Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,500 --> 00:01:09,000
LA PORTA ROSSA
S01E07
2
00:01:09,001 --> 00:01:11,101
legendas @drcaio
3
00:01:14,080 --> 00:01:17,045
N�o sei como esses
bilhetes apareceram.
4
00:01:17,080 --> 00:01:20,080
Talvez quisesse me fazer
uma surpresa. � estranho...
5
00:01:21,760 --> 00:01:24,445
Que apare�am agora.
Incr�vel.
6
00:01:24,480 --> 00:01:27,680
Talvez algum agente os tenha
encontrado durante a revista...
7
00:01:27,715 --> 00:01:30,600
e colocou no livro de Pavese...
8
00:01:32,520 --> 00:01:36,165
O absurdo � que
estavam na p�gina...
9
00:01:36,200 --> 00:01:38,200
da poesia favorita de Leonardo.
10
00:01:38,201 --> 00:01:40,200
Talvez isso signifique
alguma coisa.
11
00:01:41,640 --> 00:01:45,105
- Ainda que n�o entendamos.
- As coincid�ncias n�o existem.
12
00:01:45,140 --> 00:01:47,650
Sim, mas por que
se faz de c�nica?
13
00:01:47,651 --> 00:01:50,160
Estes bilhetes n�o te
deixaram indiferente...
14
00:01:55,000 --> 00:01:58,160
Anna!
15
00:01:59,520 --> 00:02:03,085
- Oi.
- Oi. - Como vai?
16
00:02:03,120 --> 00:02:06,660
- Oi. - Tudo bem?
- Oi, Beatrice. - Oi.
17
00:02:06,695 --> 00:02:09,925
- Est�o procurando enfeites?
- Sim, algo assim.
18
00:02:09,960 --> 00:02:14,260
- Este ano n�o tenho vontade de
por �rvore. - Por qu�? - Nina.
19
00:02:14,295 --> 00:02:18,965
Porque... � um Natal
triste para mim.
20
00:02:19,000 --> 00:02:22,320
Se n�o puser a �rvore, n�o
poder� receber os presentes.
21
00:02:24,820 --> 00:02:29,700
- Tem raz�o. Bonitas essas bolas
de Natal, posso v�-las? - Claro.
22
00:02:29,835 --> 00:02:33,877
- Onde compraram?
- Naquela lojinha.
23
00:02:33,912 --> 00:02:36,896
- Vamos ver se encontramos mais?
- Vamos.
24
00:02:37,231 --> 00:02:40,680
- Sempre no bra�o da m�e.
- Viu?
25
00:02:42,040 --> 00:02:44,525
Quer imit�-la?
26
00:02:44,560 --> 00:02:48,840
- Tenho medo de perder um ente
querido. - O que quer dizer?
27
00:02:56,000 --> 00:02:59,200
Acho que quem
me traiu foi meu pai.
28
00:03:00,235 --> 00:03:02,180
Seu pai? N�o entendo.
29
00:03:02,215 --> 00:03:04,515
Rambelli, meu chefe.
30
00:03:05,640 --> 00:03:09,885
Sim, eu sempre considerei ele...
Um pai
31
00:03:09,920 --> 00:03:14,800
- Sim. - Muitas vezes somos
tra�dos pelas pessoas pr�ximas.
32
00:03:22,960 --> 00:03:27,400
- E agora o Natal se aproxima.
- E o tempo acaba.
33
00:03:28,280 --> 00:03:29,700
Sim.
34
00:03:33,640 --> 00:03:35,785
Escutei Rambelli
dar um telefonema.
35
00:03:35,820 --> 00:03:41,160
- Marcou encontro esta noite.
- Com quem? - N�o sei.
36
00:03:41,195 --> 00:03:46,160
Mas sei que tem algo...
algo que n�o vai bem.
37
00:03:47,760 --> 00:03:50,160
Logo descobrirei a verdade.
38
00:03:50,195 --> 00:03:52,560
�s vezes a verdade � perigosa.
39
00:04:31,120 --> 00:04:34,600
- Onde voc� est�?
- Trouxe o dinheiro?
40
00:04:36,360 --> 00:04:41,400
- Trouxe o dinheiro?
- Por que a arma?
41
00:04:41,435 --> 00:04:47,000
N�o gosto de surpresas.
Vamos, deixe-me ver.
42
00:04:57,600 --> 00:05:00,640
Todas de 50 como voc� pediu.
43
00:05:02,120 --> 00:05:04,440
Levante as m�os e vire-se.
44
00:05:06,520 --> 00:05:09,080
Puxa vida, quanta confian�a...
45
00:05:13,120 --> 00:05:18,880
- Onde est� a mercadoria?
- Calma, j� mostrarei para voc�.
46
00:05:18,915 --> 00:05:20,200
Vamos, ande.
47
00:05:20,235 --> 00:05:21,935
Ande!
48
00:05:28,840 --> 00:05:32,680
Abra a porta, vamos.
49
00:05:50,440 --> 00:05:52,840
Abra a van.
