All language subtitles for MacGyver.2016.S03E08.Revenge + Catacombs + Le Fantome.WEB.METCON.HI.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,395 --> 00:00:02,843 Previously on MacGyver... 2 00:00:04,554 --> 00:00:07,414 Hey, let me through! That's my CO! 3 00:00:07,417 --> 00:00:09,750 - It's The Ghost, man. - BOZER: Who the hell is The Ghost? 4 00:00:09,752 --> 00:00:12,353 Some psychotic bomb maker Mac tangled with a while back. 5 00:00:12,355 --> 00:00:14,288 Killed Mac's EOD mentor in Afghanistan, 6 00:00:14,290 --> 00:00:15,790 tried to blow up Jack and the U.N. 7 00:00:15,792 --> 00:00:16,924 Did that just click? 8 00:00:16,927 --> 00:00:18,536 CHARLIE: If there's anything we can use 9 00:00:18,539 --> 00:00:20,361 to track down The Ghost, I'll find it. 10 00:00:20,363 --> 00:00:21,796 I know you will, Charlie. 11 00:00:21,798 --> 00:00:23,598 And hey, thanks, man. 12 00:00:24,867 --> 00:00:27,668 CHARLIE: How's that arm doing? 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,520 Detonation bolt on that last device 14 00:00:29,523 --> 00:00:32,200 cut it up pretty good, but I will live. 15 00:00:32,203 --> 00:00:34,294 MAN [OVER RADIO]: We're pinned down. Need air support. 16 00:00:34,296 --> 00:00:36,644 We found another device. Another IED. 17 00:00:36,646 --> 00:00:39,614 Sounds like every unit in the city is finding IEDs. 18 00:00:39,616 --> 00:00:41,082 ♪ ♪ 19 00:00:41,084 --> 00:00:43,960 ♪ I like the way you walk... ♪ 20 00:00:46,055 --> 00:00:48,759 We defused 17 in the last four hours, Mac. 21 00:00:48,762 --> 00:00:50,262 It's gonna be hard to keep that pace. 22 00:00:50,265 --> 00:00:53,754 Cutter 29, Cutter 31 wants an update on your location. 23 00:00:53,757 --> 00:00:57,231 This is Cutter 2-9 rolling up to the rally point now. Over. 24 00:00:57,233 --> 00:00:59,000 ♪ Well, say that you'll be true ♪ 25 00:01:00,443 --> 00:01:02,543 ♪ Well, say that you'll be true ♪ 26 00:01:02,546 --> 00:01:04,572 ♪ And never leave me blue ♪ 27 00:01:04,574 --> 00:01:05,907 ♪ Susie... ♪ 28 00:01:05,909 --> 00:01:07,598 Glad to see you guys. 29 00:01:07,601 --> 00:01:08,859 We got orders to advance 30 00:01:08,862 --> 00:01:11,375 to the Chamkani Highway, but we can't till we clear this alley. 31 00:01:11,381 --> 00:01:14,214 And one of my guys spotted an object 50 meters up on the right. 32 00:01:14,217 --> 00:01:15,582 Cover us, sir? 33 00:01:15,585 --> 00:01:16,751 You got it. 34 00:01:32,569 --> 00:01:33,901 Nothing underneath. 35 00:01:35,379 --> 00:01:37,379 Wooden box... 36 00:01:37,382 --> 00:01:40,500 built with finger joints, no visible fasteners, 37 00:01:40,503 --> 00:01:41,842 and a hinge lid. 38 00:01:41,844 --> 00:01:43,554 Requires skill. 39 00:01:48,418 --> 00:01:49,951 [CHARLIE WHISTLES] 40 00:01:50,759 --> 00:01:53,019 Definitely an IED. 41 00:01:53,022 --> 00:01:54,755 [EXHALES] 42 00:01:54,757 --> 00:01:56,023 Let's see... 43 00:01:57,594 --> 00:01:59,060 Whoever built this is using 44 00:01:59,062 --> 00:02:01,429 antique clocks as a drive mechanism. 45 00:02:01,431 --> 00:02:03,698 [IED TICKING] 46 00:02:05,953 --> 00:02:08,653 This sucker's powerful, too. Look at that. 47 00:02:08,656 --> 00:02:11,405 That's enough explosive to vaporize this entire block. 48 00:02:11,407 --> 00:02:14,242 I've never seen craftsmanship like this before, Mac. 49 00:02:14,244 --> 00:02:15,910 Whoever this bomb maker is, he's good. 50 00:02:15,912 --> 00:02:18,713 He's one of the best I've ever seen. 51 00:02:18,715 --> 00:02:21,315 [TICKING FADES] 52 00:02:34,063 --> 00:02:36,430 I want to talk tonight about... 53 00:02:36,432 --> 00:02:39,967 what it felt like to be in the bottom of a dark hole... 54 00:02:39,969 --> 00:02:42,270 and what it took to come out. 55 00:02:42,272 --> 00:02:45,072 I want to talk about the warrior ethos 56 00:02:45,074 --> 00:02:48,943 and the moment I decided that the event that broke me 57 00:02:48,945 --> 00:02:51,545 would not get the best of me. 58 00:02:53,650 --> 00:02:55,650 [INDISTINCT CHATTER] 59 00:02:55,652 --> 00:02:57,318 Thank you. 60 00:02:57,320 --> 00:02:59,053 Oh, did you want another beer? 61 00:02:59,055 --> 00:03:00,588 Wha... Um, yeah. 62 00:03:00,590 --> 00:03:02,036 Or no. I-I'm... 63 00:03:02,039 --> 00:03:03,090 I don't know. 64 00:03:03,092 --> 00:03:05,459 [CHUCKLES] Sorry, I am... 65 00:03:05,461 --> 00:03:08,029 in my head over here. 66 00:03:08,031 --> 00:03:10,331 You know you can talk to me about anything. 67 00:03:10,333 --> 00:03:11,666 [SIGHS] 68 00:03:12,769 --> 00:03:15,002 Me and Nasha are taking time apart. 69 00:03:15,005 --> 00:03:17,450 Sorry to hear that, Mac. 70 00:03:17,453 --> 00:03:19,607 Yeah, well, me, too. 71 00:03:19,609 --> 00:03:23,129 I just don't want her to be in danger because of me anymore. 72 00:03:23,132 --> 00:03:26,747 After Murdoc, I think it's the best thing for her. 73 00:03:26,749 --> 00:03:30,593 Well, maybe what you should be asking is what's best for you? 74 00:03:33,129 --> 00:03:36,898 Maybe, in our line of work, we just don't get to have that. 75 00:03:38,461 --> 00:03:39,727 Yeah. 76 00:03:41,486 --> 00:03:43,553 I'm gonna run these to the table. 77 00:03:48,471 --> 00:03:50,938 Whiskey, straight up. 78 00:03:52,442 --> 00:03:54,041 Eileen. 79 00:03:56,446 --> 00:03:58,161 Uh, MacGyver. Angus. 80 00:03:58,164 --> 00:04:00,548 [CLEARS THROAT] It's Angus or MacGyver. 81 00:04:00,550 --> 00:04:03,384 You can... call me either one. 82 00:04:03,386 --> 00:04:06,262 [CHUCKLES]: All right, Angus or MacGyver. 83 00:04:06,265 --> 00:04:07,822 I'm Eileen or Brennan. 84 00:04:07,824 --> 00:04:10,458 [LAUGHS] 85 00:04:10,460 --> 00:04:12,059 Mm, powerful night. 86 00:04:12,061 --> 00:04:13,627 Very. 87 00:04:13,629 --> 00:04:16,030 Let me guess. 88 00:04:16,032 --> 00:04:17,117 Army. 89 00:04:18,067 --> 00:04:19,934 Nailed it. First try. 90 00:04:19,937 --> 00:04:21,202 You serve? 91 00:04:21,204 --> 00:04:22,970 I'm British intelligence. 92 00:04:22,972 --> 00:04:25,906 I was in Afghanistan for a spell. 93 00:04:25,908 --> 00:04:28,576 British intelligence with an American accent? 94 00:04:28,578 --> 00:04:29,944 Your drink, ma'am. 95 00:04:29,946 --> 00:04:33,748 Mm. I moved to England when I was a little girl. 96 00:04:33,750 --> 00:04:37,852 But it is hard to shake off sounding like a Yank. 97 00:04:37,854 --> 00:04:40,384 When were you in Afghanistan? 98 00:04:40,387 --> 00:04:43,154 Same as you. 2011. 99 00:04:44,394 --> 00:04:46,227 I know. 100 00:04:46,229 --> 00:04:49,123 You were Army EOD stationed in Gardez. 101 00:04:49,126 --> 00:04:52,192 How did you know all that? Meeting you here isn't an accident, MacGyver. 102 00:04:52,195 --> 00:04:53,968 I came looking for you. 103 00:04:53,970 --> 00:04:56,337 We have something in common. 104 00:04:56,339 --> 00:04:58,139 The Ghost killed people we love. 105 00:04:58,141 --> 00:05:00,341 Ghost? 