
Tomorrow we will punish it.
207
00:18:16,007 --> 00:18:18,601
- No, man!
- He has right in a opinion.
208
00:18:18,767 --> 00:18:21,804
take her and watch over her,
we will give her to the Americans.
209
00:18:21,967 --> 00:18:24,527
- I want to go with you.
- You do not discuss and sees.
210
00:18:24,687 --> 00:18:28,999
Well-taken care of lieutenant, is a bad plague,
it is necessary to tie it short.
211
00:18:49,527 --> 00:18:52,041
- I must give you thanks.
- So that?
212
00:18:52,327 --> 00:18:54,079
By to me to have saved of them.
213
00:18:55,007 --> 00:18:57,726
- Without your friend, she would be dead.
- You do not exaggerate.
214
00:18:58,047 --> 00:18:58,797
Yes.
215
00:18:59,087 --> 00:19:02,682
It would have killed to me. Do you think that would be
been able to live after that?
216
00:19:02,847 --> 00:19:05,964
- It To have thought before.
- But, what I have done?
217
00:19:06,367 --> 00:19:09,757
The Germans came to the coffee,
he could not ignore to them.
218
00:19:10,207 --> 00:19:12,084
So a little spoke with them.
219
00:19:12,367 --> 00:19:14,722
- And you were going away to dance with them.
- No!
220
00:19:14,967 --> 00:19:17,435
It was not going to take to the competition.
221
00:19:17,887 --> 00:19:19,525
We bought a record player.
222
00:19:19,727 --> 00:19:20,955
Does not give shame you?
223
00:19:21,207 --> 00:19:23,323
- They were not bad.
- That was not bad�
224
00:19:24,847 --> 00:19:27,884
And for that reason has shot
to ten before going away?
225
00:19:28,287 --> 00:19:30,847
- And you do not know the one of the fields?
- What fields?
226
00:19:31,127 --> 00:19:32,480
You do not hear the English radio?
227
00:19:32,647 --> 00:19:34,603
- To me the policy�
- Already.
228
00:19:35,007 --> 00:19:38,443
You do not understand anything? Then no
you worry, you we will explain it.
229
00:19:39,287 --> 00:19:41,482
The war returns very bad
to the men.
230
00:19:41,927 --> 00:19:45,203
I had already liked that
the Americans arrived before.
231
00:19:59,847 --> 00:20:01,519
- Good-for-nothing!
- Let me go!
232
00:20:01,807 --> 00:20:02,717
Let me go!
233
00:20:05,727 --> 00:20:08,116
- You do damage to Me.
- You you deserve it.
234
00:20:09,207 --> 00:20:11,482
- You are going away to be quiet?
- Clear.
235
00:20:28,007 --> 00:20:29,838
Me you will pay them.
236
00:20:31,047 --> 00:20:32,400
Bond, I surrender.
237
00:20:34,967 --> 00:20:36,719
Do it and I tie you again.
238
00:20:39,247 --> 00:20:42,125
Already there are broken the dress to me!
Cowardly what.
239
00:20:44,247 --> 00:20:45,680
I have scratched to You?
240
00:20:46,247 --> 00:20:49,239
- I have not done it on purpose.
- Never means anything on purpose.
241
00:20:50,447 --> 00:20:52,802
- How you are called?
- To you what matters to you?
242
00:20:53,247 --> 00:20:54,282
Nothing.
243
00:20:57,847 --> 00:20:59,200
- I, Manon.
- It gives Me equal.
244
00:20:59,527 --> 00:21:02,087
And I prohibit to be spoken you,
you are my prisoner.
245
00:21:26,167 --> 00:21:27,759
You do not watch, is not pleasant.
246
00:21:28,087 --> 00:21:31,636
- I want to go to me of this town already.
- He is equal everywhere.
247
00:21:32,247 --> 00:21:34,556
- D�jame to go to me, you the request.
- You are crazy?
248
00:21:34,847 --> 00:21:37,077
- I will not do more.
- You will not have occasion.
249
00:21:37,367 --> 00:21:38,720
This finished.
250
00:21:39,487 --> 00:21:41,398
You will take in seeing your friends.
251
00:21:41,727 --> 00:21:44,002
- Is going to Me to jail?
- It can be.
252
00:21:44,487 --> 00:21:46,239
And what I will learn with that?
253
00:21:46,487 --> 00:21:48,603
I will become ugly and bad, nothing else.
254
00:21:53,087 --> 00:21:55,317
- I seem to You handsome?
- Yes, and so?
255
00:21:55,647 --> 00:21:58,525
- Then d�jame to go to me.
- What has that to do?
256
00:22:02,167 --> 00:22:04,362
- Where will take to me?
- To the capital.
257
00:22:05,247 --> 00:22:07,158
Thus we will give a stroll together.
258
00:22:08,007 --> 00:22:09,520
First.
259
00:22:10,327 --> 00:22:11,806
And soon�
260
00:22:13,007 --> 00:22:14,326
we will not return to see us.
261
00:22:14,487 --> 00:22:15,237
Never.
262
00:22:15,887 --> 00:22:17,206
Hide!
263
00:22:21,767 --> 00:22:23,837
Come, march!
264
00:22:28,807 --> 00:22:30,638
- And the girl?
- One has gone away.
265
00:22:31,287 --> 00:22:33,164
- Escaped to you?
- No, I let it go.
266
00:22:33,327 --> 00:22:34,726
- On purpose?
- Yes.
267
00:22:35,927 --> 00:22:37,201
You have done that?
268
00:22:37,607 --> 00:22:39,757
- You have become crazy?
- Perhaps.
269
00:22:40,247 --> 00:22:42,124
You think that this is going to be thus?
270
00:22:43,487 --> 00:22:44,397
Come.
271
00:22:44,807 --> 00:22:46,160
Give me back your weapon.
272
00:22:47,007 --> 00:22:47,917
Come on!
273
00:22:54,367 --> 00:22:56,358
- And to your fianc�e we will take it.
- Menart!
274
00:22:56,527 --> 00:22:57,403
- What?
- What I do?
275
00:22:57,567 --> 00:23:00,604
It gives me equal,
you will already speak with the commander.
276
00:23:14,727 --> 00:23:15,842
Thanks.
277
00:23:17,007 --> 00:23:18,235
Don't mention it.
278
00:23:18,767 --> 00:23:20,519
So that you have done it?
279
00:23:20,887 --> 00:23:21,922
I do not know.
280
00:23:27,287 --> 00:23:28,800
What is going to you to happen?
281
00:23:29,967 --> 00:23:31,923
Calm, they will not shoot to me.
282
00:23:32,247 --> 00:23:34,556
They will lock up to me, but not immediately.
283
00:23:35,767 --> 00:23:38,998
- The worse thing is than there am lost a friend.
- And gained a friend.
284
00:23:39,807 --> 00:23:40,922
Is not better?
285
00:23:45,127 --> 00:23:46,606
How you are called?
286
00:23:46,967 --> 00:23:48,286
Robert D�grieux.
287
00:23:50,527 --> 00:23:51,642
Robert�
288
00:23:53,127 --> 00:23:55,163
If I do not dislike to you�
289
00:23:58,687 --> 00:24:00,120
Kiss me.
290
00:24:07,367 --> 00:24:08,720
I believe I love you that.
291
00:24:09,847 --> 00:24:10,882
And I.
292
00:24:11,367 --> 00:24:12,516
Go�
293
00:24:13,327 --> 00:24:14,282
Then yes.
294
00:24:14,647 --> 00:24:16,319
He is formidable.
295
00:24:17,567 --> 00:24:19,000
We will be happy.
296
00:24:19,767 --> 00:24:22,440
- We will not separate.
- If that outside possible one.
297
00:24:23,647 --> 00:24:26,286
- What us prevents it?
- Everything, affection.
298
00:24:27,207 --> 00:24:30,517
- Each one will go away by its side.
- You are going away to go?
299
00:24:31,287 --> 00:24:32,197
To Paris.
300
00:24:33,207 --> 00:24:36,438
My brother is there and he will help me,
I will try to find him.
301
00:24:37,567 --> 00:24:40,639
- I will go away at night.
- By the single highway? No!
302
00:24:40,927 --> 00:24:44,044
- Everything less to have left I here.
- I will not let to you go! Esp�rame.
303
00:24:44,207 --> 00:24:45,481
- Robert!
- What?
304
00:24:46,247 --> 00:24:49,125
- You do not leave me!
- No, I return immediately.
305
00:24:49,487 --> 00:24:50,397
Wait for me.
306
00:25:23,527 --> 00:25:24,596
Bastards!
307
00:25:29,447 --> 00:25:33,042
- Where you were? M�nart looks for to you.
- Yes, already I have seen him.
308
00:25:57,487 --> 00:25:58,886
Hide, idiot.
309
00:26:57,327 --> 00:26:59,045
I believe that finally we have arrived.
310
00:27:02,447 --> 00:27:04,563
- I am hungry, and you?
- I do not know.
311
00:27:05,287 --> 00:27:06,925
I am too much sleepy.
312
00:27:23,167 --> 00:27:24,520
Hay somebody?
313
00:27:48,767 --> 00:27:49,882
Is somebody there?
314
00:27:53,727 --> 00:27:55,001
Nothing is heard.
315
00:27:55,727 --> 00:27:57,718
It is as if there was not war.
316
00:27:58,247 --> 00:27:59,566
Nor people.
317
00:27:59,807 --> 00:28:01,081
Only we.
318
00:28:04,767 --> 00:28:05,677
Open up!
319
00:28:19,367 --> 00:28:20,561
They have gone away.
320
00:28:32,207 --> 00:28:33,686
There is no current.
321
00:28:34,167 --> 00:28:36,158
Perhaps there is something in the kitchen.
322
00:28:36,407 --> 00:28:38,523
No longer I am hungry.
want to wash up?
323
00:28:39,247 --> 00:28:41,397
- No longer, I am sleepy.
- It's odd.
324
00:28:41,927 --> 00:28:43,997
This morning as soon as we knew ourselves,
325
00:28:44,487 --> 00:28:45,806
and tonight�
326
00:28:47,367 --> 00:28:50,086
- we are single in a quarter.
- Like just married.
327
00:28:50,407 --> 00:28:51,840
You do not joke.
328
00:28:52,287 --> 00:28:54,755
- A day will be truth.
- With white veil?
329
00:28:55,047 --> 00:28:56,799
- Clear.
- What well!
330
00:28:57,847 --> 00:28:59,121
It hears, Robert,
331
00:29:00,647 --> 00:29:02,046
it wanted to tell you that�
332
00:29:03,807 --> 00:29:05,957
You know? It is the first time.
333
00:29:06,487 --> 00:29:07,681
The first time?
334
00:29:07,887 --> 00:29:11,197
That I am with a man
in a quarter, solo.
335
00:29:13,247 --> 00:29:14,236
You believe Me?
336
00:29:15,527 --> 00:29:17,119
It tell me if you believe me, we go.
337
00:29:17,287 --> 00:29:18,436
I believe you.
338
00:29:19,287 --> 00:29:23,997
The others only wished it but
they knew how to grop, did not say anything nice.
339
00:29:25,047 --> 00:29:26,241
You yes know.
