Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:20,927
W poprzednim odcinku:
2
00:01:15,681 --> 00:01:20,641
Prosz� da� mi do niego numer telefonu.
3
00:01:27,960 --> 00:01:32,602
Dobrze pani wie, �e k�ama� dla mojego dobra.
4
00:01:33,266 --> 00:01:38,932
Ja... Jestem usatysfakcjonowana tym, �e was rozdzieli�am.
5
00:01:39,639 --> 00:01:44,008
Jak go nie b�dzie tu jaki� czas to zapomni o tobie.
6
00:01:46,345 --> 00:01:51,681
Chyba ju� ci powiedzia�am, �e nie pozwol� ci odebra� mi Hikaru.
7
00:01:59,792 --> 00:02:05,094
Nie jeste� matk� tylko zwyk�� kobiet�.
8
00:02:07,767 --> 00:02:11,897
Kobiet�, kt�ra szaleje z zazdro�ci.
9
00:03:06,926 --> 00:03:09,121
- Co z sensei?
- Jun-chan.
10
00:03:13,898 --> 00:03:14,958
Prosz� si� nie martwi�.
11
00:03:15,301 --> 00:03:18,498
By�a wyczerpana, musia�a ostatnio nie je��.
12
00:03:18,938 --> 00:03:23,773
- Teraz odpoczywa.
- Rozumiem.
13
00:03:24,143 --> 00:03:27,635
Ale po tym jak si� obudzi, powinna zosta� jeszcze raz przebadana.
14
00:03:28,814 --> 00:03:30,975
Jak to?
15
00:03:31,651 --> 00:03:33,846
Pani c�rka jest w ci��y.
16
00:04:11,272 --> 00:04:18,443
MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O��
17
00:04:18,932 --> 00:04:29,227
T�umaczenie: Lena
18
00:04:29,232 --> 00:04:37,193
Korekta: Asia
19
00:06:31,363 --> 00:06:35,891
Michi? Jak si� czujesz?
20
00:06:36,702 --> 00:06:38,863
Co si� sta�o?
21
00:06:40,139 --> 00:06:45,805
Wystraszy�a� nas. Nagle zemdla�a�.
22
00:07:00,793 --> 00:07:03,091
W ten spos�b nigdy go nie zgubisz.
23
00:07:11,170 --> 00:07:12,694
Dzi�kuj�.
24
00:07:18,344 --> 00:07:25,546
Michi, jeste� w ci��y.
25
00:07:30,856 --> 00:07:31,652
Rozumiem.
26
00:07:33,459 --> 00:07:35,757
Co zamierzasz z tym zrobi�?
27
00:07:39,899 --> 00:07:44,666
To dziecko Masaru-san?
28
00:07:51,043 --> 00:07:53,170
Dobrze o tym wiem.
29
00:07:59,170 --> 00:08:01,755
- Hirose Michi -
30
00:08:02,501 --> 00:08:03,867
- Kurosawa Hikaru -
31
00:08:22,074 --> 00:08:31,449
Pisz� ten list z Narity. Przepraszam, �e ci� ok�ama�em.
32
00:08:32,785 --> 00:08:38,985
Ale nie potrafi�em znale�� innego wyj�cia, aby ci� uratowa�.
33
00:08:40,192 --> 00:08:47,257
Ja... Po tym wszystkim u�wiadomi�em sobie, �e chc� by� m�drzejszy.
34
00:08:48,133 --> 00:08:53,833
Wtedy mo�e b�d� nas inaczej postrzega�.
35
00:08:55,107 --> 00:08:59,635
Mo�e znajd� spos�b na to, aby ci� uszcz�liwi�.
36
00:09:02,448 --> 00:09:06,885
W LA b�d� si� bardzo ci�ko uczy�.
37
00:09:07,653 --> 00:09:10,144
Jak wr�c� to chc�, aby twoi rodzice
38
00:09:10,389 --> 00:09:14,416
mnie zaakceptowali.
39
00:09:15,961 --> 00:09:21,900
Za rok b�d� mia� 18 lat i wtedy wr�c� do ciebie.
