Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,092 --> 00:00:07,789
Prosz�, nigdy wi�cej mnie nie zostawiaj!
2
00:00:09,564 --> 00:00:11,031
Prosz�.
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,797
B�d� z tob� a� do �mierci.
4
00:00:16,304 --> 00:00:20,536
Zostan� z tob� i naszym dzieckiem.
5
00:00:40,262 --> 00:00:41,126
Sensei!
6
00:00:43,231 --> 00:00:44,198
Sensei!
7
00:01:02,684 --> 00:01:04,584
To by�o zagro�enie poronienia.
8
00:01:06,088 --> 00:01:09,819
Nie usun�a dziecka, ale jej stan nie jest stabilny.
9
00:01:11,827 --> 00:01:14,352
Przez jaki� czas powinna odpoczywa�.
10
00:01:14,830 --> 00:01:15,888
Dobrze.
11
00:01:17,232 --> 00:01:22,033
Jeste� ojcem dziecka, wi�c powiniene� by� bardziej odpowiedzialny.
12
00:01:22,904 --> 00:01:24,098
Przepraszam.
13
00:01:31,213 --> 00:01:34,239
Pobierzmy si�.
14
00:01:34,483 --> 00:01:36,974
Nie mog� czeka� do 18 lat.
15
00:01:37,219 --> 00:01:39,687
Nie dbam o to, �e reszta b�dzie przeciw nam.
16
00:01:40,088 --> 00:01:42,648
Chc� chroni� ciebie i dziecko.
17
00:01:45,827 --> 00:01:47,317
Ciesz� si�.
18
00:01:50,699 --> 00:01:55,693
Ale chyba powinni�my te� my�le�
19
00:01:56,304 --> 00:02:01,469
o otaczaj�cych nas ludziach.
20
00:02:02,911 --> 00:02:11,555
Powinni�my �y� tak, aby wspiera� nasz� rodzin�.
21
00:02:12,654 --> 00:02:16,112
Nie martw si� o pieni�dze, b�d� pracowa�.
22
00:02:16,358 --> 00:02:20,385
- W twoim stanie?
- Nie martw si�, nie b�d� si� przem�cza�.
23
00:02:22,731 --> 00:02:24,426
Nie mo�esz na mnie liczy�?
24
00:02:27,035 --> 00:02:30,869
Nie powiniene� si� tym przejmowa�.
25
00:02:31,106 --> 00:02:33,734
Nie b�d� tego �a�owa�.
26
00:02:35,110 --> 00:02:36,008
Ale...
27
00:02:36,444 --> 00:02:38,071
Podj��em ju� decyzj�.
28
00:02:47,366 --> 00:02:53,687
MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O��
29
00:02:54,257 --> 00:03:04,398
T�umaczenie: Lena
30
00:03:04,592 --> 00:03:12,427
Korekta: Asia
31
00:05:24,512 --> 00:05:27,310
Jestem w ci��y z Hikaru-kun.
32
00:05:27,615 --> 00:05:29,740
Co takiego?
33
00:05:29,884 --> 00:05:32,717
Zdecydowali�my si� razem wychowa� to dziecko.
34
00:05:33,788 --> 00:05:37,280
Nie zaakceptuj� tego, nie ma mowy.
35
00:05:40,628 --> 00:05:42,926
Rozumiem, co pani czuje.
36
00:05:44,199 --> 00:05:51,037
Po tym jak dowiedzia�am si�, �e jestem w ci��y, zacz�am my�le� jak matka.
37
00:05:52,974 --> 00:05:55,534
Musz� chroni� swoje dziecko za wszelk� cen�.
38
00:05:55,777 --> 00:05:59,114
Nie mog� pozwoli�, aby co� z�ego mu si� sta�o. Dlatego...
39
00:05:59,114 --> 00:06:00,982
Prosz� si� nie zachowywa� tak jakby pani wszystko rozumia�a!
40
00:06:00,982 --> 00:06:05,942
Nie dbam o nic, co pani powiedzia�a.
41
00:06:06,187 --> 00:06:11,591
Gdzie jest Hikaru? Chcesz go trzyma� z daleka ode mnie?