340
00:29:27,527 --> 00:29:29,483
It tell me again that you want to me.
341
00:29:30,167 --> 00:29:32,237
Something stronger than words.
342
00:29:33,087 --> 00:29:34,315
If you knew�
343
00:29:34,767 --> 00:29:36,086
I know it.
344
00:29:38,687 --> 00:29:40,803
I also wish you.
345
00:29:45,007 --> 00:29:46,963
RELEASED PARIS
346
00:30:00,327 --> 00:30:01,919
What, makes good above?
347
00:30:02,127 --> 00:30:04,277
I am very,
I have been 3 days in the tile roof.
348
00:30:04,447 --> 00:30:07,803
- Here we do more than in Luxemburg.
- Because you must go to the Bois de Boulogne.
349
00:30:07,967 --> 00:30:09,446
And they request more people.
350
00:30:09,727 --> 00:30:11,683
Calm,
the Germans will be ours.
351
00:30:11,847 --> 00:30:14,281
- Come with us?
- Today no.
352
00:30:14,967 --> 00:30:16,446
I go, likes east site.
353
00:30:16,927 --> 00:30:17,837
What luxury.
354
00:30:18,007 --> 00:30:21,602
- Surely that your brother lives here?
- I do not know. Question.
355
00:30:23,327 --> 00:30:24,646
Mr. Lescaut?
356
00:30:24,847 --> 00:30:29,045
Apartment 17, third floor,
take advantage of that the elevator works.
357
00:30:30,247 --> 00:30:32,556
Hope, I must announce to them.
358
00:30:33,007 --> 00:30:33,678
Do you hear?
359
00:30:33,847 --> 00:30:34,802
Yes?
360
00:30:35,447 --> 00:30:36,277
What?
361
00:30:36,807 --> 00:30:38,365
Sure immediately.
362
00:30:39,087 --> 00:30:40,042
What grace!
363
00:30:40,207 --> 00:30:41,720
- What happens?
- My sister Comes.
364
00:30:41,887 --> 00:30:44,765
- Do you have a sister?
- And she is holy, get dressed.
365
00:30:47,607 --> 00:30:49,404
Slight surprise!
366
00:30:49,847 --> 00:30:52,281
- Hello, Leon.
- What joy verte.
367
00:30:52,727 --> 00:30:54,604
It happens, nonsubjects, are friends.
368
00:30:55,207 --> 00:30:58,005
- I do not come single.
- You will not have brought mother?
369
00:30:58,247 --> 00:30:59,236
No
370
00:30:59,567 --> 00:31:01,000
- To my fianc�.
- What?
371
00:31:01,207 --> 00:31:03,437
He is very good boy, already I will tell you.
372
00:31:05,047 --> 00:31:06,765
To what it hopes? Pase, Mr. Manon!
373
00:31:06,927 --> 00:31:08,326
- Good morning.
- It happens.
374
00:31:08,687 --> 00:31:11,281
You arrive in time,
we were taking something.
375
00:31:11,767 --> 00:31:14,918
Today it is a very pretty day.
All celebration is enough.
376
00:31:15,087 --> 00:31:17,203
You are right.
We are going to emborrachar itself fast.
377
00:31:17,367 --> 00:31:19,085
Within 6 months already we will see.
378
00:31:19,327 --> 00:31:21,045
Always so negative.
379
00:31:21,207 --> 00:31:24,836
Perhaps the liberation does not benefit
our businesses, already you will see.
380
00:31:25,007 --> 00:31:28,522
Now that goes away the Germans
people will not have food.
381
00:31:28,687 --> 00:31:31,565
Already we will see it!
Come on, lovebirds!
382
00:31:33,167 --> 00:31:35,965
- So they are going away to marry?
- That I hope.
383
00:31:36,527 --> 00:31:39,246
I am not going to leave
it is amused with gigol�.
384
00:31:40,287 --> 00:31:41,197
Where will live?
385
00:31:41,487 --> 00:31:44,206
- I do not know, we are not rich.
- We have 30,000 military group.
386
00:31:44,767 --> 00:31:47,122
Then small, you are bare.
387
00:31:47,287 --> 00:31:51,485
15 days will last to you
and that having taken care of.
388
00:31:51,727 --> 00:31:54,639
What plus gives? We have not come
to have left we, truth?
389
00:31:54,847 --> 00:31:55,723
No
390
00:31:55,967 --> 00:31:58,606
I will warn my father
and we will go to Clermont-Ferrand.
391
00:31:58,927 --> 00:32:00,485
Then quedaos to live here.
392
00:32:00,647 --> 00:32:02,319
We do not have sufficient.
393
00:32:02,487 --> 00:32:05,923
- Robert, we would be here very well.
- I will fix it.
394
00:32:06,567 --> 00:32:08,717
You come, I know the owner.
395
00:32:09,247 --> 00:32:12,478
Now there is a little mess
but the girls will go away.
396
00:32:14,607 --> 00:32:17,041
- How charming is your sister.
- Does not give shame you?
397
00:32:17,207 --> 00:32:21,280
- You are old a green one.
- It hears, all the women lie down.
398
00:32:21,487 --> 00:32:23,637
It is enough with finding
the suitable mattress.
399
00:32:23,967 --> 00:32:27,118
- It will need many things.
- I do not have anything to put to me.
400
00:32:27,487 --> 00:32:30,240
- I need everything.
- I know reasonable, affection.
401
00:32:30,647 --> 00:32:31,966
You know that we are right.
402
00:32:37,167 --> 00:32:39,727
Watch, precious, is not pretty?
403
00:32:40,647 --> 00:32:42,160
You do not like?
404
00:32:42,327 --> 00:32:43,806
You only think about the money.
405
00:32:43,967 --> 00:32:46,083
But it is easy to find.
406
00:32:46,487 --> 00:32:48,921
It is only necessary to crouch itself to take it.
407
00:32:49,287 --> 00:32:52,199
And everything is not to gain it,
also it is necessary to know how to spend it.
408
00:32:52,447 --> 00:32:54,244
- Truth?
- I am wishing to learn.
409
00:32:54,407 --> 00:32:58,195
With me you will arrive far.
Those that falls to me well not lament it.
410
00:32:58,447 --> 00:33:00,483
- Truth?
- You do not go.
411
00:33:00,647 --> 00:33:03,719
What happens? Smile.
You like this dress?
412
00:33:04,287 --> 00:33:06,198
- I buy It.
- 18,000 military group.
413
00:33:06,367 --> 00:33:08,005
It gives equal the price me.
414
00:33:09,607 --> 00:33:12,565
- And You What thinks, Manon?
- I like.
415
00:33:12,727 --> 00:33:14,445
- Which prefers?
- All.
416
00:33:14,607 --> 00:33:18,122
- If outside rich, it would buy all.
- This it would have left well.
417
00:33:18,287 --> 00:33:19,606
- Me I take it.
- Well.
418
00:33:19,767 --> 00:33:20,643
And one finished.
419
00:33:20,807 --> 00:33:23,446
- He is too pretty.
- I cannot allow it.
420
00:33:23,607 --> 00:33:29,284
He is not child, I know better than You Io than
they need:Rags and laughter.
421
00:33:46,207 --> 00:33:48,277
Manon, please, comp�rtate.
422
00:33:48,447 --> 00:33:50,324
You are going of the ray.
423
00:33:52,847 --> 00:33:55,839
Leave peacefully,
does not see that it oppresses her?
424
00:33:56,007 --> 00:33:58,316
- If it were in its place�
- But it is not.
425
00:33:58,487 --> 00:34:00,603
I feel it by me and her.
426
00:34:00,767 --> 00:34:03,281
- Has watched the mirror?
- Thanks reason why touch to me.
427
00:34:03,447 --> 00:34:04,562
Leave.
428
00:34:04,767 --> 00:34:08,840
I will not have his education but I know
to tolerate to me with who it invites to me.
429
00:34:09,127 --> 00:34:11,277
- Paul, what you do?
- We retired.
430
00:34:11,767 --> 00:34:13,758
They see, affection, we go away.
431
00:34:14,927 --> 00:34:16,440
- It is paid.
- As always.
432
00:34:17,167 --> 00:34:19,044
Paul goes away, what happens?
433
00:34:19,247 --> 00:34:22,284
The gentleman has been crude
with my friend, on whom I depend,
434
00:34:22,527 --> 00:34:24,324
and that is owner
of many warehouses.
435
00:34:24,607 --> 00:34:27,440
- You do not know to live.
- This class of life no.
436
00:34:27,687 --> 00:34:29,643
Luckily, soon I will go away.
437
00:34:30,207 --> 00:34:31,606
Now yes we go away.
438
00:34:31,767 --> 00:34:34,998
- Hay a turn?
- Yes, to pay and for tickets.
439
00:34:35,207 --> 00:34:36,845
- And already?
- It is sufficient.
440
00:34:37,087 --> 00:34:40,284
We have already made the enough madnesses.
And papa no longer swallows it.
441
00:34:40,487 --> 00:34:43,320
It is in a hurry to see us,
he is comprehensible.
442
00:34:43,487 --> 00:34:44,476
To me also?
443
00:34:44,767 --> 00:34:46,917
It has seen that
if it did not take to you, it did not go.
444
00:34:47,167 --> 00:34:48,282
Listening:
445
00:34:48,727 --> 00:34:52,561
�Your mother and I do not understand
the delay after so long absence ".
446
00:34:53,087 --> 00:34:56,159
�You would have to be wishing
to present/display us to your fianc�e. �
447
00:34:56,367 --> 00:34:57,846
- It distrusts.
- Clear that no.
448
00:34:58,407 --> 00:35:01,479
�Surely that, in spite of its youth,
she is worthy of you. �
449
00:35:01,687 --> 00:35:05,965
�You will not put in the family
to a young person who shames to us. �
450
00:35:06,127 --> 00:35:08,641
- Who thinks that it is?
- It is very good, already you will see.
451
00:35:08,807 --> 00:35:10,081
- Then it does not desire to me.
- How?
452
00:35:10,247 --> 00:35:12,363
I do not want to go to me,
I already was satiated to me with the provinces.
453
00:35:12,527 --> 00:35:14,916
- And our wedding?
- What?
454
00:35:15,127 --> 00:35:17,800
Us it will not make happier,
truth, Gilbert?
455
00:35:17,967 --> 00:35:19,958
- Sure young lady.
- Oiga!
456
00:35:21,247 --> 00:35:23,761
- We cannot remain here.
- By the money?
457
00:35:24,807 --> 00:35:26,240
Calm, soon I will have.
458
00:35:26,567 --> 00:35:28,000
They have promised a work to me.
459
00:35:28,407 --> 00:35:29,965
A work? Who?
460
00:35:30,767 --> 00:35:32,120
Mr. Paul.
461
00:35:32,847 --> 00:35:35,919
I already know those works.
But it has arrived behind schedule.
462
00:35:36,087 --> 00:35:39,159
Me I take it to Clermont-Ferrand,
has understood?
463
00:35:39,367 --> 00:35:42,643
Once again and, educadamente,
you want largarte?
464
00:35:42,887 --> 00:35:45,162
Think that it can buy everything?