106 00:05:00,343 --> 00:05:02,465 I know where he is, right now. 107 00:05:02,468 --> 00:05:04,545 We have a chance to go get him, 108 00:05:04,547 --> 00:05:06,380 but I need your help. 109 00:05:06,382 --> 00:05:08,048 MATTY: Okay, Ms. Brennan, 110 00:05:08,050 --> 00:05:10,284 I verified your credentials. 111 00:05:10,286 --> 00:05:12,348 Born in Ohio, you moved to London 112 00:05:12,351 --> 00:05:14,281 with your parents as a child, 113 00:05:14,284 --> 00:05:16,543 became a naturalized British citizen, 114 00:05:16,546 --> 00:05:18,286 joined military intelligence, 115 00:05:18,289 --> 00:05:20,653 and you have a jacket full of tours, 116 00:05:20,656 --> 00:05:23,063 in Afghanistan, Syria and the Congo. 117 00:05:23,065 --> 00:05:24,965 You are who you say you are. 118 00:05:24,967 --> 00:05:27,340 But what you haven't told us is why your outfit 119 00:05:27,343 --> 00:05:28,736 isn't acting on this intel. 120 00:05:28,738 --> 00:05:30,137 My bosses feel the evidence they have 121 00:05:30,139 --> 00:05:31,639 is too thin to sanction an op. 122 00:05:31,641 --> 00:05:32,773 So... 123 00:05:32,775 --> 00:05:34,675 I took a leave of absence and came here 124 00:05:34,677 --> 00:05:36,444 to find MacGyver and ask for his help. 125 00:05:36,446 --> 00:05:38,262 I've been studying The Ghost for years. 126 00:05:38,265 --> 00:05:41,542 I believe he's freelanced as a bomb maker in Baghdad, London, 127 00:05:41,545 --> 00:05:42,911 Belfast, Spain's Basque region 128 00:05:42,914 --> 00:05:44,887 and a dozen other hot spots around the world. 129 00:05:44,890 --> 00:05:46,734 That does line up with what we know about him. 130 00:05:46,737 --> 00:05:48,086 Tracking his bomb history is how I learned 131 00:05:48,088 --> 00:05:50,190 about the death of your EOD instructor, 132 00:05:50,193 --> 00:05:52,193 Alfred Pena, 133 00:05:52,195 --> 00:05:54,628 the massive bomb you disarmed at the U.N. and... 134 00:05:54,630 --> 00:05:57,364 the even bigger one The Ghost planted in your home a year ago. 135 00:05:57,366 --> 00:05:59,099 That's when I realized, 136 00:05:59,101 --> 00:06:02,670 if The Ghost came all the way to L.A. to try and kill you, 137 00:06:02,672 --> 00:06:04,536 he knows you're a threat. 138 00:06:04,539 --> 00:06:07,741 And anyone who scares The Ghost is someone I need right now. 139 00:06:07,743 --> 00:06:08,908 RILEY: Okay, 140 00:06:08,911 --> 00:06:10,663 but every intel agency in the world 141 00:06:10,666 --> 00:06:12,421 has been tracking The Ghost for years. 142 00:06:12,424 --> 00:06:13,512 No luck. 143 00:06:13,515 --> 00:06:15,015 We don't know anything about him, 144 00:06:15,018 --> 00:06:17,218 yet you have his exact location? 145 00:06:17,227 --> 00:06:19,049 I believe the Russian military captured him 146 00:06:19,052 --> 00:06:20,351 with a group of Chechen rebels. 147 00:06:20,354 --> 00:06:22,490 The Russians stuck The Ghost in a military installation 148 00:06:22,492 --> 00:06:23,991 completely unaware that they had 149 00:06:23,993 --> 00:06:25,593 one of the best bomb makers in the history 150 00:06:25,595 --> 00:06:26,794 of modern warfare in custody. 151 00:06:26,796 --> 00:06:28,696 MATTY: Okay, Ms. Brennan, I would love 152 00:06:28,698 --> 00:06:30,631 to green-light a capture op right now, 153 00:06:30,634 --> 00:06:33,535 but how could you be so sure the Russians have The Ghost? 154 00:06:35,301 --> 00:06:38,736 My contact managed to smuggle a recording of an interrogation 155 00:06:38,739 --> 00:06:40,873 out of the Russian military installation. 156 00:06:41,981 --> 00:06:43,413 MAN [IRISH ACCENT]: I am no one. 157 00:06:43,416 --> 00:06:44,827 I know nothing! 158 00:06:44,830 --> 00:06:47,882 I am no one! I know nothing! 159 00:06:47,884 --> 00:06:51,151 Dude sounds like a pissed-off vampire. 160 00:06:51,153 --> 00:06:53,721 Only this isn't just some vampire. 161 00:06:53,723 --> 00:06:55,823 This is Dracula himself. 162 00:06:56,993 --> 00:06:59,080 How can you be sure that's his voice? 163 00:06:59,795 --> 00:07:01,244 Because it's the voice I heard 164 00:07:01,247 --> 00:07:04,745 right before one of The Ghost's bombs killed my parents. 165 00:07:07,093 --> 00:07:09,460 Well, Jack's gonna be pissed he was sent to Brazil 166 00:07:09,463 --> 00:07:10,854 to clean up that smuggling ring; 167 00:07:10,857 --> 00:07:12,172 he would've wanted a piece of this guy. 168 00:07:12,174 --> 00:07:14,174 So you do think she found The Ghost? 169 00:07:14,176 --> 00:07:16,524 Well, we have no confirmed recording to compare it to, 170 00:07:16,527 --> 00:07:17,859 so I can't be sure. 171 00:07:17,862 --> 00:07:20,481 But... I can see she's convinced. 172 00:07:20,483 --> 00:07:22,082 I don't know if that's enough to sanction 173 00:07:22,084 --> 00:07:23,460 - an official operation... - Mac. 174 00:07:23,463 --> 00:07:25,116 If we have the opportunity 175 00:07:25,119 --> 00:07:28,258 to take The Ghost off the board, no matter how shaky the intel, 176 00:07:28,261 --> 00:07:29,627 we have to take it. 177 00:07:30,659 --> 00:07:33,952 Go. You've got the full force of the Phoenix behind you. 178 00:07:33,955 --> 00:07:36,196 Yes, ma'am. 179 00:07:36,198 --> 00:07:38,933 ♪ ♪ 180 00:07:51,073 --> 00:07:56,299 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 181 00:07:59,288 --> 00:08:01,322 ALFRED: Can you imagine? 182 00:08:01,324 --> 00:08:03,321 [CHUCKLES] Me with a daughter? 183 00:08:03,324 --> 00:08:05,991 You just know it's gonna turn me into a big softy. 184 00:08:05,994 --> 00:08:08,062 Don't tell anyone I said that. 185 00:08:08,064 --> 00:08:11,491 [GRUNTS] This, uh, pressure plate detonator 186 00:08:11,494 --> 00:08:13,534 is disabled. 187 00:08:13,536 --> 00:08:16,303 Is-is that a camera? 188 00:08:24,347 --> 00:08:25,980 [KNOCKING AT DOOR] 189 00:08:31,287 --> 00:08:32,486 [EXHALES] 190 00:08:32,489 --> 00:08:33,822 Come in. 191 00:08:36,258 --> 00:08:38,425 Good to see you, Mac! 192 00:08:38,427 --> 00:08:41,093 Yeah, you, too, Charlie. Thanks for coming so quick. 193 00:08:41,096 --> 00:08:44,460 Oh, and congrats on the new gig, Mr. Big Time EOD Instructor. 194 00:08:44,463 --> 00:08:45,733 Thank you. Though, 195 00:08:45,735 --> 00:08:47,735 if I'm honest with you, it's not so easy 196 00:08:47,737 --> 00:08:49,737 - acting like a hard-ass all day. - [LAUGHS] 197 00:08:49,739 --> 00:08:52,054 I never knew how good Pena was at his job 198 00:08:52,057 --> 00:08:53,937 - until I had to do it. - Yeah, no, 199 00:08:53,940 --> 00:08:56,944 he was... he was the best. 200 00:08:56,946 --> 00:08:58,779 He was. 201 00:08:58,781 --> 00:09:01,715 So, you really think you found The Ghost? 202 00:09:01,717 --> 00:09:05,052 [SIGHS] Yeah, it's just a hunch, but... 203 00:09:05,054 --> 00:09:06,854 I think it's a good one. 204 00:09:06,856 --> 00:09:09,657 And given the fact that it's been radio silence from him 205 00:09:09,659 --> 00:09:11,725 since L.A. last year... 206 00:09:11,727 --> 00:09:13,713 I'll take anything I can get. 207 00:09:13,716 --> 00:09:15,963 Mac, you're the best damn bomb tech in the world. 208 00:09:15,965 --> 00:09:19,299 Pena knew it. I know it. Why do you need me there? 