42
00:06:11,826 --> 00:06:13,123
Nie.
43
00:06:14,062 --> 00:06:18,499
Nie b�dziemy si� ju� wi�cej ukrywa�.
44
00:06:31,880 --> 00:06:33,745
Dzi�kuj� bardzo.
45
00:06:47,328 --> 00:06:49,091
Dzi�kuj� bardzo.
46
00:06:54,536 --> 00:06:55,628
Hikaru?
47
00:06:55,904 --> 00:06:58,236
Niewa�ne, �e nie zgadzasz si� na nasz zwi�zek.
48
00:06:58,473 --> 00:07:03,240
Zamierzam �y� z ni� i z tym dzieckiem.
49
00:07:05,113 --> 00:07:06,273
Wi�c...
50
00:07:08,082 --> 00:07:09,413
Nie przejm� szpitala.
51
00:07:13,688 --> 00:07:19,627
Rozumiem. Wi�c ju� nic dla mnie nie zosta�o.
52
00:07:20,662 --> 00:07:22,095
Co takiego?
53
00:07:24,799 --> 00:07:26,164
Mamo!
54
00:07:35,677 --> 00:07:43,049
Hikaru-kun! Kiedy wr�ci�e� do Japonii?
55
00:07:44,786 --> 00:07:47,584
Fajny obraz? By� bardzo drogi.
56
00:07:48,323 --> 00:07:52,020
Nie czujesz si�, chocia� troch� winny?
57
00:07:52,260 --> 00:07:53,249
O czym m�wisz?
58
00:07:53,595 --> 00:07:55,460
Dobrze wiesz.
59
00:07:55,730 --> 00:07:59,757
Wiesz jak mama ci�ko pracowa�a dla tego szpitala!
60
00:08:01,236 --> 00:08:04,933
Dlaczego? Jak mo�esz si� tak zachowywa�?
61
00:08:06,407 --> 00:08:12,073
Na co jeste� tak w�ciek�y? Powiniene� by� mi wdzi�czny.
62
00:08:12,881 --> 00:08:16,749
Ocali�em ci� przed presj� przej�cia tego szpitala.
63
00:08:18,920 --> 00:08:25,382
A mo�e b�dziesz chcia� mi go odebra�?
64
00:08:30,098 --> 00:08:33,898
Przepraszam, ale jestem zaj�ty.
65
00:08:36,604 --> 00:08:39,072
W ko�cu jestem nowym dyrektorem.
66
00:09:35,730 --> 00:09:37,254
Jestem.
67
00:09:42,637 --> 00:09:45,834
- Co z Yuki?
- O czym m�wisz?
68
00:09:46,074 --> 00:09:49,805
O imieniu dla dziecka. Pasuje dla ch�opca i dziewczynki.
69
00:09:50,912 --> 00:09:52,209
Brzmi nie�le.
70
00:09:59,954 --> 00:10:03,549
Powiedzia�em, �e nie wybieram si� na studia.
71
00:10:03,858 --> 00:10:05,553
Nie m�w tak.
72
00:10:05,793 --> 00:10:08,887
Podj��em ju� decyzj�, wi�c nie r�b zb�dnych rzeczy.
73
00:10:09,163 --> 00:10:11,131
Mo�e jeszcze raz to przemy�lisz?
74
00:10:11,366 --> 00:10:12,958
Przesta� traktowa� mnie jak dziecko.
75
00:10:13,701 --> 00:10:16,192
Chc� tylko jak najlepiej dla ciebie.
76
00:10:16,471 --> 00:10:18,496
Nie m�w jak moja matka.
77
00:10:27,048 --> 00:10:28,276
Co� si� sta�o?
78
00:10:31,185 --> 00:10:35,315
Szpital nie nale�y ju� do mamy.
79
00:10:35,556 --> 00:10:36,250
Co?
80
00:10:36,691 --> 00:10:41,094
By� kole�, kt�ry chcia� go przej��, wi�c j� oszuka�.
