All language subtitles for Ladies.in.Black.2018.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,173 --> 00:00:50,175 [passenger ship horn honks] 2 00:00:51,218 --> 00:00:52,886 [seagulls caw] 3 00:00:53,637 --> 00:00:54,721 [ferry horn honks] 4 00:00:55,514 --> 00:00:56,640 [tram bell rings] 5 00:00:58,934 --> 00:00:59,935 [car horn honks] 6 00:01:00,310 --> 00:01:02,312 [traffic noise] 7 00:01:09,736 --> 00:01:11,405 [indistinct chatter] 8 00:01:11,572 --> 00:01:13,574 [tram conductor] Watch your step. Thank you. Watch your step. 9 00:01:17,578 --> 00:01:19,121 [tram bell rings] 10 00:01:22,624 --> 00:01:25,200 -[Fay] Morning. -[Patty] Morning. Oh! Excuse me. 11 00:01:25,836 --> 00:01:27,713 [Fay] All set for the week? Going to be busy. 12 00:01:27,879 --> 00:01:29,256 [Patty] Don't I know it. 13 00:01:31,800 --> 00:01:33,100 [bright instrumental music playing] 14 00:01:45,856 --> 00:01:47,858 [indistinct chatter] 15 00:01:48,609 --> 00:01:50,819 -[woman] Hi, Patty, hi, Fay. -[both] Hi. 16 00:01:52,654 --> 00:01:54,310 [bright music continues] 17 00:02:32,819 --> 00:02:34,821 [indistinct chatter] 18 00:02:38,533 --> 00:02:39,826 [cash register bell dings] 19 00:02:43,538 --> 00:02:45,624 - Good weekend? - All right. 20 00:02:46,208 --> 00:02:47,292 Frank take you out? 21 00:02:47,459 --> 00:02:49,628 Took himself out. He went fishing. 22 00:02:52,297 --> 00:02:54,383 This is where I'm going to start you off. 23 00:02:54,758 --> 00:02:57,260 Strewth! Look at that! 24 00:02:57,427 --> 00:03:00,970 I think I might leave you with these ladies. You follow me. 25 00:03:00,263 --> 00:03:02,349 I hope she's better than the one we had last Christmas. 26 00:03:03,350 --> 00:03:05,143 - Morning, Miss Cartwright. - Morning, Miss Cartwright. 27 00:03:05,977 --> 00:03:09,272 Miss Baines, Mrs Williams, this is Miss Miles. Um... 28 00:03:09,439 --> 00:03:12,526 - L-Lisa. - Lisa... Miles. 29 00:03:12,693 --> 00:03:15,904 She'll be helping you out with the Christmas rush and the sales. 30 00:03:16,697 --> 00:03:19,825 Right, there we are. These ladies will show you the ropes. 31 00:03:19,991 --> 00:03:21,760 [lift dings] 32 00:03:21,535 --> 00:03:24,287 Right, then. I hope you like hard work. 33 00:03:29,876 --> 00:03:31,878 [classical piano music playing] 34 00:03:33,460 --> 00:03:35,480 [indistinct chatter] 35 00:03:39,720 --> 00:03:42,389 [doorman] It's very nice to see you here. Have a lovely day. 36 00:03:44,224 --> 00:03:45,308 Have you, have you got a list? 37 00:03:56,194 --> 00:03:58,905 -[Lisa] Oh! I'm sorry. Excuse me. -[woman] Sorry. 38 00:03:59,720 --> 00:04:01,740 [woman] I was really hoping you could adjust the darts. 39 00:04:01,241 --> 00:04:03,243 I'm afraid we can only do hems at the moment. 40 00:04:03,410 --> 00:04:05,203 Oh! In the racks over there. 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,122 Make sure you arrange them according to size. 42 00:04:07,289 --> 00:04:08,290 Okay. 43 00:04:09,207 --> 00:04:11,501 Would you have this in an SW? 44 00:04:11,668 --> 00:04:14,254 Oh, I'm not sure. It's my first day. 45 00:04:15,338 --> 00:04:17,382 Bloody staff don't know anything these days. 46 00:04:17,549 --> 00:04:18,967 Don't know where they find them. 47 00:04:19,134 --> 00:04:19,968 [retches] 48 00:04:23,138 --> 00:04:25,891 - Oh, I'm sorry. - Don't worry, madam. 49 00:04:26,570 --> 00:04:28,310 [clears throat] Uh, Lisa! 50 00:04:28,685 --> 00:04:30,200 [Miss Cartwright] Miss Miles! 51 00:04:30,353 --> 00:04:31,646 Bucket and mop please, dear. 52 00:04:32,814 --> 00:04:33,774 In the storeroom. 53 00:04:36,443 --> 00:04:37,444 Where did you meet him? 54 00:04:37,611 --> 00:04:41,114 He works with Myra's boyfriend. Reckoned he was irresistible. 55 00:04:41,281 --> 00:04:42,949 [scoffs] Have I got news for him. 56 00:04:43,450 --> 00:04:44,576 Ugh, he was all over me. 57 00:04:45,202 --> 00:04:47,788 They only want one thing... All of them. 58 00:04:48,622 --> 00:04:50,248 Maybe not all of them. 59 00:04:51,833 --> 00:04:52,918 What do you mean? 60 00:04:53,840 --> 00:04:56,838 Oh.. Nothing... Frank's just a bit... 61 00:04:59,674 --> 00:05:00,967 Inattentive? 62 00:05:03,678 --> 00:05:05,722 [indistinct background chatter] 63 00:05:09,643 --> 00:05:13,480 Just left school, have you, Lisa? Done the Inter, have you? 64 00:05:13,647 --> 00:05:15,230 No, the Leaving. 65 00:05:15,357 --> 00:05:17,776 The Leaving! How old are you? 66 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 I'm sixteen... I'll be seventeen in February. 67 00:05:22,781 --> 00:05:23,824 I'd been working in the shoe factory 68 00:05:23,990 --> 00:05:25,826 for two years when I was 16. 69 00:05:26,868 --> 00:05:28,411 Are you going to be a teacher? 70 00:05:28,578 --> 00:05:29,621 Oh, no. 71 00:05:30,705 --> 00:05:31,540 What then? 72 00:05:31,998 --> 00:05:34,584 I'm going to be a poet. 73 00:05:34,751 --> 00:05:36,440 [both] A poet! 74 00:05:36,211 --> 00:05:37,870 [both chuckle] 75 00:05:37,254 --> 00:05:39,256 I don't reckon there'd be much money in that. 76 00:05:39,631 --> 00:05:44,678 Um, well, I mean, I'd like to try to be a poet. Or... an actress. 77 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 [both] An actress! 78 00:05:46,555 --> 00:05:48,723 Like at the Tivoli? In the chorus line? 79 00:05:49,182 --> 00:05:52,561 Well, no, no, I meant more real theatre, you know... 80 00:05:52,727 --> 00:05:55,981 Uh... Shakespeare, Eugene O'Neill, Moliere... 81 00:05:56,982 --> 00:05:58,358 Molly who? 82 00:06:01,152 --> 00:06:02,445 Never heard of her. 83 00:06:04,531 --> 00:06:06,241 -[lift dings] -[doorman] Mind your step. 84 00:06:06,408 --> 00:06:08,410 [violin music playing] 85 00:06:10,495 --> 00:06:11,538 Hey! 86 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 [Slavic accent] Good afternoon, ladies. 87 00:06:18,795 --> 00:06:20,213 A beautiful day, is it not? 88 00:06:20,630 --> 00:06:23,383 How lucky we all are to live in such a place. 89 00:06:23,800 --> 00:06:28,960 Ah! You must be the new jeune fille. 90 00:06:28,889 --> 00:06:30,223 Soon you will come to me. 91 00:06:30,682 --> 00:06:33,685 Some help I can use during this season. 92 00:06:36,938 --> 00:06:38,640 [Lisa] Who's that? 93 00:06:38,440 --> 00:06:40,609 Magda. One of them reffos. 94 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 Refugees. Migrants. 95 00:06:43,528 --> 00:06:46,615 Comes out here and lords it over us with some cock and bull story 96 00:06:46,781 --> 00:06:49,750 about a fashion job in Paris before the war. 97 00:06:49,242 --> 00:06:50,760 [scoffs] 98 00:06:50,410 --> 00:06:52,495 [Fay] Tell you what, she looks all right, though... 99 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Must be 45 if she's a day. 100 00:06:56,249 --> 00:06:58,430 She's older than my mum. 101 00:06:59,210 --> 00:07:01,504 Well, apart from those two that boss me around, 102 00:07:01,671 --> 00:07:03,632 there's a lady called Miss Cartwright, 103 00:07:03,798 --> 00:07:06,426 and a Mr Ryder and a migrant called Magda. 104 00:07:06,760 --> 00:07:08,887 “New Australians” we're supposed to call them. 105 00:07:09,540 --> 00:07:11,681 - The other two don't like her. - Why not? 106 00:07:11,848 --> 00:07:14,142 I don't know. They think she's a bossy boots. 107 00:07:14,309 --> 00:07:16,686 Bossy boots... Well, I'm off. 108 00:07:17,187 --> 00:07:18,813 How'd you go, love? 109 00:07:19,189 --> 00:07:22,670 Good, Dad. Lots of carrying things. 110 00:07:22,233 --> 00:07:24,486 Good for you. Build you up. 111 00:07:24,653 --> 00:07:26,446 Have a look at you, you're like an underfed canary. 112 00:07:27,989 --> 00:07:29,991 All right! See you in the morning. 113 00:07:30,158 --> 00:07:31,368 - Bye. - Hooroo. 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,251 This came for you. 115 00:07:57,936 --> 00:08:01,648 Dad'll have to sign this. D'you think he will? 116 00:08:02,107 --> 00:08:05,151 We'll think of something. It's not going to be easy, 117 00:08:05,318 --> 00:08:06,903 but it's just a matter of picking the right time. 118 00:08:07,700 --> 00:08:08,113 - Mm. - All right? 119 00:08:08,279 --> 00:08:11,700 Your dad's all right. He... sometimes needs a bit of-- 120 00:08:11,866 --> 00:08:13,201 Careful handling? 121 00:08:14,202 --> 00:08:15,286 Yeah. 122 00:08:15,453 --> 00:08:17,455 [both chuckle] 123 00:08:18,164 --> 00:08:20,166 [indistinct chatter] 124 00:08:26,548 --> 00:08:28,383 [toy train toots horn] 125 00:08:40,895 --> 00:08:42,897 Help me with this, will you, dear? 126 00:08:53,283 --> 00:08:55,493 Zip that up for me, will you? 127 00:08:59,289 --> 00:09:00,331 [Lisa] It's... 128 00:09:00,832 --> 00:09:02,208 [Mrs Wentworth takes a deep breath in] 129 00:09:02,959 --> 00:09:08,256 Um... I, um... I don't think it's going to fit. 130 00:09:08,423 --> 00:09:11,634 Oh, nonsense. I always wear this size. 131 00:09:13,678 --> 00:09:15,180 [Lisa groans] I don't-- 132 00:09:15,346 --> 00:09:16,639 -[both scream] -[bell rings] 133 00:09:17,432 --> 00:09:20,600 [screaming continues] 134 00:09:22,200 --> 00:09:24,773 - Undo... undo it! - I don't-- 135 00:09:24,939 --> 00:09:26,240 [Mrs Wentworth continues screaming] 136 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 - What did you do? - I... 137 00:09:31,696 --> 00:09:34,199 Now, now, Mrs Wentworth, do try to hold still. 138 00:09:34,365 --> 00:09:36,340 You better clear off, we'll sort this out. 139 00:09:36,201 --> 00:09:38,119 I'm sorry! I'm sorry! 140 00:09:38,286 --> 00:09:39,913 I can see the problem. [clears throat] 141 00:09:40,800 --> 00:09:44,709 Oh, Mrs Wentworth, we've had so much trouble with zippers lately. 142 00:09:44,876 --> 00:09:47,253 They make them in Melbourne, or Japan, or somewhere. 143 00:09:49,547 --> 00:09:53,426 - Oh there! - Oh, thank you! [sighs] 144 00:09:54,385 --> 00:09:56,721 - What happened? - The new assistant. 145 00:10:01,726 --> 00:10:04,104 I know it may be a bit unfair, 146 00:10:04,270 --> 00:10:06,523 but perhaps we should dismiss that young girl. 147 00:10:06,856 --> 00:10:09,275 Mrs Wentworth will be on the warpath. 148 00:10:09,442 --> 00:10:11,694 Her family have shares in Goode's, you know. 149 00:10:11,861 --> 00:10:13,780 Oh, I don't think she'll make a fuss, Mr Ryder. 150 00:10:13,947 --> 00:10:15,990 She'll be a laughing stock if word gets around 151 00:10:16,157 --> 00:10:18,618 about what size dress she was trying to squeeze into. 152 00:10:18,785 --> 00:10:22,789 And word could get around, I suppose, Miss Cartwright. 153 00:10:22,956 --> 00:10:25,917 It could, Mr Ryder. It could. 154 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 You don't like the lunch room? 155 00:10:37,345 --> 00:10:40,723 Oh... Not too much. It's nicer out here. 156 00:10:41,224 --> 00:10:42,600 Must be a good book. 157 00:10:43,268 --> 00:10:45,603 Oh, it is... It's wonderful. 158 00:10:45,770 --> 00:10:48,189 I'm just finishing it. You can borrow it if you like. 159 00:10:48,690 --> 00:10:50,984 [groans] It's pretty big, I dunno. [laughs] 160 00:10:52,360 --> 00:10:53,361 What's it called? 161 00:10:53,528 --> 00:10:54,737 Anna Karenina. 162 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 Is it a romance? I like romances. 163 00:10:59,750 --> 00:11:00,702 Well... sort of. 164 00:11:02,780 --> 00:11:04,164 - Come on, we'd better get back. - Oh, yes. 165 00:11:04,330 --> 00:11:07,542 It's um, it's by Tolstoy. It's set in Russia. 166 00:11:07,709 --> 00:11:08,835 - Russia!? - Yeah! 167 00:11:09,200 --> 00:11:12,714 - You can't read Russian. - Oh, no, no, it's a translation. 168 00:11:12,881 --> 00:11:14,549 -[Fay] Oh! [laughs] -[Lisa] Yeah! 169 00:11:14,716 --> 00:11:16,509 I'm sorry, but the fact is that when I got it home 170 00:11:16,676 --> 00:11:18,678 and tried it on, it just wasn't really my colour. 171 00:11:18,845 --> 00:11:20,960 It's just not me. 172 00:11:20,263 --> 00:11:23,308 I see. Oh, Lisa, those go by the lift. 173 00:11:23,641 --> 00:11:24,392 - And, uh, 174 00:11:24,559 --> 00:11:26,227 what about the sales books I asked you to check? 175 00:11:26,394 --> 00:11:27,896 You've got to add the totals page by page, 176 00:11:28,620 --> 00:11:29,397 then compare them with the receipts. 177 00:11:29,564 --> 00:11:30,648 Yes, I've done that. 178 00:11:31,941 --> 00:11:34,110 - Oh! -[customer] Miss? My dress? 179 00:11:34,986 --> 00:11:40,491 Yes, well, you can exchange it, madam, but not if it's been worn. 180 00:11:41,159 --> 00:11:42,368 It hasn't been worn. 181 00:11:43,286 --> 00:11:45,371 Very well. Third floor for exchanges, madam. 182 00:11:48,410 --> 00:11:49,959 -[Fay whispers] Liar. - Of course. 183 00:11:52,629 --> 00:11:56,174 Oh, look out. Here she comes... Miss Croatia 1938. 184 00:11:57,425 --> 00:11:59,219 -[Fay clears her throat] - Ladies. 185 00:11:59,636 --> 00:12:02,388 Today is the day I am stealing your little schoolgirl slave 186 00:12:02,555 --> 00:12:04,182 -for a few hours. - Oh, no, no, you're not. 187 00:12:04,349 --> 00:12:06,309 Can't you see that we're run off our feet? 188 00:12:06,476 --> 00:12:09,620 Quite so, but we are all our feet run off. 189 00:12:09,229 --> 00:12:11,220 But Miss Cartwright has said that we can keep Lisa all week! 190 00:12:11,189 --> 00:12:14,108 I have cleared the matter with Miss Cartwright. 191 00:12:14,275 --> 00:12:18,571 Come, Lisa. I will show you how we do things in Model Gowns. 192 00:12:19,572 --> 00:12:20,573 [Magda] Come! 193 00:12:24,577 --> 00:12:25,870 [sighs] Well, bugger that. 194 00:12:26,370 --> 00:12:27,872 She knew we needed the extra help this week. 195 00:12:28,390 --> 00:12:29,832 Typical. Thinks she owns the place. 196 00:12:29,999 --> 00:12:31,000 Yeah. Typical. 197 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 Do you have this in any other colours? 198 00:12:33,294 --> 00:12:34,254 Certainly, madam. 199 00:12:37,632 --> 00:12:40,900 These frocks are all unique, 200 00:12:40,176 --> 00:12:43,263 and are all only by the best designers. 201 00:12:43,680 --> 00:12:46,182 This, for example, is Hardy Amies. 