50
00:06:05,640 --> 00:06:11,005
- Meninas. - Satisfeito?
- Sim. Acho que sim.
51
00:06:11,340 --> 00:06:14,640
- Levo a van tamb�m.
- Est� inclu�da no pre�o.
52
00:06:14,675 --> 00:06:17,245
Bom.
53
00:06:17,280 --> 00:06:20,320
- As chaves est�o no lugar?
- Sim.
54
00:06:20,321 --> 00:06:23,360
Feche a porta e
n�o incomodo mais.
55
00:06:25,600 --> 00:06:27,720
Certo.
56
00:06:42,200 --> 00:06:44,720
Levanta, bastardo!
57
00:06:46,760 --> 00:06:48,920
Levanta!
58
00:06:58,480 --> 00:07:01,600
Em que merda de
neg�cios est� metido?
59
00:07:53,080 --> 00:07:54,780
Tudo bem, senhor?
60
00:07:54,781 --> 00:07:57,481
V� buscar uma bebida
quente para essas meninas.
61
00:07:57,515 --> 00:08:00,337
Eu cuido do ogro. Acorde!
62
00:08:00,772 --> 00:08:04,206
- Acorde!
- Quem � voc�?
63
00:08:04,241 --> 00:08:07,040
Venha comigo, explicarei. Vamos.
64
00:08:15,940 --> 00:08:20,920
- Me traiu, seu merda.
- Ande!
65
00:08:23,560 --> 00:08:26,285
- Voc� me traiu tamb�m.
- Desligue as c�meras.
66
00:08:26,320 --> 00:08:30,720
Pare a grava��o, preciso falar
em particular com Ponti.
67
00:08:30,755 --> 00:08:33,920
- Tudo bem, senhor.
- V� tomar um caf�. - Sim.
68
00:08:44,720 --> 00:08:47,320
E ent�o?
69
00:08:50,000 --> 00:08:54,740
Talvez n�o tenha entendido,
n�o vou falar com voc�.
70
00:08:54,775 --> 00:08:59,827
- Quero ver meu advogado.
- � voc� que n�o entende.
71
00:08:59,862 --> 00:09:04,880
Voc� n�o vale nada.
Mas tem uma boa not�cia.
72
00:09:07,780 --> 00:09:10,140
Voc� n�o me importa nada.
73
00:09:12,541 --> 00:09:14,400
J� ouviu falar de Cagliostro?
74
00:09:14,635 --> 00:09:16,865
O imbecil que se
deixou ser morto?
75
00:09:17,800 --> 00:09:20,580
N�o fale assim dele.
Era meu amigo.
76
00:09:20,581 --> 00:09:24,660
Sen�o, voc� pode
chegar morto na cadeia.
77
00:09:31,720 --> 00:09:34,485
Depois da morte
dele descobrimos...
78
00:09:34,520 --> 00:09:37,980
que passava informa��es aos
traficantes de prostitui��o.
79
00:09:38,015 --> 00:09:41,440
- Conhece todos eles, voc� leva
as meninas. - N�o sei de nada.
80
00:09:44,000 --> 00:09:47,965
Eu li muitas transcri��es
de suas conversas.
81
00:09:48,000 --> 00:09:52,680
Em 3 de junho, �s 15:18, ligou
para Paolo Ruggeri e disse...
82
00:09:54,360 --> 00:09:58,325
"Eles est�o tranquilos,
t�m seguro"
83
00:09:58,360 --> 00:10:01,840
Depois de alguns minutos,
na mesma liga��o...
84
00:10:01,875 --> 00:10:04,045
"Acham que n�o sei nada"
85
00:10:04,080 --> 00:10:07,845
"mas conhe�o o santo
que o protege."
86
00:10:07,880 --> 00:10:11,765
Ponti, diz para mim tamb�m
quem � esse santo?
87
00:10:11,800 --> 00:10:13,862
Eu nem me lembro dessa chamada.
88
00:10:13,863 --> 00:10:15,925
Devo ter apenas
falado por falar.
89
00:10:15,960 --> 00:10:18,000
Com seus antecedentes criminais
90
00:10:18,001 --> 00:10:20,040
e acusa��o de
sequestro de pessoas,
91
00:10:20,075 --> 00:10:22,536
trata de seres humanos e
92
00:10:22,537 --> 00:10:24,997
desacato a um
funcion�rio p�blico.
93
00:10:25,032 --> 00:10:29,920
30 anos � o que vai receber!
Que porra voc� quer fazer?
94
00:10:32,040 --> 00:10:37,360
Vamos come�ar de novo.
Cagliostro era o informante?
95
00:10:42,480 --> 00:10:46,165
Bravo. V� que n�o � dif�cil?
96
00:10:46,200 --> 00:10:49,480
Vamos, diga o nome
desse desgra�ado.
97
00:10:55,960 --> 00:11:00,040
- Rambelli, temos que conversar.
- Agora? - Agora.
98
00:11:03,520 --> 00:11:07,640
J� vou, Sr. Piras.
Quando eu voltar, quero o nome.