209 00:09:19,301 --> 00:09:23,570 I'm afraid that I'm too close to this, Charlie. 210 00:09:23,572 --> 00:09:25,572 I've been trying to catch him for so long. 211 00:09:25,574 --> 00:09:27,007 It's like Pena always said: 212 00:09:27,009 --> 00:09:30,101 your emotions are more dangerous than the bomb at your feet. 213 00:09:30,104 --> 00:09:33,681 And I need... I need somebody to remind me of that. 214 00:09:33,683 --> 00:09:36,250 You know I'm with you, Mac. 215 00:09:37,484 --> 00:09:39,717 - Thanks, man. - Yeah. 216 00:09:39,720 --> 00:09:41,654 ♪ ♪ 217 00:09:46,395 --> 00:09:48,495 MATTY: Okay, Mac, 218 00:09:48,497 --> 00:09:50,497 you're just one klick out from the Russian base. 219 00:09:50,499 --> 00:09:51,699 Copy that, Matty. 220 00:09:51,701 --> 00:09:53,067 Riley, I'm forwarding you 221 00:09:53,069 --> 00:09:54,851 the forged Russian military documents 222 00:09:54,854 --> 00:09:56,655 for the prisoner transfer. 223 00:09:56,658 --> 00:09:58,788 You guys need to get in, ID The Ghost, 224 00:09:58,791 --> 00:10:00,774 grab him and get out of there fast. 225 00:10:00,776 --> 00:10:02,856 RILEY: Russian checkpoint's just around the next turn. 226 00:10:02,858 --> 00:10:04,148 Charlie, you know what to say? 227 00:10:04,151 --> 00:10:05,412 Da, comrade. 228 00:10:09,351 --> 00:10:11,285 CHARLIE: Something's wrong. 229 00:10:15,862 --> 00:10:19,382 If this is a checkpoint, where are the guys doing the checking? 230 00:10:19,385 --> 00:10:22,596 Somebody definitely used a bolt cutter on these chains. 231 00:10:25,066 --> 00:10:27,667 Hey, Mac, I got four dead Russian soldiers over here. 232 00:10:27,670 --> 00:10:29,469 Someone put a lot of holes in them. 233 00:10:29,471 --> 00:10:31,772 Matty, somebody cleared out this checkpoint. 234 00:10:31,774 --> 00:10:33,907 [EXPLOSION IN DISTANCE] 235 00:10:33,909 --> 00:10:37,132 That crackin' sound... It's got to be 236 00:10:37,135 --> 00:10:39,213 - high explosives. - MACGYVER: Yeah, I think it was 237 00:10:39,215 --> 00:10:40,229 an ANFO bomb. 238 00:10:40,232 --> 00:10:42,149 - You could tell by the sound? - Sound, 239 00:10:42,151 --> 00:10:43,250 smell, smoke. 240 00:10:43,252 --> 00:10:44,838 A lot of things help identify a bomb. 241 00:10:44,841 --> 00:10:47,476 ANFO bombs are Ammonium Nitrate Fuel Oil devices. 242 00:10:47,479 --> 00:10:49,546 They're big and powerful. Used in rock quarries, 243 00:10:49,549 --> 00:10:51,088 - coal mines... - Or breaking someone 244 00:10:51,091 --> 00:10:52,766 out of a secure military installation. 245 00:10:52,768 --> 00:10:53,994 MATTY: Riley's right. 246 00:10:53,996 --> 00:10:56,096 A massive explosion just took out the north wall 247 00:10:56,098 --> 00:10:57,431 of the Russian base. 248 00:10:57,433 --> 00:10:59,700 Now there's two vehicles heading right for you. 249 00:10:59,702 --> 00:11:01,368 Guys, get to cover. 250 00:11:01,377 --> 00:11:04,011 ♪ ♪ 251 00:11:10,519 --> 00:11:14,432 You should have visual in three, two... 252 00:11:32,518 --> 00:11:34,368 Cover! 253 00:11:35,137 --> 00:11:36,737 Eileen! 254 00:11:36,739 --> 00:11:37,938 No. Get down! 255 00:11:46,148 --> 00:11:47,481 CHARLIE: Mac! 256 00:11:47,483 --> 00:11:50,550 I got a bag full of devices back here. Every type. 257 00:11:53,541 --> 00:11:55,522 These guys came loaded for bear. 258 00:11:55,524 --> 00:11:56,729 We got a survivor in here. 259 00:11:59,962 --> 00:12:01,061 [GRUNTING] 260 00:12:01,063 --> 00:12:03,063 Put him down right there. 261 00:12:03,065 --> 00:12:04,455 [GRUNTING] 262 00:12:04,458 --> 00:12:05,557 Eileen, you said 263 00:12:05,560 --> 00:12:07,234 The Ghost was here working with Chechen rebels. 264 00:12:07,236 --> 00:12:09,336 Think that's who broke him out? 265 00:12:09,338 --> 00:12:11,672 [GRUNTS] 266 00:12:11,674 --> 00:12:13,533 It wasn't the Chechens. 267 00:12:13,536 --> 00:12:15,530 That's Patrick Quinn, a member of the IRA. 268 00:12:15,533 --> 00:12:16,910 - IRA? - RILEY: If the IRA came all the way 269 00:12:16,912 --> 00:12:18,178 to Chechnya to get The Ghost out... 270 00:12:18,180 --> 00:12:19,540 It means they're working with him. 271 00:12:20,449 --> 00:12:22,354 Then The Ghost is in the wind. 272 00:12:29,006 --> 00:12:30,537 MACGYVER: I'm willing to bet 273 00:12:30,540 --> 00:12:32,895 The Ghost will not be in Chechnya for very long. 274 00:12:32,897 --> 00:12:36,231 Which means we need to get you talking fast. 275 00:12:36,233 --> 00:12:37,816 All right, Patrick, 276 00:12:37,819 --> 00:12:39,987 tell us where you were taking The Ghost, 277 00:12:39,990 --> 00:12:41,550 or I'll hand you over to the Russians. 278 00:12:41,553 --> 00:12:43,475 Yeah, bet they'll be real excited to meet the man 279 00:12:43,478 --> 00:12:45,607 who just bombed one of their army installations. 280 00:12:45,610 --> 00:12:47,977 [SPEAKING UNKNOWN LANGUAGE] 281 00:12:49,647 --> 00:12:52,848 [CONTINUES IN UNKNOWN LANGUAGE] 282 00:12:52,850 --> 00:12:55,017 I'm sorry, what was that? 283 00:12:55,019 --> 00:12:56,381 Elvish? 284 00:12:57,873 --> 00:12:59,922 - It's Irish. - Well, if he doesn't speak English, 285 00:12:59,924 --> 00:13:01,053 it's gonna be hard to get 286 00:13:01,056 --> 00:13:02,290 any useful information out of him. 287 00:13:02,292 --> 00:13:03,992 Oh, he speaks English. 288 00:13:03,995 --> 00:13:06,481 Patrick, I need you to cooperate. 289 00:13:06,484 --> 00:13:08,151 We want to do this the right way. 290 00:13:08,154 --> 00:13:10,378 [SPEAKS IRISH, CHUCKLES] 291 00:13:10,381 --> 00:13:13,736 Guys like this don't understand the "right way." 292 00:13:17,441 --> 00:13:18,707 CHARLIE: Eileen, 293 00:13:18,709 --> 00:13:20,376 careful... I haven't disarmed those yet. 294 00:13:20,378 --> 00:13:22,444 I know. How long would it take 295 00:13:22,446 --> 00:13:24,580 for you to disarm this if it was triggered? 296 00:13:24,582 --> 00:13:27,214 Like, 30 seconds. But what do you plan... 297 00:13:27,217 --> 00:13:30,019 Patrick, you're gonna tell me where you were taking The Ghost. 298 00:13:31,622 --> 00:13:33,155 [STEADY BEEPING] 299 00:13:33,157 --> 00:13:36,091 Or I'm gonna turn you into puzzle pieces. 300 00:13:36,093 --> 00:13:37,893 [BEEPING GRADUALLY ACCELERATING] 301 00:13:39,964 --> 00:13:42,598 All right, all right, I'll talk, I'll talk! 302 00:13:42,600 --> 00:13:45,901 MATTY [OVER RADIO]: Phoenix agents picked up Quinn where you left him. 303 00:13:45,903 --> 00:13:48,804 And I'm glad you were able to disable that device, Mac. 304 00:13:48,806 --> 00:13:50,980 Not exactly standard interrogation practice 305 00:13:50,983 --> 00:13:52,841 - for the Phoenix. - MACGYVER: Nope. 306 00:13:52,843 --> 00:13:54,610 - But it was effective. - RILEY: Yeah, but all he 307 00:13:54,612 --> 00:13:56,515 was able to tell us was they were taking The Ghost 308 00:13:56,517 --> 00:13:58,380 to some warehouse outside the city. 309 00:13:58,382 --> 00:13:59,982 Riley, how far out are you? 310 00:13:59,984 --> 00:14:01,050 20 minutes. 