465
00:35:45,327 --> 00:35:47,887
- Because you have tasted it a little.
- Cabr�n!
466
00:36:04,607 --> 00:36:05,676
What happens?
467
00:36:19,847 --> 00:36:20,916
Well fact.
468
00:36:27,327 --> 00:36:29,761
- Poor thing.
- This does not remain thus.
469
00:36:29,927 --> 00:36:32,043
No, you be quiet.
470
00:36:33,087 --> 00:36:36,045
Do you know what your jealousy cost to me?
But it gives you equal.
471
00:36:36,487 --> 00:36:38,125
You have the money of papa.
472
00:36:38,527 --> 00:36:41,041
I live on my work
and now no longer I have.
473
00:36:41,287 --> 00:36:44,962
Paul has thrown to me. Five hundred
tickets that go away by your fault.
474
00:36:45,127 --> 00:36:47,163
- You are not unjust.
- And this are just?
475
00:36:49,447 --> 00:36:51,563
Gone all to shit.
476
00:36:52,967 --> 00:36:54,195
You also!
477
00:36:55,007 --> 00:36:55,837
Pass!
478
00:37:04,847 --> 00:37:05,757
Papa�
479
00:37:08,407 --> 00:37:10,967
- But Robert will not know it.
- I do not like Paul.
480
00:37:11,127 --> 00:37:13,402
Reason of more
for take his money.
481
00:37:14,007 --> 00:37:15,838
Together we could clear to him much.
482
00:37:16,087 --> 00:37:19,363
In order to establish to us definitively.
You do not want security?
483
00:37:19,927 --> 00:37:23,078
I have bourgeois soul.
I am not done for fiddles.
484
00:37:23,247 --> 00:37:25,966
As what it serves to drag to me?
I do not want.
485
00:37:26,127 --> 00:37:28,960
Well, I will not insist,
but is a pain!
486
00:37:29,967 --> 00:37:34,040
They have spoken to me of a good business:
A cinema in Porte of Saint Martin.
487
00:37:34,607 --> 00:37:36,802
They are only going even to put hand.
488
00:37:36,967 --> 00:37:39,481
They do not see the film,
so cheap things throw.
489
00:37:39,647 --> 00:37:41,842
A calm and honest business.
490
00:37:43,167 --> 00:37:44,646
We can go by halves.
491
00:37:44,807 --> 00:37:46,604
- It would be well.
- I have said that no.
492
00:37:46,767 --> 00:37:49,281
- Surely?
- Yes, you also are a pig.
493
00:37:49,447 --> 00:37:53,963
Perfect. And what you will do
now that has cut the faucet to him?
494
00:37:54,687 --> 00:37:56,245
Robert looks for work.
495
00:37:56,687 --> 00:37:58,120
For 5 weeks.
496
00:37:58,407 --> 00:37:59,522
Yes, it will find it.
497
00:37:59,807 --> 00:38:02,526
Six tickets to the month
and eight days of vacations to the year.
498
00:38:03,807 --> 00:38:05,923
If you prefer that to mine�
499
00:38:06,807 --> 00:38:07,956
It shuts up.
500
00:38:08,327 --> 00:38:09,362
It is here.
501
00:38:12,927 --> 00:38:16,078
- It will have to think about paying to me.
- I already think it.
502
00:38:16,247 --> 00:38:20,763
I take a month without receiving, its woman
he does not deprive himself don't mention it and I walk I cut.
503
00:38:21,007 --> 00:38:23,396
- Nonsubject, already I have work.
- Really?
504
00:38:24,167 --> 00:38:25,964
- Ves?
- I am glad.
505
00:38:26,207 --> 00:38:30,325
- To You What matters to him?
- We are not going to be always gotten upset.
506
00:38:30,647 --> 00:38:32,603
Come, a gesture of good will.
507
00:38:33,407 --> 00:38:34,442
Without resentment?
508
00:38:34,687 --> 00:38:36,518
- Because it wants.
- We are going to celebrate it.
509
00:38:37,087 --> 00:38:39,840
- What so is the work?
- To begin he is not bad.
510
00:38:40,007 --> 00:38:42,043
- Ten thousands?
- No, man. Eight.
511
00:38:42,287 --> 00:38:43,561
Dammit!
512
00:38:43,847 --> 00:38:46,236
- And eight days to the year.
- He is too pretty.
513
00:38:46,607 --> 00:38:47,801
Some but will have.
514
00:38:48,607 --> 00:38:50,962
- I do not believe that it is a disadvantage.
- What?
515
00:38:51,687 --> 00:38:52,483
It is in Issoudan.
516
00:38:52,807 --> 00:38:54,525
- In provinces?
- It goes�
517
00:38:54,727 --> 00:38:57,161
Waiter, three Martinis dry.
Ves, affection?
518
00:38:57,407 --> 00:39:00,160
Within a year
you will be able to spend three weeks here.
519
00:39:01,087 --> 00:39:02,998
Shit, a cut.
520
00:39:04,687 --> 00:39:07,155
- It has, Mr. Leon, a candle.
- Thanks.
521
00:39:07,647 --> 00:39:09,558
There the life is not expensive.
522
00:39:09,847 --> 00:39:11,758
And it will not have
many occasions to spend.
523
00:39:12,007 --> 00:39:13,486
Sure.
524
00:39:13,767 --> 00:39:16,600
The important thing is to be together,
truth, affection?
525
00:39:16,887 --> 00:39:20,038
We will find a room cheap
and we will be together.
526
00:39:20,207 --> 00:39:21,526
When you are.
527
00:39:21,687 --> 00:39:24,918
- But by day I will become bored.
- You will not have time.
528
00:39:25,207 --> 00:39:26,242
You will have to do it everything:
529
00:39:26,727 --> 00:39:29,287
The clothes, the purchase�
you will play the housewife.
530
00:39:29,487 --> 00:39:32,559
- To that flames to play it?
- He will be wonderful when I return.
531
00:39:33,127 --> 00:39:34,401
We will be together.
532
00:39:34,607 --> 00:39:36,165
Single, far from everything.
533
00:39:36,487 --> 00:39:38,557
- Where you will work?
- In a notary's office.
534
00:39:38,767 --> 00:39:40,962
The notary needs
to somebody young person and assets.
535
00:39:41,367 --> 00:39:42,846
- What you will do?
- A little everything.
536
00:39:43,127 --> 00:39:45,163
- Future Has.
- Clear.
537
00:39:45,527 --> 00:39:48,997
You will begin fixing the garden
and more ahead you will sweep the office.
538
00:39:49,367 --> 00:39:51,642
In order to help.
You are crazy, Robert,
539
00:39:51,847 --> 00:39:53,803
with the able thing that you are, meterte there.
540
00:39:54,207 --> 00:39:55,640
You can propose something better to me?
541
00:39:56,727 --> 00:39:57,637
Perhaps.
542
00:40:00,007 --> 00:40:01,804
Pero Manon does not agree.
543
00:40:03,647 --> 00:40:04,841
Pero cu�ntaselo.
544
00:40:06,007 --> 00:40:08,077
At heart, he decides.
545
00:40:08,407 --> 00:40:09,362
What is?
546
00:40:10,047 --> 00:40:12,641
- A wine business.
- Is put Paul?
547
00:40:12,887 --> 00:40:15,720
- Good, it is its field.
- Then step, thanks.
548
00:40:15,887 --> 00:40:18,242
You are mistaken,
Paul is not bad.
549
00:40:18,407 --> 00:40:20,921
- Perhaps did not go behind Manon?
- He is a man.
550
00:40:21,167 --> 00:40:22,600
One regrets, wants ayudarte.
551
00:40:22,767 --> 00:40:25,327
- If you prefer the money of�
- Because yes.
552
00:40:28,327 --> 00:40:31,046
- Of what it is the work?
- He is confidential.
553
00:40:31,447 --> 00:40:33,119
Although there are risks.
554
00:40:33,287 --> 00:40:35,847
- Yes, I gave that I am cracking.
- I have not said that.
555
00:40:36,727 --> 00:40:37,762
Well is paid?
556
00:40:44,407 --> 00:40:45,442
30.000.
557
00:40:45,807 --> 00:40:46,842
AI month?
558
00:40:47,487 --> 00:40:48,715
You are crazy?
559
00:40:49,167 --> 00:40:50,520
Each trip.
560
00:40:51,247 --> 00:40:53,397
And will be many?
561
00:40:55,687 --> 00:40:56,881
That I hope.
562
00:41:09,807 --> 00:41:12,765
�Old brigand:
I send you idiot to a young. �
563
00:41:12,927 --> 00:41:16,158
�Hold 48 hours in Or�n
(a subject of women). �
564
00:41:16,327 --> 00:41:18,124
�A kiss to Simone. Leon.�
565
00:41:19,247 --> 00:41:21,556
- Since when knows Leon?
- He is my brother-in-law.
566
00:41:21,727 --> 00:41:22,603
Ah, clear.
567
00:41:23,047 --> 00:41:24,162
What I must do?
568
00:41:24,327 --> 00:41:26,318
It will leave the day after tomorrow
with the answer.
569
00:41:26,487 --> 00:41:27,203
Is everything?
570
00:41:27,527 --> 00:41:29,085
Yes, he is everything.
571
00:41:29,487 --> 00:41:31,239
Thus they are today the businesses.
572
00:41:31,807 --> 00:41:34,799
Thirty tickets by pasearte,
they were hoping to you.
573
00:41:34,967 --> 00:41:38,277
- And he will be equal in each trip.
- When I return to go to me?
574
00:41:38,647 --> 00:41:40,922
The week that comes, and to the other.
575
00:41:41,247 --> 00:41:44,080
And to the following one.
Calm, every week.
576
00:41:44,447 --> 00:41:45,721
Another one more.
577
00:41:52,407 --> 00:41:53,840
Are you, affection?
578
00:41:55,447 --> 00:41:56,800
You have scared to me.
579
00:41:57,047 --> 00:41:58,924
I thought that you would be glad more.
580
00:41:59,207 --> 00:42:00,322
I am dead.
581
00:42:01,647 --> 00:42:03,444
I have remained slept.
582
00:42:03,927 --> 00:42:05,076
Then it wakes up.
583
00:42:06,007 --> 00:42:07,042
B�same.
584
00:42:07,607 --> 00:42:09,404
I am very sad.
585
00:42:09,687 --> 00:42:10,836
Sad?
586
00:42:11,087 --> 00:42:14,443
When everything is being fixed?
Sight, and will be more.
587
00:42:15,047 --> 00:42:16,765
Please, it leaves that.
588
00:42:18,727 --> 00:42:20,160
Abr�zame.
589
00:42:20,367 --> 00:42:21,641
Very hard.
590
00:42:22,887 --> 00:42:24,081
It tell me that you want to me.
591
00:42:25,047 --> 00:42:26,924
It tell me that you continue wanting to me.
592
00:42:28,607 --> 00:42:30,802
I have been so sad.
593
00:42:31,167 --> 00:42:32,236
Nor you you imagine it.
594
00:42:32,567 --> 00:42:34,478
- By two days of absence?
- Yes.
595
00:42:35,087 --> 00:42:37,442
You never return to marcharte.