99
00:11:09,420 --> 00:11:12,985
Se chama Ponti, consegue as
meninas para a prostitui��o.
100
00:11:13,020 --> 00:11:14,586
Um peixe pequeno.
101
00:11:14,620 --> 00:11:19,120
- Por que est� prendendo ele?
- Sr. Piras,
102
00:11:19,155 --> 00:11:24,760
o informante dava dicas para
os chefes da prostitui��o...
103
00:11:24,795 --> 00:11:27,697
e ao Mexicano.
No relat�rio est� escrito...
104
00:11:27,732 --> 00:11:30,125
que Ponti conhece o nome
do policial corrupto.
105
00:11:30,160 --> 00:11:34,180
- Parece que conclu�mos que era
Cagliostro. - N�o estou seguro.
106
00:11:34,215 --> 00:11:37,580
N�o apenas por amizade, mas
sabe que n�o posso trabalhar...
107
00:11:37,615 --> 00:11:40,680
sabendo que um dos meus
homens se vende a criminosos.
108
00:11:43,320 --> 00:11:47,820
Entrei em contato com Ponti.
Fingi que queria garotas
109
00:11:47,855 --> 00:11:49,625
para prostituir
em festas privadas.
110
00:11:49,660 --> 00:11:51,350
Deve ter dado dinheiro para ele.
111
00:11:51,351 --> 00:11:54,740
- � claro que sim.
- Como conseguiu isso?
112
00:11:54,775 --> 00:11:58,925
Peguei no cofre da delegacia.
Mas eu j� devolvi.
113
00:11:58,960 --> 00:12:01,130
Percebe que o que
voc� fez � uma loucura?
114
00:12:01,131 --> 00:12:03,100
Eu deveria denunci�-lo.
115
00:12:03,135 --> 00:12:05,287
- Senhor...
- Quieto, ou�a!
116
00:12:05,388 --> 00:12:09,640
N�o posso ser o c�o de guarda
de voc� e seu esquadr�o.
117
00:12:09,675 --> 00:12:11,145
Ponti deve ter um advogado...
118
00:12:11,180 --> 00:12:12,980
e tamb�m estarei
no interrogat�rio.
119
00:12:12,981 --> 00:12:14,214
� vontade.
120
00:12:14,215 --> 00:12:16,620
Apague tudo e nos vemos
amanh� �s 8 da manh�.
121
00:12:17,555 --> 00:12:20,180
Deixe-os ver essa ferida.
122
00:12:24,100 --> 00:12:25,560
Merda!
123
00:12:50,540 --> 00:12:52,160
Vanessa.
124
00:12:55,720 --> 00:13:00,245
- Como vai?
- Bem, por qu�?
125
00:13:00,280 --> 00:13:04,240
N�o veio ontem a noite,
n�o responde as mensagens...
126
00:13:05,480 --> 00:13:06,720
Estava ocupada.
127
00:13:06,721 --> 00:13:09,721
N�o me contou
como foi com sua m�e.
128
00:13:11,240 --> 00:13:13,720
H� pouco a dizer.
Ela n�o me queria
129
00:13:13,721 --> 00:13:15,800
antes e n�o me quer agora.
130
00:13:18,120 --> 00:13:23,040
Sinto muito. Hoje a noite
eu toco em outro lugar.
131
00:13:27,240 --> 00:13:29,700
N�o vai dar para
ouvir muito o hang,
132
00:13:29,701 --> 00:13:32,160
n�o � o mais
importante do grupo.
133
00:13:35,040 --> 00:13:37,200
Talvez voc�
n�o tenha entendido...
134
00:13:39,320 --> 00:13:42,320
N�o, entendi muito bem.
135
00:13:47,400 --> 00:13:50,200
- Oi.
- Oi.
136
00:13:52,800 --> 00:13:55,600
Vem aqui?
137
00:14:00,680 --> 00:14:06,600
- Do que estavam falando?
- De uma festa de m�scaras.
138
00:14:06,635 --> 00:14:10,760
- Esta noite.
- Onde?
139
00:14:13,120 --> 00:14:16,460
Na casa de Raffaele Gherardi.
140
00:14:16,495 --> 00:14:21,845
- N�o te convidou?
- N�o.
141
00:14:21,880 --> 00:14:25,740
Desde que o deixei, n�o tenho
um bom relacionamento com ele.
142
00:14:26,241 --> 00:14:28,041
Nem com voc�s.
143
00:14:30,240 --> 00:14:35,000
Me desculpem, tenho ficado
meio estranha ultimamente.
144
00:14:37,960 --> 00:14:40,200
Sabe...
145
00:14:43,600 --> 00:14:46,760
Gostaria de vir para a
festa conosco hoje � noite?
146
00:14:51,260 --> 00:14:53,545
A m�e de Raspadori estava certa.
147
00:14:53,580 --> 00:14:57,720
O legista confirmou que a
menina n�o consumia drogas.
148
00:14:57,855 --> 00:15:01,337
Pelo contr�rio, tinha um
estilo de vida saud�vel.