40
00:09:22,935 --> 00:09:30,103
Wtedy naprawd� znajdziemy �wiat wolno�ci.
41
00:09:32,144 --> 00:09:36,376
Do tego czasu chc�, aby� wierzy�a we mnie i na mnie poczeka�a.
42
00:09:38,450 --> 00:09:43,615
Patrz�c na pier�cionek my�l o mnie i czekaj na mnie.
43
00:10:13,419 --> 00:10:18,186
Kiri-chan w przerwie w pracy przysz�a tutaj przynosz�c te pi�kne kwiaty.
44
00:10:18,524 --> 00:10:20,719
Dzi�kuj� bardzo.
45
00:10:26,498 --> 00:10:34,872
Przepraszam Michi, nie s�dzi�am, �e to tak si� sko�czy.
46
00:10:35,541 --> 00:10:36,974
Dlaczego?
47
00:10:41,313 --> 00:10:48,310
Zaufa�am ci. Naprawd� ci zaufa�am.
48
00:10:48,554 --> 00:10:51,022
Chcia�am, aby� mi pomog�a.
49
00:10:54,727 --> 00:10:56,695
Dlaczego zrobi�a� co� takiego?
50
00:10:59,598 --> 00:11:02,396
Nadal nie rozumiesz?
51
00:11:05,504 --> 00:11:13,969
Kocha�am Masaru-san. Tak szczerze...
52
00:11:15,914 --> 00:11:17,541
To by�am o ciebie zazdrosna.
53
00:11:18,650 --> 00:11:19,548
Co?
54
00:11:19,785 --> 00:11:21,854
Zawsze wszyscy kochali ciebie
55
00:11:21,854 --> 00:11:26,257
i wkurza�o mnie, jakie masz do tego podej�cie.
56
00:11:27,192 --> 00:11:28,352
Dlatego
57
00:11:28,961 --> 00:11:33,022
pomy�la�am, �e powinna� dosta� lekcj�, �e nie zawsze mo�esz mie�, co chcesz.
58
00:11:36,368 --> 00:11:38,859
Rozumiesz, co czuj�?
59
00:11:42,775 --> 00:11:44,208
Niewa�ne.
60
00:11:45,911 --> 00:11:49,711
To oznacza, �e nie jeste�my ju� d�u�ej przyjaci�kami.
61
00:11:53,452 --> 00:11:57,218
Dbaj o siebie.
62
00:12:23,949 --> 00:12:26,315
Michi jest w ci��y.
63
00:12:27,453 --> 00:12:31,549
Zosta�a wypuszczona z wi�zienia, bo on wyjecha� do USA.
64
00:12:33,859 --> 00:12:38,762
Nie martw si�, nie powiedzia�am jej, �e si� ze mn� przespa�e�.
65
00:12:40,265 --> 00:12:42,597
Ju� o tym zapomnia�am.
66
00:12:46,839 --> 00:12:49,865
Tak chyba b�dzie lepiej?
67
00:12:59,084 --> 00:13:00,949
Przepraszam za sp�nienie.
68
00:13:04,957 --> 00:13:07,187
Zanim zaczniemy chcia�am co� powiedzie�.
69
00:13:07,960 --> 00:13:17,254
M�j syn wyjecha� na wymian� do LA, przykro mi, ale nie b�dzie mnie w pracy przez kolejny tydzie�.
70
00:13:17,836 --> 00:13:22,296
Jak ju� pani wyje�d�a to mo�e zostanie tam pani na zawsze?
71
00:13:22,541 --> 00:13:23,337
S�ucham?
72
00:13:24,209 --> 00:13:28,009
My, rada nadzorcza szpitala, prosimy pani� o rezygnacj�.
73
00:13:28,547 --> 00:13:31,710
Od d�u�szego czasu mamy d�ugi.
74
00:13:31,950 --> 00:13:41,198
M�wili�my o tym pani, ale nie zwraca�a pani na to uwagi. Przykro nam, ale nie mamy innego wyboru.