596
00:42:38,607 --> 00:42:40,882
I am scared when you are not.
597
00:42:43,487 --> 00:42:44,158
They see.
598
00:42:56,127 --> 00:42:59,244
You do not watch to me thus, you the request!
Now you will understand it.
599
00:43:00,327 --> 00:43:02,318
It wanted so much to you.
600
00:43:02,607 --> 00:43:04,120
And �ramos so displeased.
601
00:43:04,367 --> 00:43:07,325
Very obtained the test of love,
how it is youth.
602
00:43:07,527 --> 00:43:10,917
What had done in my place?
It was necessary to pass that pocket.
603
00:43:11,447 --> 00:43:12,436
And in addition�
604
00:43:12,967 --> 00:43:14,366
I thought that one would not find out.
605
00:43:14,527 --> 00:43:18,725
No, above you must thank to him.
If to me a that woman does to me�
606
00:43:18,887 --> 00:43:22,038
- Would have killed It?
- I? Would have released to Me!
607
00:43:22,607 --> 00:43:25,758
Then I cried. And she also
and he requested pardon to me.
608
00:43:25,967 --> 00:43:27,446
- And you pardoned it?
- Commander.
609
00:43:27,607 --> 00:43:29,882
- What?
- There is a rare interference.
610
00:43:30,047 --> 00:43:33,562
There are close two torpedo boats
communicating with an airplane it patrols.
611
00:43:33,727 --> 00:43:35,319
- What say?
- It is a military code.
612
00:43:35,487 --> 00:43:37,125
They are not understood but they approach.
613
00:43:37,287 --> 00:43:39,755
- Still they are to three quarters to port.
- Better.
614
00:43:39,927 --> 00:43:43,522
You clear the lights and you lessen
the speed, we removed one hour to them.
615
00:43:43,687 --> 00:43:45,086
Already we have arrived?
616
00:43:45,527 --> 00:43:47,404
They yes, you no.
617
00:43:48,407 --> 00:43:49,681
And soon?
618
00:43:50,407 --> 00:43:53,558
- You went to Issoulan?
- No, it took another one to it.
619
00:43:53,847 --> 00:43:55,724
But we were reasonable.
620
00:43:56,007 --> 00:43:57,360
We changed ourselves.
621
00:43:59,247 --> 00:44:01,841
It was not no dream,
the Vista was horrible.
622
00:44:02,087 --> 00:44:03,315
There was gas.
623
00:44:03,607 --> 00:44:06,724
I requested aid to Leon,
but it could not.
624
00:44:06,927 --> 00:44:10,715
It was costing to him much
to finish paying the cinema.
625
00:44:11,727 --> 00:44:15,083
I began to work of dummy
and he was not amused.
626
00:44:15,767 --> 00:44:18,600
The clients were very heavy,
all the day standing up.
627
00:44:19,487 --> 00:44:21,364
To give the return, to turn.
628
00:44:22,087 --> 00:44:25,238
And the salesmen, envious ones
that they always rega�aban to me.
629
00:44:25,567 --> 00:44:27,956
My work was not far better.
630
00:44:28,247 --> 00:44:31,842
When the finishing, it cleared the last one to me
model to put the mine old one to me.
631
00:44:32,647 --> 00:44:34,478
But soon you threw it.
632
00:44:34,727 --> 00:44:39,039
Because they paid to you well, truth?
Soon it won more than I.
633
00:44:39,767 --> 00:44:41,917
Much more. Too much.
634
00:44:43,527 --> 00:44:46,087
And me it did not surprise to me,
it did not see anything.
635
00:44:46,927 --> 00:44:48,406
How it lay to me.
636
00:44:49,127 --> 00:44:51,641
This me Susette has rendered it.
637
00:44:51,927 --> 00:44:54,316
Know who? Short dark person.
638
00:44:54,807 --> 00:44:55,796
And this�
639
00:44:56,287 --> 00:44:58,642
It is the model of the parade,
it has cost to me very little.
640
00:44:58,887 --> 00:44:59,876
And this?
641
00:45:00,767 --> 00:45:02,519
- You has left Susette it?
- That?
642
00:45:03,047 --> 00:45:04,560
Is imitation jewellery!
643
00:45:04,727 --> 00:45:06,718
If outside truth it would be worth�
644
00:45:06,927 --> 00:45:08,326
I do not know,�
645
00:45:08,807 --> 00:45:10,206
About 250.000.
646
00:45:10,367 --> 00:45:11,561
- Care to sell?
- No, thanks.
647
00:45:11,727 --> 00:45:14,400
- To serve to him.
- Good bye.
648
00:45:18,647 --> 00:45:20,558
- Mademoiselle Manon?
- Manon?
649
00:45:20,727 --> 00:45:22,877
Ah, the small Lescaut, left us.
650
00:45:23,047 --> 00:45:24,924
- Long ago?
- About two months.
651
00:45:27,567 --> 00:45:30,161
- You do not work today?
- To three.
652
00:45:30,367 --> 00:45:34,121
- And you? You go away in a moment.
- We presented/displayed the new collection.
653
00:45:34,407 --> 00:45:35,999
Want him to accompany you?
654
00:45:36,447 --> 00:45:39,484
- You are not dressed.
- Good, you are not delayed.
655
00:45:40,447 --> 00:45:41,562
- Good bye.
- Good bye.
656
00:46:35,487 --> 00:46:38,524
- What wishes?
- To see the woman who finishes entering.
657
00:46:38,927 --> 00:46:40,724
I believe that it is not possible.
658
00:46:41,327 --> 00:46:43,921
- First I must speak with Madame.
- Madame?
659
00:46:44,487 --> 00:46:46,159
If it wants to follow to me.
660
00:46:58,367 --> 00:47:00,597
What means this?
This is not a cabaret.
661
00:47:00,847 --> 00:47:02,439
Congratulations by discretion.
662
00:47:02,607 --> 00:47:04,040
It does not go by You, horseman.
663
00:47:04,647 --> 00:47:07,002
In sites like this,
these encounter
664
00:47:07,167 --> 00:47:08,566
they are very disagreeable.
665
00:47:13,567 --> 00:47:15,603
Not for that reason
I let salute to him, horseman.
666
00:47:16,567 --> 00:47:18,683
Those old ones never are contentments.
667
00:47:19,727 --> 00:47:20,842
It happens.
668
00:47:29,407 --> 00:47:30,396
Before nothing�
669
00:47:31,367 --> 00:47:32,686
Before nothing,
670
00:47:33,047 --> 00:47:34,844
with whom I have the honor?
671
00:47:35,527 --> 00:47:36,676
I am called
672
00:47:37,567 --> 00:47:38,716
Andr� Germain.
673
00:47:39,447 --> 00:47:40,596
How much it is strange to me.
674
00:47:42,047 --> 00:47:46,006
When we are friends
it will lament that lack of confidence.
675
00:47:46,647 --> 00:47:48,763
But its youth excuses to him.
676
00:47:49,087 --> 00:47:50,281
I like the young people.
677
00:47:51,007 --> 00:47:52,725
I include/understand its madnesses.
678
00:47:53,647 --> 00:47:54,602
Let us see.
679
00:47:54,927 --> 00:47:56,406
What madness brings to him?
680
00:47:56,687 --> 00:47:59,838
A young person that I have seen in the street
and that has entered here.
681
00:48:01,247 --> 00:48:02,236
Flechazo.
682
00:48:02,847 --> 00:48:04,758
Romantic charmer and.
683
00:48:05,007 --> 00:48:08,044
Unfortunately, to that lady,
how would say I? They wait for it.
684
00:48:09,327 --> 00:48:12,160
Somebody important one,
a Lord and English!
685
00:48:12,327 --> 00:48:15,478
- Cannot be!
- Barren, already I will fix something to him.
686
00:48:17,167 --> 00:48:18,885
Daisy? Tea for two.
687
00:48:20,167 --> 00:48:22,078
We will replace its stranger.
688
00:48:22,647 --> 00:48:23,921
By still more handsome other.
689
00:48:24,087 --> 00:48:25,361
- No
- It hopes.
690
00:48:26,407 --> 00:48:27,237
This.
691
00:48:28,127 --> 00:48:30,561
Divertid�simo has a wardrobe.
692
00:48:30,847 --> 00:48:32,803
- A little special�
- One is not that.
693
00:48:33,047 --> 00:48:35,038
Yes, You Still he is a child.
694
00:48:35,527 --> 00:48:37,643
- What so an Italian?
- I say to Him!
695
00:48:37,967 --> 00:48:40,197
Here she is the woman of its dreams.
696
00:48:40,927 --> 00:48:42,724
Calm, they will be fulfilled.
697
00:48:43,327 --> 00:48:44,760
She is a girl�
698
00:48:45,407 --> 00:48:46,920
charmer.
699
00:48:47,807 --> 00:48:50,560
And above it comes here by pleasing.
700
00:48:50,887 --> 00:48:52,764
His husband is riqu�simo.
701
00:48:53,287 --> 00:48:55,243
One will not become bored with her.
702
00:48:55,967 --> 00:48:56,763
Happen.
703
00:48:57,327 --> 00:49:00,842
Its excellence has warned
that it cannot come.
704
00:49:01,047 --> 00:49:02,400
It will call for another appointment.
705
00:49:02,647 --> 00:49:04,239
Vaya a miracle!
706
00:49:04,847 --> 00:49:07,600
Tea Daisy, another cup.
He will serve it alongside.
707
00:49:08,047 --> 00:49:09,366
Slight surprise.
708
00:49:09,567 --> 00:49:12,639
It is like a love novel,
that it is what always prevails.
709
00:49:13,327 --> 00:49:15,887
It is going to take the tea
more delicious of its life.
710
00:49:16,367 --> 00:49:18,278
- Do you know the norms?
- By all means.
711
00:49:18,447 --> 00:49:21,166
It knew that she was You
World man. Happen.
712
00:49:24,247 --> 00:49:25,760
Easy to get in touch.
713
00:49:26,087 --> 00:49:28,237
I am going to look for the small one.
714
00:49:54,967 --> 00:49:56,161
Robert!
715
00:49:56,767 --> 00:49:57,961
- Is known?
- Something.
716
00:49:58,207 --> 00:49:59,356
- They are leaving.
- But�
717
00:49:59,527 --> 00:50:01,677
Does not understand it?
Is released!
718
00:50:01,927 --> 00:50:03,406
A little while, please.
719
00:50:04,087 --> 00:50:06,203
- He is my fianc�.
- It had understood It.
720
00:50:06,887 --> 00:50:08,639
Good, I retire to me.
721
00:50:09,167 --> 00:50:11,158
Before we chose them more educated.
722
00:50:14,007 --> 00:50:16,475
LIttle idiot.
Cannot have Well-taken care of You?
723
00:50:16,807 --> 00:50:18,843
Shit what a mess.
724
00:50:23,327 --> 00:50:24,646
Now, answer me.
725
00:50:25,807 --> 00:50:27,445
Nonsubjects, I will not shout.
726
00:50:27,847 --> 00:50:29,041
I undergo too much.
727
00:50:29,807 --> 00:50:31,684
Explain everything right now.
728
00:50:32,567 --> 00:50:34,285
Defend yourself, invent something.