202 00:12:46,349 --> 00:12:49,602 A customer wearing one of these creations 203 00:12:49,769 --> 00:12:52,438 knows that she will not meet another wearing the same, 204 00:12:52,605 --> 00:12:55,566 which is so terrible a thing to happen to a woman. 205 00:12:55,733 --> 00:12:59,612 You might find the same frock at Georges in Melbourne, 206 00:12:59,779 --> 00:13:01,781 but who goes to Melbourne? 207 00:13:02,490 --> 00:13:03,283 [laughs] 208 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 And we do not keep different sizes of the same model because? 209 00:13:06,911 --> 00:13:09,800 Then the frock wouldn't be unique? 210 00:13:09,497 --> 00:13:10,581 [Magda] Quite so. 211 00:13:10,748 --> 00:13:14,669 This is perfect for one of our younger society matrons, 212 00:13:14,836 --> 00:13:18,923 perhaps to attend a ball at the Trocadero. 213 00:13:19,900 --> 00:13:24,530 It is by Elizabeth Arden. The Americans are so moderne. 214 00:13:25,263 --> 00:13:31,185 This... I would like for myself, it is so very well cut. 215 00:13:31,352 --> 00:13:32,270 See the detail. 216 00:13:32,687 --> 00:13:35,230 But I am not at my best in the English style. 217 00:13:35,189 --> 00:13:36,482 I cannot understand it, 218 00:13:36,649 --> 00:13:38,985 but all English women are made in shape of a pear. 219 00:13:39,152 --> 00:13:44,365 Now the French... Jacques Fath, Chanel, the great Dior, 220 00:13:44,532 --> 00:13:47,493 cut to fit a woman with bosoms and hips, 221 00:13:47,660 --> 00:13:50,955 but they make her look slim nevertheless, that is artistry. 222 00:13:51,873 --> 00:13:54,542 I suppose these are very expensive. 223 00:13:54,876 --> 00:13:56,919 [scoffs] Expensive?! 224 00:13:57,860 --> 00:13:59,470 They are fantastically expensive. 225 00:13:59,213 --> 00:14:04,344 [laughs] And such cost, as you may one day appreciate, 226 00:14:05,261 --> 00:14:07,960 is part of their charm. 227 00:14:11,392 --> 00:14:13,144 [Mrs Miles] Model Gowns? 228 00:14:13,728 --> 00:14:16,731 Well... I thought they were all model gowns at Goode's. 229 00:14:17,650 --> 00:14:19,692 Oh, no, most of them are un-model gowns. 230 00:14:19,859 --> 00:14:21,861 They come in all sizes and anyone can buy them. 231 00:14:22,403 --> 00:14:24,947 Anyway, no-one has the same clothes you do 232 00:14:25,114 --> 00:14:26,324 because I make them. 233 00:14:26,491 --> 00:14:27,992 So they're unique too, aren't they? 234 00:14:30,370 --> 00:14:32,413 I mean, just think of that lovely pink frock I made you. 235 00:14:32,580 --> 00:14:33,539 The one with the frills. 236 00:14:33,998 --> 00:14:35,208 That's right, Mum. 237 00:14:36,125 --> 00:14:37,919 Well, I thought you liked it, Lesley. 238 00:14:38,860 --> 00:14:39,450 Oh, I...I do, Mum. 239 00:14:39,212 --> 00:14:40,380 I was just thinking that 240 00:14:40,546 --> 00:14:44,800 most of the Model Gowns are...evening frocks. 241 00:14:44,967 --> 00:14:48,388 Ah... oh, well... that's another story. 242 00:14:51,150 --> 00:14:52,809 Well, I suppose I could try my hand at that 243 00:14:52,975 --> 00:14:54,685 if you wanted to go to a ball. 244 00:14:55,610 --> 00:14:58,731 Hm? Oh, you'd look just lovely. You would. 245 00:14:59,315 --> 00:15:02,568 - Oh, thanks, Mum. -[both laugh] 246 00:15:02,902 --> 00:15:08,320 [both sing] ♪ Volare, Whoa-oh ♪ 247 00:15:09,867 --> 00:15:14,539 ♪ Cantare, Whoa-oh-oh-oh ♪ 248 00:15:15,665 --> 00:15:19,210 ♪ Let's fly way up to the clouds ♪ 249 00:15:19,377 --> 00:15:22,588 ♪ Away from the maddening crowds ♪ 250 00:15:22,755 --> 00:15:26,342 [both laugh] ♪ Volare... ♪ 251 00:15:28,594 --> 00:15:30,596 [indistinct chatter on television] 252 00:15:37,478 --> 00:15:39,897 [Mr Williams] Patty? I'm home. 253 00:15:44,318 --> 00:15:46,737 - What's for tea? - Steak. 254 00:15:48,406 --> 00:15:51,409 - Steak again? - Yeah, it's all you ever want. 255 00:15:51,576 --> 00:15:53,661 Got you chops, you said it was all bone. 256 00:15:53,828 --> 00:15:55,496 Yeah, too right it was. 257 00:15:57,123 --> 00:15:58,583 [sighs] 258 00:16:00,126 --> 00:16:02,962 I'm done in. Been on a roof all day. 259 00:16:03,754 --> 00:16:06,424 Bloody hot. We got some beer? 260 00:16:07,842 --> 00:16:09,552 Yup. In the fridge. 261 00:16:15,183 --> 00:16:17,185 [commentator calls a horse race on the television] 262 00:16:24,734 --> 00:16:26,360 Come on, get up, get up! 263 00:16:28,700 --> 00:16:30,720 [Mr Miles growls] Not against the rail! 264 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 Get out of there! 265 00:16:32,742 --> 00:16:34,619 Come on, there you go, there you go! 266 00:16:39,123 --> 00:16:43,127 Beauty! [laughs] 267 00:16:44,170 --> 00:16:46,589 Roughie, my backside, huh? 268 00:16:47,215 --> 00:16:48,799 Won a few quid on that! [laughs] 269 00:16:48,966 --> 00:16:50,551 - Dad? - Yeah? 270 00:16:50,718 --> 00:16:52,762 Dad, I need you to sign this form. 271 00:16:52,929 --> 00:16:54,555 It's for a Commonwealth scholarship. 272 00:16:54,722 --> 00:16:56,150 If I get it, it means the Government 273 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 will pay my fees to Sydney University. 274 00:16:58,476 --> 00:16:59,977 It's, it's just, just there. 275 00:17:00,144 --> 00:17:02,210 Look! I've told you before. No daughter of mine-- 276 00:17:02,188 --> 00:17:03,231 - Is going to university. - That's right. 277 00:17:03,397 --> 00:17:04,190 I know, Dad, but-- 278 00:17:04,357 --> 00:17:05,983 Ed, she mightn't even get the scholarship. 279 00:17:06,150 --> 00:17:07,568 Just sign it for her school. 280 00:17:07,735 --> 00:17:09,820 Just for their records, that's all. 281 00:17:09,987 --> 00:17:11,697 - Here we go, here we go. - Ed? 282 00:17:12,310 --> 00:17:13,157 Please, Dad. 283 00:17:13,324 --> 00:17:15,760 [commentator calls the race] 284 00:17:15,243 --> 00:17:16,160 [Lisa] Please, Dad. 285 00:17:16,327 --> 00:17:17,703 Just sign it, Ed. 286 00:17:17,870 --> 00:17:19,872 [Mrs Miles] Just for their records, that's all. 287 00:17:20,498 --> 00:17:22,830 - Just...just, Dad, please. - Ed? 288 00:17:22,250 --> 00:17:23,918 Give a man a break, will you? 289 00:17:24,850 --> 00:17:25,753 [Mrs Miles] Just for their records. 290 00:17:27,338 --> 00:17:28,839 All right, there you go, there you go. 291 00:17:29,340 --> 00:17:31,500 [commentator continues calling the race] 292 00:17:31,217 --> 00:17:33,719 Go on, go on. Oh, no, he's off the bit. 293 00:17:34,220 --> 00:17:37,306 [Mr Miles] Get up! Oh, you...! 294 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 [groan] Oh! I knew I shouldn't have put it on the nose. 295 00:17:40,268 --> 00:17:42,853 [sighs] University? 296 00:17:43,312 --> 00:17:46,230 You didn't see me going to any bloody university! 297 00:17:46,190 --> 00:17:47,692 And I turned out all right, didn't I? 298 00:17:48,234 --> 00:17:55,157 [rock and roll music playing] ♪ Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! ♪ 299 00:17:55,324 --> 00:17:59,412 ♪ Short black hair makes him look so sweet ♪ 300 00:17:59,829 --> 00:18:02,999 ♪ My baby's pretty from his head to his feet ♪ 301 00:18:03,791 --> 00:18:06,836 ♪ He is my baby and I want you to know ♪ 302 00:18:07,670 --> 00:18:10,673 ♪ I'll only keep him 'cause I love him so ♪ 303 00:18:10,840 --> 00:18:15,886 ♪ 'Cause he's my baby and I keep him for my own... ♪ 304 00:18:16,512 --> 00:18:17,847 [Ray] it's Bradman! 305 00:18:18,140 --> 00:18:20,516 If Keith Miller had've concentrated on his batting, 306 00:18:20,683 --> 00:18:21,767 instead of being an all-rounder, 307 00:18:21,934 --> 00:18:23,190 he'd have been the best of them all. 308 00:18:23,436 --> 00:18:25,146 Bugger Bradman and all that lot! 309 00:18:25,938 --> 00:18:27,230 Keithy Miller! 310 00:18:30,610 --> 00:18:32,737 - Same again, Myra? - G&T. 311 00:18:32,903 --> 00:18:34,739 - Fay? - I'm fine, thanks. 312 00:18:36,324 --> 00:18:38,743 Well... I gotta see a man about a dog. 313 00:18:42,538 --> 00:18:45,410 - Whadd'ya think of him? - Myra, he's bloody awful! 314 00:18:45,207 --> 00:18:47,543 He's talked about nothing but cricket for an hour. 315 00:18:47,710 --> 00:18:48,836 Come on, he's not so bad. 316 00:18:49,300 --> 00:18:50,755 Ray said that he sells more insurance 317 00:18:50,921 --> 00:18:53,382 than anybody around Parramatta, and he's got a new car! 318 00:18:53,549 --> 00:18:55,384 I don't care about his car. 319 00:18:56,886 --> 00:18:58,929 He'll get more and more pissed and he'll crawl all over me 320 00:18:59,960 --> 00:19:00,264 - like a mountain goat. - I'm sorry. 321 00:19:00,431 --> 00:19:01,223 I'm doing my best. 322 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 You're the one who wanted to meet some nice blokes. 323 00:19:03,351 --> 00:19:06,270 I know, I know. I do, I just... 324 00:19:07,980 --> 00:19:10,660 - These blokes, I don't... I dunno-- - Fay! 325 00:19:10,232 --> 00:19:11,442 Come off it! 326 00:19:11,609 --> 00:19:13,444 These aren't bad blokes. Really. 327 00:19:13,611 --> 00:19:14,487 I mean, what do you expect? 328 00:19:14,654 --> 00:19:17,573 They're gonna kiss your hand and throw their coats over drains? 329 00:19:21,744 --> 00:19:26,540 ♪ ...glad to say he's my little baby and he's here to stay ♪ 330 00:19:27,333 --> 00:19:28,959 ♪ 'Cause he's my baby ♪ 331 00:19:29,126 --> 00:19:31,545 ♪ And I'm going to keep him for my own ♪ 332 00:19:36,342 --> 00:19:37,718 [dog barks] 333 00:19:41,931 --> 00:19:43,641 Use all the hot water, Miss Baines, 334 00:19:43,808 --> 00:19:45,434 and there'll be none left for anyone else. 335 00:19:45,601 --> 00:19:47,269 I didn't use it all, Mrs Fairbrother. 336 00:19:47,436 --> 00:19:48,688 Hope not! 337 00:19:55,611 --> 00:19:57,613 [music plays on television] 338 00:19:59,949 --> 00:20:01,951 [woman on TV] Isn't this wonderful, Bob, darling? 339 00:20:02,118 --> 00:20:03,786 [Bob] Yep. Hunky dory! 340 00:20:03,953 --> 00:20:05,621 I just love to dance with you. 341 00:20:05,788 --> 00:20:07,790 I'd like to keep on dancing with you forever. 342 00:20:08,124 --> 00:20:09,917 Wouldn't it be wonderful if we just kept on dancing 343 00:20:10,840 --> 00:20:11,627 and dancing and never did anything else? 344 00:20:11,794 --> 00:20:13,504 -[Bob] We'd sure get tired! -[woman laughs] 345 00:20:13,671 --> 00:20:15,381 Bob, you're so funny! 346 00:20:15,715 --> 00:20:17,508 I can feel the muscles in your arms. 347 00:20:17,675 --> 00:20:19,176 I bet you could pick me up and carry me out 348 00:20:19,343 --> 00:20:20,136 as if I were a feather. 349 00:20:20,302 --> 00:20:22,540 - I could carry 20 like you. -[both laugh] 350 00:20:22,221 --> 00:20:24,306 I don't want you to carry 20, just me! 351 00:20:24,473 --> 00:20:26,183 Oh, Bob, I'd wish you'd carry me off 352 00:20:26,350 --> 00:20:28,102 to some unknown green island. 353 00:20:28,477 --> 00:20:30,688 [woman] Somewhere with palms and coral and mermaids 354 00:20:30,855 --> 00:20:33,357 and harps. Wouldn't you just love it, Bob? 355 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 Thank you. 356 00:20:44,785 --> 00:20:45,828 [Magda] I drink this 357 00:20:45,995 --> 00:20:48,497 only until they learn how to make coffee in Australia. 358 00:20:49,832 --> 00:20:52,126 [gentle piano music playing] 359 00:20:58,799 --> 00:20:59,800 [Magda] Lisa. 360 00:21:05,806 --> 00:21:07,433 You've fallen in love. 361 00:21:08,100 --> 00:21:09,101 [Magda chuckles] 362 00:21:10,102 --> 00:21:11,312 C'est magnifique. 363 00:21:11,937 --> 00:21:14,640 It's...it's different. 364 00:21:14,231 --> 00:21:16,650 Younger designer but it's also too... 365 00:21:16,817 --> 00:21:19,570 too small for these big Australian girls. 366 00:21:19,945 --> 00:21:21,710 How much is it? 367 00:21:21,572 --> 00:21:23,574 [sighs] One hundred and fifty guineas. 368 00:21:24,366 --> 00:21:25,367 [Magda] C'est bien, 369 00:21:25,534 --> 00:21:26,994 if we do not sell it before Christmas, 370 00:21:27,161 --> 00:21:29,663 it will go on sale at 75 guineas. 371 00:21:30,790 --> 00:21:32,792 Seventy-five guineas! 372 00:21:34,168 --> 00:21:36,170 Hm'. C'est la vie. 373 00:21:36,796 --> 00:21:38,464 There will be more dresses. 374 00:21:48,307 --> 00:21:50,267 [Doctor] Well, I don't see any problem, Mrs Williams. 375 00:21:50,434 --> 00:21:51,977 You seem completely healthy. 376 00:21:53,200 --> 00:21:55,481 - Perhaps it's your husband. - My husband? 377 00:21:55,940 --> 00:21:57,441 Get him to come in for an examination. 378 00:21:57,608 --> 00:22:00,152 - Maybe it's him who's-- - No, he wouldn't like that. 379 00:22:00,319 --> 00:22:01,362 No. 380 00:22:02,238 --> 00:22:04,310 Well... 381 00:22:05,866 --> 00:22:08,953 Tell me...how often do you have...relations? 382 00:22:09,870 --> 00:22:11,872 Relations? - Uh-huh. 383 00:22:13,958 --> 00:22:18,128 Not that often. He's tired. Sometimes. 384 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Perhaps that's the problem. 385 00:22:22,633 --> 00:22:28,970 With...without...proximity... there's no chance of... 386 00:22:31,600 --> 00:22:33,602 [indistinct chatter] 387 00:22:45,656 --> 00:22:47,616 [Fay] ...beautiful cocktail dress... 388 00:22:47,783 --> 00:22:50,536 [Lisa] The changing rooms are just, just behind you. 389 00:22:56,208 --> 00:22:58,460 [Fay sighs] Oh, bloody hell. What a day! 390 00:23:01,460 --> 00:23:03,757 You did all right, kid. Didn't she? 391 00:23:05,920 --> 00:23:08,178 Yes. She did all right, all right. 392 00:23:10,140 --> 00:23:12,141 You're not buying something from Goode's, are you? 393 00:23:12,308 --> 00:23:13,767 It's too expensive. 394 00:23:13,934 --> 00:23:15,978 - Staff discount. - What is it? 395 00:23:16,145 --> 00:23:18,647 Oh, just a little thing. Thought it might suit me. 396 00:23:21,400 --> 00:23:22,568 Well, I never. 397 00:23:43,964 --> 00:23:45,700 [rustling] 398 00:23:57,144 --> 00:23:59,980 Frank! I didn't hear you come in. 399 00:24:00,397 --> 00:24:01,398 You're early. 400 00:24:01,565 --> 00:24:04,276 Boss said to knock off early to do some Christmas shopping. 401 00:24:04,777 --> 00:24:08,155 Why are you dressed for bed? It's only six o'clock. 402 00:24:08,656 --> 00:24:10,908 It's new...the night-dress. 403 00:24:11,325 --> 00:24:12,743 I'm just trying it on. 404 00:24:13,494 --> 00:24:15,746 It didn't cost much, not with the staff discount. 