All language subtitles for Majo.no.Joken.E11.DVDrip.x264.AAC-YYeTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:03,394 Dzi�kuj� za wszystko. 2 00:00:04,100 --> 00:00:08,230 - Nie ma za co. - Dzi�kuj�. 3 00:00:19,882 --> 00:00:21,042 Mo�emy i��? 4 00:00:43,339 --> 00:00:47,173 Czemu odesz�a pani z poprzedniej szko�y? 5 00:00:48,411 --> 00:00:52,575 Poniewa� zakocha�am si� w swoim uczniu. 6 00:00:55,518 --> 00:00:58,885 Ale zerwa�am z nim kontakt. 7 00:01:05,561 --> 00:01:07,426 Rozchmurz si�. 8 00:01:07,697 --> 00:01:11,189 Nie �am si� tylko dlatego, �e nie posz�o ci na kilku rozmowach. 9 00:01:13,936 --> 00:01:17,803 �le si� czuj� z tym, �e pomieszkuj� u ciebie. 10 00:01:18,207 --> 00:01:21,836 Nie martw si�. Mog� zaopiekowa� si� tob� i dzieckiem. 11 00:01:27,350 --> 00:01:28,681 Bardzo ci�ko si� uczysz. 12 00:01:28,951 --> 00:01:34,514 Stwierdzi�am, �e je�li tak zrobi� to b�d� mog�a otworzy� w�asny sklep. 13 00:01:35,358 --> 00:01:38,452 Na pewno ci si� uda. 14 00:01:41,364 --> 00:01:44,333 - Zrobi� herbat�. - Nie trzeba. 15 00:01:44,567 --> 00:01:47,263 Przecie� nie powinna� si� przem�cza�. 16 00:01:47,937 --> 00:01:49,238 Nic mi nie jest. 17 00:01:49,238 --> 00:01:52,901 Jestem ju� w 4 miesi�cu ci��y, wi�c nic mi si� nie stanie. 18 00:01:56,479 --> 00:01:59,004 Naprawd� chcesz je sama wychowa�? 19 00:02:02,318 --> 00:02:04,912 Ju� si� z nim nie spotkasz? 20 00:02:06,923 --> 00:02:10,381 Robi� �le? 21 00:02:11,394 --> 00:02:14,852 Je�li tak zdecydowa�a� to b�d� ci� wspiera�. 22 00:02:16,999 --> 00:02:18,398 Dzi�kuj�. 23 00:02:37,753 --> 00:02:40,847 Czemu odesz�a pani z poprzedniej szko�y? 24 00:02:41,958 --> 00:02:45,086 Zakocha�am si� w swoim uczniu. 25 00:02:47,964 --> 00:02:52,594 Ka�dy odmawia, kiedy pani o tym m�wi? 26 00:02:52,935 --> 00:02:53,902 Tak. 27 00:02:56,072 --> 00:03:00,202 Czemu chce pani by� nauczycielk�? 28 00:03:01,510 --> 00:03:05,640 Na pocz�tku robi�am to, bo m�j tata te� jest nauczycielem. 29 00:03:05,881 --> 00:03:12,013 Ale teraz wiem, �e chcia�abym nauczy� dzieci wielu rzeczy. 30 00:03:14,023 --> 00:03:15,456 Rozumiem. 31 00:03:20,329 --> 00:03:22,320 Dzi�kuj� bardzo. 32 00:03:24,767 --> 00:03:26,064 Zatrudniam pani�. 33 00:03:30,673 --> 00:03:36,805 Chcia�em, aby pracowa�a tu tak szczera osoba jak pani. 34 00:03:37,046 --> 00:03:39,014 B�d� z pani� szczery. 35 00:03:39,248 --> 00:03:42,615 Mamy tu wielu uczni�w z problemami. 36 00:03:43,586 --> 00:03:48,148 Oni prawie nie maj� zaufania do nauczycieli. 37 00:03:48,724 --> 00:03:50,954 Pomo�e nam pani? 38 00:03:53,496 --> 00:03:54,463 Tak. 39 00:03:56,165 --> 00:03:59,601 Dlaczego mamy si� rozwodzi�? 