All language subtitles for Majo.no.Joken.E09.DVDrip.x264.AAC-YYeTs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,740 --> 00:00:20,927 W poprzednim odcinku: 2 00:01:15,681 --> 00:01:20,641 Prosz� da� mi do niego numer telefonu. 3 00:01:27,960 --> 00:01:32,602 Dobrze pani wie, �e k�ama� dla mojego dobra. 4 00:01:33,266 --> 00:01:38,932 Ja... Jestem usatysfakcjonowana tym, �e was rozdzieli�am. 5 00:01:39,639 --> 00:01:44,008 Jak go nie b�dzie tu jaki� czas to zapomni o tobie. 6 00:01:46,345 --> 00:01:51,681 Chyba ju� ci powiedzia�am, �e nie pozwol� ci odebra� mi Hikaru. 7 00:01:59,792 --> 00:02:05,094 Nie jeste� matk� tylko zwyk�� kobiet�. 8 00:02:07,767 --> 00:02:11,897 Kobiet�, kt�ra szaleje z zazdro�ci. 9 00:03:06,926 --> 00:03:09,121 - Co z sensei? - Jun-chan. 10 00:03:13,898 --> 00:03:14,958 Prosz� si� nie martwi�. 11 00:03:15,301 --> 00:03:18,498 By�a wyczerpana, musia�a ostatnio nie je��. 12 00:03:18,938 --> 00:03:23,773 - Teraz odpoczywa. - Rozumiem. 13 00:03:24,143 --> 00:03:27,635 Ale po tym jak si� obudzi, powinna zosta� jeszcze raz przebadana. 14 00:03:28,814 --> 00:03:30,975 Jak to? 15 00:03:31,651 --> 00:03:33,846 Pani c�rka jest w ci��y. 16 00:04:11,272 --> 00:04:18,443 MAJO NO JOUKEN - ZAKAZANA MI�O�� 17 00:04:18,932 --> 00:04:29,227 T�umaczenie: Lena 18 00:04:29,232 --> 00:04:37,193 Korekta: Asia 19 00:06:31,363 --> 00:06:35,891 Michi? Jak si� czujesz? 20 00:06:36,702 --> 00:06:38,863 Co si� sta�o? 21 00:06:40,139 --> 00:06:45,805 Wystraszy�a� nas. Nagle zemdla�a�. 22 00:07:00,793 --> 00:07:03,091 W ten spos�b nigdy go nie zgubisz. 23 00:07:11,170 --> 00:07:12,694 Dzi�kuj�. 24 00:07:18,344 --> 00:07:25,546 Michi, jeste� w ci��y. 25 00:07:30,856 --> 00:07:31,652 Rozumiem. 26 00:07:33,459 --> 00:07:35,757 Co zamierzasz z tym zrobi�? 27 00:07:39,899 --> 00:07:44,666 To dziecko Masaru-san? 28 00:07:51,043 --> 00:07:53,170 Dobrze o tym wiem. 29 00:07:59,170 --> 00:08:01,755 - Hirose Michi - 30 00:08:02,501 --> 00:08:03,867 - Kurosawa Hikaru - 31 00:08:22,074 --> 00:08:31,449 Pisz� ten list z Narity. Przepraszam, �e ci� ok�ama�em. 32 00:08:32,785 --> 00:08:38,985 Ale nie potrafi�em znale�� innego wyj�cia, aby ci� uratowa�. 33 00:08:40,192 --> 00:08:47,257 Ja... Po tym wszystkim u�wiadomi�em sobie, �e chc� by� m�drzejszy. 34 00:08:48,133 --> 00:08:53,833 Wtedy mo�e b�d� nas inaczej postrzega�. 35 00:08:55,107 --> 00:08:59,635 Mo�e znajd� spos�b na to, aby ci� uszcz�liwi�. 36 00:09:02,448 --> 00:09:06,885 W LA b�d� si� bardzo ci�ko uczy�. 37 00:09:07,653 --> 00:09:10,144 Jak wr�c� to chc�, aby twoi rodzice 38 00:09:10,389 --> 00:09:14,416 mnie zaakceptowali. 