311 00:14:02,816 --> 00:14:04,816 I want everyone to know... 312 00:14:04,819 --> 00:14:06,955 I'm sorry for back there. 313 00:14:06,957 --> 00:14:09,224 I understand your organization doesn't condone 314 00:14:09,226 --> 00:14:11,360 that kind of behavior. It's just... 315 00:14:11,362 --> 00:14:12,394 [TAKES DEEP BREATH] 316 00:14:14,165 --> 00:14:17,032 I was eight when my parents died. 317 00:14:20,115 --> 00:14:23,261 My dad was an engineer, and his job relocated us to London. 318 00:14:23,264 --> 00:14:25,613 You know, it was tough for me and my mom to adjust, 319 00:14:25,616 --> 00:14:27,316 but we were making the best of it. 320 00:14:27,319 --> 00:14:29,144 Then one day, 321 00:14:29,146 --> 00:14:32,247 I came home from school and heard my parents arguing. 322 00:14:34,131 --> 00:14:36,585 So I just sat by the door listening. 323 00:14:36,587 --> 00:14:37,986 And that is when a man 324 00:14:37,988 --> 00:14:41,690 started yelling in the hall outside of our apartment. 325 00:14:41,692 --> 00:14:43,725 "Get out. Run." 326 00:14:46,297 --> 00:14:48,530 And then something exploded. 327 00:14:48,532 --> 00:14:50,599 I woke up in the hospital. 328 00:14:50,601 --> 00:14:52,308 The British police 329 00:14:52,311 --> 00:14:54,970 had dragged me out of the rubble, 330 00:14:54,972 --> 00:14:56,738 and I survived. 331 00:14:59,276 --> 00:15:01,310 But my parents didn't. 332 00:15:02,513 --> 00:15:04,877 And the man in the hall yelling, "Get out"? 333 00:15:04,880 --> 00:15:06,325 It was The Ghost. 334 00:15:07,284 --> 00:15:09,017 British tests confirmed the bomb was his. 335 00:15:09,019 --> 00:15:10,052 Why would The Ghost 336 00:15:10,054 --> 00:15:11,620 be targeting someone in your building? 337 00:15:11,622 --> 00:15:13,055 I don't think he was. 338 00:15:13,057 --> 00:15:15,457 I think he was using an apartment as his workshop. 339 00:15:15,459 --> 00:15:19,561 Oh, the British conducted raids all over London that day. 340 00:15:19,563 --> 00:15:21,063 They thought The Ghost had been hired 341 00:15:21,065 --> 00:15:22,498 to take out a target in the city. 342 00:15:22,500 --> 00:15:25,667 Maybe The Ghost thought the raids were getting too close. 343 00:15:27,371 --> 00:15:30,405 Maybe the bomb going off was an accident. 344 00:15:32,810 --> 00:15:35,768 I know I crossed the line earlier, and I am sorry. 345 00:15:35,771 --> 00:15:38,313 But I have been obsessed 346 00:15:38,315 --> 00:15:40,282 with catching The Ghost for so long, 347 00:15:40,284 --> 00:15:43,385 and to just watch him slip away just... 348 00:15:44,722 --> 00:15:46,989 I know you understand obsession. 349 00:15:48,259 --> 00:15:50,225 Your mentor's death. 350 00:15:53,646 --> 00:15:55,107 It wasn't Pena's death 351 00:15:55,110 --> 00:15:57,501 that started my obsession with The Ghost. 352 00:15:57,504 --> 00:15:59,471 Two weeks before Pena was killed, 353 00:15:59,474 --> 00:16:01,549 one of The Ghost's bombs went off, 354 00:16:01,552 --> 00:16:03,338 killing 12 innocent people. 355 00:16:03,340 --> 00:16:04,973 Six children. 356 00:16:04,975 --> 00:16:07,910 I had only been in-country for three months, it was summer. 357 00:16:07,912 --> 00:16:10,212 We were getting calls from all over the city. 358 00:16:10,214 --> 00:16:13,448 There were bombs... everywhere. 359 00:16:13,450 --> 00:16:16,443 Later, they called it "The Day of 1,000 IEDs." 360 00:16:16,446 --> 00:16:18,614 MAN [OVER RADIO]: Got a small cylinder on the floor by the window. 361 00:16:18,616 --> 00:16:20,044 Three more on the ceiling. 362 00:16:20,047 --> 00:16:22,324 Need EOD, ASAP. 363 00:16:24,328 --> 00:16:26,575 We've already defused, what, 41? 364 00:16:26,578 --> 00:16:28,830 Yeah. And it's not like these are your basic 365 00:16:28,832 --> 00:16:31,167 slap together, look up on the Internet IEDs. 366 00:16:31,170 --> 00:16:33,534 They're far more advanced bombs that anything we've seen 367 00:16:33,537 --> 00:16:35,871 here in Afghanistan. 368 00:16:35,873 --> 00:16:37,806 [INDISTINCT SHOUTS] 369 00:16:45,049 --> 00:16:46,848 Hey, guys, we got this one. 370 00:16:46,850 --> 00:16:48,083 CHARLIE: Must be a mix-up. 371 00:16:48,085 --> 00:16:49,885 I thought we were working this section of Gardez. 372 00:16:49,887 --> 00:16:50,888 Probably our mistake. 373 00:16:50,891 --> 00:16:52,721 Going on 37 hours straight. 374 00:16:52,723 --> 00:16:55,057 Pulled a real nasty one out of the curb earlier. 375 00:16:55,059 --> 00:16:57,125 Well, you want another set of hands? 376 00:16:57,127 --> 00:16:58,435 MAN [OVER RADIO]: Cutter 29. 377 00:16:58,438 --> 00:17:00,428 We got two more IEDs. Sector 11. 378 00:17:00,431 --> 00:17:02,631 Need you ASAP. Troops taking fire. 379 00:17:02,633 --> 00:17:04,766 - Mac, that's us. - You're right. 380 00:17:04,768 --> 00:17:06,568 Good luck, boys. 381 00:17:11,008 --> 00:17:12,341 MACGYVER: A few hours later... 382 00:17:12,343 --> 00:17:16,311 a bomb went off on that street... 383 00:17:16,314 --> 00:17:17,814 killing 12 innocent people. 384 00:17:19,100 --> 00:17:20,866 There must have been a second device there, 385 00:17:20,869 --> 00:17:22,836 and that EOD team missed it. 386 00:17:26,823 --> 00:17:29,757 Mac and I set a company record that night. 387 00:17:29,760 --> 00:17:32,828 126 devices defused. 388 00:17:32,837 --> 00:17:35,771 The one that went off... that's the one we remember. 389 00:17:46,110 --> 00:17:48,277 RILEY: This is the warehouse 390 00:17:48,279 --> 00:17:50,612 Quinn said they were bringing The Ghost to. 391 00:17:50,614 --> 00:17:54,182 Everybody stay back, Charlie and I will go... check for... 392 00:17:56,220 --> 00:17:57,819 What is it, Mac? 393 00:17:57,821 --> 00:17:59,454 The building is on fire. 394 00:17:59,456 --> 00:18:01,987 I can feel heat, but I don't see any fire. 395 00:18:01,990 --> 00:18:03,392 It's a methanol fire. 396 00:18:03,394 --> 00:18:05,627 It burns blue. It's almost invisible in the daylight. 397 00:18:05,630 --> 00:18:07,283 Invisible and nearly smokeless. 398 00:18:07,286 --> 00:18:10,299 No smoke means no one notices and calls the fire department. 399 00:18:10,301 --> 00:18:12,308 The Ghost must be burning whatever he left behind 400 00:18:12,311 --> 00:18:13,511 to cover his tracks. 401 00:18:16,373 --> 00:18:17,599 What is he doing? 402 00:18:22,546 --> 00:18:24,880 Fire needs oxygen to burn. 403 00:18:24,882 --> 00:18:28,350 The CO2 will force the oxygen out of the room. 404 00:18:28,352 --> 00:18:30,521 RILEY: He's making a path through the fire. 405 00:18:32,419 --> 00:18:35,347 - That's insane. - That's MacGyver. 406 00:19:23,574 --> 00:19:25,207 [COUGHING]: He's burning barrels 407 00:19:25,209 --> 00:19:26,592 of industrial chemicals in there. 408 00:19:26,595 --> 00:19:27,761 They could go up at any second. 409 00:19:27,763 --> 00:19:29,378 Get back, I'm gonna get the bombs. 410 00:19:29,380 --> 00:19:30,846 [COUGHS] 411 00:19:35,052 --> 00:19:36,560 These are shipping documents. 412 00:19:37,482 --> 00:19:40,122 They're sending thousands of gallons of chemicals somewhere. 