75
00:13:41,233 --> 00:13:42,187
Chwileczk�!
76
00:13:42,427 --> 00:13:45,264
Ju� rozmawia�am na ten temat i...
77
00:13:45,264 --> 00:13:49,633
Przeprowad�my g�osowanie w tej sprawie.
78
00:14:02,648 --> 00:14:06,049
10 do 1. Decyzja zosta�a podj�ta.
79
00:14:06,285 --> 00:14:08,185
P�jdziemy ju�.
80
00:14:09,755 --> 00:14:14,249
Prosz� poczeka�! Co to ma znaczy�?
81
00:14:15,661 --> 00:14:17,185
Co to ma znaczy�?
82
00:14:25,370 --> 00:14:27,565
To ty to wymy�li�e�?
83
00:14:27,806 --> 00:14:31,043
Nie przesadzasz? Robi�em wszystko, co w mojej mocy, aby do tego nie dopu�ci�.
84
00:14:31,043 --> 00:14:35,139
Teraz ty b�dziesz nowym dyrektorem?
85
00:14:35,380 --> 00:14:40,010
To twoja wina, by�a� za bardzo zaj�ta romansem Hikaru.
86
00:14:40,385 --> 00:14:41,820
Zaniedba�a� szpital.
87
00:14:41,820 --> 00:14:46,154
A kto mi powiedzia�, �e si� wszystkim zajmie?
88
00:14:46,391 --> 00:14:49,554
Powinna� chocia� zwr�ci� na mnie uwag�!
89
00:14:50,562 --> 00:14:53,053
Nie tylko na syna.
90
00:14:53,799 --> 00:14:57,098
Powinna� mnie kocha�, wtedy co� takiego by si� nie wydarzy�o.
91
00:14:58,904 --> 00:15:01,065
Daj ju� spok�j.
92
00:15:02,040 --> 00:15:06,841
Mo�e po prostu na spokojnie si� teraz sob� zajmiesz i zrelaksujesz si�?
93
00:15:08,780 --> 00:15:13,808
A mo�e chcesz zosta� z powrotem piel�gniark�?
94
00:15:15,721 --> 00:15:17,985
Zatrudni� ci� w ka�dej chwili.
95
00:16:14,346 --> 00:16:15,438
Tak, s�ucham?
96
00:16:15,681 --> 00:16:17,449
Telefon z Japonii.
97
00:16:17,449 --> 00:16:20,213
Rozumiem, Hiki, telefon.
98
00:16:21,420 --> 00:16:22,216
Dzi�ki.
99
00:16:26,124 --> 00:16:28,558
Hikaru? Wszystko u ciebie w porz�dku?
100
00:16:32,431 --> 00:16:36,026
- Kt�ra jest teraz u was godzina?
- 23:00.
101
00:16:36,368 --> 00:16:38,063
Co robisz? Uczysz si�?
102
00:16:43,408 --> 00:16:46,275
B�d� u ciebie w przysz�ym tygodniu.
103
00:16:46,812 --> 00:16:50,612
Nie trzeba. Jak b�d� czego� potrzebowa� to zadzwoni�.
104
00:16:50,982 --> 00:16:52,847
Wi�c nie chcesz mnie widzie�?
105
00:16:53,685 --> 00:16:54,481
Co?
106
00:16:55,754 --> 00:16:59,690
Odepchn��e� mnie?
107
00:17:02,127 --> 00:17:03,617
Co� si� sta�o?
108
00:17:07,833 --> 00:17:09,061
Mamo?
109
00:17:13,638 --> 00:17:15,469
Nic.
110
00:17:15,807 --> 00:17:17,604
Nic takiego.
111
00:17:19,111 --> 00:17:22,945
Jak ju� do ciebie przyjad�
112
00:17:23,749 --> 00:17:27,480
to troch� si� zrelaksuj�.
113
00:17:28,720 --> 00:17:32,816
Chc� sp�dzi� z tob� troch� czasu.
114
00:17:34,960 --> 00:17:43,265
B�d�c przy tobie, nie potrzebuj� niczego wi�cej.