405 00:24:16,956 --> 00:24:18,820 I'll take it off now. 406 00:24:18,749 --> 00:24:24,880 I'll help ya...take it off. 407 00:24:24,672 --> 00:24:26,465 [pensive orchestral music playing] 408 00:24:50,280 --> 00:24:55,411 "Tyger Tyger, burning bright, In the forests of the night. 409 00:24:55,911 --> 00:25:00,374 What immortal hand or eye, Could frame thy fearful symmetry? 410 00:25:01,500 --> 00:25:05,796 In what distant deeps or skies. Burnt the fire of thine eyes? 411 00:25:06,839 --> 00:25:09,174 On what wings dare he aspire? 412 00:25:10,217 --> 00:25:12,886 What the hand, dare seize the fire?" 413 00:25:14,763 --> 00:25:16,765 [indistinct chatter] 414 00:25:22,104 --> 00:25:23,105 Crikey, where have you been? 415 00:25:23,272 --> 00:25:25,240 We're busier than a one-armed bricklayer. 416 00:25:25,566 --> 00:25:28,569 Mrs Williams, Christmas is not the best time for lateness. 417 00:25:28,736 --> 00:25:30,279 Sorry, Miss Cartwright, the alarm didn't go off. 418 00:25:30,446 --> 00:25:32,740 It's the first time I've been late since Mum's hysterectomy. 419 00:25:37,327 --> 00:25:38,787 Everything okay? 420 00:25:39,788 --> 00:25:43,000 You look like the cat that ate the cream, I must say. 421 00:25:43,167 --> 00:25:45,377 Everything's fine. I just overslept. 422 00:25:46,503 --> 00:25:48,470 -[Lisa] Thank you. - Mm-hm. 423 00:25:48,672 --> 00:25:50,340 You're with us today, remember? 424 00:25:50,507 --> 00:25:52,718 No sneaking back to Dracula's hideout. 425 00:25:53,552 --> 00:25:58,182 -[Lisa hisses] -[both laugh] 426 00:25:58,557 --> 00:26:00,559 [sizzling] 427 00:26:16,742 --> 00:26:18,744 [pensive orchestral music] 428 00:26:22,498 --> 00:26:24,541 I just thought he might have got a bit of overtime. 429 00:26:24,708 --> 00:26:26,376 He's not usually late. 430 00:26:26,919 --> 00:26:28,295 [man] He called up this afternoon. 431 00:26:28,462 --> 00:26:30,890 Said he didn't feel too good. 432 00:26:31,131 --> 00:26:33,801 - Oh... well... - Look, don 't worry, love. 433 00:26:33,967 --> 00:26:35,302 There'll be some explanation. 434 00:26:35,469 --> 00:26:37,805 He's probably down at the pub with a few mates. 435 00:26:46,480 --> 00:26:48,440 [indistinct chatter] 436 00:26:52,270 --> 00:26:54,738 [customer] Excuse me. Thank you. 437 00:26:59,409 --> 00:27:01,411 [indistinct conversation] 438 00:27:06,959 --> 00:27:08,430 [whispers] Lisa. 439 00:27:09,545 --> 00:27:11,755 Is the beast from the Balkans trying to steal you again? 440 00:27:11,922 --> 00:27:13,924 No, she's invited me to lunch on Saturday. 441 00:27:14,910 --> 00:27:15,920 With her and her husband. 442 00:27:16,593 --> 00:27:19,540 - She's got a husband? - Well, evidently! 443 00:27:19,596 --> 00:27:22,150 Well, I hope you like frog's legs and fish eyes 444 00:27:22,182 --> 00:27:24,590 and sheep's testicles, because those reffos 445 00:27:24,226 --> 00:27:25,686 eat all kinds of horrible things. 446 00:27:26,395 --> 00:27:28,689 Oh! Find me a right foot, will you? Thank you. 447 00:27:32,234 --> 00:27:34,862 [uplifting orchestral music] 448 00:28:07,853 --> 00:28:10,856 - Isn't it glorious? - Mm-hm. 449 00:28:12,650 --> 00:28:14,860 - It's just lovely. - Mm. 450 00:28:16,403 --> 00:28:17,779 I am happy. 451 00:28:18,614 --> 00:28:20,782 Be happy...always. 452 00:28:21,491 --> 00:28:23,994 - It's a good choice! -[both laugh] 453 00:28:26,790 --> 00:28:27,800 [door closes] [music continues] 454 00:28:32,200 --> 00:28:37,799 Lisa, may I present my husband, Stefan Szombathelyi. 455 00:28:37,966 --> 00:28:41,887 He's a Hungarian but not, alas, a count. 456 00:28:42,540 --> 00:28:44,560 [laughs] But you can't have everything. 457 00:28:44,223 --> 00:28:45,807 Stefan, this is Lisa Miles. 458 00:28:45,974 --> 00:28:51,313 My most capable junior temporary sales assistant. 459 00:28:52,105 --> 00:28:53,815 I am enchanted to meet you. 460 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 - Oh! [Lisa laughs nervously] - Oh, Lisa. 461 00:28:56,276 --> 00:29:00,300 I suppose you haven't heard we Europeans are always kissing. 462 00:29:00,197 --> 00:29:01,156 [all laugh] 463 00:29:03,330 --> 00:29:04,117 Some wine? 464 00:29:04,284 --> 00:29:07,162 We have been amazing to discover very fine Australian wine. 465 00:29:07,329 --> 00:29:09,581 -[Lisa] Um.. - Oh, perhaps some lemonade. 466 00:29:09,957 --> 00:29:12,376 - Oh, lemonade, yes. - Thank you. 467 00:29:13,752 --> 00:29:17,422 80, Lisa, tell me, do you like to read novels? 468 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 Oh, yes, I do. I just finished Anna Karenina. 469 00:29:20,634 --> 00:29:21,885 I haven't decided what to read next. 470 00:29:22,520 --> 00:29:23,762 There are so many to choose from. 471 00:29:23,929 --> 00:29:26,974 Oh, how true. And the number always grows, I assure you. 472 00:29:27,140 --> 00:29:30,143 Perhaps your next choice should be something quite different. 473 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Um... Emma. Have you read that yet? 474 00:29:33,397 --> 00:29:34,273 No, I haven't! 475 00:29:34,439 --> 00:29:35,816 Oh, well, that is settled, then. 476 00:29:35,983 --> 00:29:40,445 Jane Austen, I assure you, is as great a genius as Tolstoy, 477 00:29:40,612 --> 00:29:41,697 whatever they say. 478 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 You will let me have your opinion in due course, yes? 479 00:29:44,366 --> 00:29:45,492 Yes, I will. 480 00:29:45,659 --> 00:29:47,160 -[doorbell rings] - Oh! 481 00:29:47,327 --> 00:29:50,706 That will be Rudi. Such a sense of timing. Like no-one. 482 00:29:50,872 --> 00:29:53,166 [Stefan laughs] Yes. 483 00:29:53,709 --> 00:29:55,627 Lisa, put more. 484 00:29:55,794 --> 00:29:56,837 - More? - Yes. 485 00:30:01,758 --> 00:30:05,429 Ah...lunchtime... I have such a sense of timing. 486 00:30:06,130 --> 00:30:08,557 Like no-one. But...l have brought a cake. 487 00:30:11,852 --> 00:30:15,220 [Stefan] So, tell us, Rudi, we've been discussing Jane Austen. 488 00:30:15,188 --> 00:30:16,356 -[Rudi] Ah... - What do you think of her? 489 00:30:16,773 --> 00:30:19,901 [Rudi] Well, my opinion has yet to be formed, 490 00:30:20,680 --> 00:30:23,238 -as I have not read one word. - Ah, a philistine! 491 00:30:23,739 --> 00:30:28,760 No, the truth is I am rather infatuated with Charles Dickens. 492 00:30:28,243 --> 00:30:30,662 You see, he is much better in English than he is in Hungarian. 493 00:30:30,829 --> 00:30:34,541 So I am reading again what I read so long ago. 494 00:30:35,584 --> 00:30:39,546 Dickens in Serbo-Croat I never read. And I don't care. 495 00:30:40,500 --> 00:30:43,467 His books are stupendously long. What was he thinking? 496 00:30:43,633 --> 00:30:45,510 - I don't have time! -[all laugh] 497 00:30:46,511 --> 00:30:51,224 - Magda prefers Vogue. - Vogue and Agatha Christie too. 498 00:30:51,391 --> 00:30:53,560 -[Stefan] That's true. - Tell me, what do you think? 499 00:30:53,727 --> 00:30:54,978 - Hm? -[Rudi] Of the cake. 500 00:30:55,145 --> 00:30:56,563 Oh, it's wonderful. 501 00:30:56,730 --> 00:30:59,232 I must say that in Melbourne, where I have been living, 502 00:30:59,399 --> 00:31:01,401 there are many better cake shops than Sydney. 503 00:31:01,735 --> 00:31:03,695 In Melbourne, they have more need of cake, 504 00:31:03,862 --> 00:31:05,697 having more or less nothing else. 505 00:31:05,864 --> 00:31:06,948 [all laugh] 506 00:31:11,780 --> 00:31:13,413 [doorbell rings] 507 00:31:18,168 --> 00:31:19,252 Mum? 508 00:31:19,419 --> 00:31:22,500 So what's going on? Out with it! 509 00:31:23,600 --> 00:31:24,257 Frank's disappeared. 510 00:31:25,133 --> 00:31:27,803 I knew something was up. Since when? 511 00:31:28,970 --> 00:31:32,766 He didn't come home on Thursday. He wasn't at work on Friday. 512 00:31:32,933 --> 00:31:34,267 They don't know where he is, either. 513 00:31:35,394 --> 00:31:37,187 I called the police, and they said not to worry. 514 00:31:37,354 --> 00:31:39,640 They said people do it all the time. 515 00:31:39,231 --> 00:31:41,817 That I should call if he's not back in a week. 516 00:31:41,983 --> 00:31:43,985 - You two have a fight? - No! 517 00:31:44,945 --> 00:31:49,574 Well, I dunno... He was always a bit on the peculiar side. 518 00:31:50,534 --> 00:31:56,581 I know. You and Dawn and Joy you didn't... You don't like him! 519 00:31:56,748 --> 00:32:01,253 I've never said that. But you wouldn't call him a livewire. 520 00:32:02,504 --> 00:32:04,506 He's just shy. That's all. 521 00:32:05,507 --> 00:32:07,759 Growing up on the farm. He didn't have anyone to talk to. 522 00:32:08,930 --> 00:32:10,637 He's always been very... inhibited. 523 00:32:10,804 --> 00:32:13,515 Listen, Patty... I'll tell you this. 524 00:32:14,349 --> 00:32:16,435 No-one understands men. 525 00:32:17,600 --> 00:32:20,210 We don't understand them and they don't understand themselves. 526 00:32:21,189 --> 00:32:23,859 They do these stupid things. 527 00:32:24,359 --> 00:32:27,362 But they always come back, in the end. 528 00:32:28,780 --> 00:32:32,750 They can't really manage by themselves, men can't. 529 00:32:33,869 --> 00:32:39,291 He'll be back... Or he'll have me to answer to. 530 00:32:43,753 --> 00:32:46,506 80, may I? I was just... 531 00:32:46,673 --> 00:32:48,592 I was just wondering how it would look... 532 00:32:48,758 --> 00:32:51,110 if we tried this. 533 00:32:53,555 --> 00:32:55,557 [Rudi and Stefan chat in Hungarian in the other room] 534 00:32:57,476 --> 00:32:58,768 [Magda chuckles] 535 00:32:59,269 --> 00:33:02,147 They love to talk in their barbaric Hungarian. 536 00:33:02,314 --> 00:33:03,940 I thought you were Hungarian. 537 00:33:04,107 --> 00:33:06,735 Me? No. I am Slovenian. 538 00:33:07,444 --> 00:33:09,571 I suppose you do not know what it is, Slovenian? 539 00:33:09,738 --> 00:33:10,906 Can you take it off? 540 00:33:11,698 --> 00:33:14,868 Yes, I do! Ah, Slovenia is part of Yugoslavia. 541 00:33:15,350 --> 00:33:17,913 The capital city is Ljubljana. 542 00:33:19,706 --> 00:33:22,459 You are a genius. No! 543 00:33:22,626 --> 00:33:27,839 I never met before an Australian who had even heard of this place! 544 00:33:28,600 --> 00:33:33,512 Stefan and I, we met not in Europe, but in Australia. 545 00:33:35,550 --> 00:33:36,932 In one of your migrant camps. 546 00:33:38,600 --> 00:33:40,143 Not such a lovely place, 547 00:33:40,310 --> 00:33:43,772 but it was paradise after what we had been through. 548 00:33:44,940 --> 00:33:45,982 I see. 549 00:33:46,441 --> 00:33:50,362 Mm. Stefan and I, we met learning English together. 550 00:33:52,280 --> 00:33:56,910 We can speak German, but... it's not our favourite language. 551 00:33:57,770 --> 00:33:57,953 [Lisa chuckles] 552 00:33:58,411 --> 00:34:00,288 There... it's much better. 553 00:34:00,705 --> 00:34:04,251 Lisa... can you see without your glasses? 554 00:34:04,918 --> 00:34:07,337 Oh, yes, I only really need them for reading. 555 00:34:07,712 --> 00:34:09,506 So, why do you wear them always? 556 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 I suppose because I am always reading. 557 00:34:13,635 --> 00:34:15,178 Can we take them off? 558 00:34:15,887 --> 00:34:16,805 559 00:34:26,189 --> 00:34:27,983 You have beautiful eyes. 560 00:34:30,110 --> 00:34:34,197 So, one last thing... lipstick, I think... 561 00:34:35,365 --> 00:34:39,578 It's a nice pink... and you can keep it. 562 00:34:40,780 --> 00:34:43,331 It's suitable for a jeune fille. 563 00:34:44,708 --> 00:34:48,211 You have so slim a figure. Hold on. 564 00:34:50,547 --> 00:34:53,800 I envy you this much. You should make the most of it. 565 00:34:54,342 --> 00:34:56,344 There, turn around. 566 00:34:57,679 --> 00:35:00,980 You look charming. 567 00:35:01,433 --> 00:35:06,563 And with a bit more experience, Lisa, you could be enchanting. 568 00:35:08,230 --> 00:35:09,441 How do you feel? 569 00:35:11,526 --> 00:35:14,237 Different. -[both laugh] 570 00:35:17,991 --> 00:35:20,760 [enchanting orchestral music] 571 00:35:29,336 --> 00:35:30,712 [front door opens] 572 00:35:30,879 --> 00:35:31,880 [front door closes] 573 00:35:33,256 --> 00:35:34,841 Hello, Mum! Look! 574 00:35:36,968 --> 00:35:40,513 Lesley, I thought you told us you'd be home by four o'clock. 575 00:35:40,680 --> 00:35:43,580 Oh, Magda gave me this and this belt, do you like it? 576 00:35:43,808 --> 00:35:46,311 - Well... um, goodness-- - I'm sorry I'm late, 577 00:35:46,478 --> 00:35:49,606 but we went for a walk and Magda told me about Slovenia before the war. 578 00:35:49,773 --> 00:35:51,240 Oh! And we talked about books 579 00:35:51,191 --> 00:35:52,984 and Stefan made us a lovely lunch. 580 00:35:53,318 --> 00:35:54,444 [Mr Miles] Who's Stefan? 581 00:35:54,611 --> 00:35:55,654 He's Magda's husband. 582 00:35:56,196 --> 00:35:58,281 Oh, right...he made the lunch? 583 00:35:59,740 --> 00:36:00,742 European men like to cook. 584 00:36:01,201 --> 00:36:03,662 Oh! Didn't know that. 585 00:36:04,162 --> 00:36:06,498 I like to drink. I'm off to the pub. 586 00:36:07,820 --> 00:36:08,333 See you in a couple of hours. 587 00:36:11,503 --> 00:36:15,173 Uh, Lesley, I had a telephone call from that Magda. 588 00:36:15,340 --> 00:36:18,593 That Mrs Zombie something or other. 589 00:36:18,760 --> 00:36:21,846 To say you were on your way which was very nice of her 590 00:36:22,130 --> 00:36:26,476 but, um, she tried to tell me that your name was Lisa. 591 00:36:27,185 --> 00:36:28,603 She didn't seem to know your name. 592 00:36:29,771 --> 00:36:32,107 Uh...well, that's what they call me at Goode's. 593 00:36:33,817 --> 00:36:36,444 What do you mean? Your name is Lesley. 594 00:36:37,821 --> 00:36:39,489 But I don't like Lesley. 595 00:36:40,730 --> 00:36:42,492 But that's your name. Lesley! 596 00:36:43,368 --> 00:36:46,746 But I want to be Lisa. And I will be. And I am! 597 00:36:47,800 --> 00:36:48,415 Lisa?! 598 00:36:49,749 --> 00:36:51,793 How do you think it feels to have your own child 599 00:36:51,960 --> 00:36:54,300 telling you that she wants a different name? 600 00:36:54,421 --> 00:36:57,799 What's wrong with “Lesley?” Lesley's a lovely name. 601 00:36:58,216 --> 00:37:02,110 Oh, Mum... I just... I just wanted a real girl's name. 602 00:37:02,178 --> 00:37:03,471 “Lesley” is a boy's name. 603 00:37:03,847 --> 00:37:06,391 No, Lesley's a girl's name too, it's spelt differently. 