413 00:19:40,125 --> 00:19:42,225 The address has burned off these pages. 414 00:19:43,560 --> 00:19:45,727 MACGYVER: Paris. 415 00:19:45,729 --> 00:19:48,458 The Ghost is going to Paris. 416 00:19:55,419 --> 00:19:57,119 ♪ ♪ 417 00:20:01,092 --> 00:20:02,825 This is it. 418 00:20:02,827 --> 00:20:04,894 The location where The Ghost shipped the chemicals. 419 00:20:04,896 --> 00:20:06,395 A machine shop? 420 00:20:06,397 --> 00:20:08,731 Bomb makers like to hide their workshops in places 421 00:20:08,733 --> 00:20:10,332 where the sound of metal work 422 00:20:10,334 --> 00:20:12,501 and the smell of chemicals won't seem out of place. 423 00:20:12,503 --> 00:20:15,315 Auto body shops, foundries, chemical plants. 424 00:20:15,318 --> 00:20:17,373 But why Paris? What's the target? 425 00:20:19,143 --> 00:20:21,034 That's what we need to find out. 426 00:20:25,509 --> 00:20:27,815 BOZER: If this is where The Ghost sent the chemicals, 427 00:20:27,818 --> 00:20:29,252 where are they? 428 00:20:29,255 --> 00:20:31,487 Even if they all were brought here, they'd never fit. 429 00:20:31,489 --> 00:20:33,656 This building isn't big enough to house all those barrels. 430 00:20:33,658 --> 00:20:35,424 RILEY: So, instead of finding The Ghost, 431 00:20:35,426 --> 00:20:37,993 we find an abandoned building and a dead end. 432 00:20:47,838 --> 00:20:51,006 [SIGHS] You know, for a place that's supposed to be abandoned, 433 00:20:51,008 --> 00:20:52,640 this room sure is clean. 434 00:20:52,643 --> 00:20:53,976 Where's all the dust? 435 00:20:53,978 --> 00:20:56,178 We're not leaving any footprints. 436 00:20:56,180 --> 00:20:58,647 This floor's been swept. Recently. 437 00:20:58,649 --> 00:21:01,917 Yeah, somebody's trying to cover their tracks. 438 00:21:07,112 --> 00:21:09,325 BOZER: Uh, Mac? What are you doing? 439 00:21:11,329 --> 00:21:13,162 [WATER DRIPPING] 440 00:21:14,732 --> 00:21:16,999 Listen. You hear that? 441 00:21:17,690 --> 00:21:18,854 What is that? 442 00:21:28,179 --> 00:21:30,502 That is where The Ghost took the chemicals. 443 00:21:33,250 --> 00:21:34,932 RILEY: This building sits over 444 00:21:34,935 --> 00:21:37,086 one of the main service tunnels in the Paris catacombs. 445 00:21:37,088 --> 00:21:39,588 Riley, Bozer, call Paris police, tell them what we found here. 446 00:21:39,590 --> 00:21:41,290 Then call Matty and bring her up to speed. 447 00:21:41,292 --> 00:21:43,104 Eileen, Charlie, you're with me. 448 00:21:43,107 --> 00:21:44,866 Mac, Mac, you don't know how long 449 00:21:44,869 --> 00:21:46,195 The Ghost has been down there. 450 00:21:46,197 --> 00:21:49,198 He's had time to nest, make traps. 451 00:21:49,200 --> 00:21:51,433 Need to make sure we're prepared for anything. 452 00:22:11,322 --> 00:22:14,556 Okay, no chemical reaction. 453 00:22:14,558 --> 00:22:16,392 No trip wires, no pressure plates. 454 00:22:16,394 --> 00:22:19,124 - Hall is free of traps. - I know I watched you build that thing, 455 00:22:19,127 --> 00:22:21,130 but I don't know what it does. 456 00:22:21,132 --> 00:22:22,331 It's called a comeback can. 457 00:22:22,333 --> 00:22:23,699 It's a simple science experiment 458 00:22:23,701 --> 00:22:25,100 taught to kids to explain the concepts 459 00:22:25,102 --> 00:22:26,479 of potential and kinetic energy. 460 00:22:26,482 --> 00:22:28,183 CHARLIE: And now you're using it to search for bombs 461 00:22:28,185 --> 00:22:30,738 from a safe distance. That's ingenious, Mac. 462 00:22:30,741 --> 00:22:32,801 EILEEN: And badass. 463 00:22:32,804 --> 00:22:34,793 BOZER: Brought the police up to speed. 464 00:22:34,796 --> 00:22:36,196 They're calling in additional units 465 00:22:36,199 --> 00:22:38,775 to start searching the city for possible incendiary devices. 466 00:22:38,778 --> 00:22:41,784 - How's it going down there? - Slow. 467 00:22:41,786 --> 00:22:44,186 They have to be careful looking for traps. 468 00:22:44,188 --> 00:22:45,921 These catacombs are massive. 469 00:22:45,923 --> 00:22:47,690 Spread out under the entire city. 470 00:22:47,692 --> 00:22:49,324 The Ghost could be anywhere. 471 00:23:03,274 --> 00:23:05,207 Oh, got a reaction. 472 00:23:07,678 --> 00:23:10,512 Chemical particles in the air down this hall. 473 00:23:10,514 --> 00:23:12,414 Everybody, move slow. 474 00:23:12,416 --> 00:23:14,183 Keep your eye open for traps. 475 00:23:30,835 --> 00:23:31,967 Wiring's new. 476 00:23:31,969 --> 00:23:33,535 Door is definitely rigged. 477 00:23:48,319 --> 00:23:50,252 [SIGHS] 478 00:23:52,301 --> 00:23:53,722 After all these years, Mac. 479 00:23:54,992 --> 00:23:57,192 We finally found one of his workshops. 480 00:23:57,194 --> 00:23:59,895 Yeah, but we still haven't found him. 481 00:23:59,897 --> 00:24:01,063 Everybody, fan out. 482 00:24:01,065 --> 00:24:02,498 There may be evidence of The Ghost's target 483 00:24:02,500 --> 00:24:04,028 down here somewhere. 484 00:24:10,239 --> 00:24:12,233 Mac, you're gonna want to see this. 485 00:24:13,544 --> 00:24:15,944 All these discs are labeled with names. 486 00:24:17,748 --> 00:24:20,149 MACGYVER: These are all bomb techs. 487 00:24:20,151 --> 00:24:22,885 French, British, American. I recognize the names. 488 00:24:22,887 --> 00:24:24,301 He's been studying them. 489 00:24:24,304 --> 00:24:26,571 Like an athlete studies game film. 490 00:24:31,629 --> 00:24:33,762 Mac, look at this. 491 00:24:36,100 --> 00:24:37,866 Looks like he's your biggest fan. 492 00:24:43,006 --> 00:24:45,773 Charlie, look at the date on that. 493 00:24:45,776 --> 00:24:49,545 That's the Day of a Thousand IEDs. 494 00:24:49,555 --> 00:24:51,555 [DVD CASE OPENS] 495 00:25:00,878 --> 00:25:02,522 SOLDIER: Hey, guys. We got this one. 496 00:25:02,525 --> 00:25:03,758 CHARLIE [OVER VIDEO]: Must be a mix up. 497 00:25:03,760 --> 00:25:05,443 I thought we were working this section of Gardez. 498 00:25:05,445 --> 00:25:06,833 SOLDIER: Ah, probably our mistake. 499 00:25:06,836 --> 00:25:08,430 Going on 37 hours straight. 500 00:25:08,432 --> 00:25:10,293 But we got this one. 501 00:25:10,296 --> 00:25:12,301 Pulled a real nasty one out of the curb earlier. 502 00:25:12,303 --> 00:25:13,969 You guys want another set of hands? 503 00:25:13,971 --> 00:25:17,272 The second EOD team. 504 00:25:17,274 --> 00:25:19,241 That wasn't an Army unit, it was The Ghost's men. 505 00:25:19,243 --> 00:25:21,043 And they weren't defusing the bomb, they were setting it. 506 00:25:21,045 --> 00:25:22,611 He was right there, Charlie. 507 00:25:22,613 --> 00:25:24,526 - Right there. - EILEEN: MacGyver? 508 00:25:24,529 --> 00:25:25,762 Charlie. 509 00:25:27,251 --> 00:25:29,885 The man that Jack saw outside the U.N. 510 00:25:29,887 --> 00:25:31,887 two years ago, he was dressed like a cop. 511 00:25:31,889 --> 00:25:33,458 So this must be The Ghost's MO. 512 00:25:33,461 --> 00:25:35,590 He dresses his men up like the local authorities. 