40 00:04:02,505 --> 00:04:08,273 Kochanie, pami�tasz, co powiedzia�e�, gdy bra�e� ze mn� �lub. 41 00:04:08,511 --> 00:04:09,478 Co? 42 00:04:09,812 --> 00:04:14,112 Spyta�e� si�, czy b�d� �y�a dla naszego nienarodzonego dziecka. 43 00:04:17,386 --> 00:04:21,755 W tamtych latach moja gra na pianinie by�a uznawana. 44 00:04:22,625 --> 00:04:25,059 Mia�am jecha� za granic�. 45 00:04:25,294 --> 00:04:33,167 Ale to oznacza�oby usuni�cie ci��y. 46 00:04:35,004 --> 00:04:41,466 Powiedzia�e�, �e b�dziesz szcz�liwy z ka�dej mojej decyzji. 47 00:04:45,881 --> 00:04:51,547 To w�a�nie nazywa�e� szcz�ciem? 48 00:05:10,973 --> 00:05:14,409 Nazywam si� Hirose Michi i b�d� wychowawczyni� tej klasy. 49 00:05:14,643 --> 00:05:19,205 Od dzi� b�d� was uczy� matematyki. Mi�o mi. 50 00:05:20,683 --> 00:05:22,548 Sprawdz� list�. 51 00:05:24,264 --> 00:05:26,135 [Chod�my do hotelu] [Masz ch�opaka?] [Kiedy by� tw�j pierwszy raz?] [Kocham seks!] [Kocham dziewczyny!] [Pozw�l mi na to sensei!] 52 00:05:29,125 --> 00:05:32,219 Nie zamierzam wam odpu�ci�. 53 00:05:32,461 --> 00:05:35,225 Nie mam ch�opaka, ale jest, kto� kogo kocham. 54 00:05:35,498 --> 00:05:38,365 - Kochasz kogo�? - Jak chcecie zada� mi jakie� pytanie to prosz� to zrobi� osobi�cie. 55 00:05:38,601 --> 00:05:41,109 - Ja! - S�ucham? 56 00:05:41,109 --> 00:05:46,560 Nie lubi� szko�y i nie chc� do niej przychodzi�. Co powinnam zrobi�? 57 00:05:47,176 --> 00:05:49,701 Je�li nie chcecie tu przychodzi� to w porz�dku. 58 00:05:49,945 --> 00:05:53,482 Kontynuowanie edukacji to nie wszystko. Powinni�cie znale�� swoj� drog�. 59 00:05:53,482 --> 00:05:56,713 A jak kto� nie ma czego�, co kocha? 60 00:05:57,753 --> 00:06:02,588 My nie lubimy wielu rzeczy! Na przyk�ad matematyki! 61 00:06:12,501 --> 00:06:14,765 Wi�c mo�e zerwiemy si� z zaj��? 62 00:06:39,862 --> 00:06:41,853 Ja... 63 00:06:43,999 --> 00:06:46,763 Kocham Kurosaw� Hikaru! 64 00:06:48,671 --> 00:06:50,195 Kocham go! 65 00:07:06,555 --> 00:07:09,854 Czytasz tu ksi��k� jak zwykle? 66 00:07:10,326 --> 00:07:13,056 Teraz te� chodz� na zaj�cia. 67 00:07:15,297 --> 00:07:17,959 S�ysza�em, �e chcesz si� dosta� na Uniwersytet Tokijski na Wydzia� Literatury? 68 00:07:24,506 --> 00:07:29,409 Dlaczego ze sob� zerwali�cie? 69 00:07:30,479 --> 00:07:32,379 Sam nie wiem. 70 00:07:34,149 --> 00:07:39,018 Zastanawiam si�, kim dla niej by�em. 71 00:07:40,522 --> 00:07:44,856 Czuj� jakbym nic dla niej nie zrobi�. 72 00:07:46,262 --> 00:07:51,165 Nie potrafi� jak ty my�le� o przysz�o�ci. 73 00:07:56,272 --> 00:08:00,072 Nie chcia�by� si� kiedy� wybra� do muzeum? 