All language subtitles for Majo.no.Joken.E10.DVDrip.x264.AAC-YYeTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,092 --> 00:00:07,789 Prosz�, nigdy wi�cej mnie nie zostawiaj! 2 00:00:09,564 --> 00:00:11,031 Prosz�. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,797 B�d� z tob� a� do �mierci. 4 00:00:16,304 --> 00:00:20,536 Zostan� z tob� i naszym dzieckiem. 5 00:00:40,262 --> 00:00:41,126 Sensei! 6 00:00:43,231 --> 00:00:44,198 Sensei! 7 00:01:02,684 --> 00:01:04,584 To by�o zagro�enie poronienia. 8 00:01:06,088 --> 00:01:09,819 Nie usun�a dziecka, ale jej stan nie jest stabilny. 9 00:01:11,827 --> 00:01:14,352 Przez jaki� czas powinna odpoczywa�. 10 00:01:14,830 --> 00:01:15,888 Dobrze. 11 00:01:17,232 --> 00:01:22,033 Jeste� ojcem dziecka, wi�c powiniene� by� bardziej odpowiedzialny. 12 00:01:22,904 --> 00:01:24,098 Przepraszam. 13 00:01:31,213 --> 00:01:34,239 Pobierzmy si�. 14 00:01:34,483 --> 00:01:36,974 Nie mog� czeka� do 18 lat. 15 00:01:37,219 --> 00:01:39,687 Nie dbam o to, �e reszta b�dzie przeciw nam. 16 00:01:40,088 --> 00:01:42,648 Chc� chroni� ciebie i dziecko. 17 00:01:45,827 --> 00:01:47,317 Ciesz� si�. 18 00:01:50,699 --> 00:01:55,693 Ale chyba powinni�my te� my�le� 19 00:01:56,304 --> 00:02:01,469 o otaczaj�cych nas ludziach. 20 00:02:02,911 --> 00:02:11,555 Powinni�my �y� tak, aby wspiera� nasz� rodzin�. 21 00:02:12,654 --> 00:02:16,112 Nie martw si� o pieni�dze, b�d� pracowa�. 22 00:02:16,358 --> 00:02:20,385 - W twoim stanie? - Nie martw si�, nie b�d� si� przem�cza�. 23 00:02:22,731 --> 00:02:24,426 Nie mo�esz na mnie liczy�? 24 00:02:27,035 --> 00:02:30,869 Nie powiniene� si� tym przejmowa�. 25 00:02:31,106 --> 00:02:33,734 Nie b�d� tego �a�owa�. 26 00:02:35,110 --> 00:02:36,008 Ale... 27 00:02:36,444 --> 00:02:38,071 Podj��em ju� decyzj�. 28 00:02:47,366 --> 00:02:53,687 MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O�� 29 00:02:54,257 --> 00:03:04,398 T�umaczenie: Lena 30 00:03:04,592 --> 00:03:12,427 Korekta: Asia 31 00:05:24,512 --> 00:05:27,310 Jestem w ci��y z Hikaru-kun. 32 00:05:27,615 --> 00:05:29,740 Co takiego? 33 00:05:29,884 --> 00:05:32,717 Zdecydowali�my si� razem wychowa� to dziecko. 34 00:05:33,788 --> 00:05:37,280 Nie zaakceptuj� tego, nie ma mowy. 35 00:05:40,628 --> 00:05:42,926 Rozumiem, co pani czuje. 36 00:05:44,199 --> 00:05:51,037 Po tym jak dowiedzia�am si�, �e jestem w ci��y, zacz�am my�le� jak matka. 37 00:05:52,974 --> 00:05:55,534 Musz� chroni� swoje dziecko za wszelk� cen�. 38 00:05:55,777 --> 00:05:59,114 Nie mog� pozwoli�, aby co� z�ego mu si� sta�o. Dlatego... 