149
00:15:01,472 --> 00:15:05,405
Tinha uma malforma��o
do cora��o sem saber.
150
00:15:05,540 --> 00:15:10,020
- Quando tomou a Red, foi fatal.
- O corpo foi movido.
151
00:15:10,055 --> 00:15:13,680
Sim,
a pol�cia cient�fica confirmou.
152
00:15:16,720 --> 00:15:20,080
O que significa que morreu
em algum lugar inconveniente...
153
00:15:20,115 --> 00:15:22,037
ou ao lado de algu�m
n�o conveniente.
154
00:15:22,438 --> 00:15:23,760
� prov�vel.
155
00:15:25,160 --> 00:15:27,525
Tente interrogar os amigos.
156
00:15:27,560 --> 00:15:31,000
Vamos tentar saber quais lugares
e que as pessoas frequentava.
157
00:15:31,035 --> 00:15:34,040
Talvez tenhamos
subestimado o caso.
158
00:15:36,640 --> 00:15:41,680
- Sim?
- Preciso falar com urg�ncia.
159
00:15:41,715 --> 00:15:45,760
- Sobre o qu�?
- Em particular.
160
00:15:51,320 --> 00:15:55,040
- Eu te ligo mais tarde.
- Sim.
161
00:16:06,080 --> 00:16:11,280
- Tenho cinco minutos.
- Posso?
162
00:16:12,600 --> 00:16:15,140
O que voc� quer?
163
00:16:16,075 --> 00:16:17,680
Que me escute.
164
00:16:21,320 --> 00:16:23,325
Por favor.
165
00:16:23,360 --> 00:16:27,200
Agora ficar� contente.
Fizemos como voc� queria.
166
00:16:27,235 --> 00:16:30,825
- Ponti agora cala a boca.
- A lei permite isso.
167
00:16:30,860 --> 00:16:33,920
- N�o � minha culpa, garanto.
- Duas coisas s�o verdadeiras.
168
00:16:33,955 --> 00:16:35,957
Primeira, Cagliostro
n�o era informante.
169
00:16:35,958 --> 00:16:37,260
Segunda, ele estava certo.
170
00:16:37,295 --> 00:16:42,320
- Voc� � um grande bunda mole!
- Tenha calma!
171
00:16:42,355 --> 00:16:44,800
Voc� nunca me viu com raiva.
172
00:16:52,480 --> 00:16:54,280
Por enquanto est� tudo bem.
173
00:16:54,281 --> 00:16:57,680
Nosso homem conseguiu
fazer voc� sair.
174
00:16:57,715 --> 00:17:01,640
Tranquilo, o magistrado
apagou o assunto.
175
00:17:03,000 --> 00:17:05,100
Aqui est� escrito
o que deve fazer.
176
00:17:05,101 --> 00:17:07,200
Sair� esta noite.
177
00:17:07,235 --> 00:17:10,200
Uma vez fora, nossos amigos
entrar�o em contato com voc�.
178
00:17:14,560 --> 00:17:16,960
Nos vemos l� fora.
179
00:17:26,660 --> 00:17:28,970
Tinha a miss�o de descobrir
180
00:17:28,971 --> 00:17:31,280
o informante dentro
do nosso esquadr�o.
181
00:17:31,315 --> 00:17:34,045
Cagliostro era
o principal suspeito.
182
00:17:34,080 --> 00:17:36,380
Por isso que eu
estava sempre com ele.
183
00:17:36,381 --> 00:17:38,680
Ao princ�pio.
184
00:17:41,040 --> 00:17:43,840
Quanto mais eu o observava...
185
00:17:45,500 --> 00:17:48,140
mais gostava dele.
186
00:17:48,241 --> 00:17:51,480
Eu o admirava
muito como policial.
187
00:17:51,515 --> 00:17:53,360
Mas foi muito mais.
188
00:18:28,560 --> 00:18:29,800
Espera.
189
00:18:33,000 --> 00:18:37,420
- O que foi?
- � melhor que v� para sua casa.
190
00:18:37,455 --> 00:18:40,160
N�o � uma boa noite.
191
00:18:41,620 --> 00:18:45,140
- O que voc� diz?
- Vamos parar aqui.
192
00:18:45,175 --> 00:18:47,080
Por qu�?
193
00:19:02,040 --> 00:19:05,760
Parece que gostava,
at� h� dois dias.
194
00:19:05,795 --> 00:19:08,325
Muito.
195
00:19:08,360 --> 00:19:10,880
Mas � melhor pararmos por aqui.
196
00:19:21,200 --> 00:19:24,405
Voc� deixou sua casa, n�o
deve estar bem com sua mulher.
197
00:19:24,440 --> 00:19:26,230
- O que voc� sabe?
- Voc� me disse.
198
00:19:26,231 --> 00:19:28,920
N�o sabe nada dela.
199
00:19:28,955 --> 00:19:30,920
Anna ignora muitas coisas.
200
00:19:33,280 --> 00:19:36,925
Ela � diferente.
201
00:19:36,960 --> 00:19:39,600
Eu sei tudo sobre
voc� e gosta de mim.