74 00:08:00,309 --> 00:08:02,478 W tej chwili jest wystawa w�oskiego renesansu... 75 00:08:02,478 --> 00:08:04,036 Przepraszam. 76 00:08:05,114 --> 00:08:07,173 Nie jestem teraz w humorze. 77 00:09:30,466 --> 00:09:31,558 Jestem. 78 00:09:31,967 --> 00:09:36,529 Pacjent zmar� na stole operacyjnym i pr�bowano zatuszowa� t� spraw�. 79 00:09:36,772 --> 00:09:39,866 Szpital mie�ci si� w Tokio. 80 00:09:40,376 --> 00:09:44,972 Le�y w Komae, to generalny szpital Kurosawa. 81 00:09:46,515 --> 00:09:51,976 Szpital Kurosawa by� bardzo znany. 82 00:09:52,221 --> 00:09:58,285 Za wszystko odpowiedzialny jest dyrektor, Godai Mitsuru. 83 00:09:58,527 --> 00:10:05,749 Policja przeprowadzi �ledztwo i aresztuje dyrektora. 84 00:11:53,175 --> 00:12:00,744 Ten obraz to "Grzech pierworodny". Adam i Ewa skusili si� na zerwanie zakazanego owocu. 85 00:12:01,383 --> 00:12:05,319 Od tamtej pory ludzie nie mieli wst�pu do raju. 86 00:12:08,490 --> 00:12:14,087 Ten obraz m�w, �e ka�dy z nas 87 00:12:14,363 --> 00:12:18,834 ma swoje s�abo�ci i od dnia narodzin wybiera przebieg�e rozwi�zania. 88 00:12:18,834 --> 00:12:23,237 - Co takiego? - My tacy nie jeste�my. 89 00:12:23,472 --> 00:12:29,206 Naprawd�? Nigdy nie byli�cie zazdro�ni o innych? 90 00:12:29,912 --> 00:12:36,184 Nigdy nie uwa�ali�cie si� za lepszych, nie ignorowali�cie ludzi, bo odstawali od reszty? 91 00:12:36,184 --> 00:12:39,388 Oczywi�cie, �e ignorujemy takie osoby. 92 00:12:39,388 --> 00:12:43,757 Prawda. 93 00:13:08,250 --> 00:13:10,582 Znowu jeste� nauczycielk�? 94 00:13:12,754 --> 00:13:21,526 Dyrektor jest bardzo wyrozumia�y. Powiedzia�am mu prawd� i postanowi� mnie zatrudni�. 95 00:13:24,266 --> 00:13:27,758 Te dzieciaki maj� sporo problem�w. 96 00:13:28,303 --> 00:13:33,104 Ale czuj� si� spe�niona ka�dego dnia. 97 00:13:37,613 --> 00:13:40,673 Cieszysz si�, �e ze mn� zerwa�a�? 98 00:13:43,051 --> 00:13:45,849 Jeste� szcz�liwsza beze mnie? 99 00:13:46,288 --> 00:13:48,347 Tego nie powiedzia�am. 100 00:13:56,465 --> 00:13:58,296 Jeste� samolubna! 101 00:13:58,734 --> 00:14:02,295 Kaza�a� mi wszystko porzuci�, a ty, co teraz robisz? 102 00:14:07,676 --> 00:14:11,840 Ju� mnie nie kochasz? 103 00:14:15,951 --> 00:14:16,918 Prawda? 104 00:14:19,788 --> 00:14:21,221 Odpowiedz. 105 00:14:25,661 --> 00:14:27,026 Kocham ci�. 106 00:14:28,530 --> 00:14:30,896 Wi�c czemu musieli�my ze sob� zerwa�? 107 00:14:38,573 --> 00:14:43,010 Dziecko jest dla ciebie wa�niejsze ni� ja. 108 00:14:43,745 --> 00:14:46,448 Ja tylko ci przeszkadzam. 109 00:14:46,448 --> 00:14:48,006 Nieprawda! 