39 00:09:15,961 --> 00:09:21,900 Za rok b�d� mia� 18 lat i wtedy wr�c� do ciebie. 40 00:09:22,935 --> 00:09:30,103 Wtedy naprawd� znajdziemy �wiat wolno�ci. 41 00:09:32,144 --> 00:09:36,376 Do tego czasu chc�, aby� wierzy�a we mnie i na mnie poczeka�a. 42 00:09:38,450 --> 00:09:43,615 Patrz�c na pier�cionek my�l o mnie i czekaj na mnie. 43 00:10:13,419 --> 00:10:18,186 Kiri-chan w przerwie w pracy przysz�a tutaj przynosz�c te pi�kne kwiaty. 44 00:10:18,524 --> 00:10:20,719 Dzi�kuj� bardzo. 45 00:10:26,498 --> 00:10:34,872 Przepraszam Michi, nie s�dzi�am, �e to tak si� sko�czy. 46 00:10:35,541 --> 00:10:36,974 Dlaczego? 47 00:10:41,313 --> 00:10:48,310 Zaufa�am ci. Naprawd� ci zaufa�am. 48 00:10:48,554 --> 00:10:51,022 Chcia�am, aby� mi pomog�a. 49 00:10:54,727 --> 00:10:56,695 Dlaczego zrobi�a� co� takiego? 50 00:10:59,598 --> 00:11:02,396 Nadal nie rozumiesz? 51 00:11:05,504 --> 00:11:13,969 Kocha�am Masaru-san. Tak szczerze... 52 00:11:15,914 --> 00:11:17,541 To by�am o ciebie zazdrosna. 53 00:11:18,650 --> 00:11:19,548 Co? 54 00:11:19,785 --> 00:11:21,854 Zawsze wszyscy kochali ciebie 55 00:11:21,854 --> 00:11:26,257 i wkurza�o mnie, jakie masz do tego podej�cie. 56 00:11:27,192 --> 00:11:28,352 Dlatego 57 00:11:28,961 --> 00:11:33,022 pomy�la�am, �e powinna� dosta� lekcj�, �e nie zawsze mo�esz mie�, co chcesz. 58 00:11:36,368 --> 00:11:38,859 Rozumiesz, co czuj�? 59 00:11:42,775 --> 00:11:44,208 Niewa�ne. 60 00:11:45,911 --> 00:11:49,711 To oznacza, �e nie jeste�my ju� d�u�ej przyjaci�kami. 61 00:11:53,452 --> 00:11:57,218 Dbaj o siebie. 62 00:12:23,949 --> 00:12:26,315 Michi jest w ci��y. 63 00:12:27,453 --> 00:12:31,549 Zosta�a wypuszczona z wi�zienia, bo on wyjecha� do USA. 64 00:12:33,859 --> 00:12:38,762 Nie martw si�, nie powiedzia�am jej, �e si� ze mn� przespa�e�. 65 00:12:40,265 --> 00:12:42,597 Ju� o tym zapomnia�am. 66 00:12:46,839 --> 00:12:49,865 Tak chyba b�dzie lepiej? 67 00:12:59,084 --> 00:13:00,949 Przepraszam za sp�nienie. 68 00:13:04,957 --> 00:13:07,187 Zanim zaczniemy chcia�am co� powiedzie�. 69 00:13:07,960 --> 00:13:17,254 M�j syn wyjecha� na wymian� do LA, przykro mi, ale nie b�dzie mnie w pracy przez kolejny tydzie�. 70 00:13:17,836 --> 00:13:22,296 Jak ju� pani wyje�d�a to mo�e zostanie tam pani na zawsze? 71 00:13:22,541 --> 00:13:23,337 S�ucham? 72 00:13:24,209 --> 00:13:28,009 My, rada nadzorcza szpitala, prosimy pani� o rezygnacj�. 