513 00:25:35,593 --> 00:25:37,125 That way, they can do whatever they want. 514 00:25:37,127 --> 00:25:38,660 EILEEN: We have to warn Paris police. 515 00:25:38,662 --> 00:25:41,196 [CLICKS, WHIRS, TICKING BEGINS] 516 00:25:43,161 --> 00:25:44,299 Did I just...? 517 00:25:52,710 --> 00:25:54,700 Go. Run! Now! 518 00:26:09,660 --> 00:26:10,826 [COUGHING] 519 00:26:10,828 --> 00:26:12,828 [ELECTRICITY BUZZING] 520 00:26:12,830 --> 00:26:14,763 [COUGHING] 521 00:26:19,911 --> 00:26:21,254 [COUGHS] 522 00:26:24,659 --> 00:26:27,411 MAN [IRISH ACCENT, ECHOING]: Hello, Mr. MacGyver. 523 00:26:29,046 --> 00:26:31,847 I believe you've been looking for me. 524 00:26:31,849 --> 00:26:35,036 They call me The Ghost. 525 00:26:43,077 --> 00:26:44,443 BOZER: Where's Mac? 526 00:26:44,445 --> 00:26:47,213 I tried to get to him, but the tunnel collapsed. 527 00:26:50,618 --> 00:26:51,884 [HELICOPTER WHIRRING] 528 00:26:51,886 --> 00:26:53,652 BOZER: Good news is: Charlie and Eileen 529 00:26:53,655 --> 00:26:54,954 will both be all right. 530 00:26:54,956 --> 00:26:57,113 The bad news is: Charlie took the brunt of the blast. 531 00:26:57,116 --> 00:26:58,891 Medic says he's sidelined. 532 00:26:58,893 --> 00:27:00,593 RILEY: Matty, I got more bad news. 533 00:27:00,595 --> 00:27:03,062 I can't find Mac. His cell phone's no longer transmitting. 534 00:27:03,064 --> 00:27:04,797 BOZER: Some of the tunnel collapsed when the bomb went off, 535 00:27:04,799 --> 00:27:06,098 so we can't get down there to search. 536 00:27:06,100 --> 00:27:08,616 Find another way down into those tunnels, Bozer. 537 00:27:10,455 --> 00:27:12,108 What do you got for me? 538 00:27:13,808 --> 00:27:16,272 Okay, Riley, we just compiled a list 539 00:27:16,275 --> 00:27:17,909 of potential targets in Paris. 540 00:27:17,912 --> 00:27:19,710 I'm sending them to you now. 541 00:27:19,713 --> 00:27:21,058 Owen Douglas. 542 00:27:21,061 --> 00:27:22,648 He's giving a speech 543 00:27:22,650 --> 00:27:24,339 at the French National Assembly building. 544 00:27:24,342 --> 00:27:26,644 The guy who's about to become Prime Minister of England? 545 00:27:26,647 --> 00:27:29,322 Sounds like the perfect target for a former IRA terrorist. 546 00:27:29,324 --> 00:27:32,225 And check this out: it wouldn't be the first time 547 00:27:32,227 --> 00:27:34,293 that Douglas was targeted for an assassination. 548 00:27:34,295 --> 00:27:36,500 20 years ago, Douglas was a young British 549 00:27:36,503 --> 00:27:38,363 defense minister when a bomb 550 00:27:38,366 --> 00:27:41,105 the MI5 believes was built by The Ghost 551 00:27:41,108 --> 00:27:43,736 and intended to take out Douglas at Parliament 552 00:27:43,738 --> 00:27:47,340 detonated in an apartment building just four miles away. 553 00:27:47,342 --> 00:27:50,910 The blast killed a young couple and orphaned a little girl. 554 00:27:50,912 --> 00:27:53,012 - Eileen. - Eileen. 555 00:27:53,014 --> 00:27:55,320 The Ghost must be settling a score. 556 00:27:55,323 --> 00:27:57,824 Finishing a job he didn't complete 20 years ago. 557 00:27:57,827 --> 00:28:00,753 Get British Protection Command on the phone right now. 558 00:28:00,755 --> 00:28:02,822 [EXPLOSIONS] 559 00:28:04,025 --> 00:28:05,958 [DISPATCHER SPEAKING FRENCH] 560 00:28:08,863 --> 00:28:10,630 Three bombs just went off in the city. 561 00:28:10,632 --> 00:28:12,981 None of them were detonated at the National Assembly building. 562 00:28:12,983 --> 00:28:14,533 I thought that was The Ghost's target. 563 00:28:14,535 --> 00:28:17,183 No. The Ghost wouldn't try to kill Douglas 564 00:28:17,186 --> 00:28:18,691 at the National Assembly building. 565 00:28:18,694 --> 00:28:19,928 Security's too tight. 566 00:28:19,931 --> 00:28:20,930 Then what's he doing? 567 00:28:20,933 --> 00:28:22,308 Forcing a response. 568 00:28:22,310 --> 00:28:24,295 In the event of an attack, The Ghost knows 569 00:28:24,298 --> 00:28:27,277 that Douglas's protection detail would immediately move him 570 00:28:27,280 --> 00:28:29,015 to a safe location in the city. 571 00:28:29,017 --> 00:28:30,676 So these bombs weren't detonated to kill Douglas, 572 00:28:30,678 --> 00:28:32,618 but to move him to a specific location. 573 00:28:32,620 --> 00:28:34,654 We need to know where the British safe house is, 574 00:28:34,656 --> 00:28:36,856 because I think that's where we're gonna find The Ghost. 575 00:28:36,858 --> 00:28:37,964 I'll make a call. 576 00:28:37,967 --> 00:28:39,492 And what about Mac? 577 00:28:39,494 --> 00:28:43,769 MacGyver would want us to go after The Ghost. 578 00:28:43,772 --> 00:28:46,899 We have to trust that Mac can handle himself. 579 00:28:54,315 --> 00:28:56,248 [GROANS] 580 00:29:08,356 --> 00:29:10,556 THE GHOST: Mr. MacGyver. 581 00:29:10,558 --> 00:29:14,327 So you don't get any ideas. 582 00:29:18,365 --> 00:29:19,965 I really must thank you. 583 00:29:19,968 --> 00:29:22,168 Thank me for what? 584 00:29:22,170 --> 00:29:23,502 For making me better. 585 00:29:23,504 --> 00:29:26,339 I've faced off against hundreds of EOD techs 586 00:29:26,341 --> 00:29:27,840 from all over the world. 587 00:29:27,842 --> 00:29:29,575 But none better than you. 588 00:29:29,577 --> 00:29:31,544 You forced me to improve, 589 00:29:31,546 --> 00:29:33,446 to push myself. 590 00:29:33,448 --> 00:29:35,769 And this is one of me best yet. 591 00:29:35,772 --> 00:29:38,657 I'm sure that brain of yours is whirring away 592 00:29:38,660 --> 00:29:40,894 trying to figure out a way to disarm it. 593 00:29:40,897 --> 00:29:43,589 I'll save you the suspense. 594 00:29:43,591 --> 00:29:45,157 You can't. 595 00:29:45,159 --> 00:29:47,449 Ethylene oxide, propylene oxide, 596 00:29:47,452 --> 00:29:50,830 aluminum shavings. This a fuel air bomb. 597 00:29:50,832 --> 00:29:53,466 Enough to level five city blocks. 598 00:29:53,468 --> 00:29:56,469 What? Why? There's thousands of people up there. 599 00:29:56,471 --> 00:29:58,504 I think you and I both know 600 00:29:58,506 --> 00:30:00,706 playing to my empathy won't work. 601 00:30:00,708 --> 00:30:03,275 I don't care about the people. 602 00:30:03,277 --> 00:30:06,045 No. 603 00:30:06,047 --> 00:30:07,813 It's all about the money for you. 604 00:30:07,815 --> 00:30:10,339 Saw your video in Afghanistan. 605 00:30:10,342 --> 00:30:13,252 It was you acting like that EOD tech. 606 00:30:13,255 --> 00:30:14,893 All right. Good luck, boys. 607 00:30:16,592 --> 00:30:18,257 THE GHOST: Looking back on it now, 608 00:30:18,259 --> 00:30:20,393 I should've just killed you right there. 609 00:30:20,395 --> 00:30:22,661 But I was trying to set a record, you see. 610 00:30:22,664 --> 00:30:25,164 1,000 IEDs. 611 00:30:25,167 --> 00:30:26,365 Instead, 612 00:30:26,367 --> 00:30:27,933 you set a record. 613 00:30:27,935 --> 00:30:30,770 You diffused how many? More than 100? 614 00:30:30,772 --> 00:30:32,738 126. 615 00:30:32,740 --> 00:30:34,173 An accomplishment. 616 00:30:34,175 --> 00:30:39,045 I decided that day, when I saw how good you were, 617 00:30:39,047 --> 00:30:42,415 that I needed to take you out as soon as possible. 