115
00:17:46,671 --> 00:17:47,968
To nie dobrze?
116
00:17:55,647 --> 00:17:56,909
W porz�dku.
117
00:17:59,384 --> 00:18:00,908
Dzi�kuj�.
118
00:18:07,425 --> 00:18:09,757
Id� si� ju� uczy�.
119
00:18:10,629 --> 00:18:15,396
Powodzenia. Zadzwoni� innym razem.
120
00:18:58,173 --> 00:19:00,304
Dzi�kuj� za wszystko.
121
00:19:11,156 --> 00:19:14,990
Nie pomaga�am pani dla pieni�dzy.
122
00:19:16,795 --> 00:19:20,856
Po prostu chcia�am zobaczy� szcz�liw� rodzin�.
123
00:19:22,067 --> 00:19:23,227
Jak to?
124
00:19:24,069 --> 00:19:26,333
Nie rozumie pani?
125
00:19:27,739 --> 00:19:30,606
Osoba, kt�ra straci�a rodzica w m�odym wieku,
126
00:19:30,876 --> 00:19:35,108
b��kaj�ca si� pomi�dzy rodzin�.
127
00:19:36,214 --> 00:19:41,880
Pani nawet nie rozumie uczu� syna.
128
00:19:42,787 --> 00:19:44,118
Co masz na my�li?
129
00:19:44,623 --> 00:19:48,759
Hikaru-kun, nie opu�ci� tej nauczycielki.
130
00:19:49,623 --> 00:19:53,229
Tak naprawd� opu�ci� pani�.
131
00:19:54,332 --> 00:19:58,200
On ju� nie wr�ci.
132
00:20:00,505 --> 00:20:03,303
Straci�a pani wszystko.
133
00:20:23,929 --> 00:20:26,898
Usi�d�, a ja p�jd� po wyniki.
134
00:21:04,369 --> 00:21:06,269
Nie jest moje?
135
00:21:09,107 --> 00:21:12,565
Sk�d mo�esz o tym wiedzie�? Sprawdza�a� to?
136
00:21:13,011 --> 00:21:15,343
Nie potrzebuj� tego sprawdza�.
137
00:21:15,847 --> 00:21:17,974
To jego dziecko.
138
00:21:23,555 --> 00:21:24,886
Wi�c...
139
00:21:26,858 --> 00:21:31,659
Wychowajmy je razem. Ja zostan� jego ojcem.
140
00:21:32,097 --> 00:21:33,359
Co ty m�wisz?
141
00:21:34,265 --> 00:21:38,463
On wyjecha� do USA.
142
00:21:39,037 --> 00:21:41,835
Taki ch�opak nie mo�e by� ojcem.
143
00:21:44,976 --> 00:21:48,639
Zr�bmy to, tak b�dzie najlepiej.
144
00:21:49,214 --> 00:21:50,545
Masaru-san.
145
00:21:52,484 --> 00:21:57,478
Prosz� ci�, aby� zapomnia� o Michi.
146
00:21:58,423 --> 00:22:00,118
Przepraszam. Michi.
147
00:22:22,614 --> 00:22:24,206
Jestem.
148
00:22:24,449 --> 00:22:26,041
Witajcie w domu.
149
00:22:30,555 --> 00:22:32,352
Je�li chodzi o to dziecko...
150
00:22:32,590 --> 00:22:35,115
Dlaczego tak nagle o tym m�wisz?
151
00:22:35,360 --> 00:22:38,557
Ten ch�opak nie wr�ci do ciebie.
152
00:22:38,830 --> 00:22:42,789
Dziecko, kt�re b�dzie si� wychowywa� bez ojca b�dzie nieszcz�liwe.
153
00:22:44,002 --> 00:22:46,470
Urodz� je.
154
00:22:48,006 --> 00:22:49,337
Co takiego?
155
00:22:49,774 --> 00:22:51,867
Sama je wychowam.
156
00:22:52,110 --> 00:22:54,544
Nie b�d� ci� k�opota�.