73 00:13:28,547 --> 00:13:31,710 Od d�u�szego czasu mamy d�ugi. 74 00:13:31,950 --> 00:13:41,198 M�wili�my o tym pani, ale nie zwraca�a pani na to uwagi. Przykro nam, ale nie mamy innego wyboru. 75 00:13:41,233 --> 00:13:42,187 Chwileczk�! 76 00:13:42,427 --> 00:13:45,264 Ju� rozmawia�am na ten temat i... 77 00:13:45,264 --> 00:13:49,633 Przeprowad�my g�osowanie w tej sprawie. 78 00:14:02,648 --> 00:14:06,049 10 do 1. Decyzja zosta�a podj�ta. 79 00:14:06,285 --> 00:14:08,185 P�jdziemy ju�. 80 00:14:09,755 --> 00:14:14,249 Prosz� poczeka�! Co to ma znaczy�? 81 00:14:15,661 --> 00:14:17,185 Co to ma znaczy�? 82 00:14:25,370 --> 00:14:27,565 To ty to wymy�li�e�? 83 00:14:27,806 --> 00:14:31,043 Nie przesadzasz? Robi�em wszystko, co w mojej mocy, aby do tego nie dopu�ci�. 84 00:14:31,043 --> 00:14:35,139 Teraz ty b�dziesz nowym dyrektorem? 85 00:14:35,380 --> 00:14:40,010 To twoja wina, by�a� za bardzo zaj�ta romansem Hikaru. 86 00:14:40,385 --> 00:14:41,820 Zaniedba�a� szpital. 87 00:14:41,820 --> 00:14:46,154 A kto mi powiedzia�, �e si� wszystkim zajmie? 88 00:14:46,391 --> 00:14:49,554 Powinna� chocia� zwr�ci� na mnie uwag�! 89 00:14:50,562 --> 00:14:53,053 Nie tylko na syna. 90 00:14:53,799 --> 00:14:57,098 Powinna� mnie kocha�, wtedy co� takiego by si� nie wydarzy�o. 91 00:14:58,904 --> 00:15:01,065 Daj ju� spok�j. 92 00:15:02,040 --> 00:15:06,841 Mo�e po prostu na spokojnie si� teraz sob� zajmiesz i zrelaksujesz si�? 93 00:15:08,780 --> 00:15:13,808 A mo�e chcesz zosta� z powrotem piel�gniark�? 94 00:15:15,721 --> 00:15:17,985 Zatrudni� ci� w ka�dej chwili. 95 00:16:14,346 --> 00:16:15,438 Tak, s�ucham? 96 00:16:15,681 --> 00:16:17,449 Telefon z Japonii. 97 00:16:17,449 --> 00:16:20,213 Rozumiem, Hiki, telefon. 98 00:16:21,420 --> 00:16:22,216 Dzi�ki. 99 00:16:26,124 --> 00:16:28,558 Hikaru? Wszystko u ciebie w porz�dku? 100 00:16:32,431 --> 00:16:36,026 - Kt�ra jest teraz u was godzina? - 23:00. 101 00:16:36,368 --> 00:16:38,063 Co robisz? Uczysz si�? 102 00:16:43,408 --> 00:16:46,275 B�d� u ciebie w przysz�ym tygodniu. 103 00:16:46,812 --> 00:16:50,612 Nie trzeba. Jak b�d� czego� potrzebowa� to zadzwoni�. 104 00:16:50,982 --> 00:16:52,847 Wi�c nie chcesz mnie widzie�? 105 00:16:53,685 --> 00:16:54,481 Co? 106 00:16:55,754 --> 00:16:59,690 Odepchn��e� mnie? 107 00:17:02,127 --> 00:17:03,617 Co� si� sta�o? 108 00:17:07,833 --> 00:17:09,061 Mamo? 109 00:17:13,638 --> 00:17:15,469 Nic. 110 00:17:15,807 --> 00:17:17,604 Nic takiego. 111 00:17:19,111 --> 00:17:22,945 Jak ju� do ciebie przyjad� 112 00:17:23,749 --> 00:17:27,480 to troch� si� zrelaksuj�. 113 00:17:28,720 --> 00:17:32,816 Chc� sp�dzi� z tob� troch� czasu. 