39 00:05:59,114 --> 00:06:00,982 Prosz� si� nie zachowywa� tak jakby pani wszystko rozumia�a! 40 00:06:00,982 --> 00:06:05,942 Nie dbam o nic, co pani powiedzia�a. 41 00:06:06,187 --> 00:06:11,591 Gdzie jest Hikaru? Chcesz go trzyma� z daleka ode mnie? 42 00:06:11,826 --> 00:06:13,123 Nie. 43 00:06:14,062 --> 00:06:18,499 Nie b�dziemy si� ju� wi�cej ukrywa�. 44 00:06:31,880 --> 00:06:33,745 Dzi�kuj� bardzo. 45 00:06:47,328 --> 00:06:49,091 Dzi�kuj� bardzo. 46 00:06:54,536 --> 00:06:55,628 Hikaru? 47 00:06:55,904 --> 00:06:58,236 Niewa�ne, �e nie zgadzasz si� na nasz zwi�zek. 48 00:06:58,473 --> 00:07:03,240 Zamierzam �y� z ni� i z tym dzieckiem. 49 00:07:05,113 --> 00:07:06,273 Wi�c... 50 00:07:08,082 --> 00:07:09,413 Nie przejm� szpitala. 51 00:07:13,688 --> 00:07:19,627 Rozumiem. Wi�c ju� nic dla mnie nie zosta�o. 52 00:07:20,662 --> 00:07:22,095 Co takiego? 53 00:07:24,799 --> 00:07:26,164 Mamo! 54 00:07:35,677 --> 00:07:43,049 Hikaru-kun! Kiedy wr�ci�e� do Japonii? 55 00:07:44,786 --> 00:07:47,584 Fajny obraz? By� bardzo drogi. 56 00:07:48,323 --> 00:07:52,020 Nie czujesz si�, chocia� troch� winny? 57 00:07:52,260 --> 00:07:53,249 O czym m�wisz? 58 00:07:53,595 --> 00:07:55,460 Dobrze wiesz. 59 00:07:55,730 --> 00:07:59,757 Wiesz jak mama ci�ko pracowa�a dla tego szpitala! 60 00:08:01,236 --> 00:08:04,933 Dlaczego? Jak mo�esz si� tak zachowywa�? 61 00:08:06,407 --> 00:08:12,073 Na co jeste� tak w�ciek�y? Powiniene� by� mi wdzi�czny. 62 00:08:12,881 --> 00:08:16,749 Ocali�em ci� przed presj� przej�cia tego szpitala. 63 00:08:18,920 --> 00:08:25,382 A mo�e b�dziesz chcia� mi go odebra�? 64 00:08:30,098 --> 00:08:33,898 Przepraszam, ale jestem zaj�ty. 65 00:08:36,604 --> 00:08:39,072 W ko�cu jestem nowym dyrektorem. 66 00:09:35,730 --> 00:09:37,254 Jestem. 67 00:09:42,637 --> 00:09:45,834 - Co z Yuki? - O czym m�wisz? 68 00:09:46,074 --> 00:09:49,805 O imieniu dla dziecka. Pasuje dla ch�opca i dziewczynki. 69 00:09:50,912 --> 00:09:52,209 Brzmi nie�le. 70 00:09:59,954 --> 00:10:03,549 Powiedzia�em, �e nie wybieram si� na studia. 71 00:10:03,858 --> 00:10:05,553 Nie m�w tak. 72 00:10:05,793 --> 00:10:08,887 Podj��em ju� decyzj�, wi�c nie r�b zb�dnych rzeczy. 73 00:10:09,163 --> 00:10:11,131 Mo�e jeszcze raz to przemy�lisz? 74 00:10:11,366 --> 00:10:12,958 Przesta� traktowa� mnie jak dziecko. 75 00:10:13,701 --> 00:10:16,192 Chc� tylko jak najlepiej dla ciebie. 76 00:10:16,471 --> 00:10:18,496 Nie m�w jak moja matka. 77 00:10:27,048 --> 00:10:28,276 Co� si� sta�o? 78 00:10:31,185 --> 00:10:35,315 Szpital nie nale�y ju� do mamy. 79 00:10:35,556 --> 00:10:36,250 Co? 80 00:10:36,691 --> 00:10:41,094 By� kole�, kt�ry chcia� go przej��, wi�c j� oszuka�. 