81
00:10:46,968 --> 00:10:50,836
Mo�e p�jdziesz jutro si� z ni� zobaczy�?
82
00:10:52,774 --> 00:10:53,638
Po co?
83
00:10:55,576 --> 00:11:02,505
S�dz�, �e jest teraz samotna.
84
00:11:04,085 --> 00:11:08,181
- Powiniene� tam i��.
- Tak uwa�asz?
85
00:11:09,590 --> 00:11:12,821
A ty, co b�dziesz robi�?
86
00:11:29,177 --> 00:11:32,874
Zdecydowa�a�, czy p�jdziesz na studia?
87
00:11:33,181 --> 00:11:36,150
Pewnie si� tam nie dostan�, ale chc� z�o�y� papiery na wydzia� literatury na Uniwersytecie Tokijskim.
88
00:11:36,384 --> 00:11:37,681
Wspaniale!
89
00:11:37,919 --> 00:11:41,480
To dzi�ki tobie chcia�am si� uczy�.
90
00:11:42,290 --> 00:11:45,953
Uda ci si�, gwarantuj� ci to, jako twoja by�a nauczycielka.
91
00:11:47,862 --> 00:11:49,159
Co si� sta�o?
92
00:11:50,565 --> 00:11:53,864
Nie dlatego chcia�am si� z tob� spotka�.
93
00:11:57,071 --> 00:12:00,438
Ciocia i wujek nie rozmawiaj� ze sob� od ostatniego czasu.
94
00:12:02,343 --> 00:12:05,904
Pami�tasz tamten dzie� jak wujek uderzy� cioci�?
95
00:12:06,147 --> 00:12:07,910
W�a�nie od tamtego dnia.
96
00:12:11,552 --> 00:12:14,419
Chcia�am ci powiedzie�, aby� wr�ci�a do domu, ale...
97
00:12:17,358 --> 00:12:19,883
Przepraszam, �e przeze mnie si� zamartwiasz.
98
00:12:21,395 --> 00:12:24,592
Skontaktuj� si� z nimi.
99
00:12:29,203 --> 00:12:33,697
Tak przy okazji, s�ysza�a� o niej?
100
00:12:49,157 --> 00:12:50,522
Idziemy.
101
00:12:51,359 --> 00:12:56,228
Co ty wyprawiasz? Pu�� mnie!
102
00:12:57,832 --> 00:13:00,494
Pu�� mnie! Co ty wyprawiasz?
103
00:13:00,768 --> 00:13:04,727
To ja si� o to pytam. Wracasz na wie�?
104
00:13:05,006 --> 00:13:08,442
- Chyba to mi si� nale�y?
- A wi�c uciekasz?
105
00:13:08,709 --> 00:13:10,836
Nie chc� aby� mnie poucza�a.
106
00:13:12,613 --> 00:13:14,549
Czego?
107
00:13:14,549 --> 00:13:19,452
- Nie ukrywaj swoich uczu�!
- A kogo to obchodzi? I tak nie mam �adnych marze�!
108
00:13:19,687 --> 00:13:22,557
Nic na mnie nie czeka w Tokio, nie ma tu dla mnie m�czyzny!
109
00:13:22,557 --> 00:13:24,024
Nie chc�, aby� wyjecha�a!
110
00:13:25,459 --> 00:13:28,362
Chc� si� z tob� widywa�!
111
00:13:41,976 --> 00:13:47,381
Je�li chcesz jecha� to jed�, ale...
112
00:13:48,916 --> 00:13:54,856
Niewa�ne, gdzie b�dziesz i ile b�dziesz mia�a lat, zawsze b�dziesz moj� przyjaci�k�.
113
00:13:56,824 --> 00:14:00,061
Nawet je�li nie b�dziesz si� chcia�a ze mn� widzie�.
114
00:14:43,371 --> 00:14:45,673
Zgubi�am sw�j kolczyk.
115
00:14:48,809 --> 00:14:53,614
To twoja wina, po�piesz si� i go znajd�.
116
00:15:24,779 --> 00:15:26,508
To tatu�!
117
00:15:36,057 --> 00:15:37,319
Zobacz!