114 00:17:34,960 --> 00:17:43,265 B�d�c przy tobie, nie potrzebuj� niczego wi�cej. 115 00:17:46,671 --> 00:17:47,968 To nie dobrze? 116 00:17:55,647 --> 00:17:56,909 W porz�dku. 117 00:17:59,384 --> 00:18:00,908 Dzi�kuj�. 118 00:18:07,425 --> 00:18:09,757 Id� si� ju� uczy�. 119 00:18:10,629 --> 00:18:15,396 Powodzenia. Zadzwoni� innym razem. 120 00:18:58,173 --> 00:19:00,304 Dzi�kuj� za wszystko. 121 00:19:11,156 --> 00:19:14,990 Nie pomaga�am pani dla pieni�dzy. 122 00:19:16,795 --> 00:19:20,856 Po prostu chcia�am zobaczy� szcz�liw� rodzin�. 123 00:19:22,067 --> 00:19:23,227 Jak to? 124 00:19:24,069 --> 00:19:26,333 Nie rozumie pani? 125 00:19:27,739 --> 00:19:30,606 Osoba, kt�ra straci�a rodzica w m�odym wieku, 126 00:19:30,876 --> 00:19:35,108 b��kaj�ca si� pomi�dzy rodzin�. 127 00:19:36,214 --> 00:19:41,880 Pani nawet nie rozumie uczu� syna. 128 00:19:42,787 --> 00:19:44,118 Co masz na my�li? 129 00:19:44,623 --> 00:19:48,759 Hikaru-kun, nie opu�ci� tej nauczycielki. 130 00:19:49,623 --> 00:19:53,229 Tak naprawd� opu�ci� pani�. 131 00:19:54,332 --> 00:19:58,200 On ju� nie wr�ci. 132 00:20:00,505 --> 00:20:03,303 Straci�a pani wszystko. 133 00:20:23,929 --> 00:20:26,898 Usi�d�, a ja p�jd� po wyniki. 134 00:21:04,369 --> 00:21:06,269 Nie jest moje? 135 00:21:09,107 --> 00:21:12,565 Sk�d mo�esz o tym wiedzie�? Sprawdza�a� to? 136 00:21:13,011 --> 00:21:15,343 Nie potrzebuj� tego sprawdza�. 137 00:21:15,847 --> 00:21:17,974 To jego dziecko. 138 00:21:23,555 --> 00:21:24,886 Wi�c... 139 00:21:26,858 --> 00:21:31,659 Wychowajmy je razem. Ja zostan� jego ojcem. 140 00:21:32,097 --> 00:21:33,359 Co ty m�wisz? 141 00:21:34,265 --> 00:21:38,463 On wyjecha� do USA. 142 00:21:39,037 --> 00:21:41,835 Taki ch�opak nie mo�e by� ojcem. 143 00:21:44,976 --> 00:21:48,639 Zr�bmy to, tak b�dzie najlepiej. 144 00:21:49,214 --> 00:21:50,545 Masaru-san. 145 00:21:52,484 --> 00:21:57,478 Prosz� ci�, aby� zapomnia� o Michi. 146 00:21:58,423 --> 00:22:00,118 Przepraszam. Michi. 147 00:22:22,614 --> 00:22:24,206 Jestem. 148 00:22:24,449 --> 00:22:26,041 Witajcie w domu. 149 00:22:30,555 --> 00:22:32,352 Je�li chodzi o to dziecko... 150 00:22:32,590 --> 00:22:35,115 Dlaczego tak nagle o tym m�wisz? 151 00:22:35,360 --> 00:22:38,557 Ten ch�opak nie wr�ci do ciebie. 152 00:22:38,830 --> 00:22:42,789 Dziecko, kt�re b�dzie si� wychowywa� bez ojca b�dzie nieszcz�liwe. 153 00:22:44,002 --> 00:22:46,470 Urodz� je. 154 00:22:48,006 --> 00:22:49,337 Co takiego? 155 00:22:49,774 --> 00:22:51,867 Sama je wychowam. 