81 00:10:46,968 --> 00:10:50,836 Mo�e p�jdziesz jutro si� z ni� zobaczy�? 82 00:10:52,774 --> 00:10:53,638 Po co? 83 00:10:55,576 --> 00:11:02,505 S�dz�, �e jest teraz samotna. 84 00:11:04,085 --> 00:11:08,181 - Powiniene� tam i��. - Tak uwa�asz? 85 00:11:09,590 --> 00:11:12,821 A ty, co b�dziesz robi�? 86 00:11:29,177 --> 00:11:32,874 Zdecydowa�a�, czy p�jdziesz na studia? 87 00:11:33,181 --> 00:11:36,150 Pewnie si� tam nie dostan�, ale chc� z�o�y� papiery na wydzia� literatury na Uniwersytecie Tokijskim. 88 00:11:36,384 --> 00:11:37,681 Wspaniale! 89 00:11:37,919 --> 00:11:41,480 To dzi�ki tobie chcia�am si� uczy�. 90 00:11:42,290 --> 00:11:45,953 Uda ci si�, gwarantuj� ci to, jako twoja by�a nauczycielka. 91 00:11:47,862 --> 00:11:49,159 Co si� sta�o? 92 00:11:50,565 --> 00:11:53,864 Nie dlatego chcia�am si� z tob� spotka�. 93 00:11:57,071 --> 00:12:00,438 Ciocia i wujek nie rozmawiaj� ze sob� od ostatniego czasu. 94 00:12:02,343 --> 00:12:05,904 Pami�tasz tamten dzie� jak wujek uderzy� cioci�? 95 00:12:06,147 --> 00:12:07,910 W�a�nie od tamtego dnia. 96 00:12:11,552 --> 00:12:14,419 Chcia�am ci powiedzie�, aby� wr�ci�a do domu, ale... 97 00:12:17,358 --> 00:12:19,883 Przepraszam, �e przeze mnie si� zamartwiasz. 98 00:12:21,395 --> 00:12:24,592 Skontaktuj� si� z nimi. 99 00:12:29,203 --> 00:12:33,697 Tak przy okazji, s�ysza�a� o niej? 100 00:12:49,157 --> 00:12:50,522 Idziemy. 101 00:12:51,359 --> 00:12:56,228 Co ty wyprawiasz? Pu�� mnie! 102 00:12:57,832 --> 00:13:00,494 Pu�� mnie! Co ty wyprawiasz? 103 00:13:00,768 --> 00:13:04,727 To ja si� o to pytam. Wracasz na wie�? 104 00:13:05,006 --> 00:13:08,442 - Chyba to mi si� nale�y? - A wi�c uciekasz? 105 00:13:08,709 --> 00:13:10,836 Nie chc� aby� mnie poucza�a. 106 00:13:12,613 --> 00:13:14,549 Czego? 107 00:13:14,549 --> 00:13:19,452 - Nie ukrywaj swoich uczu�! - A kogo to obchodzi? I tak nie mam �adnych marze�! 108 00:13:19,687 --> 00:13:22,557 Nic na mnie nie czeka w Tokio, nie ma tu dla mnie m�czyzny! 109 00:13:22,557 --> 00:13:24,024 Nie chc�, aby� wyjecha�a! 110 00:13:25,459 --> 00:13:28,362 Chc� si� z tob� widywa�! 111 00:13:41,976 --> 00:13:47,381 Je�li chcesz jecha� to jed�, ale... 112 00:13:48,916 --> 00:13:54,856 Niewa�ne, gdzie b�dziesz i ile b�dziesz mia�a lat, zawsze b�dziesz moj� przyjaci�k�. 113 00:13:56,824 --> 00:14:00,061 Nawet je�li nie b�dziesz si� chcia�a ze mn� widzie�. 114 00:14:43,371 --> 00:14:45,673 Zgubi�am sw�j kolczyk. 115 00:14:48,809 --> 00:14:53,614 To twoja wina, po�piesz si� i go znajd�. 116 00:15:24,779 --> 00:15:26,508 To tatu�! 