604 00:37:06,558 --> 00:37:09,394 But it sounds the same, and that's what counts. 605 00:37:10,937 --> 00:37:13,565 I just wanted a proper girl's name for when I grow up. 606 00:37:14,190 --> 00:37:16,250 I've been a child for so long now. 607 00:37:16,192 --> 00:37:17,819 I just want to be grown up. 608 00:37:20,196 --> 00:37:21,448 Oh, Lesley... 609 00:37:24,330 --> 00:37:27,162 If you only knew what being grown up can be like... 610 00:37:28,663 --> 00:37:32,709 you wouldn't... wish it to be any faster than it is. 611 00:37:33,501 --> 00:37:37,714 Oh, Mum. Please don't cry, Mum. 612 00:37:38,381 --> 00:37:41,968 Yeah... I suppose I always knew that I'd lose you some day. 613 00:37:42,427 --> 00:37:44,554 Oh, no, you'll never lose me. 614 00:37:44,971 --> 00:37:46,681 I'll stay with you always. 615 00:37:47,807 --> 00:37:49,893 But you can't say that, sweetheart. 616 00:37:50,590 --> 00:37:52,610 Because you'll marry, you'll go abroad. 617 00:37:52,520 --> 00:37:54,898 You can't stay with me always... 618 00:37:55,690 --> 00:37:57,525 I'm just being selfish, I suppose. 619 00:37:57,692 --> 00:37:59,319 No, you're not. 620 00:37:59,736 --> 00:38:02,989 Even if I do marry or go away, I'll still come and see you. 621 00:38:03,531 --> 00:38:05,742 - Often. - Well, I hope so. 622 00:38:05,909 --> 00:38:07,760 Of course I will. 623 00:38:08,787 --> 00:38:10,914 And you can keep on calling me Lesley, if you like. 624 00:38:11,289 --> 00:38:12,207 I'll see... 625 00:38:12,373 --> 00:38:15,877 I might manage to call you Lisa sometimes, but that depends. 626 00:38:17,450 --> 00:38:21,900 Right, but now something more important - your dad's dinner. 627 00:38:25,428 --> 00:38:28,640 [sighs] You know, that belt does look very nice on you. 628 00:38:29,307 --> 00:38:31,684 I hope you thanked Magda properly for that. 629 00:38:31,851 --> 00:38:33,144 Of course I did. 630 00:38:41,690 --> 00:38:44,405 [Stefan] Your little Australian schoolgirl is most charming. 631 00:38:44,572 --> 00:38:48,660 I can see you are going to turn a sow's ear into a silk purse. 632 00:38:48,827 --> 00:38:49,744 Hm? 633 00:38:49,911 --> 00:38:54,820 If I do a good deed for once in my life I cannot see the humour. 634 00:38:55,830 --> 00:38:57,961 Perhaps she reminds me a little of... 635 00:38:58,127 --> 00:39:02,298 - Of? - Myself... before the war. 636 00:39:02,757 --> 00:39:06,344 Really? I find that hard to believe. 637 00:39:07,345 --> 00:39:12,225 - She's so... - Innocent... and naive, I know. 638 00:39:14,227 --> 00:39:17,397 Do you think I was always très sophistiquée? 639 00:39:19,190 --> 00:39:20,984 Well... yes. 640 00:39:21,359 --> 00:39:24,404 [laughs] I can assure you that's not the case. 641 00:39:24,821 --> 00:39:26,573 - Stefan. - Mm-hm? 642 00:39:26,739 --> 00:39:29,158 This is most odd. 643 00:39:29,742 --> 00:39:34,664 When I called Lisa's mother, she didn't seem to know 644 00:39:34,831 --> 00:39:36,332 the name of her own child. 645 00:39:37,410 --> 00:39:39,961 “Lesley” she pronounces it. 646 00:39:41,713 --> 00:39:44,591 This Australian speech is very bizarre. 647 00:39:44,757 --> 00:39:46,384 [sighs] What can be expected? 648 00:39:46,551 --> 00:39:48,261 They're the descendants of convicts. 649 00:39:48,428 --> 00:39:51,550 Their accent comes from the lower classes of England. 650 00:39:52,682 --> 00:39:57,854 “Lesley”... “Lesley”... “Lesley”? 651 00:39:58,938 --> 00:40:01,240 “Lesley”, “Lesley”. [mutters] 652 00:40:01,649 --> 00:40:02,692 “Lesley.” 653 00:40:08,573 --> 00:40:10,575 [indistinct chatter] 654 00:40:23,460 --> 00:40:24,714 Espresso. 655 00:40:27,383 --> 00:40:28,217 Ah! 656 00:40:33,640 --> 00:40:36,684 Oh! It's only place in town with decent coffee. 657 00:40:36,851 --> 00:40:39,729 - Owned by? - Russian reffos. 658 00:40:39,896 --> 00:40:42,230 A relative of the Tsar, they say. 659 00:40:42,190 --> 00:40:44,275 - Hm? - From the court of St Petersburg 660 00:40:44,442 --> 00:40:48,154 to Pitt Street in Sydney. Now, I only have 20 minutes. What? 661 00:40:49,864 --> 00:40:53,117 - Rudi needs assistance. - Oh! 662 00:40:53,660 --> 00:40:55,787 I wish to find a girlfriend. 663 00:40:55,954 --> 00:40:57,664 I know very few people here in Sydney. 664 00:40:57,830 --> 00:40:59,832 I look to you and Stefan for help. 665 00:41:00,583 --> 00:41:02,919 Well, I can think of no-one at the moment. 666 00:41:03,860 --> 00:41:05,460 I think you have to arrange this for yourself. 667 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 I am not fussy. 668 00:41:06,381 --> 00:41:10,259 No, you want only a beauty, less than thirty years old, 669 00:41:10,426 --> 00:41:12,929 cultivated, if not also rich. 670 00:41:13,721 --> 00:41:16,990 Certainly I will want a beauty. Cultivated, well, 671 00:41:16,265 --> 00:41:18,935 I have heard there is such a thing, but... 672 00:41:19,102 --> 00:41:21,854 What do you mean? Naturally, we are cultivated, 673 00:41:22,210 --> 00:41:24,774 we reffos, we “new Australians”. We are famous for it! 674 00:41:24,941 --> 00:41:26,901 It's our most despicable quality. 675 00:41:27,680 --> 00:41:28,778 Oh, no, you misunderstand me. 676 00:41:28,945 --> 00:41:30,905 This time I am not looking for a reffo. 677 00:41:31,720 --> 00:41:32,865 I want an Australian girl. 678 00:41:33,825 --> 00:41:34,993 [both] An Australian?! 679 00:41:36,285 --> 00:41:38,788 Some of them are very beautiful. Have you not noticed? 680 00:41:39,288 --> 00:41:40,206 Yes. 681 00:41:40,373 --> 00:41:42,333 The cultivated ones have gone away. 682 00:41:42,834 --> 00:41:44,419 - They've gone away? - Uh-huh. 683 00:41:45,628 --> 00:41:46,713 Where have they gone? 684 00:41:47,880 --> 00:41:52,593 They have gone away to London, sometimes they go to Paris... 685 00:41:52,760 --> 00:41:54,137 Spasiba. 686 00:41:54,303 --> 00:41:56,472 To Paris or New York, Rome. 687 00:41:57,980 --> 00:41:59,100 - Hm. - And if you find one here... 688 00:41:59,267 --> 00:42:01,227 she is saving her fare, I guarantee it. 689 00:42:02,603 --> 00:42:04,981 Well... then... 690 00:42:05,148 --> 00:42:08,192 I shall take an uncultivated one and cultivate her myself. 691 00:42:08,359 --> 00:42:13,114 But a nice, strong, healthy, available Australian girl. 692 00:42:14,949 --> 00:42:17,910 Well, I can think of no-one with all of these qualifications. 693 00:42:20,288 --> 00:42:24,000 Maybe you should give yourself a thought, hm? 694 00:42:27,860 --> 00:42:28,870 [Stefan] Yes? 695 00:42:34,594 --> 00:42:35,970 What are you doing for Christmas? 696 00:42:36,137 --> 00:42:37,680 [sighs] Oh, I don't know. 697 00:42:37,847 --> 00:42:39,807 I might go to Melbourne, to my brother's. 698 00:42:39,974 --> 00:42:42,727 Melbourne? I thought you said his wife was a cow. 699 00:42:42,894 --> 00:42:44,854 Yeah, she is. She doesn't do a thing! 700 00:42:45,210 --> 00:42:46,898 She's got legs like tree trunks too. 701 00:42:48,274 --> 00:42:49,776 Why don't you come to the Blue Mountains? 702 00:42:49,942 --> 00:42:51,486 Mum and Dad have retired up there. 703 00:42:52,195 --> 00:42:54,238 Yeah, that might be nice... thanks. 704 00:42:54,405 --> 00:42:57,492 Then there's always a good New Year Eve's party at the Hydro. 705 00:42:58,659 --> 00:43:02,872 - Oh, I forgot, you're off blokes. - No, I'm not, just... some blokes. 706 00:43:03,390 --> 00:43:04,874 Look, what are we going to go to? 707 00:43:05,410 --> 00:43:06,125 Um... 708 00:43:07,335 --> 00:43:11,297 I reckon the The Nun's Story. Audrey Hepburn, she's gorgeous. 709 00:43:11,464 --> 00:43:13,800 God, it look serious. Can't we see something funny? 710 00:43:13,966 --> 00:43:16,427 Oh! I'm All Right Jack. What about that? 711 00:43:16,594 --> 00:43:20,348 - Ugh, I don't know. -[both laugh] 712 00:43:20,515 --> 00:43:23,601 On The Beach, Gregory Peck! Oh, he's divine! 713 00:43:23,768 --> 00:43:25,770 Oh... he really is. 714 00:43:26,354 --> 00:43:29,524 ♪ Good King Wenceslas looked out ♪ 715 00:43:29,690 --> 00:43:32,693 ♪ On the feast of Stephen ♪ 716 00:43:32,860 --> 00:43:36,197 ♪ When the snow lay round about ♪ 717 00:43:36,364 --> 00:43:39,117 ♪ Deep and crisp and even ♪ 718 00:43:39,283 --> 00:43:42,703 ♪ Brightly shone the moon that night ♪ 719 00:43:42,870 --> 00:43:45,665 ♪ Though the frost was cruel ♪ 720 00:43:45,832 --> 00:43:49,293 ♪ When a poor man came in sight ♪ 721 00:43:49,460 --> 00:43:53,339 ♪ Gathering Winter fuel ♪ 722 00:43:53,506 --> 00:43:55,508 [choir continues singing in background] 723 00:44:04,267 --> 00:44:05,351 Magda. 724 00:44:06,352 --> 00:44:08,437 My mother sent you some scones. 725 00:44:08,604 --> 00:44:12,483 And I told her that you probably wouldn't like them but, um... 726 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 I love scones. 727 00:44:15,236 --> 00:44:16,487 Oh! 728 00:44:17,155 --> 00:44:21,492 That is...really, really kind. Please thank your mother. 729 00:44:22,952 --> 00:44:28,207 Very kindly. May I wish you and your family happy Christmas. 730 00:44:28,374 --> 00:44:32,300 Now, Lisa, perhaps you can help me with a small problem. 731 00:44:32,628 --> 00:44:37,383 Rudi has decided that he wants an Australian girlfriend. 732 00:44:41,950 --> 00:44:45,641 No! No, don't worry, not you. Oh, no, no... 733 00:44:45,808 --> 00:44:49,687 Um... You are much too young and too clever for him. 734 00:44:49,854 --> 00:44:54,400 No, someone older and perhaps not too particular. 735 00:45:01,532 --> 00:45:03,367 Magda...there is someone. 736 00:45:08,581 --> 00:45:12,418 Oh, no, not Miss Cartwright! 737 00:45:12,585 --> 00:45:16,880 Lisa, this is not what he has in mind. 738 00:45:16,255 --> 00:45:17,924 No. Not Miss Cartwright, no. 739 00:45:22,637 --> 00:45:24,639 [bright orchestral music] 740 00:45:26,807 --> 00:45:28,142 Hmm... 741 00:45:29,227 --> 00:45:30,519 Yeah. 742 00:45:31,395 --> 00:45:34,357 She is about thirty or less, but not bad. 743 00:45:35,316 --> 00:45:38,903 She's rough. She has no style. 744 00:45:41,197 --> 00:45:42,281 Perfect! 745 00:45:44,242 --> 00:45:46,244 [uplifting orchestral music] 746 00:45:54,961 --> 00:45:57,630 [Mr Ryder] It's been a wonderful effort once again. 747 00:45:57,964 --> 00:46:00,508 Another record Christmas for Goode's, I'm sure. 748 00:46:00,675 --> 00:46:04,303 Congratulations. Thank you all very much. 749 00:46:04,804 --> 00:46:07,306 And happy Christmas! 750 00:46:07,473 --> 00:46:09,475 [all] Happy Christmas! 751 00:46:11,727 --> 00:46:14,563 - Well... Another year gone. - Yes. 752 00:46:14,730 --> 00:46:17,942 My life slowly ticks away at Goode's. [chuckles] 753 00:46:18,609 --> 00:46:20,319 Merry Christmas, Miss Cartwright. 754 00:46:20,486 --> 00:46:21,696 Merry Christmas, Mr Ryder. 755 00:46:21,862 --> 00:46:23,572 I suppose you'll spend it with your family? 756 00:46:23,739 --> 00:46:24,532 Oh, yes. 757 00:46:24,699 --> 00:46:27,660 My dear mother passed away this year, as you know. 758 00:46:27,827 --> 00:46:29,662 But I have some delightful nephews 759 00:46:29,829 --> 00:46:31,455 I shall spend the festive season with. 760 00:46:31,622 --> 00:46:33,291 [both chuckle] 761 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 Miss Baines. 762 00:46:39,755 --> 00:46:43,634 I would be really charmed if you would join my husband and I 763 00:46:43,801 --> 00:46:47,179 on New Year's Eve at our flat in Mosman. 764 00:46:48,764 --> 00:46:50,141 Me? New Year's Eve? 765 00:46:50,308 --> 00:46:53,769 There will be many people, and Lisa will be there. 766 00:46:53,936 --> 00:46:57,857 Ah, so you will not feel like a complete stranger. 767 00:46:58,357 --> 00:47:00,818 Oh, but I might be in the Blue Mountains... 768 00:47:00,985 --> 00:47:02,611 for New Year's Eve so... 769 00:47:02,778 --> 00:47:05,531 So. I believe they have trains. You do your best. 770 00:47:05,698 --> 00:47:07,491 Here...it's address. 771 00:47:15,624 --> 00:47:21,505 Oh, Rudi...here's your healthy Australian girl. Poor lamb. 772 00:47:21,672 --> 00:47:23,900 ["Let It Snow" playing] 773 00:47:23,257 --> 00:47:26,218 ♪ Oh, the weather outside is frightful ♪ 774 00:47:26,385 --> 00:47:28,763 ♪ But the fire is so delightful ♪ 775 00:47:28,929 --> 00:47:31,432 ♪ And since we've no place to go ♪ 776 00:47:31,599 --> 00:47:34,185 ♪ Let it snow, let it snow, let it snow ♪ 777 00:47:35,227 --> 00:47:37,646 ♪ It doesn't show signs of stopping ♪ 778 00:47:37,813 --> 00:47:40,316 ♪ And I brought some corn for popping ♪ 779 00:47:40,983 --> 00:47:43,235 ♪ The lights are turned way down low ♪ 780 00:47:43,402 --> 00:47:46,280 ♪ Let it snow, let it snow, let it snow ♪ 781 00:47:46,614 --> 00:47:49,367 ♪ When we finally kiss goodnight ♪ 782 00:47:49,533 --> 00:47:52,203 ♪ How I'll hate going out in the storm ♪ 783 00:47:52,370 --> 00:47:55,706 ♪ But if you really hold me tight ♪ 784 00:47:55,873 --> 00:47:58,209 ♪ All the way home I'll be warm ♪ 785 00:47:58,542 --> 00:48:01,379 ♪ The fire is slowly dying ♪ 786 00:48:01,545 --> 00:48:04,298 ♪ And, my dear, we're still good-bye-ing ♪ 787 00:48:04,465 --> 00:48:06,717 ♪ But as long as you love me so... ♪ 788 00:48:06,884 --> 00:48:08,302 [Mr Miles] All right, Lesley, you're champing at the bit, 789 00:48:08,469 --> 00:48:09,678 so away you go. 790 00:48:09,845 --> 00:48:12,848 Okay...um, this one is for you, Mum. 791 00:48:13,182 --> 00:48:14,392 Thank you, sweetie. 792 00:48:14,558 --> 00:48:17,436 And, Dad, I believe this one is for you. 793 00:48:17,603 --> 00:48:19,939 - Oh, thanks, love. - All right. 794 00:48:20,523 --> 00:48:22,942 [Lisa] And so, this one must be for me? 795 00:48:23,567 --> 00:48:26,700 - Yes, the big one's yours. - Great! 796 00:48:31,283 --> 00:48:32,284 [Mr Miles chuckles] 797 00:48:33,411 --> 00:48:34,954 Lisa? [chuckles] 798 00:48:35,121 --> 00:48:38,582 [gasps] Oh, they smell beautiful. Thank you. 799 00:48:38,749 --> 00:48:40,209 No worries, Mum. 800 00:48:41,377 --> 00:48:43,504 [Mr Miles] Aw... The Australian Bloodhorse! 