156 00:22:52,110 --> 00:22:54,544 Nie b�d� ci� k�opota�. 157 00:22:55,113 --> 00:22:57,980 Uwa�asz, �e b�dziesz w stanie zosta� matk�? 158 00:22:58,216 --> 00:22:59,851 To moje �ycie. 159 00:22:59,851 --> 00:23:01,682 Tak bardzo chcesz zamartwia� rodzic�w? 160 00:23:02,153 --> 00:23:04,189 Ranisz bliskich sobie ludzi. 161 00:23:04,189 --> 00:23:06,521 Chcesz, aby ci� zostawili, to twoje �ycie? 162 00:23:06,758 --> 00:23:08,726 Jak tego chcesz to prosz� bardzo! 163 00:23:09,727 --> 00:23:13,164 Ale ja odcinam wi�zi od tak g�upiej c�rki! 164 00:23:13,164 --> 00:23:15,029 Kochanie poczekaj. 165 00:23:15,266 --> 00:23:18,536 Ona dopiero co wr�ci�a ze szpitala. 166 00:23:18,536 --> 00:23:19,935 B�d� cicho. 167 00:23:20,171 --> 00:23:23,106 Porozmawiajmy spokojnie. 168 00:23:23,341 --> 00:23:24,976 Dobrze? To bardzo wa�na sprawa. 169 00:23:24,976 --> 00:23:27,774 Dlaczego zawsze jej bronisz? 170 00:23:28,546 --> 00:23:32,505 Bo zawsze krzyczysz na ni� nies�usznie. 171 00:23:33,218 --> 00:23:35,709 M�wisz, �e to ja si� myl�? 172 00:23:37,188 --> 00:23:42,125 Tym razem tak. 173 00:23:42,360 --> 00:23:43,827 Co takiego? 174 00:23:44,095 --> 00:23:51,509 Nie powiniene� si� tak zachowywa�. 175 00:23:52,036 --> 00:23:53,503 Mamo! 176 00:23:54,172 --> 00:23:57,903 Je�li jeste� po stronie Michi, to te� mo�esz st�d odej��! 177 00:24:21,499 --> 00:24:22,966 Wszystko w porz�dku? 178 00:24:27,071 --> 00:24:29,198 Mamo to, wi�c... 179 00:24:39,651 --> 00:24:45,385 Jak d�ugo to mam, to b�d� my�le�, �e ci�gle jest przy mnie, 180 00:24:48,026 --> 00:24:51,826 �e mnie obserwuje. 181 00:25:25,029 --> 00:25:26,360 Sensei? 182 00:25:26,864 --> 00:25:32,166 Je�li si� u was pojawi to prosz� ci�, aby� do mnie zadzwoni�a. 183 00:25:32,403 --> 00:25:34,803 Dzi�kuj� bardzo. 184 00:25:38,176 --> 00:25:41,942 Zadzwoni�am do wszystkich ludzi, kt�rych znam. 185 00:25:49,654 --> 00:25:50,552 S�ucham? 186 00:25:51,956 --> 00:25:53,014 Mama? 187 00:25:54,158 --> 00:25:57,958 Michi? Gdzie jeste�? 188 00:25:59,264 --> 00:26:03,768 W ko�cu musz� zacz�� �y� sama. 189 00:26:03,768 --> 00:26:05,599 Co ty m�wisz? 190 00:26:06,771 --> 00:26:10,730 B�d�c tam rani� wszystkich. 191 00:26:11,109 --> 00:26:17,139 To nieprawda. Michi, wr�� do domu. 192 00:26:17,548 --> 00:26:19,482 Ju� wi�cej nie zadzwoni�. 193 00:26:21,152 --> 00:26:24,589 Nie mog� ju� na was polega�. 194 00:26:24,589 --> 00:26:27,625 Michi? Czekaj! 195 00:26:27,625 --> 00:26:31,994 Dzi�kuj� ci za wszystko mamo. 196 00:26:36,401 --> 00:26:38,369 Halo? Sensei? 