110 00:14:51,920 --> 00:14:56,414 Nie mo�esz mnie kocha� skoro ze mn� nie jeste�. 111 00:15:00,796 --> 00:15:02,263 Rozumiem. 112 00:15:03,165 --> 00:15:04,996 Zapomn� o tobie. 113 00:15:06,535 --> 00:15:11,438 Zakocham si� w kim� innym i uszcz�liwi� t� osob�. 114 00:15:13,108 --> 00:15:14,541 Zgadzasz si�? 115 00:16:38,693 --> 00:16:41,491 Michi, dobrze si� czujesz? 116 00:16:42,731 --> 00:16:44,198 Mamo. 117 00:16:44,699 --> 00:16:48,362 Kiri-chan zadzwoni�a do mnie. 118 00:16:55,076 --> 00:17:02,505 Michi, pos�uchaj mnie uwa�nie. Lekarz powiedzia� ci, 119 00:17:03,318 --> 00:17:09,621 �e twoja ci��a jest zagro�ona. Twoje cia�o tego nie wytrzyma. 120 00:17:12,460 --> 00:17:16,726 Je�li nie usuniesz dziecka, twoje �ycie b�dzie zagro�one. 121 00:17:19,034 --> 00:17:22,731 Wiem, �e jest ci ci�ko, ale nie masz innego wyj�cia, Michi. 122 00:17:27,742 --> 00:17:35,171 Nic mi nie jest. Sama wiem jak si� czuj�. 123 00:17:36,885 --> 00:17:38,785 Urodz� to dziecko za wszelk� cen�. 124 00:17:39,688 --> 00:17:43,886 A co, je�li co� ci si� stanie? 125 00:17:44,492 --> 00:17:50,897 Michi. B�d� racjonalna! 126 00:18:38,880 --> 00:18:42,680 Prosz�, uratuj j�. 127 00:18:43,385 --> 00:18:47,344 Pos�ucha tylko ciebie. 128 00:18:54,829 --> 00:18:57,559 Nie jeste�my ju� ze sob�. 129 00:19:00,035 --> 00:19:04,028 Ona ju� mnie nie potrzebuje. 130 00:19:08,476 --> 00:19:17,288 Nie wspiera�am jej przez ten ca�y czas tylko dla jej dobra. 131 00:19:17,288 --> 00:19:20,136 Robi�am to te� dla swojego dobra. 132 00:19:21,923 --> 00:19:30,228 Aby urodzi� Michi musia�am porzuci� swoje marzenia. 133 00:19:32,634 --> 00:19:43,059 Nigdy nikomu o tym nie m�wi�am, ale przez ca�e �ycie nosi�am to w swoim sercu. 134 00:19:43,778 --> 00:19:48,977 Ale Michi si� w tobie zakocha�a. 135 00:19:50,452 --> 00:19:56,186 Niewa�ne, co inni m�wili, ona trwa�a przy swoim uczuciu. 136 00:19:56,424 --> 00:20:02,363 Widz�c jej zachowanie u�wiadomi�am sobie, �e zrobi�am dobrze rodz�c j�. 137 00:20:04,199 --> 00:20:08,226 Nie pope�ni�am b��du. 138 00:20:09,437 --> 00:20:13,396 Ona mnie tego nauczy�a. 139 00:20:18,546 --> 00:20:23,347 Prosz�, uratuj j�! 140 00:21:01,189 --> 00:21:02,952 Przegra�am. 141 00:21:09,330 --> 00:21:11,298 To moja pora�ka. 142 00:21:13,234 --> 00:21:20,868 Tw�j tata przyszed� wczoraj do mnie we �nie i powiedzia� mi: 143 00:21:22,644 --> 00:21:26,045 "Ich mi�o�� nie odsuwa ciebie na drugi plan." 144 00:21:28,650 --> 00:21:35,317 "Kiedy pozwalasz komu� odej��, to nazywa si� prawdziw� mi�o�ci�." 145 00:21:39,861 --> 00:21:47,461 Nie martw si�. Sensei nadal ci� kocha. 