729
00:50:35,287 --> 00:50:36,436
What you do here?
730
00:50:36,927 --> 00:50:39,043
- And you?
- I?
731
00:50:39,527 --> 00:50:40,926
I followed to you.
732
00:50:41,247 --> 00:50:44,080
While you went in bus,
I took a taxi.
733
00:50:44,287 --> 00:50:47,006
What luck!
I never find.
734
00:50:47,847 --> 00:50:49,519
Is everything what you must say?
735
00:50:49,887 --> 00:50:52,447
Is a madness,
you are an unconscious one!
736
00:50:52,607 --> 00:50:54,598
Date account, you, in this house!
737
00:50:57,047 --> 00:50:59,038
Very I am displeased.
738
00:50:59,367 --> 00:51:00,004
Clear.
739
00:51:00,287 --> 00:51:02,164
Because it could to me not have found out.
740
00:51:02,447 --> 00:51:05,723
You had returned tonight
with another jewel and another lie.
741
00:51:06,007 --> 00:51:07,235
You would have kissed to me,
742
00:51:07,647 --> 00:51:09,877
you would have lain down to my side.
743
00:51:10,167 --> 00:51:12,283
I hate to You, you are despicable!
744
00:51:12,567 --> 00:51:14,956
You smell man,
you will always smell thus.
745
00:51:18,007 --> 00:51:19,725
Calm, I go away.
746
00:51:24,727 --> 00:51:26,001
But before,
747
00:51:26,927 --> 00:51:28,758
I want to look at you for the last time.
748
00:51:30,727 --> 00:51:32,046
Look at me in the face.
749
00:51:35,847 --> 00:51:37,485
I say to you that you are not scared.
750
00:51:41,807 --> 00:51:43,320
Taking, your gift.
751
00:51:44,087 --> 00:51:45,520
Thanks.
752
00:51:45,887 --> 00:51:48,037
- You were Always very generous.
- Sweepings!
753
00:51:48,287 --> 00:51:51,677
I had deliver you into the hands of those.
They would have shaved to you by whore.
754
00:51:52,087 --> 00:51:54,555
Vas to see what I do
with whores like you!
755
00:51:55,007 --> 00:51:56,122
Robert!
756
00:52:09,767 --> 00:52:11,837
I have become crazy, forgive me.
757
00:52:12,487 --> 00:52:13,556
You do not cry.
758
00:52:13,887 --> 00:52:16,447
You begging,
I cannot see you cry.
759
00:52:17,047 --> 00:52:19,242
I have been a beast,
but so I am hurt�
760
00:52:19,807 --> 00:52:22,401
You do not create to me,
I have only said trivialities.
761
00:52:23,607 --> 00:52:24,960
It tell me that you pardon to me.
762
00:52:25,287 --> 00:52:26,766
Yes, I pardon to you.
763
00:52:27,647 --> 00:52:28,875
I love you as much.
764
00:52:29,527 --> 00:52:31,165
I feel pity by you.
765
00:52:31,607 --> 00:52:32,676
By both.
766
00:52:34,007 --> 00:52:35,838
So that beams this?
767
00:52:36,247 --> 00:52:37,236
So that?
768
00:52:38,207 --> 00:52:39,959
Weren't you happy in this house?
769
00:52:41,447 --> 00:52:42,721
No
770
00:52:44,007 --> 00:52:46,760
When I knew you,
not yet it knew it but�
771
00:52:47,407 --> 00:52:49,523
I cannot live badly.
772
00:52:50,327 --> 00:52:51,760
Hatred the misery.
773
00:52:52,807 --> 00:52:55,116
If you had seen my house,
you would understand it.
774
00:52:55,527 --> 00:52:57,916
I do not want to repeat
the life of my mother!
775
00:52:58,407 --> 00:53:01,319
I want to amuse themselves, to shine,
is stronger than I!
776
00:53:01,567 --> 00:53:04,798
It would be necessary to cut the legs to me
in order to prevent me to dance.
777
00:53:09,047 --> 00:53:12,039
- I am a bad girl.
- Clear that no.
778
00:53:12,767 --> 00:53:14,598
Perhaps for the others,
not for me.
779
00:53:15,207 --> 00:53:17,926
For me you are
the small Manon that I knew.
780
00:53:18,287 --> 00:53:18,958
You do not create it.
781
00:53:20,327 --> 00:53:22,921
Nevertheless,
I continue wanting to you equal.
782
00:53:23,327 --> 00:53:24,919
Perhaps more.
783
00:53:25,767 --> 00:53:28,918
But you I will not make happy,
so it is better than you go.
784
00:53:29,127 --> 00:53:30,276
It takes advantage of.
785
00:53:30,527 --> 00:53:33,837
You will take the image
of one lying whore.
786
00:53:35,807 --> 00:53:38,958
- You must forget to me.
- I will not be able. I will save to you.
787
00:53:39,247 --> 00:53:41,283
You will save to another Manon.
788
00:53:41,607 --> 00:53:44,167
To other than it will age
between children and casseroles.
789
00:53:44,527 --> 00:53:46,245
Whose hands will smell of soap.
790
00:53:46,807 --> 00:53:48,957
That is not the Manon that masters.
791
00:53:49,127 --> 00:53:50,560
You will be able to live without me?
792
00:53:51,047 --> 00:53:53,481
- I cannot live without money.
- I will gain It.
793
00:53:55,327 --> 00:53:58,160
You do not know, love mine.
It is not your style.
794
00:53:58,727 --> 00:54:02,436
You always thought that for that it has
to work, but the thing has changed.
795
00:54:03,807 --> 00:54:07,197
It watches Leon, perhaps is killed
to work? And is not deprived don't mention it!
796
00:54:07,407 --> 00:54:09,762
I will do like him,
you will have everything what you want.
797
00:54:11,047 --> 00:54:11,923
Yes?
798
00:54:13,567 --> 00:54:15,319
Would be wonderful!
799
00:54:15,807 --> 00:54:17,206
And you will love to me?
800
00:54:18,087 --> 00:54:20,078
- Never you will leave me?
- So that it was going to do it?
801
00:54:20,847 --> 00:54:22,326
I love you to you.
802
00:54:22,967 --> 00:54:24,639
I only am well with you.
803
00:54:27,087 --> 00:54:28,839
- Kiss me.
- No
804
00:54:29,487 --> 00:54:30,476
Here no.
805
00:54:31,487 --> 00:54:33,523
What plus gives the place?
806
00:54:35,447 --> 00:54:36,926
This site makes sick to me.
807
00:54:39,407 --> 00:54:41,477
Nothing makes sick when it is loved.
808
00:54:43,167 --> 00:54:46,921
In order to conserve to Manon,
I put in strange businesses.
809
00:54:48,647 --> 00:54:51,957
In the gigantic fair
of the postwar period, I pill� my part.
810
00:54:52,367 --> 00:54:54,597
Unfortunately, very modest.
811
00:54:54,967 --> 00:54:56,241
But persistent.
812
00:54:56,967 --> 00:54:58,195
I knew very rare people.
813
00:54:59,127 --> 00:55:00,355
And places very rare.
814
00:55:01,167 --> 00:55:04,000
The money entered fast
and one went away still more fast.
815
00:55:04,367 --> 00:55:05,959
We looked for a floor.
816
00:55:06,687 --> 00:55:09,918
Still they could be,
by means of a honest crossing
817
00:55:10,087 --> 00:55:11,645
they were inhabitable.
818
00:55:12,327 --> 00:55:13,396
Have.
819
00:55:14,887 --> 00:55:16,036
Contented?
820
00:55:16,327 --> 00:55:17,726
And the next turn?
821
00:55:17,967 --> 00:55:19,798
We will see it within a month.
822
00:55:23,047 --> 00:55:24,560
- It hears, Robert�
- What?
823
00:55:25,407 --> 00:55:27,967
- What so the electrical heating?
- She is expensive.
824
00:55:28,127 --> 00:55:30,800
Calm, us we will fix them.
825
00:55:31,087 --> 00:55:32,998
It measures for the moqueta.
826
00:55:36,647 --> 00:55:38,603
I do not know how we will come out ahead.
827
00:55:39,567 --> 00:55:41,080
The one of the tobacco finished.
828
00:55:42,287 --> 00:55:44,323
The wine soon
it will be sold freely.
829
00:55:45,487 --> 00:55:48,843
And I do not know anybody
in gasoline bonds.
830
00:55:50,127 --> 00:55:52,083
- 4,50 m.
- Don't fall.
831
00:55:52,927 --> 00:55:54,599
That is things of mediocre.
832
00:55:55,327 --> 00:55:56,965
There are better things.
833
00:55:59,047 --> 00:56:00,765
- Have some idea?
- Perhaps.
834
00:56:02,247 --> 00:56:04,602
What leaves to newspaper
of the American fields:
835
00:56:04,847 --> 00:56:06,485
Wheels, blankets,
836
00:56:07,047 --> 00:56:08,162
penicillin.
837
00:56:08,967 --> 00:56:10,639
- Does not say anything to you?
- Yes.
838
00:56:12,167 --> 00:56:15,125
In order to remove the merchandise
it will be necessary to be made friends there.
839
00:56:15,327 --> 00:56:17,716
- They do not let enter anybody.
- It can be fixed.
840
00:56:18,407 --> 00:56:20,477
- It seems that you know something.
- Rather.
841
00:56:21,767 --> 00:56:23,883
- Conoces somebody?
- To an American.
842
00:56:24,367 --> 00:56:25,436
Authentic.
843
00:56:26,407 --> 00:56:29,524
She is commander, is called Ralph
and it directs a field.
844
00:56:29,687 --> 00:56:32,121
- Where you knew him?
- In the Georges V.
845
00:56:33,047 --> 00:56:35,766
He is friend of the fianc� of a friend.
846
00:56:36,047 --> 00:56:37,560
And it courts to you.
847
00:56:38,367 --> 00:56:39,516
Clear.
848
00:56:39,807 --> 00:56:41,445
But nonsubjects.
849
00:56:41,647 --> 00:56:44,036
- It is a chunk.
- What?
850
00:56:44,207 --> 00:56:47,882
And in the civil life era profe
of psychology, gives account you?
851
00:56:49,047 --> 00:56:53,040
So, esc�chame:We will invite to him
to the inauguration of the house.
852
00:56:53,367 --> 00:56:55,676
But we will not say to him who you are.
853
00:56:55,927 --> 00:56:57,280
It will suspect it.
854
00:56:57,847 --> 00:56:58,802
What you say!
855
00:57:00,167 --> 00:57:01,361
I have a plan.
856
00:57:03,127 --> 00:57:06,597
Dear friend, perm�tame to present/display to him
to my older brother.
857
00:57:07,007 --> 00:57:08,599
- Lescaut Leon.
- Enchanted.
858
00:57:08,807 --> 00:57:10,445
- How is everything?
- Very well.
859
00:57:10,807 --> 00:57:12,286
It would have guessed it.
860
00:57:12,567 --> 00:57:15,604
- You Are igualitos.
- How?
861
00:57:16,127 --> 00:57:19,199
Yes, sure we look like�
to the force.