197 00:26:41,306 --> 00:26:45,743 Sensei, chyba czego� mnie uczy�a�? �e nie jestem sama. 198 00:26:47,578 --> 00:26:51,036 Ty te� nie jeste� sama! 199 00:26:51,616 --> 00:26:56,485 Nikt nie mo�e �y� sam! 200 00:26:57,755 --> 00:27:01,452 Wi�c prosz�, aby� wr�ci�a do domu. 201 00:27:09,367 --> 00:27:17,741 Dzi�kuj�, ale musz� to zrobi�. 202 00:27:19,410 --> 00:27:20,570 Sensei. 203 00:27:22,980 --> 00:27:24,106 �egnaj. 204 00:27:24,349 --> 00:27:25,646 Halo? 205 00:27:25,883 --> 00:27:27,817 Halo? Sensei? 206 00:28:14,138 --> 00:28:15,593 - Hirose Michi - 207 00:28:41,526 --> 00:28:44,757 - Telefon z Japonii. - Prosz� po��czy�! 208 00:28:45,563 --> 00:28:47,827 - S�ucham? - Z tej strony Kinoshita. 209 00:28:48,199 --> 00:28:49,700 Sk�d znasz ten numer? 210 00:28:49,700 --> 00:28:53,796 To d�uga historia, wi�c lepiej przejd� ju� do sedna sprawy. 211 00:28:54,305 --> 00:28:55,932 Sensei znikn�a. 212 00:28:58,242 --> 00:29:00,938 Nie mamy poj�cia, gdzie posz�a. 213 00:29:01,179 --> 00:29:03,773 Czemu to zrobi�a? Przecie� pisa�em do niej listy. 214 00:29:04,015 --> 00:29:05,249 Pisa�em, �e wr�c� za rok. 215 00:29:05,249 --> 00:29:07,444 Ona jest w ci��y. 216 00:29:07,952 --> 00:29:08,884 Co? 217 00:29:10,021 --> 00:29:11,147 Dziecko jest twoje. 218 00:29:13,291 --> 00:29:18,024 Zamierza je sama wychowa�. 219 00:29:20,665 --> 00:29:24,123 Jak d�ugo zamierzasz si� tam uczy�? 220 00:29:25,903 --> 00:29:28,838 Jedyn� osob�, kt�ra mo�e j� uratowa�, 221 00:29:30,274 --> 00:29:32,640 jeste� ty! 222 00:29:57,735 --> 00:30:02,454 By�am w mieszkaniu, gdzie mieszkali�cie i znalaz�am tam wyniki bada� ginekologicznych. 223 00:30:02,454 --> 00:30:04,396 Ale nie mam poj�cia, gdzie ona mo�e by�. 224 00:30:05,156 --> 00:30:12,950 Ale po szkole kr��� plotki, �e ludzie wypytuj� o jej przesz�o�� zawodow�. 225 00:30:16,220 --> 00:30:20,758 Mo�e daje korepetycje albo pracuje w szkole przygotowuj�cej do egzamin�w? 226 00:30:25,897 --> 00:30:28,661 Tak, by�a tu na rozmowie o prac�. 227 00:30:28,933 --> 00:30:29,900 I jak si� ona sko�czy�a? 228 00:30:30,167 --> 00:30:31,691 Odm�wi�em jej. 229 00:30:32,737 --> 00:30:33,965 Dlaczego? 230 00:30:34,205 --> 00:30:36,507 Poniewa� nie potrafi�a mi jasno odpowiedzie�, czemu nie pracuje w poprzedniej szkole. 231 00:30:36,507 --> 00:30:41,604 Dowiedzia�em si�, �e kiedy� uciek�a ze swoim uczniem. 232 00:30:44,315 --> 00:30:47,876 Osoba o takiej reputacji nie mog�a zosta� tutaj zatrudniona. 233 00:30:48,152 --> 00:30:51,417 Plotki strasznie szybko si� roznosz�. 234 00:31:19,717 --> 00:31:22,777 Jeste� zm�czona? Nie przem�czaj si�. 