618 00:30:42,417 --> 00:30:46,152 So I made me move two weeks later. 619 00:30:46,154 --> 00:30:49,655 I found out which section of the city you were covering, 620 00:30:49,657 --> 00:30:51,390 and I hid a device. 621 00:30:51,392 --> 00:30:54,794 It had a pressure plate trigger, 622 00:30:54,796 --> 00:30:56,762 easily spotted, 623 00:30:56,764 --> 00:30:58,164 easily disarmed. 624 00:30:58,166 --> 00:31:00,546 Only, disarming that device 625 00:31:00,549 --> 00:31:02,768 triggered the secondary one in the ceiling. 626 00:31:02,770 --> 00:31:05,704 [SIGHS] Everything was perfect, 627 00:31:05,706 --> 00:31:08,841 but then the one thing that I couldn't control happened. 628 00:31:08,843 --> 00:31:10,943 Your bomb robot broke. 629 00:31:10,945 --> 00:31:12,778 ALFRED: What's the holdup, Mac? 630 00:31:12,780 --> 00:31:14,947 Damn thing's broke again, Al. 631 00:31:14,949 --> 00:31:19,585 All right, finish fixing it. I can get this one. 632 00:31:19,587 --> 00:31:22,617 And instead of you entering that hut, 633 00:31:22,620 --> 00:31:24,909 it was your mentor. 634 00:31:24,912 --> 00:31:26,142 No. 635 00:31:26,145 --> 00:31:27,307 Pena. 636 00:31:30,231 --> 00:31:32,398 He took the blast meant for you. 637 00:31:32,400 --> 00:31:35,734 How is his daughter Annabelle, by the way? 638 00:31:35,736 --> 00:31:37,236 You ever get a chance to visit? 639 00:31:37,238 --> 00:31:40,940 Touch me, and boom. 640 00:31:40,942 --> 00:31:43,275 [EXHALES] 641 00:31:43,277 --> 00:31:47,113 So this is what? Another payday? 642 00:31:47,115 --> 00:31:49,448 Oh, no. 643 00:31:49,450 --> 00:31:52,718 This one I'm doing for free. 644 00:32:01,095 --> 00:32:02,659 RILEY: Okay, Matty, we're here, 645 00:32:02,662 --> 00:32:03,862 I got multiple tunnels 646 00:32:03,865 --> 00:32:05,363 crisscrossing under the safe house. 647 00:32:05,366 --> 00:32:06,532 Well, if we're right, 648 00:32:06,534 --> 00:32:08,834 The Ghost hid his bomb in one of those tunnels. 649 00:32:08,836 --> 00:32:10,102 Then we better be right. 650 00:32:12,088 --> 00:32:14,308 Okay, the tunnel's about to split in two directions, 651 00:32:14,311 --> 00:32:15,343 north and south. 652 00:32:15,346 --> 00:32:17,042 We'll cover more ground if we split up. 653 00:32:18,913 --> 00:32:21,647 Agree. I'll take the north. 654 00:32:21,650 --> 00:32:22,850 Guess that means we got south. 655 00:32:24,385 --> 00:32:26,485 You killed a good man. 656 00:32:26,487 --> 00:32:29,455 Oh, I've killed lots of good men. 657 00:32:29,457 --> 00:32:31,090 And women. 658 00:32:31,092 --> 00:32:32,191 And children. 659 00:32:32,193 --> 00:32:33,542 I've seen the bodies. 660 00:32:33,545 --> 00:32:35,127 Six of them were kids. 661 00:32:35,129 --> 00:32:36,462 Honestly, I don't even remember 662 00:32:36,464 --> 00:32:38,697 which bomb you're talking about. 663 00:32:38,699 --> 00:32:41,200 Now it's time for me to go. 664 00:32:41,202 --> 00:32:43,669 This is good-bye, Mr. MacGyver. 665 00:32:45,299 --> 00:32:47,383 You could at least tell me your name. 666 00:32:49,476 --> 00:32:50,842 Why would you care about that? 667 00:32:50,845 --> 00:32:54,046 Well, after I disarm this bomb, I want to know the name 668 00:32:54,048 --> 00:32:55,814 of the man I'm never gonna stop hunting. 669 00:32:58,386 --> 00:32:59,652 My name is Connor. 670 00:32:59,654 --> 00:33:02,655 And you won't be hunting me after this. 671 00:33:02,657 --> 00:33:05,109 You're going to die down here. 672 00:33:05,112 --> 00:33:07,660 I know you. There's no way 673 00:33:07,662 --> 00:33:10,659 you'll follow me and leave this device to go off. 674 00:33:10,662 --> 00:33:12,096 It's a shame, really. 675 00:33:12,099 --> 00:33:15,034 You see, I've hidden a bomb out there, 676 00:33:15,036 --> 00:33:16,268 somewhere in the world. 677 00:33:16,270 --> 00:33:18,337 A bomb I built just for you. 678 00:33:18,339 --> 00:33:20,440 I was hoping you would find it one day, 679 00:33:20,443 --> 00:33:22,308 but c'est la vie. 680 00:33:24,679 --> 00:33:28,614 You know, there was a time we might have gotten along. 681 00:33:28,616 --> 00:33:30,616 - No chance. - No, it's true. 682 00:33:30,618 --> 00:33:35,254 Years ago, I believed in something. 683 00:33:35,256 --> 00:33:39,558 I had a cause, and like you, I was fighting a war. 684 00:33:39,560 --> 00:33:43,362 But I built a bomb that destroyed me own life 685 00:33:43,364 --> 00:33:46,131 and took away the one thing I loved 686 00:33:46,133 --> 00:33:48,133 more than anything in this world. 687 00:33:48,135 --> 00:33:49,969 What the hell are you talking about? 688 00:33:49,971 --> 00:33:51,770 Eileen, get out. 689 00:33:51,772 --> 00:33:53,531 - The bomb could go off at any... - Eileen? 690 00:33:53,534 --> 00:33:54,766 ...second. 691 00:34:02,956 --> 00:34:04,583 MACGYVER: So what was this, a setup? 692 00:34:04,585 --> 00:34:05,886 A way to get me to step into his trap? 693 00:34:05,888 --> 00:34:07,086 I should have never trusted... 694 00:34:07,088 --> 00:34:10,456 [IRISH ACCENT]: MacGyver... he's my father. 695 00:34:15,496 --> 00:34:17,963 - You're Irish. - Aye. 696 00:34:17,965 --> 00:34:20,833 My father built bombs for the IRA. 697 00:34:20,835 --> 00:34:23,269 Against my mother's wishes. 698 00:34:23,271 --> 00:34:25,871 She didn't want him getting involved. 699 00:34:25,873 --> 00:34:28,187 Didn't want the war to consume her family. 700 00:34:28,190 --> 00:34:30,142 But he did it anyway. 701 00:34:30,144 --> 00:34:31,844 He said it was for "the cause". 702 00:34:31,846 --> 00:34:34,680 The IRA relocated my father from Belfast to London 703 00:34:34,682 --> 00:34:36,715 to be closer to his targets. 704 00:34:36,717 --> 00:34:39,418 And he brought his family with him. 705 00:34:39,420 --> 00:34:43,429 One day, my mother picked me up early from school. 706 00:34:43,432 --> 00:34:45,591 I had a cold, so she left work to come get me. 707 00:34:45,593 --> 00:34:49,828 When we got home... 708 00:34:49,830 --> 00:34:53,399 we found Father in the kitchen. 709 00:34:53,401 --> 00:34:56,769 He was building a device. 710 00:34:56,771 --> 00:35:00,072 I sat downstairs and listened as they argued. 711 00:35:00,074 --> 00:35:03,809 And then my father screamed: 712 00:35:03,820 --> 00:35:07,522 "Get out! Run, Eileen!" 713 00:35:08,649 --> 00:35:14,186 And then the device he was working on... 714 00:35:14,188 --> 00:35:15,621 it went off, 715 00:35:15,623 --> 00:35:17,956 killing me mum. 716 00:35:17,958 --> 00:35:21,026 Killing the dad I knew and loved. 717 00:35:22,563 --> 00:35:25,030 Leaving this monster. 718 00:35:26,834 --> 00:35:29,702 I mixed the chemicals wrong. 719 00:35:29,704 --> 00:35:32,171 It wasn't stable. 720 00:35:32,173 --> 00:35:34,026 The raids were coming, and I was rushed. 721 00:35:34,029 --> 00:35:35,672 You should have never even been building it, 722 00:35:35,674 --> 00:35:37,343 but you were obsessed. 723 00:35:37,345 --> 00:35:39,712 Your obsession killed Mum. 724 00:35:39,715 --> 00:35:43,083 Eileen, I'm so sorry. 