202
00:19:41,800 --> 00:19:44,560
Eu a amo.
203
00:19:46,280 --> 00:19:48,280
Eu...
204
00:19:50,000 --> 00:19:52,720
Eu me apaixonei.
205
00:20:03,080 --> 00:20:05,085
Sou uma idiota.
206
00:20:05,120 --> 00:20:08,500
Estava disposta a dizer para ele
que o estavam investigando...
207
00:20:08,535 --> 00:20:12,360
e estragar tudo, s�
para ficar com ele.
208
00:20:17,360 --> 00:20:21,525
Mas eu n�o valia nada para ele,
s� pensava em voc�.
209
00:20:21,960 --> 00:20:25,400
Tudo o que ele queria era
ter uma segunda chance.
210
00:20:28,760 --> 00:20:31,160
Talvez voc� possa
dar a ele agora.
211
00:20:32,840 --> 00:20:36,900
J� a escutei, agora,
se n�o se importar...
212
00:20:36,935 --> 00:20:40,960
Um dia voc� me pediu para falar
de mulher para mulher.
213
00:20:42,360 --> 00:20:44,560
Eu fiz isso hoje.
214
00:20:51,240 --> 00:20:56,680
Se ainda interessa saber onde
est� Helena Cassian, HC.
215
00:20:56,715 --> 00:20:58,400
Eu descobri.
216
00:21:05,800 --> 00:21:09,320
- Boa tarde.
- Oi. - Oi.
217
00:21:10,320 --> 00:21:12,360
Oi...
218
00:21:20,160 --> 00:21:24,005
- Muito legal o lugar!
- � estupendo.
219
00:21:24,040 --> 00:21:27,485
- Raffaele nunca te trouxe aqui?
- N�o.
220
00:21:27,520 --> 00:21:30,000
Pensa que poderia ter
perdido a virgindade aqui.
221
00:21:30,001 --> 00:21:31,580
Olha que coisas.
222
00:21:31,615 --> 00:21:34,800
A verdade � que voc� e Raffaele
n�o t�m nada em comum.
223
00:21:34,835 --> 00:21:37,600
Mas a estranha do casal � voc�!
224
00:21:52,800 --> 00:21:57,040
- Oi. - Olha quem est� l�.
- Toca aqui?
225
00:21:57,075 --> 00:22:01,000
- Parece que sim.
- Vane.
226
00:22:12,000 --> 00:22:14,085
Podia ter me dito
que tocaria aqui.
227
00:22:14,120 --> 00:22:16,460
Se eu te dissesse
que era na casa de Gherardi,
228
00:22:16,461 --> 00:22:17,900
mudava alguma coisa?
229
00:22:18,735 --> 00:22:21,640
Parab�ns pela companhia.
230
00:22:25,200 --> 00:22:26,900
- Filip, queria dizer...
- O qu�?
231
00:22:26,901 --> 00:22:29,600
Tem vergonha de estar comigo?
232
00:22:29,635 --> 00:22:34,200
- Obrigado.
- Filip, anda. Est� pronto?
233
00:22:34,235 --> 00:22:37,280
Desculpe, temos que tocar.
234
00:22:39,000 --> 00:22:40,680
Paolo.
235
00:22:55,280 --> 00:22:57,400
Disseram que est� mal,
o que voc� tem?
236
00:22:59,335 --> 00:23:02,377
Vomitei duas vezes.
Talvez algo que comi.
237
00:23:02,378 --> 00:23:05,320
Coitadinho, a
barriga est� doendo?
238
00:23:07,040 --> 00:23:10,720
Certo, vamos ver se tem
algu�m na enfermaria.
239
00:23:10,755 --> 00:23:14,160
Venha, vamos.
240
00:23:19,820 --> 00:23:22,700
Fique confort�vel,
deite na cama.
241
00:23:22,701 --> 00:23:25,880
O m�dico est� chegando.
242
00:23:25,915 --> 00:23:27,960
Vamos.
243
00:23:45,160 --> 00:23:50,720
- Sra., quer que a acompanhe?
- N�o precisa.
244
00:24:29,200 --> 00:24:31,280
- Oi.
- Oi.
245
00:24:34,600 --> 00:24:36,920
Trabalha aqui?
246
00:24:43,120 --> 00:24:45,599
Yvette � cara.
247
00:24:45,600 --> 00:24:47,885
N�o � problema.
248
00:24:47,920 --> 00:24:52,960
- Strip-tease ou privado?
- Privado.
249
00:26:29,480 --> 00:26:32,760
Ol�...
250
00:26:35,360 --> 00:26:37,920
O que quer que eu fa�a?
251
00:26:40,720 --> 00:26:44,940
Est� a�? N�o � de falar muito.
252
00:26:44,975 --> 00:26:49,160
Nem sempre � necess�rio falar.
253
00:26:50,740 --> 00:26:51,980
Espera...
254
00:26:53,960 --> 00:26:55,770
� uma mulher.
255
00:26:55,771 --> 00:26:57,980
Calma, n�o precisa
se envergonhar.