801 00:48:44,255 --> 00:48:46,966 It's great, love, thank you! It's great! 802 00:48:47,842 --> 00:48:48,759 [Lisa] Oh 803 00:48:53,264 --> 00:48:54,598 What, don't you like it? 804 00:48:54,932 --> 00:48:57,518 Of course I do, Mum, um... 805 00:48:57,935 --> 00:49:00,146 I was just wondering about the colour... 806 00:49:00,604 --> 00:49:03,941 Oh, but you've always loved pink. And these frills. 807 00:49:04,108 --> 00:49:06,193 Ever since you were a little girl, you've loved them. 808 00:49:08,988 --> 00:49:12,199 Yes, yes, that's right, Mum. It's terrific. Really. 809 00:49:12,366 --> 00:49:13,492 Good. 810 00:49:13,659 --> 00:49:15,995 Well, I suppose you'll both be wanting something from me now. 811 00:49:16,829 --> 00:49:19,373 It's a bit hard for me to go Christmas shopping 812 00:49:19,540 --> 00:49:21,542 when I work all night and sleep all day. 813 00:49:22,501 --> 00:49:25,212 Hang on... what have I got here? 814 00:49:26,922 --> 00:49:28,900 Come over here, darl. 815 00:49:29,258 --> 00:49:30,968 - There you go, sweetheart. - Thanks, Dad. 816 00:49:31,135 --> 00:49:32,303 [Mr Miles] Pleasure. 817 00:49:32,678 --> 00:49:33,554 Sweetheart? 818 00:49:34,847 --> 00:49:37,349 - Thanks, Ed. - No worries. 819 00:49:38,184 --> 00:49:41,187 Well... what do you say we go down to Manly for a swim 820 00:49:41,353 --> 00:49:42,730 before we go to Aunty Gert's? 821 00:49:43,439 --> 00:49:44,732 Huh? What do you reckon? Sounds good? 822 00:49:44,899 --> 00:49:46,400 - Yep! - Sounds good to me! 823 00:49:47,693 --> 00:49:49,570 Go! Go! Go! 824 00:49:49,737 --> 00:49:51,489 [all cheer] 825 00:49:53,782 --> 00:49:55,743 - Oh! -[laughter] 826 00:49:57,286 --> 00:50:00,122 "The pessimist sees difficulty in every opportunity, 827 00:50:00,289 --> 00:50:03,292 the optimist sees opportunity in every difficulty." 828 00:50:03,459 --> 00:50:04,752 Beautiful! 829 00:50:04,919 --> 00:50:07,460 Oh, come on, Pat. What's it say? 830 00:50:09,590 --> 00:50:12,920 “Laugh and the world laughs with you. 831 00:50:12,259 --> 00:50:14,940 Weep and you weep alone.” 832 00:50:15,638 --> 00:50:17,598 [boy] What's wrong with Aunty Patty? 833 00:50:17,765 --> 00:50:20,100 -[girl #1] I think she's crying. -[girl #2] Is she really? 834 00:50:20,267 --> 00:50:21,101 [Mrs Crown] Pat? 835 00:50:22,728 --> 00:50:24,563 Auntie Patty's not feeling well. 836 00:50:25,648 --> 00:50:27,274 Bad luck, Frank having to be away. 837 00:50:27,900 --> 00:50:29,485 Bit of a dark horse, that Frank. 838 00:50:29,944 --> 00:50:32,238 Frank's not a dark horse. Frank's a dill! 839 00:50:32,613 --> 00:50:34,907 - At least we know one thing. - What? 840 00:50:35,740 --> 00:50:37,826 It couldn't be another woman. He's no Casanova. 841 00:50:37,993 --> 00:50:39,203 [laughs] 842 00:50:48,546 --> 00:50:49,880 [Miss Cartwright] Come on, Mother. 843 00:50:50,798 --> 00:50:52,550 Just a little bit of Christmas cake. 844 00:50:54,930 --> 00:50:55,803 I got it at Goode's! 845 00:51:05,729 --> 00:51:07,220 Come on. 846 00:51:11,235 --> 00:51:13,237 -[Rudi] Have another one! -[indistinct chatter] 847 00:51:18,117 --> 00:51:19,868 [Magda taps a glass] 848 00:51:21,870 --> 00:51:25,374 I would like to propose a toast to this country. 849 00:51:25,833 --> 00:51:28,850 I still cannot believe my fate. 850 00:51:28,711 --> 00:51:31,171 To the Commonwealth of Australia! 851 00:51:31,672 --> 00:51:33,674 [all] To Australia! 852 00:51:43,767 --> 00:51:46,604 It is so beautiful here. It really is... 853 00:51:46,770 --> 00:51:48,981 - Are you happy? - Oh, of course not. 854 00:51:49,148 --> 00:51:51,233 - What a very vulgar suggestion. {Stefan laughs] 855 00:51:51,567 --> 00:51:54,945 - Are you? - Oh, dear, I hope not. 856 00:52:03,780 --> 00:52:05,122 [indistinct conversations] 857 00:52:10,336 --> 00:52:14,480 I'm not saying that I'm going. I'm just thinking about it. 858 00:52:14,214 --> 00:52:16,133 It's a bloody mad idea. 859 00:52:17,900 --> 00:52:18,930 What's that, dear? 860 00:52:18,260 --> 00:52:20,554 Oh, Fay's thinking about going to a New Year's do in Sydney. 861 00:52:20,721 --> 00:52:22,556 Oh, that's a bit of a trip, dear. 862 00:52:22,723 --> 00:52:23,891 Thank you. 863 00:52:24,808 --> 00:52:27,144 We're going to the Hydro! Remember? 864 00:52:27,311 --> 00:52:29,730 Who's going to be at Magda's party? Are you meeting someone? 865 00:52:29,897 --> 00:52:33,317 No! I won't know anyone. I think they'll all be Continentals. 866 00:52:34,109 --> 00:52:36,862 Continentals! Gosh, it's getting worse! 867 00:52:37,237 --> 00:52:39,448 They'll all be jabbering on, you won't know what they're saying. 868 00:52:41,950 --> 00:52:45,120 One of them might be a count, you never know. 869 00:52:45,829 --> 00:52:47,164 - A count?! - Yeah, like-- 870 00:52:47,331 --> 00:52:48,415 I wouldn't count on that. 871 00:52:48,582 --> 00:52:51,752 - I mean like Count Vronsky. - What's wrong with Australians? 872 00:52:54,400 --> 00:52:55,756 [tram bell dings] 873 00:52:57,758 --> 00:53:00,302 [Magda] 80, Lisa, please pay attention. 874 00:53:00,678 --> 00:53:03,138 Because of the New Year parties, 875 00:53:03,305 --> 00:53:07,393 a lot of ladies will be coming in asking for dresses 876 00:53:07,559 --> 00:53:11,271 at the sale prices... before the sales. 877 00:53:11,438 --> 00:53:12,564 And you'll let them have them? 878 00:53:12,731 --> 00:53:14,240 - Not on your life. -[Lisa chuckles] 879 00:53:14,191 --> 00:53:18,529 But in Model Gowns... always polite. 880 00:53:18,904 --> 00:53:20,155 You can say... 881 00:53:20,322 --> 00:53:24,243 "No, madame, I regret it is not possible." 882 00:53:24,410 --> 00:53:25,703 And, "I am so sorry." 883 00:53:25,869 --> 00:53:27,955 Then they buy it, not to look cheap. 884 00:53:28,122 --> 00:53:29,248 [both laugh] 885 00:53:29,415 --> 00:53:32,751 - Every time. - Is that still here? 886 00:53:34,795 --> 00:53:40,426 Yeah, so...maybe it will be in the sale. Half price. 887 00:53:41,677 --> 00:53:45,389 - Seventy five guineas. - Perhaps you have a rich uncle? 888 00:53:45,973 --> 00:53:47,433 I'm afraid not. 889 00:53:51,190 --> 00:53:54,857 So, Mum, what about the collar? Can we take that out too? 890 00:53:55,274 --> 00:53:57,276 - Well...yes. - Yes? 891 00:53:57,443 --> 00:53:59,903 And don't you think a belt would be nice? 892 00:54:00,654 --> 00:54:02,906 - Oh, yes, a belt might be nice. - Yeah! 893 00:54:03,240 --> 00:54:05,330 Just here. Um... 894 00:54:05,200 --> 00:54:08,370 But...what about the frills? I'm not too sure about-- 895 00:54:08,537 --> 00:54:10,122 No, but you've always loved the frills. 896 00:54:10,289 --> 00:54:13,208 Of course! Of course I like them, I was just... 897 00:54:13,375 --> 00:54:14,960 There's a lot of detail in those frills. 898 00:54:15,127 --> 00:54:18,464 Yes, but they do make the dress a bit long, don't you think? 899 00:54:20,799 --> 00:54:25,179 It's just, it might be a bit too long for me, yeah? 900 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 We could maybe take it up a bit? 901 00:54:27,848 --> 00:54:29,475 - Yeah! - Yeah? 902 00:54:29,641 --> 00:54:31,393 All right, we'll take it up. 903 00:54:32,227 --> 00:54:36,190 ♪ Just let me hear some of that rock'n'roll music... ♪ 904 00:54:36,732 --> 00:54:39,260 Lisa! [laughs] 905 00:54:42,112 --> 00:54:44,448 Oh, let me admire you! 906 00:54:44,615 --> 00:54:48,327 Oh, you look charming this evening! 907 00:54:48,494 --> 00:54:50,662 - Welcome, Lisa! Have some punch. - Thank you! 908 00:54:50,829 --> 00:54:52,800 - I made it myself! - Oh! 909 00:54:52,247 --> 00:54:55,584 I think you try it at least just once in your life. 910 00:54:55,751 --> 00:54:58,504 But be careful, he put atom bomb in it! 911 00:54:58,670 --> 00:55:00,172 - Oh, okay! - Come and meet... 912 00:55:00,339 --> 00:55:04,134 - Eva! Eva and Laszlo... - Nice to meet you. 913 00:55:04,301 --> 00:55:09,932 And their son Miklos... Michael, as he's insisting we call him. 914 00:55:10,980 --> 00:55:12,810 - He's proper Australian. 915 00:55:12,976 --> 00:55:16,271 And he's even forgetting his Hungarian. 916 00:55:16,438 --> 00:55:17,815 - Miklos, this is Lisa. - Hi. 917 00:55:17,981 --> 00:55:19,566 I hear you've just done the Leaving. 918 00:55:19,733 --> 00:55:20,943 - Yes. - Magda told me, of course. 919 00:55:21,109 --> 00:55:23,111 She said you're a great help at the fashion store. 920 00:55:23,278 --> 00:55:25,697 She is my tower of strength. She is clever, huh! 921 00:55:25,864 --> 00:55:27,991 She's going on to do great things. 922 00:55:29,576 --> 00:55:31,745 I've just done it too. The Leaving. 923 00:55:31,912 --> 00:55:34,810 - Oh, yes. - Are you going to university? 924 00:55:34,248 --> 00:55:36,875 I, I don't know... results in nine days. 925 00:55:37,420 --> 00:55:38,669 - Yeah, nine days. - Yeah! 926 00:55:39,200 --> 00:55:41,400 [ballad plays loudly] 927 00:55:47,386 --> 00:55:51,306 Fay... you look beautiful! 928 00:55:51,473 --> 00:55:53,183 Oh, thank you. I'm sorry I'm a bit late, 929 00:55:53,350 --> 00:55:55,310 I had to catch a train from the-- 930 00:55:55,477 --> 00:55:56,937 You came to my home. 931 00:55:57,104 --> 00:56:01,650 No, it's really delightful. Ah, so, who do you know? 932 00:56:01,817 --> 00:56:04,194 No-one. No, Lisa! 933 00:56:04,361 --> 00:56:05,779 Lisa? Yes, I know Lisa. 934 00:56:05,946 --> 00:56:09,199 - Ah, this is Sandor. - Hello. 935 00:56:09,366 --> 00:56:15,497 And Maria and uh, Bela, uh, and there is Stefan. 936 00:56:15,873 --> 00:56:19,793 But uh, he's deadly, he's handing out atom bombs. 937 00:56:19,960 --> 00:56:22,337 Um, here's Lisa, here's Lisa. 938 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 - How are you? 939 00:56:24,590 --> 00:56:27,467 So let her talk to Miklos, who is called Michael. 940 00:56:27,634 --> 00:56:30,679 Uh, this is Rudi, he's Hungarian. 941 00:56:30,846 --> 00:56:35,642 Rudi! This is Fay, she is Australian girl, 942 00:56:35,809 --> 00:56:38,200 not a refugee from Europe. 943 00:56:43,275 --> 00:56:45,944 Uh, do you... do you speak English? 944 00:56:46,111 --> 00:56:47,863 Of course. 945 00:56:48,300 --> 00:56:50,908 And Hungarian and German. And some French and Russian. 946 00:56:51,740 --> 00:56:52,200 A drink? 947 00:57:00,167 --> 00:57:04,880 Can you give me some punch? I have some catching up to do. 948 00:57:05,470 --> 00:57:07,215 Matchmaking is a strain. 949 00:57:09,801 --> 00:57:13,180 The Serbs and the Croats are not yet fighting. 950 00:57:15,307 --> 00:57:19,728 Lisa is talking to Miklos. Michael, Michael! 951 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 Fay and Rudi are dancing. 952 00:57:23,190 --> 00:57:27,402 ♪ So I smile and say ♪ 953 00:57:28,445 --> 00:57:32,282 ♪ When a lovely flame dies ♪ 954 00:57:32,908 --> 00:57:37,412 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 955 00:57:38,163 --> 00:57:39,539 - C'est bon. - C'est bon. 956 00:57:39,706 --> 00:57:43,543 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 957 00:57:43,710 --> 00:57:50,717 ♪ Smoke gets in your eyes ♪ 958 00:57:55,555 --> 00:57:57,641 [all cheer] 959 00:57:58,600 --> 00:58:00,602 [Bela plays Hungarian folk song on violin] 960 00:58:10,529 --> 00:58:11,822 Oh, okay! 961 00:58:41,393 --> 00:58:43,395 [violin music continues playing] 962 00:58:50,235 --> 00:58:51,570 - Bye. - Bye. 963 00:59:02,748 --> 00:59:03,749 [music stops] 964 00:59:05,917 --> 00:59:08,211 Lesley...Lisa, we've been worried. 965 00:59:08,378 --> 00:59:10,547 - Why, Mum? - Well... it's so late. 966 00:59:10,714 --> 00:59:13,300 - Mum, it's New Year's Eve. - Yes, I know. 967 00:59:13,467 --> 00:59:16,178 But with people we don't know, your dad's been anxious. 968 00:59:16,344 --> 00:59:18,597 -[Mr Miles] Too right! - Who brought you home? 969 00:59:18,764 --> 00:59:20,599 - Mr Foldes. - Just him? 970 00:59:20,766 --> 00:59:23,101 No, Mum, his wife and son were there too. 971 00:59:23,268 --> 00:59:25,270 [Mr Miles] Foldes! What kind of name is that? 972 00:59:25,437 --> 00:59:27,439 They're Hungarians, Dad. 973 00:59:27,606 --> 00:59:31,693 Hungarian? God, country's full of bloody foreigners! 974 00:59:31,860 --> 00:59:34,404 But, Dad, we all came here from Europe sometime. 975 00:59:34,571 --> 00:59:37,320 Crikey! Here we go. Now I'm getting a history lesson, am I? 976 00:59:37,199 --> 00:59:39,868 Now, you better get to bed, Lisa. Get some sleep. 977 00:59:40,350 --> 00:59:40,952 Yes, all right, Mum. 978 00:59:41,703 --> 00:59:43,380 [sighs] 979 00:59:46,124 --> 00:59:47,334 [ferry horn toots in distance] 980 00:59:56,426 --> 00:59:58,720 I should have gone to mass this morning. 981 00:59:59,540 --> 01:00:00,550 Oh! 982 01:00:02,265 --> 01:00:03,683 Too late now. 983 01:00:05,268 --> 01:00:07,270 Well, there is a midday mass. 984 01:00:08,188 --> 01:00:11,274 [groans] I need some rest. 985 01:00:11,733 --> 01:00:14,270 I'm sure God will understand. 986 01:00:15,153 --> 01:00:17,489 - Stefan. - Hm? 987 01:00:17,823 --> 01:00:21,576 I think perhaps in one year, maybe one year and a half, 988 01:00:21,743 --> 01:00:24,538 we must look for premises in Woollahra. 989 01:00:24,704 --> 01:00:27,400 Even better - Double Bay. 990 01:00:28,667 --> 01:00:30,293 European fashions, huh? 991 01:00:30,460 --> 01:00:33,922 Exclusive fashions, expensive. 992 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 Goode's doesn't know the meaning of the word. 993 01:00:37,509 --> 01:00:39,520 [Stefan chuckles] 994 01:00:44,599 --> 01:00:48,270 [vibrant music] 995 01:00:48,436 --> 01:00:50,397 [loud, indistinct chatter] 996 01:01:00,282 --> 01:01:01,825 -[man] Sorry! - That's quite all right. 997 01:01:12,752 --> 01:01:14,254 - Thank you. - Thank you. 998 01:01:15,839 --> 01:01:16,798 - Rudi?! - Huh? 999 01:01:16,965 --> 01:01:19,551 - Are you looking for a frock? - Of course! 1000 01:01:19,718 --> 01:01:21,720 What do you think? This one suits me? 1001 01:01:21,887 --> 01:01:23,638 [Lisa laughs] Yeah! Rudi, you can't stay here. 1002 01:01:23,805 --> 01:01:25,265 Miss Cartwright will have a fit. 1003 01:01:25,432 --> 01:01:29,769 In fact, my dear Lisa, I wish to speak a few words to Fay. 1004 01:01:30,562 --> 01:01:33,940 Oh, she's gone to morning tea. Oh, wait, there she is. 1005 01:01:39,237 --> 01:01:43,742 - Hello. -[laughs] Hello. 