157
00:22:55,113 --> 00:22:57,980
Uwa�asz, �e b�dziesz w stanie zosta� matk�?
158
00:22:58,216 --> 00:22:59,851
To moje �ycie.
159
00:22:59,851 --> 00:23:01,682
Tak bardzo chcesz zamartwia� rodzic�w?
160
00:23:02,153 --> 00:23:04,189
Ranisz bliskich sobie ludzi.
161
00:23:04,189 --> 00:23:06,521
Chcesz, aby ci� zostawili, to twoje �ycie?
162
00:23:06,758 --> 00:23:08,726
Jak tego chcesz to prosz� bardzo!
163
00:23:09,727 --> 00:23:13,164
Ale ja odcinam wi�zi od tak g�upiej c�rki!
164
00:23:13,164 --> 00:23:15,029
Kochanie poczekaj.
165
00:23:15,266 --> 00:23:18,536
Ona dopiero co wr�ci�a ze szpitala.
166
00:23:18,536 --> 00:23:19,935
B�d� cicho.
167
00:23:20,171 --> 00:23:23,106
Porozmawiajmy spokojnie.
168
00:23:23,341 --> 00:23:24,976
Dobrze? To bardzo wa�na sprawa.
169
00:23:24,976 --> 00:23:27,774
Dlaczego zawsze jej bronisz?
170
00:23:28,546 --> 00:23:32,505
Bo zawsze krzyczysz na ni� nies�usznie.
171
00:23:33,218 --> 00:23:35,709
M�wisz, �e to ja si� myl�?
172
00:23:37,188 --> 00:23:42,125
Tym razem tak.
173
00:23:42,360 --> 00:23:43,827
Co takiego?
174
00:23:44,095 --> 00:23:51,509
Nie powiniene� si� tak zachowywa�.
175
00:23:52,036 --> 00:23:53,503
Mamo!
176
00:23:54,172 --> 00:23:57,903
Je�li jeste� po stronie Michi, to te� mo�esz st�d odej��!
177
00:24:21,499 --> 00:24:22,966
Wszystko w porz�dku?
178
00:24:27,071 --> 00:24:29,198
Mamo to, wi�c...
179
00:24:39,651 --> 00:24:45,385
Jak d�ugo to mam, to b�d� my�le�, �e ci�gle jest przy mnie,
180
00:24:48,026 --> 00:24:51,826
�e mnie obserwuje.
181
00:25:25,029 --> 00:25:26,360
Sensei?
182
00:25:26,864 --> 00:25:32,166
Je�li si� u was pojawi to prosz� ci�, aby� do mnie zadzwoni�a.
183
00:25:32,403 --> 00:25:34,803
Dzi�kuj� bardzo.
184
00:25:38,176 --> 00:25:41,942
Zadzwoni�am do wszystkich ludzi, kt�rych znam.
185
00:25:49,654 --> 00:25:50,552
S�ucham?
186
00:25:51,956 --> 00:25:53,014
Mama?
187
00:25:54,158 --> 00:25:57,958
Michi? Gdzie jeste�?
188
00:25:59,264 --> 00:26:03,768
W ko�cu musz� zacz�� �y� sama.
189
00:26:03,768 --> 00:26:05,599
Co ty m�wisz?
190
00:26:06,771 --> 00:26:10,730
B�d�c tam rani� wszystkich.
191
00:26:11,109 --> 00:26:17,139
To nieprawda. Michi, wr�� do domu.
192
00:26:17,548 --> 00:26:19,482
Ju� wi�cej nie zadzwoni�.
193
00:26:21,152 --> 00:26:24,589
Nie mog� ju� na was polega�.
194
00:26:24,589 --> 00:26:27,625
Michi? Czekaj!
195
00:26:27,625 --> 00:26:31,994
Dzi�kuj� ci za wszystko mamo.
196
00:26:36,401 --> 00:26:38,369
Halo? Sensei?
197
00:26:41,306 --> 00:26:45,743
Sensei, chyba czego� mnie uczy�a�? �e nie jestem sama.