256
00:26:58,015 --> 00:27:04,000
Amor � amor. Estou aqui para
satisfazer seus desejos.
257
00:27:14,040 --> 00:27:16,380
Quero saber o que
voc� sabe, Helena.
258
00:27:20,680 --> 00:27:23,640
Quero saber o que voc�
sabe sobre Cagliostro.
259
00:27:26,400 --> 00:27:29,650
Quem � voc�?
Que merda quer de mim?
260
00:27:29,651 --> 00:27:31,300
Como sabe meu nome?
261
00:27:32,235 --> 00:27:34,800
Conv�m voc� falar...
262
00:27:36,160 --> 00:27:39,585
- Eu n�o sei nada!
- Eu acho que sim.
263
00:27:39,920 --> 00:27:44,660
Estou investigando a morte dele.
Estou aqui para evitar exp�-la.
264
00:27:44,695 --> 00:27:49,105
Sei que o conhecia,
� melhor voc� falar.
265
00:27:49,640 --> 00:27:53,880
Sei que voc� ligou para ele na
manh� do dia em que foi morto.
266
00:27:55,840 --> 00:27:58,560
Sobre o que falaram?
267
00:28:00,760 --> 00:28:03,520
O que � isso?
Uma merda de interrogat�rio?
268
00:28:03,655 --> 00:28:07,325
Certo, trans�vamos, est� bem?
269
00:28:07,360 --> 00:28:09,560
Sabe com quantos
homens eu transei?
270
00:28:11,795 --> 00:28:15,360
Todos esses homens
pintaram sua casa?
271
00:28:18,040 --> 00:28:21,800
- Era um cliente muito...
- N�o � verdade!
272
00:28:23,880 --> 00:28:26,080
Por favor, se sabe
algo que me ajude
273
00:28:26,081 --> 00:28:27,880
a saber porque ele
morreu, me diga.
274
00:28:29,800 --> 00:28:31,800
Eu lhe imploro.
275
00:28:42,040 --> 00:28:44,200
Era cliente dela.
276
00:28:54,800 --> 00:28:57,885
Acho que sabe muito
mais do que disse.
277
00:28:58,220 --> 00:29:03,680
Penso que tem medo.
O menino com quem a viu...
278
00:29:05,160 --> 00:29:07,400
Talvez seja isso?
279
00:29:08,640 --> 00:29:14,080
N�o sei. E o celular de Leo?
280
00:29:20,840 --> 00:29:23,040
E se fosse filho dele?
281
00:29:25,600 --> 00:29:27,840
N�o.
282
00:29:29,320 --> 00:29:32,300
Mas veio com voc�.
283
00:29:32,335 --> 00:29:34,680
N�o � a mesma coisa.
284
00:29:41,580 --> 00:29:44,000
Estou gr�vida de Leo.
285
00:29:48,200 --> 00:29:51,440
Amanh� vou ao m�dico
para abortar.
286
00:29:57,500 --> 00:30:01,200
Voc� � uma mulher
inteligente e corajosa.
287
00:30:01,235 --> 00:30:04,600
Se � isso que voc� decidiu,
ser� justo.
288
00:32:19,280 --> 00:32:22,160
- Prontos, pessoal?
- Prontos. - Carregados?
289
00:32:22,495 --> 00:32:26,040
Um, dois, tr�s... vamos...
290
00:32:28,640 --> 00:32:30,705
Como sempre, Ragni vence.
291
00:32:30,740 --> 00:32:33,482
Nem posso ir ao banheiro em paz!
292
00:32:33,483 --> 00:32:36,125
O chefe da casa.
O rei da festa.
293
00:32:36,460 --> 00:32:39,540
- Minha homenagem, majestade.
- O idiota de sempre.
294
00:32:39,575 --> 00:32:43,845
Raffaele, quer?
Te dou de presente.
295
00:32:43,880 --> 00:32:47,120
N�o tomo essa merda,
est� claro? Obrigado.
296
00:32:49,640 --> 00:32:53,380
Que merda voc� faz aqui?
297
00:32:53,415 --> 00:32:55,620
Esquece. V� embora.
298
00:32:58,160 --> 00:33:00,245
Espera...
299
00:33:00,880 --> 00:33:03,420
Disse que queria se divertir
comigo. Vamos ent�o.
300
00:33:03,555 --> 00:33:06,500
- Vanessa, para.
- Vamos.
301
00:33:08,100 --> 00:33:13,080
N�o quero nada com garotinhas
como voc�, est� claro?
302
00:33:14,115 --> 00:33:18,200
Olhe para voc�, est� b�bada.
303
00:33:23,720 --> 00:33:26,880
Quer ser uma menina m�?
304
00:33:27,120 --> 00:33:29,520
Esta � oferta da casa.
305
00:33:37,980 --> 00:33:39,985
Muito bem.
306
00:33:40,020 --> 00:33:43,640
Se quiser mais, sabe
onde me encontrar.
307
00:34:27,020 --> 00:34:28,620
Fez o que lhe dissemos?