146 00:21:49,737 --> 00:21:55,369 Kocha ci�. Bardziej ni� ja. 147 00:21:59,881 --> 00:22:02,611 Id� do niej Hikaru! 148 00:22:06,754 --> 00:22:08,221 Id�. 149 00:22:50,131 --> 00:22:52,793 Reakcja �renic nie jest dobra. 150 00:22:53,134 --> 00:22:56,729 - Prosz� sprawdzi� ci�nienie krwi i poda� leki. - Dobrze. 151 00:22:58,473 --> 00:22:59,565 Chod� na chwil�. 152 00:23:04,078 --> 00:23:08,981 Aby uratowa� matk� trzeba dokona� aborcji. 153 00:23:10,618 --> 00:23:14,349 Jako ojciec musisz podj�� decyzj� jak najszybciej. 154 00:23:45,386 --> 00:23:48,617 Przyszed�e�. 155 00:23:56,598 --> 00:23:59,192 Ja... My�la�am... 156 00:24:03,404 --> 00:24:08,034 Jutro b�dziesz mia�a operacj�. 157 00:24:12,046 --> 00:24:14,378 Twoje �ycie jest dla mnie wa�niejsze. 158 00:24:17,619 --> 00:24:19,280 Podj��em ju� decyzj�. 159 00:24:33,368 --> 00:24:34,835 Co ty robisz? 160 00:24:35,970 --> 00:24:39,269 - Sensei! - Zostaw mnie! 161 00:24:39,707 --> 00:24:43,011 - Nie poddam si� operacji! - Sensei! 162 00:24:43,011 --> 00:24:44,672 Co ty robisz? 163 00:24:45,513 --> 00:24:49,882 - Hirose-san, prosz� si� uspokoi�. - Hirose-san, wszystko w porz�dku? 164 00:24:50,551 --> 00:24:55,250 Prosz� si� uspokoi�. 165 00:25:17,779 --> 00:25:18,746 Gdzie jest Michi? 166 00:25:20,448 --> 00:25:21,506 �pi. 167 00:25:27,655 --> 00:25:32,957 Kiedy Michi si� urodzi�a, by�em bardzo szcz�liwy. 168 00:25:35,430 --> 00:25:42,302 Po raz pierwszy tak si� czu�em. Czy to by�o szcz�cie? 169 00:25:44,105 --> 00:25:51,204 Przez g�ow� przebiega�o mi wiele my�li. 170 00:25:51,612 --> 00:25:54,240 Ci�ko to zrozumie�. 171 00:25:54,649 --> 00:26:01,111 Dlatego nazwa�em j� Michi. (Znaj�ca przysz�o��). 172 00:26:03,391 --> 00:26:09,057 Jako nauczyciel, chcia�em nauczy� jej pokory. Dlatego tak j� nazwa�em. 173 00:26:11,799 --> 00:26:14,859 Zupe�nie o tym zapomnia�em. 174 00:26:15,870 --> 00:26:20,967 Sta�em si� aroganck� i �a�osn� osob�. 175 00:27:05,753 --> 00:27:06,913 Sensei! 176 00:27:16,831 --> 00:27:18,128 Sensei! 177 00:27:19,934 --> 00:27:21,834 Hirose-san! 178 00:27:22,069 --> 00:27:23,297 Hirose-san! 179 00:27:42,590 --> 00:27:43,887 Sensei! 180 00:27:52,867 --> 00:27:54,027 Sensei! 181 00:27:57,405 --> 00:28:01,171 Prosz�, nie zabijaj naszego dziecka! 182 00:28:05,580 --> 00:28:10,142 Prosz�, nie zabijaj naszego dziecka! 183 00:28:43,284 --> 00:28:48,620 Nic mi nie jest, nie umr�. 184 00:28:53,261 --> 00:28:57,857 Urodz� to dziecko i b�d� �y�a. 185 00:29:03,738 --> 00:29:11,167 Dzi�ki tobie by�am w stanie by� silna. 186 00:29:13,381 --> 00:29:15,474 Ju� wystarczy. 187 00:29:20,555 --> 00:29:23,752 To nie tak, �e czekam na jaki� cud. 188 00:29:25,960 --> 00:29:36,268 Ja... Nie wierz� w cuda. Wcale. 