1006 01:01:46,453 --> 01:01:50,957 Fay, I've came to ask if you will risk an outing with a “reffo”. 1007 01:01:51,124 --> 01:01:53,430 [clears his throat] On Friday night. 1008 01:01:54,850 --> 01:01:55,253 Please think about it. 1009 01:01:55,921 --> 01:01:58,757 Oh, I...I don't need to think about it. 1010 01:02:00,717 --> 01:02:02,594 Then I will call you on Thursday night. 1011 01:02:02,761 --> 01:02:06,181 Oh, no, no phone calls. My landlady, she's a real old battleaxe. 1012 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 Don't worry, I will smother her in Middle European charm. 1013 01:02:08,850 --> 01:02:10,936 Soon she will be looking forward to my calls. 1014 01:02:12,896 --> 01:02:13,980 Oh... well... 1015 01:02:15,440 --> 01:02:19,110 I should, um... Oh, sorry. 1016 01:02:34,626 --> 01:02:36,200 [Magda speaks to a customer in the background] 1017 01:02:45,428 --> 01:02:48,890 [groans] It has been a madhouse here. 1018 01:02:50,183 --> 01:02:54,104 Did I see that Hungarian wolf prowling around? 1019 01:02:54,271 --> 01:02:55,522 I think he's asked Fay out. 1020 01:02:57,148 --> 01:02:58,984 -[Magda groans] -[Lisa laughs] 1021 01:02:59,150 --> 01:03:02,612 Well, I have something to say but I don't want to translate it. 1022 01:03:04,948 --> 01:03:06,616 It's still there. 1023 01:03:07,158 --> 01:03:11,162 But I won't be responsible if you rob a bank to buy it. 1024 01:03:12,706 --> 01:03:15,375 And it could sell, very soon, at 50 guineas. 1025 01:03:15,542 --> 01:03:18,878 Oh, please don't say that. Please don't sell it. 1026 01:03:19,450 --> 01:03:22,340 Lisa, that is a promise I could never make. 1027 01:03:27,470 --> 01:03:30,181 [Mrs Miles] Fifty pounds for a dress! I've never spent-- 1028 01:03:30,348 --> 01:03:33,727 Guineas. 50 guineas. That's 50 pounds, 50 shillings. 1029 01:03:33,893 --> 01:03:36,604 Oh, that's even worse. You could buy ten dresses for that. 1030 01:03:36,771 --> 01:03:39,357 - Not like this one, Mum. - Oh, I don't know, Lesley. 1031 01:03:39,524 --> 01:03:40,900 - Lisa. - Lisa. 1032 01:03:41,670 --> 01:03:43,695 I don't know what's happening to you. It's that Magda. 1033 01:03:43,862 --> 01:03:47,115 Now someone called Michael's called you up. Now, who's he? 1034 01:03:47,282 --> 01:03:48,700 Get the oven door, will you? 1035 01:03:49,750 --> 01:03:51,578 Ah, he's a boy. Just done the Leaving. 1036 01:03:51,745 --> 01:03:54,414 - His father drove me home on-- - Oh, yes, on New Year's Eve. 1037 01:03:54,581 --> 01:03:57,167 But you said he was Hungarian. He sounded Australian. 1038 01:03:57,334 --> 01:03:58,293 Well, he was born here. 1039 01:03:58,460 --> 01:04:01,870 Oh, well, in that case, I suppose he is Australian. 1040 01:04:01,421 --> 01:04:03,506 - I suppose so. -[sighs] 1041 01:04:03,882 --> 01:04:06,760 Get me a sherry, will you? In the cabinet, in there. 1042 01:05:00,647 --> 01:05:01,648 [Fay sniffs] 1043 01:05:09,948 --> 01:05:11,950 [indistinct conversations] 1044 01:05:12,409 --> 01:05:15,537 - So, who was that director? - Réné Clément. Really charming. 1045 01:05:15,703 --> 01:05:18,832 [Fay cries] Oh, I'm sorry. It's just, it's so sad. 1046 01:05:19,457 --> 01:05:20,792 I've never seen a French film before. 1047 01:05:20,959 --> 01:05:23,253 Then I have arrived just in time to rescue you. 1048 01:05:25,547 --> 01:05:28,758 [Rudi] We will see them all, Les Enfants du Paradis, 1049 01:05:28,925 --> 01:05:32,387 La Règle du Jeu, Pépé le Moko. 1050 01:05:33,120 --> 01:05:34,347 Are they all sad? 1051 01:05:34,848 --> 01:05:37,559 No, not at all, some are most amusing. 1052 01:05:38,226 --> 01:05:39,894 Perhaps this wasn't a good choice. 1053 01:05:40,610 --> 01:05:42,897 No, no, no, no, it was. I loved it. 1054 01:05:44,732 --> 01:05:46,234 [classical music plays in the background] 1055 01:05:46,568 --> 01:05:49,487 [Rudi] The Nazis conscripted me when they occupied Hungary. 1056 01:05:50,905 --> 01:05:53,491 They had me work the railway lines. 1057 01:05:54,534 --> 01:05:57,579 Not at all...pleasant. 1058 01:05:59,706 --> 01:06:02,125 I escaped to Romania and hid there 1059 01:06:02,292 --> 01:06:05,253 for the remainder of the war. How is the goulash? 1060 01:06:05,420 --> 01:06:07,589 Oh, it's delicious. Go on. 1061 01:06:11,900 --> 01:06:16,181 After the war, I was a bureaucrat in Budapest. 1062 01:06:16,347 --> 01:06:22,270 Huh! What a line... I should, I should write a song. 1063 01:06:22,645 --> 01:06:26,774 But...the Communists were no improvement on the Nazis... 1064 01:06:27,650 --> 01:06:34,657 So...l escaped to the evil capitalist west... 1065 01:06:36,493 --> 01:06:38,828 ...during the uprising in 1956. 1066 01:06:39,454 --> 01:06:40,872 Oh, I've heard of that. 1067 01:06:41,390 --> 01:06:45,960 First Italy, then England and now...Australia. 1068 01:06:47,378 --> 01:06:49,214 This is where I intend to make money. 1069 01:06:49,380 --> 01:06:52,967 This is... the country of opportunity. 1070 01:06:54,177 --> 01:06:56,763 Perhaps I am to be... 1071 01:06:56,930 --> 01:07:01,518 Australia's first Hungarian ex-communist millionaire. 1072 01:07:07,815 --> 01:07:09,526 Liszt. 1073 01:07:09,692 --> 01:07:11,694 [Pianist plays classical music] 1074 01:07:14,822 --> 01:07:19,244 Tell me, do you prefer Liszt to Mozart or Beethoven to both? 1075 01:07:23,373 --> 01:07:24,958 I'm not sure. 1076 01:07:25,959 --> 01:07:31,130 Well, I will take care of that, if you will permit me. 1077 01:07:31,297 --> 01:07:34,384 You are very musical or you could not dance so well. 1078 01:07:38,540 --> 01:07:39,138 What about books? 1079 01:07:39,556 --> 01:07:41,975 Oh, I've just finished reading Anna Karenina. 1080 01:07:42,433 --> 01:07:43,768 Lisa lent it to me. 1081 01:07:44,435 --> 01:07:48,220 Remarkable. I have found an Australian intellectual. 1082 01:07:48,690 --> 01:07:51,234 And Magda told me they were all in England. 1083 01:08:07,166 --> 01:08:08,167 [lift dings] 1084 01:08:08,334 --> 01:08:09,711 - Thank you. - Thank you, dear. 1085 01:08:14,757 --> 01:08:17,302 [whispers] Fay... Fay! 1086 01:08:21,550 --> 01:08:22,640 Gee, look at that. 1087 01:08:23,160 --> 01:08:25,101 Looks like he just wandered in from the sheep show. 1088 01:08:25,268 --> 01:08:26,311 [both chuckle] 1089 01:08:44,203 --> 01:08:45,413 [all gasp] 1090 01:08:45,580 --> 01:08:47,400 Oh, Patty! 1091 01:08:47,206 --> 01:08:48,333 [Fay] Oh, darling! 1092 01:08:48,499 --> 01:08:50,501 [indistinct chatter] 1093 01:08:51,377 --> 01:08:53,921 No, please, move away, we must attend to this lady. 1094 01:08:54,714 --> 01:08:55,923 She's my wife! 1095 01:08:56,466 --> 01:08:57,759 Oh... Gracious. 1096 01:08:57,925 --> 01:09:00,110 Well, it's good that you're here. You can take her home. 1097 01:09:00,178 --> 01:09:01,804 [Fay] Patty, can you hear me? 1098 01:09:01,971 --> 01:09:05,183 I have sal volatile. It never fails. 1099 01:09:07,180 --> 01:09:07,935 [Patty groans] 1100 01:09:09,520 --> 01:09:11,147 [Fay] Just nice and slow. 1101 01:09:11,314 --> 01:09:13,524 [gasps] Go to hell! 1102 01:09:13,691 --> 01:09:17,362 Now, now, now, shh. You've had a shock. Just be quiet. 1103 01:09:18,112 --> 01:09:19,280 Tell him to go to hell. 1104 01:09:19,447 --> 01:09:20,448 [Frank] Yeah, I've been to hell. 1105 01:09:21,740 --> 01:09:23,117 I've just got back, but I couldn't find my key. 1106 01:09:24,327 --> 01:09:26,790 Gotta get my house keys off ya. 1107 01:09:27,455 --> 01:09:28,956 - Fainted? -[Lisa] Uh-huh. 1108 01:09:29,123 --> 01:09:30,792 [Lisa] Right in the middle of Ladies' Cocktails. 1109 01:09:31,292 --> 01:09:34,253 - Her husband was there, too. - What was he doing there? 1110 01:09:34,420 --> 01:09:35,380 Don't know. 1111 01:09:35,546 --> 01:09:37,548 Well, that sounds very odd to me. 1112 01:09:38,508 --> 01:09:40,593 I wonder why she hasn't had children. 1113 01:09:40,760 --> 01:09:42,804 - You should see her husband. - Now, Lesley... 1114 01:09:42,970 --> 01:09:45,598 Lisa... what do you know about that? 1115 01:09:45,765 --> 01:09:47,517 Well, he's completely gormless. 1116 01:09:48,184 --> 01:09:49,477 Yes, well, so are lots of men. 1117 01:09:49,644 --> 01:09:51,813 But it doesn't stop them from becoming fathers. 1118 01:09:55,660 --> 01:09:57,777 Well, I grew up in Bendigo, in Victoria. 1119 01:09:59,320 --> 01:10:04,492 But my dad died when I was 11 in the war in New Guinea, so... 1120 01:10:04,659 --> 01:10:06,369 We moved around a lot after that. 1121 01:10:07,662 --> 01:10:11,400 I had to leave school as soon as I turned 15 and find a job. 1122 01:10:11,666 --> 01:10:12,667 So... 1123 01:10:15,545 --> 01:10:18,464 You Australians are a mysterious people. 1124 01:10:19,465 --> 01:10:21,259 No-one would guess that this is a place 1125 01:10:21,426 --> 01:10:23,302 that people can also suffer. 1126 01:10:24,804 --> 01:10:30,518 It is the constant sunshine. It hides everything but itself. 1127 01:10:33,688 --> 01:10:37,150 - Where have you been? - Wagga. 1128 01:10:38,192 --> 01:10:40,611 Wagga? Wagga Wagga? 1129 01:10:40,778 --> 01:10:42,530 Yeah, Wagga Wagga. 1130 01:10:44,574 --> 01:10:46,701 Phil O'Connell. Remember him? 1131 01:10:48,327 --> 01:10:49,829 He was always asking me to go down 1132 01:10:49,996 --> 01:10:51,539 and give him a hand with the pub. 1133 01:10:51,706 --> 01:10:54,959 So I thought... over Christmas, New Year's. 1134 01:10:56,461 --> 01:10:58,796 You didn't bother telling me, of course. 1135 01:10:59,380 --> 01:11:02,800 I'm only your wife. I wouldn't worry, would I? 1136 01:11:03,301 --> 01:11:06,429 I wouldn't have to go tell lies for you at Wonda's Tiles, 1137 01:11:06,596 --> 01:11:10,183 or turn up at Goode's feeling sick and terrible! 1138 01:11:10,975 --> 01:11:12,727 And why are you back now, anyway? 1139 01:11:13,186 --> 01:11:15,772 I suppose you ran out of clean shirts! 1140 01:11:15,938 --> 01:11:16,939 Well, I tell you what... 1141 01:11:17,106 --> 01:11:19,660 you can clean your own bloody shirts from now on! 1142 01:11:36,000 --> 01:11:38,200 I'm sorry. I should've thought. 1143 01:11:40,171 --> 01:11:42,256 Just had my mind on other things. 1144 01:11:42,799 --> 01:11:45,635 Yeah?! Like what, for instance?! 1145 01:11:48,596 --> 01:11:53,590 I just felt... after that night, you know, you... 1146 01:11:53,476 --> 01:11:56,437 I thought you wouldn't want to see me again, for a while. 1147 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 That night? 1148 01:12:03,277 --> 01:12:05,279 With the night dress? 1149 01:12:06,280 --> 01:12:07,281 Yeah. 1150 01:12:10,340 --> 01:12:11,452 Oh... 1151 01:12:13,579 --> 01:12:16,207 - Frank. - Yeah? 1152 01:12:18,751 --> 01:12:20,837 That's what's been bothering you? 1153 01:12:21,300 --> 01:12:22,296 Yeah. 1154 01:12:23,256 --> 01:12:26,500 - That's why you shot through? - Yep. 1155 01:12:29,554 --> 01:12:31,889 - Frank... - Yeah? 1156 01:12:35,101 --> 01:12:38,437 That was wonderful... That night... 1157 01:12:41,983 --> 01:12:45,945 I just thought...you know, the way I carried on, it was... 1158 01:12:46,112 --> 01:12:47,905 -a bit-- - It was wonderful. 1159 01:12:59,959 --> 01:13:02,753 -[sighs] You know what? - What? 1160 01:13:03,212 --> 01:13:05,464 I am so hungry. 1161 01:13:06,173 --> 01:13:08,968 Why don't you go down the street and get us some fish and chips? 1162 01:13:09,927 --> 01:13:13,639 I'll call Mum when you're out. And don't be long... 1163 01:13:14,390 --> 01:13:15,349 I'm starving! 1164 01:13:17,810 --> 01:13:21,731 Yeah, well, all right then. 1165 01:13:24,859 --> 01:13:27,361 So that was okay, that night? 1166 01:13:27,945 --> 01:13:30,573 I'll say it was! 1167 01:13:33,618 --> 01:13:34,952 [laughs] 1168 01:13:39,123 --> 01:13:40,166 [front door opens] 1169 01:13:41,830 --> 01:13:42,168 [front door closes] 1170 01:13:45,463 --> 01:13:49,467 We have heard nothing from Rudi. I wonder why. 1171 01:13:49,634 --> 01:13:52,470 Well... He is obviously engaged elsewhere. 1172 01:13:53,304 --> 01:13:56,891 Correct. Did you see who he left the party with? 1173 01:13:57,683 --> 01:14:00,978 - The prettiest girl? - The Australian girl. Fay. 1174 01:14:02,688 --> 01:14:05,566 Fay is an adult. She can look after herself. 1175 01:14:05,900 --> 01:14:08,402 She is a naive Australian girl, 1176 01:14:08,569 --> 01:14:12,156 experienced no doubt only with clumsy Australian men. 1177 01:14:12,323 --> 01:14:15,340 And Rudi is a wolf of a different colour. 1178 01:14:15,201 --> 01:14:16,911 This is melodrama. 1179 01:14:17,780 --> 01:14:19,997 The reality probably is that both are at a loose end. 1180 01:14:20,164 --> 01:14:23,840 It suits them for the time being to see each other. 1181 01:14:25,127 --> 01:14:28,464 For a woman, it is never only for amusement. 1182 01:14:28,631 --> 01:14:30,424 The heart is engaged, so it may be broken. 1183 01:14:30,591 --> 01:14:32,930 And it will be my fault. 1184 01:14:32,468 --> 01:14:34,470 Nonsense. You merely introduced them. 1185 01:14:34,929 --> 01:14:36,681 Now the ball is in their court. 1186 01:14:36,847 --> 01:14:41,180 Hm? You are crossing the bridge before the horse has bolted. 1187 01:14:45,856 --> 01:14:47,858 [uplifting orchestral music] 1188 01:15:15,553 --> 01:15:18,431 - Magnificent! -[Fay laughs] 1189 01:15:19,980 --> 01:15:22,351 Such a wonderful country... and so empty! [voice echoes] 1190 01:15:24,812 --> 01:15:26,689 We must keep its existence a secret, 1191 01:15:26,856 --> 01:15:28,240 or all those bloody reffos 1192 01:15:28,190 --> 01:15:30,443 will come racing down here from Europe. 1193 01:15:32,945 --> 01:15:36,407 Now for one of your... famous sandwiches. 1194 01:15:47,710 --> 01:15:49,450 Mm! 1195 01:15:50,400 --> 01:15:51,881 - Not bad! -[Fay giggles] 1196 01:15:52,882 --> 01:15:55,885 Are they different from continental sandwiches? 1197 01:15:56,520 --> 01:15:59,472 Yes... but the principle is the same. 1198 01:16:01,474 --> 01:16:03,100 What are you thinking? 1199 01:16:03,559 --> 01:16:06,200 Oh, nothing...nothing much. 1200 01:16:09,857 --> 01:16:13,319 Well, you remember I was going to tell you the rest of my story. 