862
00:57:21,647 --> 00:57:25,162
- It cheers to Me to know him, Mr. Lescaut.
- Also, commander.
863
00:57:25,447 --> 00:57:28,280
I like much Manon,
she is very handsome.
864
00:57:28,607 --> 00:57:29,483
I know it.
865
00:57:29,647 --> 00:57:32,605
We are not going to speak of bobadas,
but of businesses.
866
00:57:32,927 --> 00:57:34,679
- Truth, commander?
- Yes.
867
00:57:34,927 --> 00:57:39,000
The Srta. Manon has requested me permission
so that You It visits the field.
868
00:57:39,407 --> 00:57:40,556
It is very difficult.
869
00:57:40,727 --> 00:57:42,001
Also for a journalist?
870
00:57:42,167 --> 00:57:44,317
I prepare a news article
on the excesses.
871
00:57:44,527 --> 00:57:45,880
I know it.
872
00:57:46,167 --> 00:57:49,364
But it is
strictly prohibited to enter.
873
00:57:50,687 --> 00:57:52,723
- Cannot be fixed?
- No
874
00:57:53,007 --> 00:57:54,156
Impossible.
875
00:57:56,407 --> 00:57:58,523
Ah, had forgotten it.
876
00:57:58,887 --> 00:58:01,447
I have brought him a memory.
877
00:58:01,647 --> 00:58:03,239
For me? Oh, commander�
878
00:58:03,727 --> 00:58:04,762
Allows Me?
879
00:58:09,607 --> 00:58:10,801
Ioco is You.
880
00:58:11,047 --> 00:58:13,197
An unmarried one
it does not have to receive gifts.
881
00:58:13,367 --> 00:58:15,881
Really? That would sadden to me.
882
00:58:16,207 --> 00:58:18,163
Ay�deme, Mr. Lescaut.
883
00:58:18,447 --> 00:58:19,880
My sister does what wants.
884
00:58:20,047 --> 00:58:22,766
Will not have jealousy of its sister?
885
00:58:22,927 --> 00:58:25,725
- No, but I want that one behaves.
- You are very amiable.
886
00:58:26,047 --> 00:58:28,117
It sees see the meat.
887
00:58:28,287 --> 00:58:30,562
- Manon, you do not create?
- It sees, hermanito.
888
00:58:31,327 --> 00:58:32,555
To me it gives laziness me.
889
00:58:32,727 --> 00:58:37,596
Surely that You Also cooks well,
like all the French.
890
00:58:47,087 --> 00:58:50,238
- I see that it is gotten upset.
- Gotten upset, no.
891
00:58:50,847 --> 00:58:53,281
Disappointed,
my friend believed to him.
892
00:58:53,727 --> 00:58:55,797
I had not requested him this.
893
00:58:56,727 --> 00:58:58,524
I cannot accept it.
894
00:59:20,647 --> 00:59:22,126
Is not cut!
895
00:59:22,527 --> 00:59:24,802
Not refunfu�es,
everything is neat.
896
00:59:26,567 --> 00:59:28,205
Deposit of the American army
897
00:59:36,847 --> 00:59:38,644
Sodium penicillin
898
01:00:10,047 --> 01:00:11,765
One hundred and two hundred.
899
01:00:11,927 --> 01:00:14,236
Then, I put it as wage?
900
01:00:14,647 --> 01:00:15,921
Three, four�
901
01:00:25,927 --> 01:00:27,440
Mother and papa.
902
01:00:30,167 --> 01:00:31,600
- It is already worth.
- Thus it is well.
903
01:00:32,607 --> 01:00:34,165
D�se haste!
904
01:00:38,607 --> 01:00:40,006
Is incredible!
905
01:00:40,207 --> 01:00:43,358
- It could have warned that one went away.
- They have demobilized to Him.
906
01:00:43,527 --> 01:00:46,564
I must give
more penicillin the week than comes.
907
01:00:46,727 --> 01:00:48,877
- But it did not sell it.
- Very comfortable Era.
908
01:00:49,047 --> 01:00:50,526
- How many?
- Two.
909
01:00:50,767 --> 01:00:52,917
- When goes away?
- Tomorrow.
910
01:00:54,087 --> 01:00:55,042
By the way,
911
01:00:55,447 --> 01:00:57,483
- nor you imagine what has requested to me.
- What?
912
01:00:58,327 --> 01:00:59,282
To marry to us.
913
01:01:00,567 --> 01:01:03,035
Good what.
It does not suspect anything.
914
01:01:03,327 --> 01:01:04,521
What you had re�rte.
915
01:01:05,127 --> 01:01:06,355
Then not much.
916
01:01:06,767 --> 01:01:09,361
Robert, more bond
that you he says it now.
917
01:01:09,687 --> 01:01:10,324
I have accepted.
918
01:01:10,807 --> 01:01:12,763
- What?
- I have accepted.
919
01:01:12,967 --> 01:01:14,639
One of both must
to be dreaming.
920
01:01:14,927 --> 01:01:18,363
- You are saying that you leave me?
- �I gives pain me, just as to you.
921
01:01:18,567 --> 01:01:19,841
And it is necessary.
922
01:01:20,727 --> 01:01:22,843
- You do not watch to me thus, I will return.
- Married.
923
01:01:23,087 --> 01:01:24,759
But there. That account?
924
01:01:24,967 --> 01:01:27,527
You have thought everything to It single,
with your small head?
925
01:01:27,767 --> 01:01:30,884
- And now you will say to me that you want to me.
- Clear that I want to you!
926
01:01:31,527 --> 01:01:32,846
To only I love you you.
927
01:01:33,127 --> 01:01:35,004
But to him I need it.
928
01:01:35,447 --> 01:01:38,325
Both we needed it,
what we will do when it is not?
929
01:01:38,487 --> 01:01:40,876
- Me I will fix them.
- Without him?
930
01:01:41,047 --> 01:01:42,526
You do not say bobadas.
931
01:01:43,407 --> 01:01:44,806
D�jame to go to me.
932
01:01:44,967 --> 01:01:47,003
You will not need to work more.
933
01:01:47,447 --> 01:01:49,358
�I has dollars, Io you understand?
934
01:01:50,167 --> 01:01:52,044
I am fed up with adventures.
935
01:01:52,207 --> 01:01:54,277
Ralph is something serious, solid.
936
01:01:55,127 --> 01:01:57,766
I have seen the photo of its factories,
they are great.
937
01:01:58,047 --> 01:02:00,845
Gives Me equal!
You are mine and you remain.
938
01:02:01,287 --> 01:02:03,118
- That is love?
- Unconscious What.
939
01:02:03,287 --> 01:02:05,926
- You are the crazy person, I will go away.
- No!
940
01:02:06,087 --> 01:02:08,362
- You will retain Me to the force?
- It is not necessary.
941
01:02:08,647 --> 01:02:10,683
I am going to take leave of Ralph.
942
01:02:10,887 --> 01:02:12,525
And I will say to him that we have deceived to him
943
01:02:12,687 --> 01:02:15,565
and that you are my fianc�e.
If after that takes to you�
944
01:02:15,727 --> 01:02:16,955
- You'll do that?
- I defend myself.
945
01:02:17,247 --> 01:02:19,363
- Then we will not be happy.
- I do not have election.
946
01:02:19,647 --> 01:02:23,003
- You can be breaking your ticket.
- You will not go away, pig!
947
01:02:23,327 --> 01:02:25,716
I will kill myself!
948
01:02:26,887 --> 01:02:29,879
What I have done to you
so that you martyr to me thus?
949
01:02:55,967 --> 01:02:58,242
Stupid! You could not be quiet?
950
01:02:58,527 --> 01:03:01,485
- I have already had my punishment.
- You only think about you.
951
01:03:01,687 --> 01:03:03,006
And my victories?
952
01:03:03,207 --> 01:03:05,198
- I cannot have you.
- It is not fault mine.
953
01:03:05,367 --> 01:03:08,404
If you had left Robert
for 6 months, it would not pass this.
954
01:03:08,767 --> 01:03:11,235
But you did not want
to sadden to your dearness.
955
01:03:11,687 --> 01:03:13,245
You have never known what you wanted.
956
01:03:13,447 --> 01:03:16,996
You do not understand it? Not it can
to have everything, money and love.
957
01:03:17,407 --> 01:03:19,477
And now, both
we are in the misery.
958
01:03:22,687 --> 01:03:24,803
What you do there? Get out!
959
01:03:25,167 --> 01:03:26,316
Not to house of Ralph.
960
01:03:26,487 --> 01:03:29,240
If Bob sees that I do not return,
there he will look for to me.
961
01:03:29,727 --> 01:03:33,436
That type never will leave us peacefully,
not even one night.
962
01:03:34,647 --> 01:03:36,239
But you can irte secretly.
963
01:03:36,487 --> 01:03:39,160
No, please,
do not snivel. Delay.
964
01:03:41,847 --> 01:03:42,677
Taking.
965
01:03:43,487 --> 01:03:45,921
- Call the hotel:3905.
- To my hotel?
966
01:03:46,287 --> 01:03:47,766
You wish to speak with Bob?
967
01:03:48,327 --> 01:03:50,045
No, I will not speak.
968
01:03:51,087 --> 01:03:52,042
But you.
969
01:03:52,887 --> 01:03:55,082
- More express.
- I do what I can.
970
01:03:55,407 --> 01:03:57,398
It begins to have traffic in Paris.
971
01:03:57,567 --> 01:03:59,523
- Go by the short cut?
- I know It well.
972
01:03:59,727 --> 01:04:02,241
The cinema after St Denis,
it has been there.
973
01:04:02,407 --> 01:04:03,681
- Is serious?
- I do not know.
974
01:04:03,847 --> 01:04:06,441
My woman called because
one was bad. Wait for me.
975
01:04:06,607 --> 01:04:09,599
No, I do not have left gasoline
and I must have supper.
976
01:04:15,727 --> 01:04:17,126
- Mr. D�grieux?
- Is serious?
977
01:04:17,287 --> 01:04:20,006
No, a faint.
It is in the office of the director.
978
01:04:32,727 --> 01:04:35,241
This way, horseman.
979
01:04:44,127 --> 01:04:45,321
Happen, please.
980
01:05:13,807 --> 01:05:17,163
It already is, but it would have to tranquilize to him
because one is going away to him to hear.
981
01:05:17,407 --> 01:05:18,396
Bond.
982
01:05:20,287 --> 01:05:21,720
To what delays? Veto.
983
01:05:22,047 --> 01:05:23,082
You are free.
984
01:05:23,727 --> 01:05:25,797
- Free?
- Yes, it frees.
985
01:05:26,487 --> 01:05:29,001
It is not moment
of sentimentalities, a kiss.
986
01:05:32,087 --> 01:05:33,202
My sky.
987
01:05:33,847 --> 01:05:34,916
Get away.
988
01:05:38,167 --> 01:05:40,886
And when arriving, you do not forget
what I have done by you.
989
01:05:42,367 --> 01:05:43,322
It hears, Leon�
990
01:05:43,607 --> 01:05:44,676
What happens?
991
01:05:45,247 --> 01:05:48,319
- I gave it to it with gentleness.
- I will not do damage to him.