198
00:26:47,578 --> 00:26:51,036
Ty te� nie jeste� sama!
199
00:26:51,616 --> 00:26:56,485
Nikt nie mo�e �y� sam!
200
00:26:57,755 --> 00:27:01,452
Wi�c prosz�, aby� wr�ci�a do domu.
201
00:27:09,367 --> 00:27:17,741
Dzi�kuj�, ale musz� to zrobi�.
202
00:27:19,410 --> 00:27:20,570
Sensei.
203
00:27:22,980 --> 00:27:24,106
�egnaj.
204
00:27:24,349 --> 00:27:25,646
Halo?
205
00:27:25,883 --> 00:27:27,817
Halo? Sensei?
206
00:28:14,138 --> 00:28:15,593
- Hirose Michi -
207
00:28:41,526 --> 00:28:44,757
- Telefon z Japonii.
- Prosz� po��czy�!
208
00:28:45,563 --> 00:28:47,827
- S�ucham?
- Z tej strony Kinoshita.
209
00:28:48,199 --> 00:28:49,700
Sk�d znasz ten numer?
210
00:28:49,700 --> 00:28:53,796
To d�uga historia, wi�c lepiej przejd� ju� do sedna sprawy.
211
00:28:54,305 --> 00:28:55,932
Sensei znikn�a.
212
00:28:58,242 --> 00:29:00,938
Nie mamy poj�cia, gdzie posz�a.
213
00:29:01,179 --> 00:29:03,773
Czemu to zrobi�a? Przecie� pisa�em do niej listy.
214
00:29:04,015 --> 00:29:05,249
Pisa�em, �e wr�c� za rok.
215
00:29:05,249 --> 00:29:07,444
Ona jest w ci��y.
216
00:29:07,952 --> 00:29:08,884
Co?
217
00:29:10,021 --> 00:29:11,147
Dziecko jest twoje.
218
00:29:13,291 --> 00:29:18,024
Zamierza je sama wychowa�.
219
00:29:20,665 --> 00:29:24,123
Jak d�ugo zamierzasz si� tam uczy�?
220
00:29:25,903 --> 00:29:28,838
Jedyn� osob�, kt�ra mo�e j� uratowa�,
221
00:29:30,274 --> 00:29:32,640
jeste� ty!
222
00:29:57,735 --> 00:30:02,454
By�am w mieszkaniu, gdzie mieszkali�cie i znalaz�am tam wyniki bada� ginekologicznych.
223
00:30:02,454 --> 00:30:04,396
Ale nie mam poj�cia, gdzie ona mo�e by�.
224
00:30:05,156 --> 00:30:12,950
Ale po szkole kr��� plotki, �e ludzie wypytuj� o jej przesz�o�� zawodow�.
225
00:30:16,220 --> 00:30:20,758
Mo�e daje korepetycje albo pracuje w szkole przygotowuj�cej do egzamin�w?
226
00:30:25,897 --> 00:30:28,661
Tak, by�a tu na rozmowie o prac�.
227
00:30:28,933 --> 00:30:29,900
I jak si� ona sko�czy�a?
228
00:30:30,167 --> 00:30:31,691
Odm�wi�em jej.
229
00:30:32,737 --> 00:30:33,965
Dlaczego?
230
00:30:34,205 --> 00:30:36,507
Poniewa� nie potrafi�a mi jasno odpowiedzie�, czemu nie pracuje w poprzedniej szkole.
231
00:30:36,507 --> 00:30:41,604
Dowiedzia�em si�, �e kiedy� uciek�a ze swoim uczniem.
232
00:30:44,315 --> 00:30:47,876
Osoba o takiej reputacji nie mog�a zosta� tutaj zatrudniona.
233
00:30:48,152 --> 00:30:51,417
Plotki strasznie szybko si� roznosz�.
234
00:31:19,717 --> 00:31:22,777
Jeste� zm�czona? Nie przem�czaj si�.
235
00:31:23,020 --> 00:31:24,749
Wszystko jest w porz�dku.