118
00:15:39,927 --> 00:15:43,693
By�e� bardzo dziecinny.
119
00:15:43,965 --> 00:15:46,934
Nawet jak tata chcia� ci� trzyma�, to wo�a�e� mamo.
120
00:15:47,168 --> 00:15:50,137
Nie chcia�e� ode mnie odej��.
121
00:16:23,838 --> 00:16:25,066
S�ucham?
122
00:16:25,673 --> 00:16:30,076
- To ja.
- Co z twoj� mam�?
123
00:16:30,511 --> 00:16:33,480
Wygl�da na to, �e szpital by� pod hipotek�.
124
00:16:33,714 --> 00:16:36,308
Mama zostanie jutro usuni�ta.
125
00:16:36,550 --> 00:16:37,778
Niemo�liwe.
126
00:16:38,252 --> 00:16:42,780
Troch� si� martwi�, wi�c jeszcze z ni� zostan�.
127
00:16:43,024 --> 00:16:45,015
Nie b�d� zbyt p�no, wi�c si� nie martw.
128
00:16:45,426 --> 00:16:50,193
Rozumiem, o mnie si� nie martw, bo i tak pracuj� popo�udniu.
129
00:16:50,498 --> 00:16:52,864
Na razie.
130
00:17:07,181 --> 00:17:11,675
Od dawna nie jedli�my razem.
131
00:17:15,389 --> 00:17:20,326
Tata nie prawi� mi cz�sto komplement�w,
132
00:17:20,795 --> 00:17:23,923
ale m�wi�, �e m�j omlet ry�owy jest pyszny.
133
00:17:24,131 --> 00:17:27,692
Na co dzie� mia� wiele zmartwie�.
134
00:17:29,870 --> 00:17:33,806
Nawet kiedy si� poznali�my, na rozmowie kwalifikacyjnej
135
00:17:34,041 --> 00:17:37,169
to kaza� mi pom�c przy operacji.
136
00:17:37,411 --> 00:17:42,110
Kiedy nie by�am pewna, co robi� zacz�� krzycze� "Co, do jasnej cholery, do tej pory studiowa�a�"!
137
00:17:43,717 --> 00:17:48,245
Na nasz� pierwsz� randk� poszli�my do teatru.
138
00:17:48,722 --> 00:17:54,058
Mia�am motyle w brzuchu, bo my�la�am, �e chwyci mnie za r�k�.
139
00:17:54,728 --> 00:17:57,856
A on nagle usn�� i zacz�� chrapa�.
140
00:17:58,199 --> 00:18:02,863
I zamiast oprze� si� na mnie to opar� si� o kobiet� siedz�c� z drugiej strony.
141
00:18:04,371 --> 00:18:08,808
Kiedy przedstawienie si� sko�czy�o dosta� pilne wezwanie.
142
00:18:09,043 --> 00:18:15,243
Zajmowali�my si� pacjentem ca�� noc,
143
00:18:16,016 --> 00:18:20,316
ale kiedy nadszed� ranek i by�am strasznie wyko�czona
144
00:18:20,688 --> 00:18:25,148
da� mi pier�cionek i powiedzia�:
145
00:18:26,060 --> 00:18:29,188
"B�d� ze mn� a� do �mierci".
146
00:18:33,701 --> 00:18:37,694
Mo�na go by�o bardzo �atwo zasmuci�.
147
00:18:38,439 --> 00:18:42,739
To on zawsze dba� o swoich pacjent�w.
148
00:18:44,145 --> 00:18:50,084
Widz�c jego mi�y u�miech nagle znika� b�l i obawy.
149
00:18:50,317 --> 00:18:54,014
Zaczyna�o si� my�le� optymistycznie.
150
00:18:57,424 --> 00:19:00,154
Jeste� taki sam jak on.
151
00:19:01,896 --> 00:19:07,425
Jak m�czyzna, w kt�rym zakocha�am si� od pierwszego wejrzenia.
152
00:19:16,544 --> 00:19:18,671
W�a�nie.
153
00:19:19,680 --> 00:19:22,148
Mam wino i chcia�abym si� z tob� napi�.