117 00:15:36,057 --> 00:15:37,319 Zobacz! 118 00:15:39,927 --> 00:15:43,693 By�e� bardzo dziecinny. 119 00:15:43,965 --> 00:15:46,934 Nawet jak tata chcia� ci� trzyma�, to wo�a�e� mamo. 120 00:15:47,168 --> 00:15:50,137 Nie chcia�e� ode mnie odej��. 121 00:16:23,838 --> 00:16:25,066 S�ucham? 122 00:16:25,673 --> 00:16:30,076 - To ja. - Co z twoj� mam�? 123 00:16:30,511 --> 00:16:33,480 Wygl�da na to, �e szpital by� pod hipotek�. 124 00:16:33,714 --> 00:16:36,308 Mama zostanie jutro usuni�ta. 125 00:16:36,550 --> 00:16:37,778 Niemo�liwe. 126 00:16:38,252 --> 00:16:42,780 Troch� si� martwi�, wi�c jeszcze z ni� zostan�. 127 00:16:43,024 --> 00:16:45,015 Nie b�d� zbyt p�no, wi�c si� nie martw. 128 00:16:45,426 --> 00:16:50,193 Rozumiem, o mnie si� nie martw, bo i tak pracuj� popo�udniu. 129 00:16:50,498 --> 00:16:52,864 Na razie. 130 00:17:07,181 --> 00:17:11,675 Od dawna nie jedli�my razem. 131 00:17:15,389 --> 00:17:20,326 Tata nie prawi� mi cz�sto komplement�w, 132 00:17:20,795 --> 00:17:23,923 ale m�wi�, �e m�j omlet ry�owy jest pyszny. 133 00:17:24,131 --> 00:17:27,692 Na co dzie� mia� wiele zmartwie�. 134 00:17:29,870 --> 00:17:33,806 Nawet kiedy si� poznali�my, na rozmowie kwalifikacyjnej 135 00:17:34,041 --> 00:17:37,169 to kaza� mi pom�c przy operacji. 136 00:17:37,411 --> 00:17:42,110 Kiedy nie by�am pewna, co robi� zacz�� krzycze� "Co, do jasnej cholery, do tej pory studiowa�a�"! 137 00:17:43,717 --> 00:17:48,245 Na nasz� pierwsz� randk� poszli�my do teatru. 138 00:17:48,722 --> 00:17:54,058 Mia�am motyle w brzuchu, bo my�la�am, �e chwyci mnie za r�k�. 139 00:17:54,728 --> 00:17:57,856 A on nagle usn�� i zacz�� chrapa�. 140 00:17:58,199 --> 00:18:02,863 I zamiast oprze� si� na mnie to opar� si� o kobiet� siedz�c� z drugiej strony. 141 00:18:04,371 --> 00:18:08,808 Kiedy przedstawienie si� sko�czy�o dosta� pilne wezwanie. 142 00:18:09,043 --> 00:18:15,243 Zajmowali�my si� pacjentem ca�� noc, 143 00:18:16,016 --> 00:18:20,316 ale kiedy nadszed� ranek i by�am strasznie wyko�czona 144 00:18:20,688 --> 00:18:25,148 da� mi pier�cionek i powiedzia�: 145 00:18:26,060 --> 00:18:29,188 "B�d� ze mn� a� do �mierci". 146 00:18:33,701 --> 00:18:37,694 Mo�na go by�o bardzo �atwo zasmuci�. 147 00:18:38,439 --> 00:18:42,739 To on zawsze dba� o swoich pacjent�w. 148 00:18:44,145 --> 00:18:50,084 Widz�c jego mi�y u�miech nagle znika� b�l i obawy. 149 00:18:50,317 --> 00:18:54,014 Zaczyna�o si� my�le� optymistycznie. 150 00:18:57,424 --> 00:19:00,154 Jeste� taki sam jak on. 151 00:19:01,896 --> 00:19:07,425 Jak m�czyzna, w kt�rym zakocha�am si� od pierwszego wejrzenia. 