236
00:31:25,623 --> 00:31:30,526
Taka osoba jak ty mog�aby wi�cej zarabia�.
237
00:31:30,895 --> 00:31:35,633
Firma wystarczaj�co mi pomaga, a poza tym ja nie mog� pi� alkoholu.
238
00:31:35,633 --> 00:31:37,328
Tw�j ch�opak si� na to nie zgadza?
239
00:31:39,203 --> 00:31:42,434
Przepraszam, nie chc� by� nachalny, ale...
240
00:31:42,673 --> 00:31:46,803
Rozumiem. Je�li by� czego� potrzebowa�a, to mi o tym powiedz.
241
00:31:48,346 --> 00:31:50,143
Dzi�kuj� bardzo.
242
00:33:07,024 --> 00:33:10,721
Nie wygl�dasz dobrze. Nie masz zbyt ci�kiej pracy?
243
00:33:10,961 --> 00:33:13,987
Tak, ale nic mi nie jest.
244
00:33:14,265 --> 00:33:17,359
To bardzo wa�ny okres, wi�c nie przem�czaj si�.
245
00:33:17,635 --> 00:33:18,624
Dobrze.
246
00:33:20,471 --> 00:33:21,906
Bardzo przepraszam!
247
00:33:21,906 --> 00:33:25,103
Odwo�ujesz �lub?
248
00:33:27,144 --> 00:33:29,544
Mam swoje powody.
249
00:33:30,514 --> 00:33:33,697
B�d� pracowa� bardzo ci�ko, wi�c prosz� mi �yczy� powodzenia.
250
00:33:53,104 --> 00:33:57,803
Sk�d mam wiedzie�, gdzie jest Michi?
251
00:34:02,546 --> 00:34:09,816
Poza tym, nawet jakbym wiedzia�, to bym ci nie powiedzia�.
252
00:34:19,130 --> 00:34:24,932
Ja... �a�uj�, �e j� zostawi�em.
253
00:34:25,703 --> 00:34:30,834
Sprawi�em tylko, �e cierpi.
254
00:34:33,644 --> 00:34:40,675
Sam nie wiem, co powinienem zrobi�.
255
00:34:41,519 --> 00:34:46,547
Czuj�, �e nie mog� zrobi� nic dla jej przysz�o�ci.
256
00:34:52,263 --> 00:34:56,791
Kitai-san. Czemu wybra�e� prac� w banku?
257
00:34:58,936 --> 00:35:03,305
Jakie mia�e� marzenia zwi�zane z t� prac�?
258
00:35:04,675 --> 00:35:08,634
Czujesz, �e ta praca jest ciebie warta?
259
00:35:14,285 --> 00:35:18,779
Przepraszam, ale nie mam ochoty ci� s�ucha�.
260
00:35:34,939 --> 00:35:37,169
Prosz�, to lista znajomych ze studi�w.
261
00:35:37,408 --> 00:35:40,468
Dzi�kuj�, spr�buj� do nich zadzwoni�.
262
00:35:40,711 --> 00:35:44,078
Nie s�dz�, aby do kogo� z nich posz�a.
263
00:35:47,184 --> 00:35:49,914
Czemu jeste� w domu, a nie w pracy?
264
00:35:52,122 --> 00:35:54,852
My�l� o rzuceniu tej pracy.
265
00:35:55,392 --> 00:35:58,657
My�l� o wr�ceniu do domu i jakim� aran�owanym ma��e�stwie.
266
00:36:00,631 --> 00:36:04,294
Tylko tyle mog� zrobi�.
267
00:36:05,469 --> 00:36:08,405
Nikt by nie t�skni� za mn�, nawet gdybym znikn�a.
268
00:36:08,405 --> 00:36:10,430
Prosz� przesta� gada� takie bzdury.
269
00:36:11,809 --> 00:36:15,245
Dlatego inne kobiety s� lepsze od ciebie.
270
00:36:16,814 --> 00:36:21,717
Brzmisz jak sensei przed poznaniem Kurosawy.