1201 01:16:14,612 --> 01:16:18,157 - Your disgraceful past. - Yes. 1202 01:16:18,908 --> 01:16:23,662 - Am I going to be shocked? - I think so. 1203 01:16:24,914 --> 01:16:27,792 Proceed. Shock me. 1204 01:16:32,213 --> 01:16:35,758 Well, when I was about 16, I wanted to be a ballet dancer. 1205 01:16:36,759 --> 01:16:39,804 But my mother had no money for proper lessons, so... 1206 01:16:41,180 --> 01:16:47,812 Um, when I was about 18, I ended up in this...nightclub. 1207 01:16:48,229 --> 01:16:51,774 -[gasps] Horrible. - Yes. 1208 01:16:52,942 --> 01:16:55,402 And after a while I, um... 1209 01:16:56,320 --> 01:17:03,119 I met this man, Mr Marlow... and, um, he was a businessman. 1210 01:17:04,703 --> 01:17:08,874 He was older... At least 45. 1211 01:17:13,170 --> 01:17:17,216 He rented a flat for me... in Kings Cross... 1212 01:17:18,801 --> 01:17:23,722 And, um... and he would visit... and... 1213 01:17:32,106 --> 01:17:34,483 Were you in love with this Mr Marlow? 1214 01:17:35,651 --> 01:17:38,237 Oh...no. 1215 01:17:39,697 --> 01:17:44,743 And does this Mr Marlow still feature in your life? 1216 01:17:51,500 --> 01:17:55,379 Believe me, Fay... the Pope in Rome 1217 01:17:55,546 --> 01:17:58,674 does not have me high on the list being considered for sainthood. 1218 01:18:00,301 --> 01:18:01,844 [Fay laughs with relief] 1219 01:18:05,890 --> 01:18:07,141 Magnificent! 1220 01:18:07,308 --> 01:18:09,310 [upbeat guitar playing] 1221 01:18:11,395 --> 01:18:12,771 [choreographer #1] Six, seven, eight! 1222 01:18:16,108 --> 01:18:17,359 And out, in, hip! 1223 01:18:17,526 --> 01:18:23,407 Hip! Hip! Step, cross, shoulders, and... around! 1224 01:18:27,411 --> 01:18:28,621 And flick! 1225 01:18:29,622 --> 01:18:31,290 Jump, kick, step, step! 1226 01:18:32,166 --> 01:18:33,334 And one! 1227 01:18:38,797 --> 01:18:41,800 Step, lunge, straight line! 1228 01:18:46,263 --> 01:18:49,141 Diagonal! And around! 1229 01:18:49,308 --> 01:18:50,643 First group! 1230 01:18:51,600 --> 01:18:52,478 Personalities! 1231 01:18:55,481 --> 01:18:59,401 Big finish! And slow! 1232 01:19:01,153 --> 01:19:03,572 - Thank you, ladies! -[choreographer #2] Okay, girls. 1233 01:19:03,739 --> 01:19:05,824 I suppose it could be worse. Take a break! 1234 01:19:05,991 --> 01:19:07,451 Another run-through at six. 1235 01:19:07,618 --> 01:19:09,536 So I think it was good at the top this time. 1236 01:19:09,703 --> 01:19:10,454 Okay. 1237 01:19:10,621 --> 01:19:11,872 But, um, the middle section needs a little bit of work. 1238 01:19:12,390 --> 01:19:13,791 Ah, want the old job back, Fay? 1239 01:19:13,958 --> 01:19:15,542 Not right now, Gerald. [clears throat] 1240 01:19:15,709 --> 01:19:17,795 - That was good, darling. - Thanks! 1241 01:19:18,545 --> 01:19:20,923 So, how are things with your Continental? 1242 01:19:21,340 --> 01:19:23,920 - Good. - What's his name? 1243 01:19:23,509 --> 01:19:26,679 - Rudi Janosi. - How do you spell it? 1244 01:19:26,845 --> 01:19:31,558 Ah. . . J-A-N-O-S-I . What? 1245 01:19:32,559 --> 01:19:34,228 Well, he could change it, you know. 1246 01:19:34,395 --> 01:19:35,771 Quite a few of them do that. 1247 01:19:35,938 --> 01:19:36,939 Rudi won't. 1248 01:19:37,106 --> 01:19:39,733 Rudi says the best thing to do if there's anything unusual 1249 01:19:39,900 --> 01:19:42,611 about you is to... brazen it out. 1250 01:19:44,363 --> 01:19:45,823 You want to be careful. 1251 01:19:45,990 --> 01:19:48,325 You haven't known him long. I don't want to see you get hurt. 1252 01:19:50,494 --> 01:19:53,380 I'd rather be hurt by Rudi than the types I used to know. 1253 01:19:53,831 --> 01:19:56,500 Well, at least with an Australian you know where you are. 1254 01:19:57,840 --> 01:19:59,440 Well, that's not too hot if you don't want to be there. 1255 01:19:59,962 --> 01:20:03,632 At least with a Continental you're going somewhere new. 1256 01:20:04,800 --> 01:20:05,634 Yes. And it could be dangerous. 1257 01:20:07,678 --> 01:20:09,305 Life is dangerous. 1258 01:20:10,139 --> 01:20:12,308 You should hear some of Rudi's stories. 1259 01:20:12,808 --> 01:20:15,102 We live in a cocoon here. 1260 01:20:15,644 --> 01:20:17,187 We don't know how lucky we are. 1261 01:20:17,980 --> 01:20:19,940 I'll bet he knows how lucky he is. 1262 01:20:20,607 --> 01:20:22,318 He put the hard word on you yet? 1263 01:20:22,484 --> 01:20:23,610 No. 1264 01:20:29,533 --> 01:20:35,622 - Do you love him, Fay? - Yes. I reckon I do. 1265 01:20:38,334 --> 01:20:39,460 Come here. 1266 01:20:48,385 --> 01:20:50,137 I can't eat a thing. 1267 01:20:53,570 --> 01:20:55,590 [indistinct conversations] 1268 01:21:04,860 --> 01:21:06,987 - Lisa? - Hm? 1269 01:21:07,529 --> 01:21:09,198 Have you found that one in madam's size yet? 1270 01:21:09,656 --> 01:21:11,658 Um... No, we don't seem to have it. 1271 01:21:22,920 --> 01:21:24,922 That girl's off with the pixies. 1272 01:21:25,339 --> 01:21:28,133 - Oh, you know why? - No, why? 1273 01:21:28,300 --> 01:21:30,219 Why, her exam results come out tomorrow. 1274 01:21:30,386 --> 01:21:33,263 Well, tonight if she goes down to the Herald building about 11. 1275 01:21:36,767 --> 01:21:37,810 Here you are, madam. 1276 01:21:44,566 --> 01:21:46,568 -[indistinct conversations] -[loud machinery noise] 1277 01:22:00,457 --> 01:22:03,460 Hey, Ed, haven't you got a girl that's just done the Leaving? 1278 01:22:03,627 --> 01:22:04,461 Yeah. 1279 01:22:04,628 --> 01:22:05,838 Well, they've finished setting the results. 1280 01:22:06,400 --> 01:22:08,215 Get your tail down there. Have a look, see how she went. 1281 01:22:08,382 --> 01:22:09,550 I'll look after this for a bit. 1282 01:22:09,716 --> 01:22:13,387 - Oh, no need to bother, mate. - Don't be a spoilsport. 1283 01:22:13,720 --> 01:22:15,806 Look, I'll go and check for you. It's a big day for her. 1284 01:22:15,973 --> 01:22:19,726 - What school was it? - She goes to North Sydney Girls. 1285 01:22:19,893 --> 01:22:20,769 Oh. 1286 01:22:27,860 --> 01:22:29,862 [loud chatter] 1287 01:22:30,279 --> 01:22:33,991 [Lisa] Sorry, excuse me. Sorry, excuse me. 1288 01:22:34,158 --> 01:22:35,534 [girl] I got four A's and a B! 1289 01:22:48,460 --> 01:22:50,674 - Is her name Lesley? - Yeah! 1290 01:22:50,841 --> 01:22:51,758 Listen to this! 1291 01:22:51,925 --> 01:22:54,887 Five A's and first-class honours in English and History. 1292 01:22:57,181 --> 01:22:58,474 That sounds all right, doesn't it? 1293 01:22:59,308 --> 01:23:00,684 Jeez, you're a cool one, Ed. 1294 01:23:00,851 --> 01:23:02,644 It's bloody great, that's what it is! 1295 01:23:03,270 --> 01:23:08,358 Yeah! Huh! Well, I should get back to work. 1296 01:23:14,907 --> 01:23:18,410 I hear your daughter's distinguished herself famously! 1297 01:23:18,577 --> 01:23:20,370 Congratulations! Wonderful news! 1298 01:23:20,787 --> 01:23:21,914 Good on ya, mate! 1299 01:23:22,800 --> 01:23:24,374 I suppose she'll be off to Sydney Uni? 1300 01:23:25,125 --> 01:23:26,835 You must be very proud, Ed. 1301 01:23:27,336 --> 01:23:28,420 - Yeah, well-- - Nice one, Ed! 1302 01:23:28,587 --> 01:23:31,340 I'm not sure about that, I'm not sure about the university. 1303 01:23:31,507 --> 01:23:33,717 Well, surely you wouldn't waste brains like that. 1304 01:23:33,884 --> 01:23:37,950 And you tell her to come and see us if she wants a cadetship. 1305 01:23:37,262 --> 01:23:38,180 [man] Congratulations, mate. 1306 01:23:38,347 --> 01:23:40,516 But first, university's the thing. 1307 01:23:40,849 --> 01:23:42,309 Both my girls are there. 1308 01:23:42,476 --> 01:23:43,810 Having the time of their life. 1309 01:23:49,274 --> 01:23:50,108 [man] What do ya reckon, Ed? 1310 01:23:50,275 --> 01:23:52,361 Someone in the family's got some brains, hey?! 1311 01:23:53,654 --> 01:23:54,780 Thanks, mate. 1312 01:23:59,493 --> 01:24:01,662 - Mum! - I know. Your father telephoned. 1313 01:24:02,120 --> 01:24:04,810 Oh, gosh! What did he say? 1314 01:24:04,248 --> 01:24:05,165 Well, nothing much. 1315 01:24:05,332 --> 01:24:07,501 He was suffering from shock or he wouldn't have phoned. 1316 01:24:07,668 --> 01:24:11,171 Oh, Lesley...Lisa! This is the proudest day of my life! 1317 01:24:11,338 --> 01:24:12,965 Mine too. So far. 1318 01:24:13,131 --> 01:24:14,132 [both laugh] 1319 01:24:14,299 --> 01:24:19,960 ♪ Volare, Whoa-oh ♪ 1320 01:24:21,223 --> 01:24:26,436 ♪ Cantare, Whoa-oh-oh-oh... ♪ 1321 01:24:42,452 --> 01:24:43,412 Frank. 1322 01:24:45,289 --> 01:24:48,292 Yeah, what? Would you like some more toast? 1323 01:24:48,750 --> 01:24:53,880 [laughs] Put the bloody tray down and come over here. 1324 01:24:55,382 --> 01:24:57,509 [Patty giggles] 1325 01:25:10,439 --> 01:25:14,151 Lisa! Whose name is also Lesley! 1326 01:25:14,318 --> 01:25:16,903 Oh, my young friend, this is a most happy day! 1327 01:25:17,700 --> 01:25:18,710 - Oh, thank you. - Oh. 1328 01:25:18,238 --> 01:25:20,365 What's going on? Is she, are you engaged?! 1329 01:25:20,532 --> 01:25:23,577 Oh, tush, at her age? God forbid, no. 1330 01:25:23,744 --> 01:25:26,790 She has obtained most magnificent 1331 01:25:26,246 --> 01:25:28,206 results in the Leaving Certificate. 1332 01:25:28,373 --> 01:25:29,458 - Good on you, Lisa! - Thank you. 1333 01:25:29,625 --> 01:25:31,835 - Congratulations! - Oh, thank you so much. 1334 01:25:32,200 --> 01:25:34,713 Stefan sends his love, but we were not surprised. 1335 01:25:34,880 --> 01:25:36,673 I read it in the Herald this morning, it's fabulous! 1336 01:25:36,840 --> 01:25:38,925 - Congratulations, Lisa. - Oh, thank you so much, Mr Ryder. 1337 01:25:39,384 --> 01:25:40,469 Lisa! 1338 01:25:49,186 --> 01:25:51,210 Your results were no surprise to me. 1339 01:25:52,397 --> 01:25:53,774 Thank you. 1340 01:25:54,316 --> 01:25:56,568 You're a clever girl, I could see that. 1341 01:25:57,944 --> 01:25:59,196 It's a pleasure to work with you, 1342 01:25:59,363 --> 01:26:01,239 and I'll be sorry when you leave us. 1343 01:26:02,949 --> 01:26:06,360 A clever girl... [sighs] 1344 01:26:06,203 --> 01:26:09,498 Is the most wonderful thing in all creation, you know? 1345 01:26:11,410 --> 01:26:12,626 You must never forget that. 1346 01:26:13,585 --> 01:26:15,504 So you go to university... 1347 01:26:17,172 --> 01:26:19,508 and don't pass up any opportunities. 1348 01:26:20,217 --> 01:26:22,594 You just go away and be as clever as you can. 1349 01:26:23,595 --> 01:26:25,514 It's the best thing you could possibly do... 1350 01:26:26,306 --> 01:26:32,200 you and all the clever girls in this city and the world. 1351 01:26:34,898 --> 01:26:37,776 Now, we'd better get on and sell some cocktail frocks, hadn't we? 1352 01:26:52,833 --> 01:26:53,834 [front door closes] 1353 01:26:57,963 --> 01:26:58,839 [mouths] 1354 01:27:19,651 --> 01:27:22,571 [sighs] Now, Lesley, I can't see what you want with these exams 1355 01:27:22,738 --> 01:27:25,824 and first-class honours and universities being a girl. 1356 01:27:27,117 --> 01:27:31,413 But still... Congratulations... 1357 01:27:32,330 --> 01:27:33,498 You've done very well. 1358 01:27:34,499 --> 01:27:35,876 Thanks, Dad. 1359 01:27:38,754 --> 01:27:40,589 So, what do you want to do now? 1360 01:27:41,798 --> 01:27:43,383 You know what I want to do. 1361 01:27:44,593 --> 01:27:47,345 Well, I'll think about it... if you get that scholarship. 1362 01:27:47,512 --> 01:27:50,640 Oh, she'll get it all right, with that pass. 1363 01:27:50,807 --> 01:27:54,644 Well, if you do, I'll think about you going to university, okay? 1364 01:27:56,146 --> 01:27:58,523 But, if I do decide you can go, 1365 01:27:58,690 --> 01:28:00,609 I don't ever want to hear you mixed up with these... 1366 01:28:00,776 --> 01:28:03,278 libertarians and those bloody communists they've got there, 1367 01:28:03,445 --> 01:28:06,490 you'll be out of this house in a shot, understood? 1368 01:28:06,656 --> 01:28:07,741 Yes, Dad. 1369 01:28:09,993 --> 01:28:12,621 -[telephone rings] - Oh, I'll get it. 1370 01:28:14,956 --> 01:28:16,208 What's this? 1371 01:28:16,917 --> 01:28:21,421 Oh! That's, uh, salami. Lisa suggested it. 1372 01:28:22,130 --> 01:28:24,382 All those bloody reffos she's got to know. 1373 01:28:30,130 --> 01:28:32,474 Huh! Salami, eh? 1374 01:28:33,141 --> 01:28:34,643 Reckon I could get used to that. 1375 01:28:35,769 --> 01:28:37,103 We out of beer? 1376 01:28:37,437 --> 01:28:39,940 No, Lisa suggested that too. 1377 01:28:46,488 --> 01:28:47,531 Huh! 1378 01:28:48,573 --> 01:28:50,242 It was Michael Foldes. 1379 01:28:50,826 --> 01:28:51,910 Who's he? What does he want? 1380 01:28:52,770 --> 01:28:53,620 He passed the exams too. 1381 01:28:53,787 --> 01:28:55,914 He wanted to know if I'm doing anything tonight. 1382 01:28:56,581 --> 01:28:57,707 Well, of course you are! 1383 01:28:59,000 --> 01:29:00,335 We're going out to celebrate, aren't we? 1384 01:29:00,919 --> 01:29:02,838 A slap-up meal in Chinatown. What do ya reckon? 1385 01:29:03,400 --> 01:29:05,215 , Dad! - Crikey. 1386 01:29:05,715 --> 01:29:07,676 I mean, blokes ringing you up and you finished school. 1387 01:29:08,301 --> 01:29:09,761 It's hard to keep up with you, Lesley! 1388 01:29:09,928 --> 01:29:14,516 - Lisa! - Lisa. Oh, God, what next?! 1389 01:29:16,170 --> 01:29:19,104 And have a look at ya. Just have a look at ya. 1390 01:29:20,522 --> 01:29:22,650 Not bloody bad, hey! 1391 01:29:24,192 --> 01:29:25,151 Not bad. 1392 01:29:25,944 --> 01:29:29,300 [uplifting orchestral music] 1393 01:29:36,955 --> 01:29:38,390 Fay! 1394 01:29:41,334 --> 01:29:42,836 - Sorry! - That's alright. 1395 01:29:46,172 --> 01:29:48,842 - Where are we going? - It's a surprise. 1396 01:30:50,320 --> 01:30:53,114 I want your expert opinion. 1397 01:31:12,550 --> 01:31:16,513 You see... there are harbour views. 1398 01:31:22,185 --> 01:31:24,771 Maybe you will dislocate your neck, 1399 01:31:24,938 --> 01:31:27,190 but there are harbour views. 1400 01:31:35,532 --> 01:31:36,825 What do you think? 1401 01:31:38,760 --> 01:31:41,788 Well, I think it's... I think it's really lovely. 