152 00:19:16,544 --> 00:19:18,671 W�a�nie. 153 00:19:19,680 --> 00:19:22,148 Mam wino i chcia�abym si� z tob� napi�. 154 00:19:22,516 --> 00:19:25,815 - Ale... - w porz�dku, tylko jeden kieliszek. 155 00:19:30,024 --> 00:19:33,357 To wino z roku, w kt�rym si� urodzi�e�. 156 00:20:32,853 --> 00:20:36,152 Nic ci nie jest? Boli ci� co�? 157 00:20:53,874 --> 00:20:55,205 Na zdrowie. 158 00:21:05,152 --> 00:21:06,119 Poczekaj. 159 00:21:09,223 --> 00:21:13,785 Sp�jrzmy na jego pi�kny kolor. 160 00:21:17,498 --> 00:21:21,059 Teraz poczuj aromat. 161 00:21:53,534 --> 00:21:54,762 Wyjd�. 162 00:21:58,172 --> 00:21:59,730 Zostaw mnie sam�. 163 00:22:01,942 --> 00:22:03,933 Wyjd� st�d! 164 00:22:46,086 --> 00:22:49,852 Ona si� o ciebie martwi. 165 00:22:54,194 --> 00:22:55,786 Dlaczego nie wracasz do domu? 166 00:23:33,100 --> 00:23:34,727 Wszystko b�dzie w porz�dku. 167 00:23:38,338 --> 00:23:41,364 Wierzmy w twojego tat�. 168 00:24:05,999 --> 00:24:07,432 Mamo? 169 00:24:08,869 --> 00:24:10,063 Mamo? 170 00:24:25,858 --> 00:24:28,174 - Kocham ci� Hikaru. - 171 00:24:43,670 --> 00:24:46,138 - S�ucham? - Jest niedobrze. 172 00:24:46,640 --> 00:24:48,403 Niedobrze! Moja mama... 173 00:24:48,642 --> 00:24:50,507 Uspok�j si�. 174 00:24:50,744 --> 00:24:51,938 Chyba chce si� zabi�. 175 00:24:52,513 --> 00:24:55,004 Kiedy si� obudzi�em jej ju� nie by�o. 176 00:24:55,349 --> 00:24:58,716 Nie ma jej samochodu! Gdzie ona mog�a p�j��? 177 00:24:58,952 --> 00:25:01,045 Zadzwo� na policj�. 178 00:25:02,322 --> 00:25:03,414 Rozumiem! 179 00:25:47,568 --> 00:25:50,036 Przepraszam, prosz� si� po�pieszy�! 180 00:26:52,165 --> 00:26:54,065 Kurosawa-san! 181 00:26:54,935 --> 00:26:56,960 Kurosawa-san! 182 00:27:01,508 --> 00:27:05,740 Tylko sprawi pani, �e Hikaru-kun b�dzie cierpia�! 183 00:27:09,683 --> 00:27:11,514 Prosz� przesta�! 184 00:27:39,980 --> 00:27:41,277 Kurosawa-san! 185 00:28:13,980 --> 00:28:17,347 Lekarz powiedzia�, �e dzisiejszy dzie� b�dzie decyduj�cy. 186 00:28:50,851 --> 00:28:52,113 Prosz�. 187 00:28:55,689 --> 00:28:58,624 - Mama? - Michi... 188 00:29:27,187 --> 00:29:28,279 Michi... 189 00:29:28,922 --> 00:29:34,861 Wiem, �e mo�e to nie jest odpowiednia pora, 190 00:29:36,229 --> 00:29:41,064 ale chcia�am ci powiedzie�, �e my�l� o wyprowadzeniu si� z domu. 191 00:29:42,235 --> 00:29:43,327 Co? 192 00:29:43,904 --> 00:29:48,705 Chc� poszuka� jakiego� mieszkania dla siebie i Jun-chan. 193 00:29:49,309 --> 00:29:51,004 A co z tat�? 194 00:29:51,378 --> 00:29:55,439 Da�am mu ostatnio papiery rozwodowe. 195 00:29:55,849 --> 00:29:57,373 �artujesz? 196 00:29:58,118 --> 00:30:01,221 Musi je tylko podpisa�. 