992
01:05:48,647 --> 01:05:50,638
Tell them that does not become sad,
993
01:05:50,887 --> 01:05:53,037
- that always I will think about him.
- It comes.
994
01:05:57,527 --> 01:05:58,755
Tell them...
995
01:06:00,367 --> 01:06:03,200
- Tell them that I will return.
- It will hope to You, calm.
996
01:06:18,567 --> 01:06:19,716
Thanks!
997
01:06:22,367 --> 01:06:24,562
Leon! What is all this?
And Manon?
998
01:06:27,927 --> 01:06:29,599
- One has gone away.
- Is better?
999
01:06:29,767 --> 01:06:31,997
Calm, it is very well.
1000
01:06:32,167 --> 01:06:34,078
But it needed tranquillity.
1001
01:06:34,327 --> 01:06:36,602
So it prefers that you are here.
1002
01:06:37,647 --> 01:06:40,798
- With the friends.
- You take the hair Me? Where has gone?
1003
01:06:41,767 --> 01:06:44,122
- To make the suitcases.
- Open it.
1004
01:06:44,367 --> 01:06:46,927
- That you open to me!
- You do not shout, is closed.
1005
01:06:47,167 --> 01:06:49,044
You have organized this.
1006
01:06:49,327 --> 01:06:51,443
- If my sister requests aid to me.
- Bitch.
1007
01:06:51,847 --> 01:06:52,802
Give me the key.
1008
01:06:52,967 --> 01:06:55,242
Calm, you will see
as me you thank for it.
1009
01:06:55,807 --> 01:06:56,444
The key.
1010
01:06:56,807 --> 01:06:59,605
Tranquil�zate or you will do
a triviality, a plus.
1011
01:07:00,407 --> 01:07:03,399
- That girl does not want to you.
- Because of whom?
1012
01:07:03,567 --> 01:07:06,877
Who has interposed?
Who has given bad advice him?
1013
01:07:07,887 --> 01:07:10,003
Manon does not need advice.
1014
01:07:10,607 --> 01:07:12,245
You will never understand it.
1015
01:07:12,447 --> 01:07:14,756
For her eras a weight,
worse than a child.
1016
01:07:15,007 --> 01:07:16,201
It could not last.
1017
01:07:16,887 --> 01:07:18,445
I know it better than you.
1018
01:07:18,807 --> 01:07:21,367
You could not make it happy
and she only has made you damage.
1019
01:07:21,527 --> 01:07:23,324
Point finished and.
1020
01:07:25,007 --> 01:07:27,726
- He is the best thing for all, cr�eme.
- I create to You.
1021
01:07:28,607 --> 01:07:30,802
- Now, it opens the door.
- So that?
1022
01:07:31,207 --> 01:07:34,244
- You are going to Me to retain much?
- Until one leaves.
1023
01:07:35,087 --> 01:07:38,716
If I loosen to you, you will throw yourself
on its feet to request pardon to him.
1024
01:07:39,927 --> 01:07:41,076
Calm down.
1025
01:07:42,687 --> 01:07:45,201
- This time I have understood it.
- Really?
1026
01:07:46,927 --> 01:07:49,839
That is better.
You will not regret.
1027
01:07:50,567 --> 01:07:52,797
You could not change it,
she is a whore by nature.
1028
01:07:52,967 --> 01:07:54,480
You dragged it.
1029
01:07:54,807 --> 01:07:56,957
I do not have anything to reproach to me!
1030
01:07:57,327 --> 01:07:58,885
It saw you in the misery.
1031
01:07:59,487 --> 01:08:01,125
The trip to Or�n remembers,
1032
01:08:01,647 --> 01:08:03,080
I made use good to you.
1033
01:08:03,327 --> 01:08:05,397
- And with the one of Paul.
- And with the others?
1034
01:08:06,047 --> 01:08:07,366
You took commission?
1035
01:08:07,527 --> 01:08:09,882
No, you do not exaggerate,
it did not know them all.
1036
01:08:10,327 --> 01:08:12,204
- So many had?
- Already I create it!
1037
01:08:12,367 --> 01:08:15,325
With her the money flowed,
you know it well.
1038
01:08:17,327 --> 01:08:19,887
And a lost one, ten found.
1039
01:08:20,047 --> 01:08:23,642
I believe that in the bed you are a tiger,
there are many would be interested.
1040
01:08:24,367 --> 01:08:26,358
I believe that all this begins well.
1041
01:08:26,927 --> 01:08:28,201
Go take it.
1042
01:08:28,527 --> 01:08:30,995
- You are right.
- It is badly a short while that will happen.
1043
01:08:31,527 --> 01:08:33,882
In six months
nor you will remember her.
1044
01:08:34,047 --> 01:08:35,605
And you do not have to return to see it.
1045
01:08:39,287 --> 01:08:40,606
Even so, it hurts.
1046
01:08:41,047 --> 01:08:42,799
You are not going to faint?
1047
01:08:43,287 --> 01:08:46,279
- Here you are smothering.
- I will put the ventilator.
1048
01:09:46,967 --> 01:09:47,956
What did you say?
1049
01:09:49,007 --> 01:09:50,360
Are you?
1050
01:09:51,047 --> 01:09:52,002
Where you are?
1051
01:09:52,207 --> 01:09:55,005
In the station of Lyon.
You do not hang, I will be brief.
1052
01:09:55,367 --> 01:09:57,722
Good, you can be calm.
1053
01:09:58,567 --> 01:10:00,876
We have finished,
everything has spoiled.
1054
01:10:01,607 --> 01:10:03,962
You have won, now I am an assassin.
1055
01:10:04,447 --> 01:10:06,085
Yes, I have killed Leon.
1056
01:10:06,527 --> 01:10:07,801
I release myself.
1057
01:10:08,087 --> 01:10:09,759
You are crazy?
It cannot be.
1058
01:10:10,047 --> 01:10:12,163
- Where you go?
- To Marseilles.
1059
01:10:12,567 --> 01:10:14,239
It is where all hide.
1060
01:10:16,367 --> 01:10:18,119
Or to the police station, I do not know.
1061
01:10:18,527 --> 01:10:20,279
Tomorrow you will see it in the newspaper.
1062
01:10:20,527 --> 01:10:21,676
Good bye.
1063
01:10:21,887 --> 01:10:22,763
Hello?
1064
01:10:26,647 --> 01:10:27,557
Hello?
1065
01:11:44,567 --> 01:11:46,762
You take up space!
1066
01:11:49,047 --> 01:11:50,366
Complete!
1067
01:11:54,447 --> 01:11:57,484
- Leon, you tickle to me!
- I do what I can.
1068
01:12:08,927 --> 01:12:11,521
Letting it happen to that dear child!
1069
01:12:12,487 --> 01:12:15,365
What would be this if it did not have
admission card?
1070
01:12:22,407 --> 01:12:25,956
- Where goes? This way it cannot happen.
- I go to first.
1071
01:12:26,127 --> 01:12:27,879
It does not remain in the corridor.
1072
01:12:46,847 --> 01:12:48,758
Be careful, bitch.
1073
01:12:53,487 --> 01:12:55,239
- Let it happen.
- That is above to me.
1074
01:12:55,407 --> 01:12:57,921
It is all plenty,
it is worse than the meter.
1075
01:12:59,567 --> 01:13:02,764
- Pardon, opens the way.
- So that it does not leave us peacefully?
1076
01:13:03,527 --> 01:13:05,882
- But opens the way!
- Dammit!
1077
01:13:06,047 --> 01:13:08,277
So that it does not remain in its site?
1078
01:13:09,767 --> 01:13:12,998
- They open the way.
- What wants, that it raises me the ceiling?
1079
01:13:17,007 --> 01:13:20,317
But we cannot!
THink that would have here the boy?
1080
01:13:50,327 --> 01:13:52,204
Raised somebody to Them
of the crew?
1081
01:13:52,367 --> 01:13:54,835
No, we raised when the customs officer
it checked the post.
1082
01:13:55,967 --> 01:13:56,843
Yes.
1083
01:13:58,687 --> 01:13:59,483
And well?
1084
01:13:59,967 --> 01:14:00,956
What?
1085
01:14:02,727 --> 01:14:03,762
I do not know.
1086
01:14:04,127 --> 01:14:05,082
I either.
1087
01:14:05,607 --> 01:14:07,484
- Get up, commander.
- I go.
1088
01:14:07,647 --> 01:14:08,636
Commander,
1089
01:14:09,927 --> 01:14:11,076
what will do with us?
1090
01:14:11,407 --> 01:14:13,796
I do not have election,
I have orders.
1091
01:14:14,687 --> 01:14:16,723
The day after tomorrow we arrived at Alexandria.
1092
01:14:24,487 --> 01:14:25,920
To what it hopes?
1093
01:14:29,087 --> 01:14:32,284
Yes, it is very clear.
Come, get away.
1094
01:14:44,687 --> 01:14:47,918
It is not moment for fighting itself,
perhaps it appears an airplane.
1095
01:14:49,447 --> 01:14:50,960
And You, are slept?
1096
01:15:06,607 --> 01:15:08,757
Come on, a little gracefully!
1097
01:15:09,967 --> 01:15:11,400
Down!
1098
01:15:58,887 --> 01:16:01,242
Mr. Pacal, metals haste.
1099
01:16:01,407 --> 01:16:02,999
- We have already finished.
- Yes?
1100
01:16:03,167 --> 01:16:04,122
Yes.
1101
01:16:04,767 --> 01:16:06,485
And those two gulfs?
1102
01:16:06,807 --> 01:16:09,002
Come, pull by the hut.
1103
01:16:09,367 --> 01:16:11,278
We are going to behave with civility.
1104
01:16:12,807 --> 01:16:14,763
To what they hope?
1105
01:16:15,327 --> 01:16:16,362
Thanks.
1106
01:16:19,807 --> 01:16:23,197
- Thanks, commander.
- The education for another day Leaves.
1107
01:16:24,567 --> 01:16:26,558
Come, are released.
1108
01:16:28,047 --> 01:16:31,403
- It knew that he was a good man.
- Yes, old fool.
1109
01:16:32,087 --> 01:16:35,045
That one looks for problems by its fault.
1110
01:16:36,367 --> 01:16:38,085
- Good bye.
- Good luck.
1111
01:17:10,607 --> 01:17:12,916
- To all machine.
- To all machine.
1112
01:17:23,167 --> 01:17:28,799
Drowned in an attempt
of evasion of the police
1113
01:17:29,527 --> 01:17:35,284
Robert Desgrieux and Manon�
1114
01:20:38,847 --> 01:20:41,725
- What happens?
- A failure, we followed on foot.
1115
01:21:02,167 --> 01:21:04,044
- Wait, I have turned the foot.
- It goes.
1116
01:21:04,287 --> 01:21:07,324
- So that we did not follow the highway?
- This is shorter.
1117
01:21:07,527 --> 01:21:10,041
Better, I am not done
for the encamped one.
1118
01:21:10,367 --> 01:21:11,561
We go, follow.
1119
01:21:11,727 --> 01:21:13,285
They see, express.
1120
01:22:52,047 --> 01:22:52,957
Affection!
1121
01:22:54,687 --> 01:22:56,598
- Affection.
- Look!