235 00:31:23,020 --> 00:31:24,749 Wszystko jest w porz�dku. 236 00:31:25,623 --> 00:31:30,526 Taka osoba jak ty mog�aby wi�cej zarabia�. 237 00:31:30,895 --> 00:31:35,633 Firma wystarczaj�co mi pomaga, a poza tym ja nie mog� pi� alkoholu. 238 00:31:35,633 --> 00:31:37,328 Tw�j ch�opak si� na to nie zgadza? 239 00:31:39,203 --> 00:31:42,434 Przepraszam, nie chc� by� nachalny, ale... 240 00:31:42,673 --> 00:31:46,803 Rozumiem. Je�li by� czego� potrzebowa�a, to mi o tym powiedz. 241 00:31:48,346 --> 00:31:50,143 Dzi�kuj� bardzo. 242 00:33:07,024 --> 00:33:10,721 Nie wygl�dasz dobrze. Nie masz zbyt ci�kiej pracy? 243 00:33:10,961 --> 00:33:13,987 Tak, ale nic mi nie jest. 244 00:33:14,265 --> 00:33:17,359 To bardzo wa�ny okres, wi�c nie przem�czaj si�. 245 00:33:17,635 --> 00:33:18,624 Dobrze. 246 00:33:20,471 --> 00:33:21,906 Bardzo przepraszam! 247 00:33:21,906 --> 00:33:25,103 Odwo�ujesz �lub? 248 00:33:27,144 --> 00:33:29,544 Mam swoje powody. 249 00:33:30,514 --> 00:33:33,697 B�d� pracowa� bardzo ci�ko, wi�c prosz� mi �yczy� powodzenia. 250 00:33:53,104 --> 00:33:57,803 Sk�d mam wiedzie�, gdzie jest Michi? 251 00:34:02,546 --> 00:34:09,816 Poza tym, nawet jakbym wiedzia�, to bym ci nie powiedzia�. 252 00:34:19,130 --> 00:34:24,932 Ja... �a�uj�, �e j� zostawi�em. 253 00:34:25,703 --> 00:34:30,834 Sprawi�em tylko, �e cierpi. 254 00:34:33,644 --> 00:34:40,675 Sam nie wiem, co powinienem zrobi�. 255 00:34:41,519 --> 00:34:46,547 Czuj�, �e nie mog� zrobi� nic dla jej przysz�o�ci. 256 00:34:52,263 --> 00:34:56,791 Kitai-san. Czemu wybra�e� prac� w banku? 257 00:34:58,936 --> 00:35:03,305 Jakie mia�e� marzenia zwi�zane z t� prac�? 258 00:35:04,675 --> 00:35:08,634 Czujesz, �e ta praca jest ciebie warta? 259 00:35:14,285 --> 00:35:18,779 Przepraszam, ale nie mam ochoty ci� s�ucha�. 260 00:35:34,939 --> 00:35:37,169 Prosz�, to lista znajomych ze studi�w. 261 00:35:37,408 --> 00:35:40,468 Dzi�kuj�, spr�buj� do nich zadzwoni�. 262 00:35:40,711 --> 00:35:44,078 Nie s�dz�, aby do kogo� z nich posz�a. 263 00:35:47,184 --> 00:35:49,914 Czemu jeste� w domu, a nie w pracy? 264 00:35:52,122 --> 00:35:54,852 My�l� o rzuceniu tej pracy. 265 00:35:55,392 --> 00:35:58,657 My�l� o wr�ceniu do domu i jakim� aran�owanym ma��e�stwie. 266 00:36:00,631 --> 00:36:04,294 Tylko tyle mog� zrobi�. 267 00:36:05,469 --> 00:36:08,405 Nikt by nie t�skni� za mn�, nawet gdybym znikn�a. 268 00:36:08,405 --> 00:36:10,430 Prosz� przesta� gada� takie bzdury. 269 00:36:11,809 --> 00:36:15,245 Dlatego inne kobiety s� lepsze od ciebie. 270 00:36:16,814 --> 00:36:21,717 Brzmisz jak sensei przed poznaniem Kurosawy. 