154
00:19:22,516 --> 00:19:25,815
- Ale...
- w porz�dku, tylko jeden kieliszek.
155
00:19:30,024 --> 00:19:33,357
To wino z roku, w kt�rym si� urodzi�e�.
156
00:20:32,853 --> 00:20:36,152
Nic ci nie jest? Boli ci� co�?
157
00:20:53,874 --> 00:20:55,205
Na zdrowie.
158
00:21:05,152 --> 00:21:06,119
Poczekaj.
159
00:21:09,223 --> 00:21:13,785
Sp�jrzmy na jego pi�kny kolor.
160
00:21:17,498 --> 00:21:21,059
Teraz poczuj aromat.
161
00:21:53,534 --> 00:21:54,762
Wyjd�.
162
00:21:58,172 --> 00:21:59,730
Zostaw mnie sam�.
163
00:22:01,942 --> 00:22:03,933
Wyjd� st�d!
164
00:22:46,086 --> 00:22:49,852
Ona si� o ciebie martwi.
165
00:22:54,194 --> 00:22:55,786
Dlaczego nie wracasz do domu?
166
00:23:33,100 --> 00:23:34,727
Wszystko b�dzie w porz�dku.
167
00:23:38,338 --> 00:23:41,364
Wierzmy w twojego tat�.
168
00:24:05,999 --> 00:24:07,432
Mamo?
169
00:24:08,869 --> 00:24:10,063
Mamo?
170
00:24:25,858 --> 00:24:28,174
- Kocham ci� Hikaru. -
171
00:24:43,670 --> 00:24:46,138
- S�ucham?
- Jest niedobrze.
172
00:24:46,640 --> 00:24:48,403
Niedobrze! Moja mama...
173
00:24:48,642 --> 00:24:50,507
Uspok�j si�.
174
00:24:50,744 --> 00:24:51,938
Chyba chce si� zabi�.
175
00:24:52,513 --> 00:24:55,004
Kiedy si� obudzi�em jej ju� nie by�o.
176
00:24:55,349 --> 00:24:58,716
Nie ma jej samochodu! Gdzie ona mog�a p�j��?
177
00:24:58,952 --> 00:25:01,045
Zadzwo� na policj�.
178
00:25:02,322 --> 00:25:03,414
Rozumiem!
179
00:25:47,568 --> 00:25:50,036
Przepraszam, prosz� si� po�pieszy�!
180
00:26:52,165 --> 00:26:54,065
Kurosawa-san!
181
00:26:54,935 --> 00:26:56,960
Kurosawa-san!
182
00:27:01,508 --> 00:27:05,740
Tylko sprawi pani, �e Hikaru-kun b�dzie cierpia�!
183
00:27:09,683 --> 00:27:11,514
Prosz� przesta�!
184
00:27:39,980 --> 00:27:41,277
Kurosawa-san!
185
00:28:13,980 --> 00:28:17,347
Lekarz powiedzia�, �e dzisiejszy dzie� b�dzie decyduj�cy.
186
00:28:50,851 --> 00:28:52,113
Prosz�.
187
00:28:55,689 --> 00:28:58,624
- Mama?
- Michi...
188
00:29:27,187 --> 00:29:28,279
Michi...
189
00:29:28,922 --> 00:29:34,861
Wiem, �e mo�e to nie jest odpowiednia pora,
190
00:29:36,229 --> 00:29:41,064
ale chcia�am ci powiedzie�, �e my�l� o wyprowadzeniu si� z domu.
191
00:29:42,235 --> 00:29:43,327
Co?
192
00:29:43,904 --> 00:29:48,705
Chc� poszuka� jakiego� mieszkania dla siebie i Jun-chan.
193
00:29:49,309 --> 00:29:51,004
A co z tat�?
194
00:29:51,378 --> 00:29:55,439
Da�am mu ostatnio papiery rozwodowe.
195
00:29:55,849 --> 00:29:57,373
�artujesz?
196
00:29:58,118 --> 00:30:01,221
Musi je tylko podpisa�.