1122
01:22:59,687 --> 01:23:01,678
- It watches.
- Peculiar What.
1123
01:23:02,127 --> 01:23:05,119
- It seems the paradise.
- Do you know the paradise?
1124
01:23:05,367 --> 01:23:07,961
Sure memory
the images of the Bible.
1125
01:23:08,367 --> 01:23:10,244
Robert, I am very contented.
1126
01:23:10,647 --> 01:23:13,400
- I hope that it does not pass anything to us.
- And what was going to us to happen?
1127
01:23:13,927 --> 01:23:17,283
On the contrary, we will demonstrate to them
that he is possible happy being.
1128
01:23:17,447 --> 01:23:18,436
To whom?
1129
01:23:18,607 --> 01:23:20,086
To that they are against it.
1130
01:23:33,927 --> 01:23:35,042
Affection�
1131
01:23:35,567 --> 01:23:37,717
- We go away.
- Already?
1132
01:23:37,927 --> 01:23:38,803
Sight.
1133
01:23:44,887 --> 01:23:47,606
It leaves go away,
here we are well.
1134
01:23:48,327 --> 01:23:51,080
- We did not need to them.
- And what we would do here?
1135
01:23:51,487 --> 01:23:54,240
To buy palms,
to eat dates and to have children.
1136
01:23:54,407 --> 01:23:57,001
- You are not idiot, you are dreaming.
- Perhaps.
1137
01:23:57,607 --> 01:23:59,279
But it is a pretty dream.
1138
01:23:59,647 --> 01:24:02,366
Both, always single,
in the paradise.
1139
01:24:02,647 --> 01:24:03,636
They see.
1140
01:24:03,927 --> 01:24:05,963
You will regret, already you will see.
1141
01:24:50,487 --> 01:24:52,205
- This is terrible.
- Yes.
1142
01:24:52,367 --> 01:24:54,278
The first paradise,
and now hell.
1143
01:24:54,447 --> 01:24:56,358
It would not come here to finish my days.
1144
01:24:58,647 --> 01:24:59,762
Look!
1145
01:25:00,007 --> 01:25:03,317
- They have left Him well clean.
- This way it must of having chacales.
1146
01:25:03,647 --> 01:25:04,716
And vultures.
1147
01:25:05,127 --> 01:25:05,923
But�
1148
01:25:06,407 --> 01:25:08,762
- They only eat the dead, no?
- yes.
1149
01:25:08,967 --> 01:25:10,366
And in addition, I am here.
1150
01:25:15,607 --> 01:25:16,676
We go, affection.
1151
01:28:13,527 --> 01:28:15,483
I cannot walk, really.
1152
01:28:15,847 --> 01:28:17,405
The sun sticks too much hard.
1153
01:28:17,607 --> 01:28:21,122
It is necessary to follow, at the end of the valley
there is a plain and a well.
1154
01:28:21,407 --> 01:28:23,318
No longer I create, finished to you, d�jame.
1155
01:28:23,487 --> 01:28:27,036
Basta! We are not going away to be
in order to die like dogs!
1156
01:28:27,207 --> 01:28:29,198
You will walk to the force.
1157
01:28:29,727 --> 01:28:31,001
Vas to come?
1158
01:28:31,327 --> 01:28:32,476
It walks.
1159
01:29:17,127 --> 01:29:18,480
You are wounded?
1160
01:29:18,767 --> 01:29:20,598
It has been like latigazo.
1161
01:29:21,367 --> 01:29:22,846
He is not nothing, truth?
1162
01:29:23,247 --> 01:29:24,396
Yes, he is not nothing.
1163
01:29:27,687 --> 01:29:29,200
I am cold.
1164
01:30:52,247 --> 01:30:53,396
Oyes?
1165
01:30:54,047 --> 01:30:55,400
See? I was right.
1166
01:30:55,927 --> 01:30:58,202
We had to remain there.
1167
01:30:58,927 --> 01:31:00,565
In the paradise.
1168
01:31:00,807 --> 01:31:02,684
It shuts up, you do not get tired.
1169
01:31:03,047 --> 01:31:05,845
You are the one who is tired,
you have loaded with me.
1170
01:31:07,687 --> 01:31:10,076
How many problems
I have always given you.
1171
01:31:11,887 --> 01:31:15,562
But one finished,
now I will walk single, already you will see.
1172
01:31:16,847 --> 01:31:18,041
Help me up.
1173
01:31:18,367 --> 01:31:20,597
- Quickly, next to the water.
- You will not be able.
1174
01:31:20,767 --> 01:31:22,485
Yes, you must do it.
1175
01:31:24,727 --> 01:31:28,163
- Pardon, Bob.
- It shuts up and see, please.
1176
01:32:00,007 --> 01:32:02,475
Do not run as much.
1177
01:32:02,887 --> 01:32:04,639
We will never arrive at the water.
1178
01:32:06,247 --> 01:32:08,124
I want to rest.
1179
01:32:08,887 --> 01:32:10,081
No.
1180
01:32:11,727 --> 01:32:14,287
- Fight to live.
- Without you, I will not be able.
1181
01:32:14,567 --> 01:32:16,205
Then you will have to do it.
1182
01:32:17,127 --> 01:32:20,039
If you were not here,
who would think about me?
1183
01:32:21,567 --> 01:32:24,798
- She would be dead.
- Quiet, I do not want that you die.
1184
01:32:25,367 --> 01:32:26,925
I do not want either.
1185
01:32:28,887 --> 01:32:30,400
But he is inevitable.
1186
01:32:35,087 --> 01:32:36,839
I already am very far.
1187
01:32:39,367 --> 01:32:41,164
You do not cry, Bob.
1188
01:32:44,647 --> 01:32:46,478
I gave that we were happy.
1189
01:32:47,967 --> 01:32:49,446
Not like the others.
1190
01:32:49,927 --> 01:32:51,804
- Far better.
- Sure.
1191
01:32:52,207 --> 01:32:53,879
We loved more.
1192
01:32:55,367 --> 01:32:56,720
I am cold.
1193
01:33:03,047 --> 01:33:06,039
I have crossed a long way
in order to die here.
1194
01:33:06,647 --> 01:33:08,877
- Next to you.
- It is fault mine.
1195
01:33:10,007 --> 01:33:11,406
You are not idiot.
1196
01:33:13,207 --> 01:33:14,845
Everything is well.
1197
01:33:17,047 --> 01:33:19,515
Nothing will come
to obstruct our love.
1198
01:33:21,687 --> 01:33:22,915
Never.
1199
01:34:03,567 --> 01:34:05,398
You will be better next to the water.
1200
01:36:08,367 --> 01:36:10,119
See? I was right.
1201
01:36:10,807 --> 01:36:12,286
We had to remain there.
1202
01:36:12,647 --> 01:36:13,921
You remember?
1203
01:36:14,247 --> 01:36:15,680
In the paradise.
1204
01:36:17,167 --> 01:36:19,158
taken thus by a girl
that it does not want to you.
1205
01:36:19,647 --> 01:36:20,921
Only by pleasing.
1206
01:36:21,167 --> 01:36:22,395
With her one will not become bored.
1207
01:36:22,607 --> 01:36:23,835
For her it was a weight.
1208
01:36:24,407 --> 01:36:26,079
All those are equal.
1209
01:36:26,247 --> 01:36:27,839
She is whore by nature.
1210
01:36:28,407 --> 01:36:30,477
She is a girl,
a young charmer.
1211
01:36:31,047 --> 01:36:31,957
I want to Manon.
1212
01:36:32,287 --> 01:36:33,879
It has very bad head.
1213
01:36:34,727 --> 01:36:36,160
Is very bad!
1214
01:36:36,327 --> 01:36:38,602
- It is a sweepings.
- A love novel.
1215
01:36:41,847 --> 01:36:43,166
Enough!
1216
01:36:51,207 --> 01:36:53,277
Forgive me, I cannot any more.
1217
01:36:54,047 --> 01:36:56,959
The paradise is too much far,
it is very difficult.
1218
01:36:58,527 --> 01:37:00,040
We will remain here both.
1219
01:37:01,087 --> 01:37:02,076
Always.
1220
01:37:07,047 --> 01:37:08,196
They only eat dead, no?
1221
01:37:08,407 --> 01:37:09,203
Yes.
1222
01:37:10,087 --> 01:37:11,918
Calm, I will fix it.
1223
01:38:03,767 --> 01:38:05,325
My poor love.
1224
01:38:06,567 --> 01:38:08,000
How they have left you.
1225
01:38:09,527 --> 01:38:11,358
With which you liked the dresses.
1226
01:38:14,527 --> 01:38:15,403
See?
1227
01:38:16,727 --> 01:38:18,319
Thus you will be well.
1228
01:38:19,847 --> 01:38:21,439
You will sleep well.
1229
01:38:52,887 --> 01:38:55,560
And now, I will say something to you terrible.
1230
01:38:56,207 --> 01:38:57,879
Something of which I am shamed.
1231
01:38:58,567 --> 01:38:59,886
I am happy.
1232
01:39:00,487 --> 01:39:02,000
Because you are dead.
1233
01:39:02,167 --> 01:39:03,361
Absolutely.
1234
01:39:04,247 --> 01:39:05,646
Because now you are mine.
1235
01:39:06,207 --> 01:39:07,560
Entirely.
1236
01:39:08,647 --> 01:39:11,480
No man will come
to by you spoiled.
1237
01:39:12,287 --> 01:39:16,678
It was so very of knowing to them to your
around, of imaginarte with them.
1238
01:39:17,167 --> 01:39:19,806
Finished, no longer you interest to them!
1239
01:39:20,367 --> 01:39:22,323
What would do now with you?
1240
01:39:23,207 --> 01:39:24,799
They only loved your skin,
1241
01:39:25,127 --> 01:39:27,277
your smooth skin and your scent.
1242
01:39:27,727 --> 01:39:30,844
But your skin will rot
and you will smell until death.
1243
01:39:31,487 --> 01:39:33,603
And I always landed on water to you.
1244
01:39:34,687 --> 01:39:36,723
I will remain to your side until the end.
1245
01:39:37,647 --> 01:39:39,763
Nothing makes sick when it is loved.
1246
01:39:40,167 --> 01:39:41,282
See?
1247
01:39:41,767 --> 01:39:44,645
- I stick you.
- Hold me.
1248
01:39:44,927 --> 01:39:47,361
Very hard.
It tell me that you love to me.
1249
01:39:47,607 --> 01:39:49,325
It tell me that to me you continue loving.
1250
01:39:50,127 --> 01:39:52,925
- I love you.
- So I have been displeased.
1251
01:39:53,327 --> 01:39:54,680
Nor you you imagine it.
1252
01:39:54,847 --> 01:39:58,078
- I know It, love mine.
- We will never go away more.
1253
01:39:59,447 --> 01:40:01,403
It gives fear me that you are not.
1254
01:40:01,807 --> 01:40:03,638
I will not leave.
1255
01:40:10,327 --> 01:40:11,885
Now you are mine.
1256
01:40:12,207 --> 01:40:13,845
Because I am your woman.
1257
01:40:25,846 --> 01:40:28,846
edited and fixed by Andrej
93172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.