197 00:30:01,221 --> 00:30:02,586 Poczekaj! 198 00:30:02,823 --> 00:30:04,457 Przeze mnie chcecie si� rozwie��? 199 00:30:04,457 --> 00:30:06,391 Nie zrozum mnie �le. 200 00:30:06,760 --> 00:30:11,220 To moja w�asna decyzja. 201 00:30:14,935 --> 00:30:19,702 W ko�cu to moje �ycie. 202 00:30:21,074 --> 00:30:26,637 Tobie jest ca�y czas ci�ko. 203 00:30:27,414 --> 00:30:33,011 Ale nie my�l za du�o o innych. 204 00:30:34,855 --> 00:30:41,954 Najwa�niejsza jeste� ty. 205 00:30:55,375 --> 00:30:57,002 Przenie�my j� do naszego szpitala. 206 00:30:57,244 --> 00:31:01,381 Tam mamy lepszy sprz�t. Uratuj� twoj� mam�. 207 00:31:01,381 --> 00:31:03,372 Po co tu przyszed�e�? 208 00:31:05,852 --> 00:31:08,912 Nigdy wi�cej si� tutaj nie pokazuj. 209 00:31:09,155 --> 00:31:11,020 - Hikaru-kun. - Wyno� si�! 210 00:31:48,583 --> 00:31:51,329 - Kocham ci� Hikaru. - 211 00:32:23,430 --> 00:32:26,194 Kurosawa-san! Poznajesz mnie? 212 00:32:40,180 --> 00:32:42,910 P�jd� po lekarza. 213 00:32:48,054 --> 00:32:49,316 Co takiego? 214 00:32:51,791 --> 00:32:59,459 Dlaczego nie pozwoli�a� mi umrze�? 215 00:33:00,567 --> 00:33:08,406 Po co mam �y�? 216 00:33:14,381 --> 00:33:20,980 D�u�ej nie mog� tego znie��. 217 00:33:56,423 --> 00:33:58,254 Prosz� mnie wezwa�, gdyby co� si� dzia�o. 218 00:33:58,491 --> 00:33:59,981 Dzi�kuj� bardzo. 219 00:34:08,334 --> 00:34:12,361 Mog�aby� przez jaki� czas jej nie odwiedza�? 220 00:34:14,007 --> 00:34:17,875 Nie chc�, aby si� denerwowa�a. 221 00:34:20,914 --> 00:34:21,938 Dobrze. 222 00:34:23,817 --> 00:34:25,114 Przepraszam. 223 00:34:50,944 --> 00:34:52,206 Mamo. 224 00:34:53,646 --> 00:34:59,084 To nie tak, �e ci� nie kocham. 225 00:35:00,920 --> 00:35:04,617 Jeste� moj� jedyn� rodzin�. 226 00:35:07,193 --> 00:35:12,028 Ale ja naprawd� kocham sensei. 227 00:35:14,167 --> 00:35:19,571 Tak samo albo jeszcze bardziej ni� ty tat�. 228 00:35:26,045 --> 00:35:32,245 Powiedz mi mamo, co powinienem zrobi�? 229 00:36:08,555 --> 00:36:09,856 Co si� sta�o? 230 00:36:09,856 --> 00:36:15,624 Przez ciebie oddelegowano mnie do innego oddzia�u. 231 00:36:16,362 --> 00:36:18,853 Pomy�la�em, �e ci o tym powiem. 232 00:36:26,639 --> 00:36:28,903 To chcia�em zrobi�. 233 00:36:31,377 --> 00:36:36,781 �a�osny facet, kt�ry straci� narzeczon�, kt�ra wybra�a licealist�. 234 00:36:38,051 --> 00:36:40,519 Nawet nie mog�em awansowa�. 235 00:36:48,294 --> 00:36:51,286 A teraz m�wi� ci o tym. 236 00:36:53,866 --> 00:37:01,932 Szef mi powiedzia� tyle rzeczy, a ja nie potrafi�em mu odpowiedzie�. 237 00:37:03,576 --> 00:37:09,606 Dali mi robot�, kt�rej nie lubi�, zrobili co� strasznego. 