189 00:29:38,940 --> 00:29:48,542 Wierz� w mi�o��, siln� wol�, odwag� i inne takie rzeczy. 190 00:29:49,584 --> 00:29:52,451 To dopiero czyni cud. 191 00:29:54,789 --> 00:29:56,188 Wi�c... 192 00:30:04,265 --> 00:30:09,328 Nie chc� straci� nadziei. 193 00:30:18,145 --> 00:30:26,018 Zrobi�, co b�dziesz chcia�a. Ochroni� to dziecko. 194 00:30:29,323 --> 00:30:35,023 B�d� przy tobie. 195 00:30:39,400 --> 00:30:44,838 Cokolwiek by si� dzia�o, nie opuszcz� ci� sensei. 196 00:31:31,886 --> 00:31:36,857 Wiesz co? Mam do ciebie pro�b�. 197 00:31:37,925 --> 00:31:39,226 Jak�? 198 00:31:41,128 --> 00:31:45,700 Przesta� do mnie m�wi� sensei. 199 00:31:56,010 --> 00:31:57,411 Michi. 200 00:32:00,548 --> 00:32:01,949 Michi. 201 00:32:06,620 --> 00:32:08,322 Hikaru. 202 00:32:31,245 --> 00:32:32,337 Michi! 203 00:32:34,415 --> 00:32:35,712 Michi! 204 00:32:37,218 --> 00:32:38,378 Michi! 205 00:32:39,120 --> 00:32:40,109 Michi! 206 00:32:41,355 --> 00:32:42,481 Michi! 207 00:32:43,691 --> 00:32:44,851 Michi! 208 00:32:47,161 --> 00:32:48,423 Michi! 209 00:33:07,414 --> 00:33:08,813 Sensei. 210 00:33:09,583 --> 00:33:12,143 Niestety dziecko... 211 00:33:12,853 --> 00:33:13,842 A moja c�rka? 212 00:33:14,755 --> 00:33:16,222 Uratowali�my j�, 213 00:33:16,457 --> 00:33:21,918 ale straci�a wiele krwi. Najgorsze przed nami. 214 00:33:23,564 --> 00:33:25,498 B�d� z wami szczery. 215 00:33:25,866 --> 00:33:30,326 Powinni�cie si� modli�, aby z tego wysz�a. 216 00:34:29,763 --> 00:34:31,958 Jednak si� nie uda�o. 217 00:34:34,969 --> 00:34:37,904 Nie ma czego� takiego jak �wiat wolno�ci. 218 00:34:41,909 --> 00:34:46,539 Jak d�ugo �yjemy, 219 00:35:00,594 --> 00:35:02,061 nie osi�gniemy go. 220 00:35:07,301 --> 00:35:11,704 Nie osi�gniemy naszego �wiata wolno�ci. 221 00:35:42,603 --> 00:35:45,003 Sensei poprosi�a mnie 222 00:35:45,506 --> 00:35:48,771 abym da�a ci to gdyby co� jej si� sta�o. 223 00:36:18,906 --> 00:36:25,311 Je�li to czytasz, to oznacza to, �e nie ma mnie ju� ma tym �wiecie. 224 00:36:26,613 --> 00:36:33,678 Ale, nie go� za mn�. 225 00:36:34,822 --> 00:36:39,960 Poniewa�, je�li umrzesz, to nie znajdziesz �wiata wolno�ci. 226 00:36:39,960 --> 00:36:41,484 Dlaczego? 227 00:36:43,364 --> 00:36:47,801 Pami�tasz jak si� pisze s�owo wolno��? 228 00:36:48,802 --> 00:36:52,006 Znaczy ono "Pow�d do �ycia". 229 00:36:53,974 --> 00:37:00,985 Zadowolenie z �ycia i silna wola czyni� wolno��. 230 00:37:05,452 --> 00:37:11,392 Wi�c, je�li nie b�dziesz �y�, to wszystko p�jdzie na marne. 231 00:37:13,827 --> 00:37:19,633 Nie wa�ne jak ci�ko jest w �yciu, musisz dalej �y�. 