271 00:36:38,969 --> 00:36:40,436 Szefie. 272 00:36:40,971 --> 00:36:42,939 By�em w okolicy, wi�c... 273 00:36:43,173 --> 00:36:44,902 Prosz�. 274 00:36:54,051 --> 00:36:58,044 By�em ciekaw jak si� tutaj urz�dzi�a�. I jak? 275 00:36:58,322 --> 00:37:00,415 Wszystko jest w porz�dku. 276 00:37:01,191 --> 00:37:04,649 Ma�o tu rzeczy jak na kobiecy pok�j. 277 00:37:04,929 --> 00:37:06,191 Przepraszam. 278 00:37:06,463 --> 00:37:09,455 Musz� przygotowa� si� do pracy. 279 00:37:09,733 --> 00:37:11,564 Przepraszam. 280 00:37:22,313 --> 00:37:23,814 Prosz� przesta�! 281 00:37:23,814 --> 00:37:25,839 - Kocham ci�! - Co pan robi? 282 00:37:26,083 --> 00:37:27,948 Od pierwszego wejrzenia! 283 00:37:28,185 --> 00:37:30,779 Prosz� nie gada� bzdur! 284 00:37:31,922 --> 00:37:34,425 Wiesz, co si� stanie, je�li mnie odrzucisz? 285 00:37:34,425 --> 00:37:37,223 Wylecisz. Zwolni� ci�! 286 00:37:37,461 --> 00:37:39,224 Rozumiesz? 287 00:37:40,698 --> 00:37:45,067 Wi�c zabaw si� ze mn�. 288 00:37:46,437 --> 00:37:48,905 Nie! 289 00:39:25,202 --> 00:39:27,538 - Prosz�. - Dzi�kuj�. 290 00:39:31,642 --> 00:39:35,840 Sk�d to masz? 291 00:39:38,148 --> 00:39:39,240 Dzi�kuj�. 292 00:39:48,358 --> 00:39:51,327 Sensei! Sensei! 293 00:39:52,062 --> 00:39:57,523 Hirose-san wysz�a st�d niedawno ze swoimi rzeczami. 294 00:39:57,868 --> 00:39:58,835 Co? 295 00:42:51,408 --> 00:42:52,340 Hikaru? 296 00:42:58,815 --> 00:43:00,017 Hikaru! 297 00:43:02,586 --> 00:43:04,121 Hikaru! 298 00:43:11,094 --> 00:43:12,796 Hikaru! 299 00:43:15,565 --> 00:43:17,234 Hikaru! 300 00:43:24,107 --> 00:43:26,176 Hikaru! 301 00:43:40,724 --> 00:43:42,351 Sensei! 302 00:43:54,037 --> 00:43:55,672 Sensei! 303 00:43:58,942 --> 00:44:00,344 Sensei! 304 00:44:09,759 --> 00:44:13,168 Prosz�, nigdy wi�cej mnie nie zostawiaj! 305 00:44:15,469 --> 00:44:17,230 Prosz�. 306 00:44:18,043 --> 00:44:19,940 Przepraszam. 307 00:44:22,398 --> 00:44:27,321 Ja... Jestem g�upi i nic nie mog� zrobi�, ale... 308 00:44:27,630 --> 00:44:30,241 Nie chc� ci� wi�cej ok�amywa�. 309 00:44:33,325 --> 00:44:37,002 Nigdy wi�cej ci� nie zostawi�. 310 00:44:39,052 --> 00:44:42,413 B�d� z tob� a� do �mierci. 311 00:44:44,930 --> 00:44:48,419 Zostan� z tob� 312 00:44:49,147 --> 00:44:51,796 i naszym dzieckiem. 313 00:45:35,005 --> 00:45:35,801 Sensei! 314 00:45:38,809 --> 00:45:39,901 Sensei! 315 00:45:42,779 --> 00:45:43,973 Sensei! 316 00:45:47,017 --> 00:45:48,245 Sensei! 317 00:45:55,425 --> 00:45:56,915 Sensei! 23319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.