1402 01:31:43,248 --> 01:31:45,792 But it's you who has to like it. It's... 1403 01:31:47,200 --> 01:31:50,547 I mean, it's your flat. What do you think? 1404 01:31:50,714 --> 01:31:53,675 Oh, you...misunderstand me... 1405 01:31:57,679 --> 01:32:01,224 Oh, you mean... you mean it's for me. 1406 01:32:02,600 --> 01:32:04,936 - Just like Mr Marlow, I, uh... - Fay... 1407 01:32:05,103 --> 01:32:06,688 - I stay here and you... - Fay. 1408 01:32:06,855 --> 01:32:09,232 - You visit and-- - Fay! Don't be bloody silly! 1409 01:32:09,399 --> 01:32:11,317 Not like Mr Bloody Marlow! 1410 01:32:11,484 --> 01:32:13,611 There, don't I sound like a true Australian? 1411 01:32:13,778 --> 01:32:14,529 - No? 1412 01:32:14,696 --> 01:32:16,531 No, this is for you. 1413 01:32:16,698 --> 01:32:21,536 For...me. For...us. 1414 01:32:23,997 --> 01:32:25,665 I want you to marry me. 1415 01:32:27,876 --> 01:32:31,629 - Marry? - Marry. 1416 01:32:32,714 --> 01:32:33,798 Marry me?! 1417 01:32:33,965 --> 01:32:35,633 [romantic music plays] 1418 01:32:35,800 --> 01:32:40,305 But I... I, I mean, I don't, I don't know anything about... 1419 01:32:40,638 --> 01:32:43,975 - Books, or music, or art or... - Bugger that, Fay! 1420 01:32:44,142 --> 01:32:46,561 - Opera or-- - Fay, Fay, Fay, you're honest. 1421 01:32:47,562 --> 01:32:51,399 And sweet and beautiful, and I'm going to... 1422 01:32:51,566 --> 01:32:53,610 love teaching you all about Bach and Mozart, 1423 01:32:53,777 --> 01:32:55,528 -and I love you! -[Fay laughs] 1424 01:32:58,239 --> 01:32:59,616 I adore you. 1425 01:33:04,496 --> 01:33:06,539 Think about it for as long as you like. 1426 01:33:06,998 --> 01:33:08,625 I will give you five minutes at least. 1427 01:33:08,792 --> 01:33:11,336 - Shall I leave you alone-- - No, no, no, no! Don't leave me. 1428 01:33:11,503 --> 01:33:13,505 [romantic music intensifies] 1429 01:33:15,423 --> 01:33:18,343 The answer...is yes! 1430 01:33:19,511 --> 01:33:21,120 - Yes, I will! - Yes! 1431 01:33:27,600 --> 01:33:29,620 [Fay laughs] 1432 01:33:31,640 --> 01:33:32,650 Yes! 1433 01:33:37,280 --> 01:33:39,781 - That was Rudi on the telephone. -[Magda] Oh? 1434 01:33:41,658 --> 01:33:43,827 He wants to borrow 50 pounds from me. 1435 01:33:44,702 --> 01:33:47,330 Oh... Why? 1436 01:33:48,289 --> 01:33:51,543 Oh, he wants to buy a diamond ring, or a sapphire. 1437 01:33:52,168 --> 01:33:54,546 Oh, is he going into the jewellery business? 1438 01:33:54,921 --> 01:33:56,464 Mm... I don't think so. 1439 01:33:57,382 --> 01:33:59,467 He wants to buy an engagement ring for Fay. 1440 01:33:59,801 --> 01:34:03,346 [clattering] 1441 01:34:03,680 --> 01:34:06,182 - Are you okay? - Yeah! 1442 01:34:06,641 --> 01:34:11,604 - Uh...engagement ring for Fay?! - Uh-huh...yeah. 1443 01:34:12,188 --> 01:34:15,775 Stefan... could you pour me a whiskey? 1444 01:34:15,942 --> 01:34:17,360 All right! 1445 01:34:20,822 --> 01:34:23,199 [Magda] The whole thing is preposterous. 1446 01:34:23,950 --> 01:34:26,244 How can they possibly be happy together? 1447 01:34:26,411 --> 01:34:29,914 They have absolutely nothing in common. 1448 01:34:30,810 --> 01:34:30,874 At all. 1449 01:34:31,400 --> 01:34:32,167 Well, having things in common 1450 01:34:32,333 --> 01:34:34,460 is not a condition for a happy marriage. 1451 01:34:34,836 --> 01:34:38,173 The point is that they are happy together. 1452 01:34:38,339 --> 01:34:41,500 It's only the beginning. 1453 01:34:41,217 --> 01:34:43,803 The middle and the end must take care of themselves. 1454 01:34:43,970 --> 01:34:46,264 At least he has not been trifling with her. 1455 01:34:46,431 --> 01:34:48,433 Not breaking her heart as I feared. 1456 01:34:48,600 --> 01:34:50,727 But he could do, in future. 1457 01:34:52,270 --> 01:34:55,230 I'm happy for them. I wish them well. 1458 01:34:56,240 --> 01:34:59,680 - Still something of a shock. - Well... 1459 01:34:59,235 --> 01:35:00,820 One's friends can be shocking. 1460 01:35:00,987 --> 01:35:03,323 It's one of their appealing features. 1461 01:35:10,246 --> 01:35:11,372 [lift dings] 1462 01:35:14,626 --> 01:35:16,336 [pensive orchestral music] 1463 01:35:35,563 --> 01:35:36,773 It is not here. 1464 01:35:41,690 --> 01:35:45,281 Never let sentiment interfere with business. 1465 01:35:46,740 --> 01:35:49,869 To be sentimental about business is to be weak, 1466 01:35:50,360 --> 01:35:51,579 and to be weak is to fail. 1467 01:35:52,288 --> 01:35:53,748 Do you understand? 1468 01:35:54,749 --> 01:35:56,501 - Yes, I suppose I do. - Yeah. 1469 01:35:56,668 --> 01:36:00,672 So a man came to buy a present for his daughter. 1470 01:36:01,500 --> 01:36:03,910 And he liked the dress very much. 1471 01:36:03,675 --> 01:36:05,760 - So... - So he got it for 50 guineas. 1472 01:36:05,927 --> 01:36:09,555 [sighs] I had given the dress to Yvonne, 1473 01:36:09,722 --> 01:36:10,598 to be wrapped... 1474 01:36:10,932 --> 01:36:15,395 and he was telling me how happy it would make his daughter. 1475 01:36:15,937 --> 01:36:17,438 - And... - And? 1476 01:36:17,605 --> 01:36:22,151 And I told him that Yvonne had made a big mistake and, um... 1477 01:36:22,318 --> 01:36:24,737 that the dress had already been sold. 1478 01:36:27,323 --> 01:36:31,995 And never again will sentiment interfere with business. 1479 01:36:32,161 --> 01:36:33,413 I swear it! 1480 01:36:37,500 --> 01:36:38,543 Here it is. 1481 01:36:40,378 --> 01:36:45,466 [laughs] Oh, but, but Magda, it's still 50 guineas and... 1482 01:36:45,633 --> 01:36:47,176 I don't have that much money. 1483 01:36:48,511 --> 01:36:50,763 Miss Cartwright came here yesterday, 1484 01:36:50,930 --> 01:36:54,475 and she reduced all the unsold dresses even further. 1485 01:36:54,642 --> 01:36:56,644 - To? - Thirty five guineas. 1486 01:36:58,146 --> 01:36:59,480 Oh, Magda! 1487 01:37:00,148 --> 01:37:02,859 Thirty five guineas? I...I have, um, the ten from Dad, 1488 01:37:03,260 --> 01:37:07,155 and my savings and the staff discount... I have 35 guineas! 1489 01:37:07,613 --> 01:37:09,730 [both laugh] 1490 01:37:09,240 --> 01:37:11,242 [uplifting orchestral music plays] 1491 01:37:12,535 --> 01:37:16,664 Perhaps you will be a business woman. There are worse things. 1492 01:37:21,336 --> 01:37:24,213 Everything seems to be going smoothly, Miss Cartwright. 1493 01:37:24,380 --> 01:37:28,301 True, Mr Ryder, but we'll soon be losing half of Ladies Cocktail. 1494 01:37:28,468 --> 01:37:30,803 Really? Well... 1495 01:37:30,970 --> 01:37:33,181 Young Lisa will be off to Sydney University, 1496 01:37:33,348 --> 01:37:35,183 but we always knew she was only a temp. 1497 01:37:35,350 --> 01:37:37,518 Correct, but... Mrs Williams. 1498 01:37:39,354 --> 01:37:40,730 -[whispers] Expecting. Expecting? 1499 01:37:41,606 --> 01:37:44,817 She doesn't look... how do you know? 1500 01:37:45,401 --> 01:37:48,290 Years of observing ladies in black, Mr Ryder. 1501 01:37:48,821 --> 01:37:50,310 And, uh, Miss Baines... 1502 01:37:50,490 --> 01:37:51,949 - Yes? - She's engaged! 1503 01:37:52,575 --> 01:37:53,743 - To a Hungarian. - Hm. 1504 01:37:54,118 --> 01:37:55,745 She's given us a month's notice. 1505 01:37:56,287 --> 01:38:01,167 There's still Mrs Symbo... Sym... Magda. 1506 01:38:02,850 --> 01:38:04,504 That little boutique is worth its weight in gold. 1507 01:38:05,880 --> 01:38:07,632 Don't count on her being around too long, Mr Ryder. 1508 01:38:08,490 --> 01:38:10,510 I've heard she's looking for premises of her own. 1509 01:38:10,426 --> 01:38:13,429 Oh, well... it's not surprising, I suppose. 1510 01:38:14,180 --> 01:38:16,349 Ah, well, they come and they go. 1511 01:38:17,725 --> 01:38:21,270 At least... there's you and me, Miss Cartwright. 1512 01:38:21,771 --> 01:38:25,233 We're always here. We're the constant ones. 1513 01:38:29,237 --> 01:38:31,239 [uplifting orchestral music plays] 1514 01:38:34,367 --> 01:38:36,369 [indistinct conversations] 1515 01:38:38,287 --> 01:38:40,289 [Stefan] Ah, sorry, thank you. 1516 01:38:41,499 --> 01:38:44,419 [Stefan] Please... welcome... come in! 1517 01:38:45,200 --> 01:38:47,505 [Mrs Miles] Thank you, very much. Thank you. 1518 01:38:47,672 --> 01:38:49,674 [Stefan] Ah, wonderful, come in, come in. 1519 01:38:50,425 --> 01:38:54,178 So lovely to finally meet you! 1520 01:38:54,345 --> 01:38:55,346 -[Magda] Welcome! 1521 01:38:55,513 --> 01:38:57,765 -[Fay] Hi! You look lovely. - Thank you! 1522 01:38:58,558 --> 01:39:04,210 Lisa! Oh, so beautiful, it looks so wonderful on you. 1523 01:39:04,188 --> 01:39:05,940 - Well, I suppose it does. - Too right it does. 1524 01:39:06,107 --> 01:39:07,240 Thank you! 1525 01:39:07,191 --> 01:39:10,270 - So, can we please sit? -[Stefan] Yes, please! 1526 01:39:10,194 --> 01:39:11,821 - Please! -[Stefan] Take a chair. 1527 01:39:11,988 --> 01:39:14,198 - Here, take this. - Thank you. 1528 01:39:14,365 --> 01:39:16,367 [indistinct chatter] 1529 01:39:17,326 --> 01:39:18,661 -[Mrs Miles] Excuse me. -[Stefan] I think you're there. 1530 01:39:18,828 --> 01:39:21,380 [Magda] So, I have arranged a few delicacies. 1531 01:39:21,205 --> 01:39:23,124 Well, I believe that I arranged them. 1532 01:39:23,541 --> 01:39:26,169 Well, you did. But I arranged that you arranged them. 1533 01:39:26,335 --> 01:39:28,337 [all laugh] 1534 01:39:28,504 --> 01:39:30,506 [indistinct chatter] 1535 01:39:32,508 --> 01:39:34,510 [Magda] Eva, can you do the honours? 1536 01:39:35,136 --> 01:39:37,263 - Can you do the honours? - Of course! 1537 01:39:37,430 --> 01:39:39,182 [indistinct chatter] 1538 01:39:39,348 --> 01:39:40,850 -[Mr Miles] Ah, thank you! -[Stefan] Yes. 1539 01:39:41,170 --> 01:39:43,102 I know what they are, they're olives. 1540 01:39:43,269 --> 01:39:45,271 [indistinct chatter] 1541 01:39:47,190 --> 01:39:48,191 Fay... 1542 01:39:49,250 --> 01:39:50,651 I have to tell you something... 1543 01:39:52,737 --> 01:39:56,532 We are going to be very rich, and have lots of children. 1544 01:39:57,492 --> 01:39:59,350 At least four. 1545 01:40:00,453 --> 01:40:01,996 Is that all right with you? 1546 01:40:03,247 --> 01:40:06,250 Yes...of course it is. 1547 01:40:13,700 --> 01:40:16,385 - I have found the perfect place. - Hm? 1548 01:40:16,761 --> 01:40:19,263 It's... in the middle of Double Bay. 1549 01:40:20,140 --> 01:40:21,641 "Magda's Fashions". 1550 01:40:22,558 --> 01:40:23,851 What do you say? 1551 01:40:24,727 --> 01:40:26,812 What can I say? It is so appropriate! 1552 01:40:27,980 --> 01:40:30,233 I want to show these Australian ladies 1553 01:40:30,399 --> 01:40:32,568 the meaning of the word “style”. 1554 01:40:33,277 --> 01:40:35,710 - And “expense”, I'm sure! -[both laugh] 1555 01:40:37,949 --> 01:40:41,770 Oh, forgive me, Mr Miles, for being inattentive. 1556 01:40:41,244 --> 01:40:43,788 Oh, no worries, mate. Oh, and it's Ed. 1557 01:40:44,121 --> 01:40:45,331 - Ed? - Yeah, Ed. 1558 01:40:45,498 --> 01:40:46,999 Ed... Stefan. 1559 01:40:47,542 --> 01:40:49,335 - Stefan? - Mm-hm. 1560 01:40:49,502 --> 01:40:51,128 Stefan. [laughs] 1561 01:40:52,380 --> 01:40:54,600 [Ed] This tastes great, what is it? 1562 01:40:54,173 --> 01:40:56,509 - Oh, duck liver paté. - Sorry? 1563 01:40:56,676 --> 01:40:57,635 Duck liver. 1564 01:40:59,220 --> 01:41:00,429 Duck liver? 1565 01:41:01,305 --> 01:41:03,307 Hm... Strewth! 1566 01:41:04,141 --> 01:41:05,434 Just won't think about it. 1567 01:41:05,601 --> 01:41:07,395 If I can take everything else that's been happening 1568 01:41:07,562 --> 01:41:10,481 I guess I can take "duck liver", I suppose. 1569 01:41:10,648 --> 01:41:12,358 [Stefan chuckles] 1570 01:41:15,820 --> 01:41:17,947 No more lemonade, Lisa. 1571 01:41:18,114 --> 01:41:21,867 In Hungary, you'd have been drinking this for years. 1572 01:41:22,340 --> 01:41:25,371 - In moderation, of course. -[all chuckle] 1573 01:41:38,920 --> 01:41:40,520 [Stefan] Now, cheers! 1574 01:41:41,429 --> 01:41:43,639 [Stefan chuckles] 1575 01:41:46,142 --> 01:41:48,436 [all cheer and applaud] 1576 01:41:53,274 --> 01:41:57,690 -80, um. Engineering? - Engineering, that's right. 1577 01:41:57,236 --> 01:42:01,532 - And you? - Arts... of course. 1578 01:42:02,617 --> 01:42:06,454 Lisa, when you finish university, what will you be? 1579 01:42:06,621 --> 01:42:08,789 [uplifting music plays] 1580 01:42:12,168 --> 01:42:15,463 Um... I'm going to be an actress... 1581 01:42:15,630 --> 01:42:21,844 or a poet... or a novelist... Or maybe all three! [laughs] 1582 01:42:22,110 --> 01:42:26,140 ♪ Don't lose your guiding light ♪ 1583 01:42:26,307 --> 01:42:29,185 ♪ To the joys of the night ♪ 1584 01:42:30,519 --> 01:42:36,317 ♪ Don't give up even when your heart is breaking ♪ 1585 01:42:38,152 --> 01:42:41,656 ♪ How strange everything feels ♪ 1586 01:42:41,822 --> 01:42:45,201 ♪ My life's becoming real ♪ 1587 01:42:46,494 --> 01:42:53,000 ♪ A work of art that's mine for the making ♪ 1588 01:42:54,850 --> 01:42:58,881 ♪ No matter What happens always be happy ♪ 1589 01:42:59,480 --> 01:43:02,900 ♪ For a glorious day ♪ 1590 01:43:02,176 --> 01:43:06,472 ♪ Our backs to the sun, the sparkling ocean ♪ 1591 01:43:06,639 --> 01:43:10,768 ♪ It's a glorious day ♪ 1592 01:43:17,650 --> 01:43:21,862 ♪ And I'm happy sitting here ♪ 1593 01:43:22,290 --> 01:43:25,157 ♪ In the warm and salty air ♪ 1594 01:43:26,283 --> 01:43:29,787 ♪ All the noises of the city ♪ 1595 01:43:29,954 --> 01:43:32,540 ♪ Disappearing ♪ 1596 01:43:34,208 --> 01:43:37,837 ♪ And somehow it's sublime ♪ 1597 01:43:38,300 --> 01:43:42,258 ♪ To move through space and time ♪ 1598 01:43:42,425 --> 01:43:48,556 ♪ In a boat I now seem to be steering ♪ 1599 01:43:50,141 --> 01:43:55,146 ♪ No matter What happens always be happy ♪ 1600 01:43:55,312 --> 01:43:57,690 ♪ For a glorious day ♪ 1601 01:43:57,857 --> 01:44:02,737 ♪ Our backs to the sun, a sparkling ocean ♪ 1602 01:44:02,903 --> 01:44:05,300 ♪ It's a glorious day ♪ 1603 01:44:05,197 --> 01:44:11,787 ♪ And we go la la la la la... ♪ 1604 01:44:17,376 --> 01:44:23,841 ♪ Always be happy for a glorious day ♪ 1605 01:44:25,920 --> 01:44:28,554 ♪ It's a glorious day ♪ 1606 01:44:35,978 --> 01:44:38,230 [Classical music playing] 122414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.