197
00:30:01,221 --> 00:30:02,586
Poczekaj!
198
00:30:02,823 --> 00:30:04,457
Przeze mnie chcecie si� rozwie��?
199
00:30:04,457 --> 00:30:06,391
Nie zrozum mnie �le.
200
00:30:06,760 --> 00:30:11,220
To moja w�asna decyzja.
201
00:30:14,935 --> 00:30:19,702
W ko�cu to moje �ycie.
202
00:30:21,074 --> 00:30:26,637
Tobie jest ca�y czas ci�ko.
203
00:30:27,414 --> 00:30:33,011
Ale nie my�l za du�o o innych.
204
00:30:34,855 --> 00:30:41,954
Najwa�niejsza jeste� ty.
205
00:30:55,375 --> 00:30:57,002
Przenie�my j� do naszego szpitala.
206
00:30:57,244 --> 00:31:01,381
Tam mamy lepszy sprz�t. Uratuj� twoj� mam�.
207
00:31:01,381 --> 00:31:03,372
Po co tu przyszed�e�?
208
00:31:05,852 --> 00:31:08,912
Nigdy wi�cej si� tutaj nie pokazuj.
209
00:31:09,155 --> 00:31:11,020
- Hikaru-kun.
- Wyno� si�!
210
00:31:48,583 --> 00:31:51,329
- Kocham ci� Hikaru. -
211
00:32:23,430 --> 00:32:26,194
Kurosawa-san! Poznajesz mnie?
212
00:32:40,180 --> 00:32:42,910
P�jd� po lekarza.
213
00:32:48,054 --> 00:32:49,316
Co takiego?
214
00:32:51,791 --> 00:32:59,459
Dlaczego nie pozwoli�a� mi umrze�?
215
00:33:00,567 --> 00:33:08,406
Po co mam �y�?
216
00:33:14,381 --> 00:33:20,980
D�u�ej nie mog� tego znie��.
217
00:33:56,423 --> 00:33:58,254
Prosz� mnie wezwa�, gdyby co� si� dzia�o.
218
00:33:58,491 --> 00:33:59,981
Dzi�kuj� bardzo.
219
00:34:08,334 --> 00:34:12,361
Mog�aby� przez jaki� czas jej nie odwiedza�?
220
00:34:14,007 --> 00:34:17,875
Nie chc�, aby si� denerwowa�a.
221
00:34:20,914 --> 00:34:21,938
Dobrze.
222
00:34:23,817 --> 00:34:25,114
Przepraszam.
223
00:34:50,944 --> 00:34:52,206
Mamo.
224
00:34:53,646 --> 00:34:59,084
To nie tak, �e ci� nie kocham.
225
00:35:00,920 --> 00:35:04,617
Jeste� moj� jedyn� rodzin�.
226
00:35:07,193 --> 00:35:12,028
Ale ja naprawd� kocham sensei.
227
00:35:14,167 --> 00:35:19,571
Tak samo albo jeszcze bardziej ni� ty tat�.
228
00:35:26,045 --> 00:35:32,245
Powiedz mi mamo, co powinienem zrobi�?
229
00:36:08,555 --> 00:36:09,856
Co si� sta�o?
230
00:36:09,856 --> 00:36:15,624
Przez ciebie oddelegowano mnie do innego oddzia�u.
231
00:36:16,362 --> 00:36:18,853
Pomy�la�em, �e ci o tym powiem.
232
00:36:26,639 --> 00:36:28,903
To chcia�em zrobi�.
233
00:36:31,377 --> 00:36:36,781
�a�osny facet, kt�ry straci� narzeczon�, kt�ra wybra�a licealist�.
234
00:36:38,051 --> 00:36:40,519
Nawet nie mog�em awansowa�.
235
00:36:48,294 --> 00:36:51,286
A teraz m�wi� ci o tym.
236
00:36:53,866 --> 00:37:01,932
Szef mi powiedzia� tyle rzeczy, a ja nie potrafi�em mu odpowiedzie�.
237
00:37:03,576 --> 00:37:09,606
Dali mi robot�, kt�rej nie lubi�, zrobili co� strasznego.