308
00:34:29,085 --> 00:34:30,485
Sim.
309
00:34:31,820 --> 00:34:36,440
Aquele idiota iria ferrar
todos n�s. Onde est�?
310
00:34:37,475 --> 00:34:39,467
� a �ltima vez que
fa�o algo assim.
311
00:34:39,668 --> 00:34:41,060
Onde est�?
312
00:34:41,995 --> 00:34:44,720
Anda, vamos, onde est�?
313
00:35:06,420 --> 00:35:08,660
Termine o trabalho, vamos.
314
00:35:30,220 --> 00:35:32,680
Toma.
315
00:35:36,860 --> 00:35:39,200
Vamos.
316
00:36:42,200 --> 00:36:44,720
Deus!
317
00:36:45,820 --> 00:36:48,320
Por que n�o me parou?
318
00:36:54,440 --> 00:36:56,880
Senhor, estou perdido.
319
00:36:58,320 --> 00:37:02,560
Mas voc� sabe tudo e v� tudo...
320
00:37:03,620 --> 00:37:06,465
Talvez voc� possa me salvar...
321
00:37:07,500 --> 00:37:12,000
O que voc� quer para mim?
� isso o que voc� quer?
322
00:37:57,699 --> 00:37:58,899
Oi.
323
00:37:59,100 --> 00:38:01,980
Podia avisar que chegaria tarde.
Estava preocupada.
324
00:38:02,015 --> 00:38:04,260
Tive um imprevisto.
325
00:38:10,200 --> 00:38:12,480
Espero que n�o seja nada grave.
326
00:38:15,000 --> 00:38:19,200
- Tudo resolvido. E as meninas?
- Dormindo, � muito tarde.
327
00:38:39,680 --> 00:38:43,860
Preguntaram por voc� o dia todo.
Foi dif�cil coloc�-las na cama.
328
00:38:44,595 --> 00:38:46,120
N�o fui ao cinema.
329
00:39:07,140 --> 00:39:09,445
Senhora...
330
00:39:09,980 --> 00:39:13,400
Leo n�o � a pessoa que
os jornais descrevem.
331
00:39:14,435 --> 00:39:17,400
Eu acho que ele
n�o � o informante.
332
00:39:18,260 --> 00:39:21,050
Acho que n�o foi
morto pelo Mexicano.
333
00:39:21,051 --> 00:39:23,840
Deixe-me ajud�-la.
334
00:39:23,875 --> 00:39:26,800
Juntas podemos
descobrir a verdade.
335
00:39:48,560 --> 00:39:52,240
- N�o quer falar?
- Do qu�?
336
00:39:53,580 --> 00:39:57,645
- Tem a ver com Leo?
- O que Cagliostro tem com isso?
337
00:39:57,680 --> 00:40:00,185
Desde que morreu, voc�
se tornou impenetr�vel.
338
00:40:00,786 --> 00:40:02,086
Deve ser o cansa�o.
339
00:40:02,120 --> 00:40:05,560
Sei que h� outra coisa.
Por que n�o quer falar?
340
00:40:05,561 --> 00:40:06,800
Fala s�rio!
341
00:40:06,835 --> 00:40:09,857
Estou cansado e ainda tenho que
passar por um interrogat�rio?
342
00:40:09,858 --> 00:40:12,680
N�o fique nervoso.
S� queria conversar um pouco.
343
00:40:13,615 --> 00:40:15,960
Sim, desculpe.
344
00:40:18,520 --> 00:40:20,860
N�o estou com vontade de comer.
345
00:40:20,861 --> 00:40:23,200
Talvez voc� esteja
um pouco cansado.
346
00:40:36,440 --> 00:40:38,560
Espero voc�.
347
00:41:54,820 --> 00:41:59,680
- Federica, Ilaria.
sabem onde est� Vanessa? - N�o.
348
00:42:05,040 --> 00:42:07,760
Salvem a menina.
349
00:42:29,480 --> 00:42:31,085
Calma.
350
00:42:31,120 --> 00:42:33,720
Cagliostro est� morto.
351
00:42:34,900 --> 00:42:37,720
N�o pode voltar.
352
00:42:42,120 --> 00:42:44,680
Me esperava, n�o? Idiota!
353
00:42:50,660 --> 00:42:53,640
� voc�?
354
00:42:55,700 --> 00:42:58,440
Eu sei. Leo?
355
00:42:58,740 --> 00:43:00,940
Leo!
356
00:43:17,620 --> 00:43:20,400
Vanessa. O que voc� fez?
357
00:43:20,435 --> 00:43:22,500
Vanessa.
358
00:43:26,960 --> 00:43:29,760
Eu lhe imploro,
n�o fa�a isso comigo.
359
00:43:35,300 --> 00:43:37,380
Vanessa! Por favor,
abra os olhos...
360
00:43:37,381 --> 00:43:39,460
n�o fa�a isso comigo.
361
00:43:39,495 --> 00:43:41,700
Vanessa!
362
00:43:44,100 --> 00:43:46,080
Saia daqui.