725 00:35:52,093 --> 00:35:53,726 I forgive you, Dad. 726 00:35:55,261 --> 00:35:57,028 [SHARP GRUNT] 727 00:35:57,031 --> 00:35:59,098 [WHISPERS]: No. 728 00:35:59,100 --> 00:36:00,999 But I can never forgive The Ghost. 729 00:36:02,870 --> 00:36:04,127 It ends here. 730 00:36:08,609 --> 00:36:09,809 MACGYVER: Eileen, the trigger! 731 00:36:10,945 --> 00:36:13,312 [BEEPING] 732 00:36:16,050 --> 00:36:18,117 Eileen, the bomb. I need your help. 733 00:36:18,119 --> 00:36:19,752 I'm sorry, MacGyver. 734 00:36:19,754 --> 00:36:21,765 - I only came for him. - No, you can't... 735 00:36:21,768 --> 00:36:23,555 Eileen! 736 00:36:24,959 --> 00:36:27,159 Eileen! 737 00:36:27,161 --> 00:36:29,828 [DEVICE CONTINUES BEEPING] 738 00:36:38,455 --> 00:36:39,888 [SIREN WAILING] 739 00:36:43,093 --> 00:36:45,939 Mac. Mac! 740 00:36:45,942 --> 00:36:47,764 What are you guys doing here? Get out. 741 00:36:47,767 --> 00:36:49,297 - I'm not even sure I can stop this thing. - RILEY: Mac! 742 00:36:49,299 --> 00:36:50,619 We're not leaving you. 743 00:36:50,622 --> 00:36:52,433 That's right. You stay, we stay. 744 00:36:52,435 --> 00:36:54,408 [SIGHS] 745 00:36:54,411 --> 00:36:56,003 Eileen killed The Ghost. 746 00:36:56,006 --> 00:36:57,505 As it turns out, that was her father. 747 00:36:57,507 --> 00:36:58,806 I didn't know what she was gonna do 748 00:36:58,808 --> 00:37:00,708 until she did it. When he fell, 749 00:37:00,710 --> 00:37:02,143 his dead-man switch armed the bomb. 750 00:37:02,145 --> 00:37:04,379 - Can you disarm it? - No, the thing is too heavy. 751 00:37:04,381 --> 00:37:06,848 I can't lift it. The components are underneath. 752 00:37:06,850 --> 00:37:09,056 He put them there... It's too heavy, 753 00:37:09,059 --> 00:37:11,158 - so I can't lift it. No, I can't do it. - Hey, hey. 754 00:37:11,161 --> 00:37:13,021 - It's actually impossible. It's impossible! - Hey. Hey! 755 00:37:13,023 --> 00:37:15,369 You always say emotions are more dangerous 756 00:37:15,372 --> 00:37:17,257 than the bomb at your feet. You can do this. 757 00:37:17,260 --> 00:37:19,193 You need to focus. Okay? 758 00:37:24,167 --> 00:37:27,068 Actually, I have an idea. 759 00:37:27,070 --> 00:37:28,336 Of course you do. 760 00:37:28,338 --> 00:37:31,272 ♪ ♪ 761 00:37:39,949 --> 00:37:41,298 RILEY: You got it? 762 00:37:41,301 --> 00:37:42,345 MACGYVER: Almost. 763 00:37:42,348 --> 00:37:44,171 - Yep, I got it. Okay. - RILEY: All right. 764 00:37:44,174 --> 00:37:45,746 All right, now it's just mechanical advantage 765 00:37:45,748 --> 00:37:46,814 and simple physics. 766 00:37:46,817 --> 00:37:48,876 You guys pull, I'll sneak under and disarm it. 767 00:37:51,898 --> 00:37:53,331 - You ready? - Yup. 768 00:37:59,369 --> 00:38:01,502 MACGYVER: Nice. All right. 769 00:38:01,504 --> 00:38:02,650 All right, Mac. 770 00:38:15,919 --> 00:38:17,719 [STRAINING] 771 00:38:17,721 --> 00:38:19,420 - Oh, oh... - [GRUNTS] You got it? 772 00:38:21,424 --> 00:38:23,358 I got it. 773 00:38:23,360 --> 00:38:26,775 Mac, we're running out of time. 774 00:38:28,565 --> 00:38:31,065 We have 58 seconds, according to the countdown. 775 00:38:31,067 --> 00:38:33,768 Yeah, according to the tarp, we have less. 776 00:38:33,770 --> 00:38:37,338 Oh... great. 777 00:38:37,340 --> 00:38:39,004 RILEY: Oh, I got it, I got it. 778 00:38:39,007 --> 00:38:40,181 BOZER: All right. 779 00:38:42,545 --> 00:38:44,379 [TIMER BEEPS] 780 00:38:59,295 --> 00:39:02,797 He's gone, Mac. It's over. 781 00:39:02,799 --> 00:39:06,134 Yeah. Yeah. 782 00:39:12,075 --> 00:39:14,233 MACGYVER: All this time, The Ghost has been out there, 783 00:39:14,236 --> 00:39:15,443 and now he's gone. 784 00:39:15,445 --> 00:39:16,711 Couldn't imagine a better group of friends 785 00:39:16,713 --> 00:39:18,116 to share this moment with, so... 786 00:39:18,119 --> 00:39:21,449 - Cheers. - ALL: Cheers. 787 00:39:21,451 --> 00:39:24,118 I keep wondering... 788 00:39:24,120 --> 00:39:26,988 was Eileen just looking to avenge the death of her mother? 789 00:39:26,990 --> 00:39:28,623 Can't imagine what it's like 790 00:39:28,625 --> 00:39:30,258 knowing your dad killed your mom. 791 00:39:30,260 --> 00:39:33,127 Then became the most famous serial bomber in history. 792 00:39:33,129 --> 00:39:36,130 It's possible she just couldn't live with the fact 793 00:39:36,133 --> 00:39:37,399 her father was a murderer. 794 00:39:38,501 --> 00:39:42,670 ♪ Just call my name out loud ♪ 795 00:39:42,672 --> 00:39:44,105 ♪ Hey... ♪ 796 00:39:44,107 --> 00:39:45,673 Be right back. 797 00:39:49,673 --> 00:39:51,212 Eileen disappeared, Mac. 798 00:39:54,484 --> 00:39:56,684 British authorities staked out her house, 799 00:39:56,686 --> 00:39:58,486 but she never showed. 800 00:39:58,488 --> 00:40:00,888 It's possible she never returned to England. 801 00:40:00,890 --> 00:40:03,624 [SIGHS] 802 00:40:03,626 --> 00:40:07,428 Pena died in my place, Matty. 803 00:40:07,430 --> 00:40:10,131 I-I didn't tell anyone else. 804 00:40:10,133 --> 00:40:13,267 But The Ghost said that the bomb that went off in Afghanistan, 805 00:40:13,269 --> 00:40:15,636 that was meant for me. Mac, 806 00:40:15,638 --> 00:40:19,474 nothing that happened in Gardez that day was your fault. 807 00:40:19,476 --> 00:40:22,611 And from everything that you've told me about Pena, 808 00:40:22,614 --> 00:40:25,280 he would have given his life to save yours. 809 00:40:25,283 --> 00:40:29,984 And I know that he'd be so proud of the man you are today. 810 00:40:29,986 --> 00:40:31,786 The Ghost told me 811 00:40:31,788 --> 00:40:33,573 he left another bomb out there somewhere. 812 00:40:33,576 --> 00:40:34,741 One he built just for me. 813 00:40:34,744 --> 00:40:35,737 One I'm supposed to find someday, 814 00:40:35,739 --> 00:40:37,925 and I'm pretty sure it's meant to kill me or someone I care about. 815 00:40:37,927 --> 00:40:40,695 Mac, he said that to get inside your head. 816 00:40:40,697 --> 00:40:43,331 But you can't be obsessed with him anymore. 817 00:40:43,333 --> 00:40:45,433 You see where obsession led Eileen. 818 00:40:47,804 --> 00:40:49,604 The Ghost is gone. 819 00:40:49,606 --> 00:40:51,939 Don't let him haunt you. 820 00:40:51,941 --> 00:40:54,776 BOZER: Hey, Mac, come here. 821 00:40:54,778 --> 00:40:58,946 Jack's calling from a bar in Brazil, and he's got stories. 822 00:40:58,948 --> 00:41:00,615 [SIGHS] 823 00:41:00,617 --> 00:41:01,916 Go on. 824 00:41:01,918 --> 00:41:05,386 If anyone can cheer you up, it's Jack. 825 00:41:05,388 --> 00:41:07,088 [CHUCKLES] 826 00:41:07,090 --> 00:41:10,391 ♪ I will be by your side ♪ 827 00:41:10,393 --> 00:41:14,762 ♪ I will be by your side... ♪ 828 00:41:14,764 --> 00:41:18,299 Where are you? 829 00:41:18,301 --> 00:41:20,623 - That's 3,000 miles away... - [LAUGHTER] 830 00:41:20,626 --> 00:41:22,570 ♪ I will be by your side ♪ 831 00:41:22,573 --> 00:41:26,619 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 60662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.