238
00:37:10,783 --> 00:37:17,780
Nic na to nie poradz�, je�li tego chc� moi prze�o�eni.
239
00:37:22,362 --> 00:37:25,798
Jestem �a�osny.
240
00:37:33,373 --> 00:37:36,501
Mia�a� racj�, �e nie chcia�a� mnie po�lubi�.
241
00:39:08,689 --> 00:39:09,937
- Mama -
242
00:40:21,507 --> 00:40:23,600
Co z twoj� mam�?
243
00:40:24,444 --> 00:40:28,437
- Uspokoi�a si�.
- Rozumiem.
244
00:40:40,326 --> 00:40:45,662
Ja... Nie chc�, aby moja mama cierpia�a.
245
00:40:47,867 --> 00:40:54,466
Ale ona nas nigdy nie zaakceptuje.
246
00:40:57,109 --> 00:40:59,441
Nie wiem, co powinienem zrobi�!
247
00:41:20,933 --> 00:41:22,025
Chod�my.
248
00:41:25,538 --> 00:41:28,439
Musimy z tym wszystkim sko�czy�.
249
00:41:30,009 --> 00:41:32,102
A co z moj� mam�?
250
00:41:32,345 --> 00:41:39,649
Rodzina, przyjaciele, cenne momenty musimy z nich zrezygnowa�.
251
00:41:41,554 --> 00:41:45,149
Nie mo�emy innych uszcz�liwia� na si��.
252
00:41:46,559 --> 00:41:51,121
Mamy tylko to dziecko i przysz�o��.
253
00:42:13,519 --> 00:42:17,319
Nie mog� tego zrobi�.
254
00:42:21,027 --> 00:42:25,794
Musi by� jakie� wyj�cie, gdzie wszyscy b�dziemy szcz�liwi.
255
00:42:34,006 --> 00:42:38,534
Nie decyduj za nas oboje.
256
00:42:39,345 --> 00:42:43,782
My�l� o jakim� rozwi�zaniu, wi�c nie m�w tak!
257
00:42:59,632 --> 00:43:01,156
Co robisz?
258
00:43:02,368 --> 00:43:04,996
Nie mo�emy ze sob� mieszka�.
259
00:43:06,372 --> 00:43:08,636
B�dziemy si� tylko nawzajem rani�.
260
00:43:16,549 --> 00:43:18,451
Musimy ze sob� zerwa�.
261
00:43:35,415 --> 00:43:36,420
Poczekaj!
262
00:43:36,672 --> 00:43:37,863
Nie podchod�!
263
00:43:37,863 --> 00:43:40,529
To chyba ty powiedzia�a�, �e nie mog� ci� opu�ci�?
264
00:43:40,529 --> 00:43:42,548
Wi�c powiedz mi, czemu?
265
00:43:53,575 --> 00:43:58,149
Poniewa� mam dobre wspomnienia zwi�zane z tob�.
266
00:44:03,955 --> 00:44:09,761
Kiedy pierwszy raz ci� spotka�am, kiedy niemal�e mnie przejecha�e�
267
00:44:09,761 --> 00:44:12,685
zacz�li�my szuka� mojego pier�cionka.
268
00:44:13,601 --> 00:44:18,056
Po raz pierwszy b�d�c z tob� chcia�am co� ukra��. Potem razem uciekali�my.
269
00:44:19,636 --> 00:44:24,001
Wsp�lnie sp�dzona noc w bibliotece. Twoje wyznanie.
270
00:44:25,257 --> 00:44:27,582
Moja mi�o�� do ciebie.
271
00:44:31,285 --> 00:44:33,653
Na oczach wszystkich.
272
00:44:37,910 --> 00:44:42,919
To, kiedy chwyci�am ci� za r�k� i razem uciekli�my ze szko�y.
273
00:44:48,149 --> 00:44:55,439
Nasz kr�tki pobyt w domku niedaleko pla�y.
274
00:45:09,966 --> 00:45:17,945
Pami�tam to wszystko. Wi�c teraz mog� �y� sama.
20838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.