232 00:37:21,935 --> 00:37:26,306 Tak naprawd� �wiat wolno�ci nie istnieje. 233 00:37:28,375 --> 00:37:33,981 �wiat wolno�ci to �wiat, kt�ry zbudujesz swoimi r�koma. 234 00:38:04,923 --> 00:38:06,258 - Miesi�c p�niej - 235 00:38:08,082 --> 00:38:11,518 Dzi�kuj� wam za wszystko. 236 00:38:11,985 --> 00:38:14,180 Jak b�dziesz mog�a to do nas zadzwo�. 237 00:38:14,421 --> 00:38:16,657 Mo�esz do nas przychodzi� w ka�dej chwili. 238 00:38:16,657 --> 00:38:18,318 Dzi�kuj� bardzo. 239 00:38:19,493 --> 00:38:22,894 Od czasu do czasu b�d� przychodzi� do szpitala. 240 00:38:23,163 --> 00:38:24,357 Dzi�kujemy. 241 00:38:24,998 --> 00:38:27,489 P�jd� ju�. 242 00:38:38,412 --> 00:38:39,606 S�ysza�em, �e wracasz do domu? 243 00:38:40,781 --> 00:38:41,748 Jeste� tego pewna? 244 00:38:42,416 --> 00:38:45,783 My�l� o tym, aby zosta� prawnikiem. 245 00:38:47,588 --> 00:38:51,649 Chc� zmieni� ten kraj swoimi r�koma. 246 00:38:55,629 --> 00:39:00,965 Chc� stworzy� kraj, w kt�rym nikt nie b�dzie przeciwny twojemu zwi�zkowi z sensei. 247 00:39:10,711 --> 00:39:12,846 Kupili pianino. 248 00:39:44,745 --> 00:39:46,280 Dzi�kuj� bardzo. 249 00:39:49,583 --> 00:39:50,784 Witam. 250 00:39:54,321 --> 00:39:55,422 Do pe�na? 251 00:39:55,622 --> 00:39:56,657 Tak. 252 00:40:00,360 --> 00:40:03,897 - Michi, nadal jest w �pi�czce? - Tak. 253 00:40:08,602 --> 00:40:10,771 Kiedy� spyta�e� mnie, 254 00:40:10,971 --> 00:40:13,740 czemu pracuj� w banku. 255 00:40:14,141 --> 00:40:18,745 Szczerze to nigdy o tym nie my�la�em. 256 00:40:20,881 --> 00:40:24,184 Ale, teraz ju� wiem. 257 00:40:25,352 --> 00:40:28,388 Robi� to dla tych, kt�rzy staraj� si� z ca�ych si�. 258 00:40:28,589 --> 00:40:31,959 Moj� prac� jest wspieranie takich ludzi. 259 00:40:32,759 --> 00:40:36,830 Naprawd� chc� wspiera� ludzi. 260 00:40:38,799 --> 00:40:46,340 Zacz��em tak my�le� dzi�ki Michi. 261 00:40:48,108 --> 00:40:56,016 Ja... Ciesz� si�, �e pozna�em Michi. 262 00:41:45,032 --> 00:41:46,967 - Dzie� dobry. - Dzie� dobry. 263 00:41:53,807 --> 00:41:58,107 Dzi� jest gor�co na dworze. Nawet nie chcia�aby� wyj�� na zewn�trz. 264 00:42:07,788 --> 00:42:10,814 Ja... Podj��em decyzj�. 265 00:42:12,626 --> 00:42:15,390 Zostan� lekarzem. 266 00:42:16,563 --> 00:42:21,330 Zostan� lekarzem i sprawi�, �e si� obudzisz. 267 00:42:22,636 --> 00:42:26,800 Uratuj� wielu ludzi, kt�rzy cierpi�. 268 00:42:27,674 --> 00:42:35,137 Sprawi�, �e b�d� szcz�liwi. Wi�c ty spokojnie sobie �pij. 269 00:42:42,489 --> 00:42:46,585 �pij sobie blisko mnie. 20766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.