238 00:37:10,783 --> 00:37:17,780 Nic na to nie poradz�, je�li tego chc� moi prze�o�eni. 239 00:37:22,362 --> 00:37:25,798 Jestem �a�osny. 240 00:37:33,373 --> 00:37:36,501 Mia�a� racj�, �e nie chcia�a� mnie po�lubi�. 241 00:39:08,689 --> 00:39:09,937 - Mama - 242 00:40:21,507 --> 00:40:23,600 Co z twoj� mam�? 243 00:40:24,444 --> 00:40:28,437 - Uspokoi�a si�. - Rozumiem. 244 00:40:40,326 --> 00:40:45,662 Ja... Nie chc�, aby moja mama cierpia�a. 245 00:40:47,867 --> 00:40:54,466 Ale ona nas nigdy nie zaakceptuje. 246 00:40:57,109 --> 00:40:59,441 Nie wiem, co powinienem zrobi�! 247 00:41:20,933 --> 00:41:22,025 Chod�my. 248 00:41:25,538 --> 00:41:28,439 Musimy z tym wszystkim sko�czy�. 249 00:41:30,009 --> 00:41:32,102 A co z moj� mam�? 250 00:41:32,345 --> 00:41:39,649 Rodzina, przyjaciele, cenne momenty musimy z nich zrezygnowa�. 251 00:41:41,554 --> 00:41:45,149 Nie mo�emy innych uszcz�liwia� na si��. 252 00:41:46,559 --> 00:41:51,121 Mamy tylko to dziecko i przysz�o��. 253 00:42:13,519 --> 00:42:17,319 Nie mog� tego zrobi�. 254 00:42:21,027 --> 00:42:25,794 Musi by� jakie� wyj�cie, gdzie wszyscy b�dziemy szcz�liwi. 255 00:42:34,006 --> 00:42:38,534 Nie decyduj za nas oboje. 256 00:42:39,345 --> 00:42:43,782 My�l� o jakim� rozwi�zaniu, wi�c nie m�w tak! 257 00:42:59,632 --> 00:43:01,156 Co robisz? 258 00:43:02,368 --> 00:43:04,996 Nie mo�emy ze sob� mieszka�. 259 00:43:06,372 --> 00:43:08,636 B�dziemy si� tylko nawzajem rani�. 260 00:43:16,549 --> 00:43:18,451 Musimy ze sob� zerwa�. 261 00:43:35,415 --> 00:43:36,420 Poczekaj! 262 00:43:36,672 --> 00:43:37,863 Nie podchod�! 263 00:43:37,863 --> 00:43:40,529 To chyba ty powiedzia�a�, �e nie mog� ci� opu�ci�? 264 00:43:40,529 --> 00:43:42,548 Wi�c powiedz mi, czemu? 265 00:43:53,575 --> 00:43:58,149 Poniewa� mam dobre wspomnienia zwi�zane z tob�. 266 00:44:03,955 --> 00:44:09,761 Kiedy pierwszy raz ci� spotka�am, kiedy niemal�e mnie przejecha�e� 267 00:44:09,761 --> 00:44:12,685 zacz�li�my szuka� mojego pier�cionka. 268 00:44:13,601 --> 00:44:18,056 Po raz pierwszy b�d�c z tob� chcia�am co� ukra��. Potem razem uciekali�my. 269 00:44:19,636 --> 00:44:24,001 Wsp�lnie sp�dzona noc w bibliotece. Twoje wyznanie. 270 00:44:25,257 --> 00:44:27,582 Moja mi�o�� do ciebie. 271 00:44:31,285 --> 00:44:33,653 Na oczach wszystkich. 272 00:44:37,910 --> 00:44:42,919 To, kiedy chwyci�am ci� za r�k� i razem uciekli�my ze szko�y. 273 00:44:48,149 --> 00:44:55,439 Nasz kr�tki pobyt w domku niedaleko pla�y. 274 00:45:09,966 --> 00:45:17,945 Pami�tam to wszystko. Wi�c teraz mog� �y� sama. 20838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.