271
00:36:38,969 --> 00:36:40,436
Szefie.
272
00:36:40,971 --> 00:36:42,939
By�em w okolicy, wi�c...
273
00:36:43,173 --> 00:36:44,902
Prosz�.
274
00:36:54,051 --> 00:36:58,044
By�em ciekaw jak si� tutaj urz�dzi�a�. I jak?
275
00:36:58,322 --> 00:37:00,415
Wszystko jest w porz�dku.
276
00:37:01,191 --> 00:37:04,649
Ma�o tu rzeczy jak na kobiecy pok�j.
277
00:37:04,929 --> 00:37:06,191
Przepraszam.
278
00:37:06,463 --> 00:37:09,455
Musz� przygotowa� si� do pracy.
279
00:37:09,733 --> 00:37:11,564
Przepraszam.
280
00:37:22,313 --> 00:37:23,814
Prosz� przesta�!
281
00:37:23,814 --> 00:37:25,839
- Kocham ci�!
- Co pan robi?
282
00:37:26,083 --> 00:37:27,948
Od pierwszego wejrzenia!
283
00:37:28,185 --> 00:37:30,779
Prosz� nie gada� bzdur!
284
00:37:31,922 --> 00:37:34,425
Wiesz, co si� stanie, je�li mnie odrzucisz?
285
00:37:34,425 --> 00:37:37,223
Wylecisz. Zwolni� ci�!
286
00:37:37,461 --> 00:37:39,224
Rozumiesz?
287
00:37:40,698 --> 00:37:45,067
Wi�c zabaw si� ze mn�.
288
00:37:46,437 --> 00:37:48,905
Nie!
289
00:39:25,202 --> 00:39:27,538
- Prosz�.
- Dzi�kuj�.
290
00:39:31,642 --> 00:39:35,840
Sk�d to masz?
291
00:39:38,148 --> 00:39:39,240
Dzi�kuj�.
292
00:39:48,358 --> 00:39:51,327
Sensei! Sensei!
293
00:39:52,062 --> 00:39:57,523
Hirose-san wysz�a st�d niedawno ze swoimi rzeczami.
294
00:39:57,868 --> 00:39:58,835
Co?
295
00:42:51,408 --> 00:42:52,340
Hikaru?
296
00:42:58,815 --> 00:43:00,017
Hikaru!
297
00:43:02,586 --> 00:43:04,121
Hikaru!
298
00:43:11,094 --> 00:43:12,796
Hikaru!
299
00:43:15,565 --> 00:43:17,234
Hikaru!
300
00:43:24,107 --> 00:43:26,176
Hikaru!
301
00:43:40,724 --> 00:43:42,351
Sensei!
302
00:43:54,037 --> 00:43:55,672
Sensei!
303
00:43:58,942 --> 00:44:00,344
Sensei!
304
00:44:09,759 --> 00:44:13,168
Prosz�, nigdy wi�cej mnie nie zostawiaj!
305
00:44:15,469 --> 00:44:17,230
Prosz�.
306
00:44:18,043 --> 00:44:19,940
Przepraszam.
307
00:44:22,398 --> 00:44:27,321
Ja... Jestem g�upi i nic nie mog� zrobi�, ale...
308
00:44:27,630 --> 00:44:30,241
Nie chc� ci� wi�cej ok�amywa�.
309
00:44:33,325 --> 00:44:37,002
Nigdy wi�cej ci� nie zostawi�.
310
00:44:39,052 --> 00:44:42,413
B�d� z tob� a� do �mierci.
311
00:44:44,930 --> 00:44:48,419
Zostan� z tob�
312
00:44:49,147 --> 00:44:51,796
i naszym dzieckiem.
313
00:45:35,005 --> 00:45:35,801
Sensei!
314
00:45:38,809 --> 00:45:39,901
Sensei!
315
00:45:42,779 --> 00:45:43,973
Sensei!
316
00:45:47,017 --> 00:45:48,245
Sensei!
317
00:45:55,425 --> 00:45:56,915
Sensei!
23319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.