363
00:43:46,115 --> 00:43:49,985
Vanessa.
Olhe para mim.
364
00:43:50,020 --> 00:43:53,520
Olhe para mim, � o Filip.
Sim, olhe para mim.
365
00:43:53,555 --> 00:43:56,785
Vanessa, olhe para mim,
fique comigo.
366
00:43:56,820 --> 00:44:01,320
- O que voc� deu para ela?
- Temo que tenha tomado uma Red.
367
00:44:01,355 --> 00:44:04,720
- O que � uma Red?
- Vanessa, venha comigo.
368
00:44:05,155 --> 00:44:06,965
Vanessa.
369
00:44:07,700 --> 00:44:10,780
- Voc� � um idiota!
- Eu te lembro que...
370
00:44:11,415 --> 00:44:15,600
Vanessa, olhe para mim.
Acorda.
371
00:45:11,820 --> 00:45:14,020
Isto � o que voc� quer, Leo?
372
00:45:45,680 --> 00:45:48,780
N�o sei porque eu reajo
assim quando estou mal.
373
00:45:53,460 --> 00:45:56,025
Entendo que voc� est� mal.
374
00:45:56,060 --> 00:46:00,020
Mas quando tem um problema,
deve reconhec�-lo e enfrent�-lo.
375
00:46:00,155 --> 00:46:02,117
Meu pai sempre diz
isso, odeio quando
376
00:46:02,118 --> 00:46:03,980
ele diz isso,
mas ele est� certo.
377
00:46:06,140 --> 00:46:11,620
Para voc� � f�cil, est� equipado
para qualquer cat�strofe.
378
00:46:19,140 --> 00:46:22,065
Mam�e, v� se foder!
379
00:46:22,100 --> 00:46:25,580
Eu n�o pensava nisso...
mas tamb�m funciona.
380
00:46:29,180 --> 00:46:31,220
Cubra-se.
381
00:46:37,900 --> 00:46:40,660
Jura que nunca mais
mentir� para mim.
382
00:47:19,220 --> 00:47:24,360
- � tarde. - Sim.
- Talvez seja melhor voc� ir.
383
00:47:24,395 --> 00:47:28,047
Sim, sim. E voc�?
384
00:47:29,048 --> 00:47:30,800
Eu fico mais um pouco aqui.
385
00:47:31,135 --> 00:47:35,140
- Quero ficar um pouco sozinha.
- Est� bem.
386
00:47:39,700 --> 00:47:42,580
- Boa noite.
- Tchau.
387
00:48:00,780 --> 00:48:03,020
Talvez voc� n�o perceba.
388
00:48:05,860 --> 00:48:10,500
Voc� tomou Red!
Sabe que pode morrer com isso?
389
00:48:10,535 --> 00:48:12,465
Na noite em que me mataram
390
00:48:12,500 --> 00:48:16,700
- morreu uma garota com Red.
- Tem raz�o.
391
00:48:16,735 --> 00:48:19,825
- Mas agora basta.
- N�o, n�o basta.
392
00:48:19,860 --> 00:48:22,065
- Voc� n�o � meu pai!
- Claro.
393
00:48:22,100 --> 00:48:24,665
Sou apenas um pobre idiota
que se preocupa com voc�.
394
00:48:24,666 --> 00:48:25,999
Te daria umas palmadas.
395
00:48:26,000 --> 00:48:28,460
Como se n�o bastasse
meus problemas.
396
00:48:32,180 --> 00:48:36,260
- O que aconteceu?
- Foi Lorenzi quem me matou.
397
00:48:36,295 --> 00:48:39,420
Aquele que eu pensava
que fosse meu melhor amigo.
398
00:48:52,840 --> 00:48:54,512
Pronto?
399
00:48:54,513 --> 00:48:57,885
Tenho algo muito
importante para lhe dizer.
400
00:48:57,920 --> 00:49:02,260
Eu lhe deixei a anota��o sobre
sua colega Stella Mariani.
401
00:49:02,295 --> 00:49:06,345
Sei que o informante da
unidade n�o era Cagliostro...
402
00:49:06,380 --> 00:49:10,900
- mas o inspetor Lorenzi.
- Como sabe dessas coisas?
403
00:49:10,935 --> 00:49:12,945
Escute-me.
404
00:49:12,980 --> 00:49:15,162
Eu recebi um
telefonema que poderia
405
00:49:15,163 --> 00:49:17,045
deixar Cagliostro
livre de suspeitas,
406
00:49:17,080 --> 00:49:18,490
mas � complicado.
407
00:49:18,991 --> 00:49:21,200
Melhor n�o falar ao
telefone. Vamos nos ver.
408
00:49:21,235 --> 00:49:22,520
Est� bem.
409
00:49:47,100 --> 00:49:48,932
For�a, vamos.
410
00:49:50,533 --> 00:49:53,165
Quanto pesa agora!
411
00:49:53,300 --> 00:49:57,580
Acredita que essa informante
an�nima merece confian�a?
412
00:49:57,615 --> 00:50:00,425
J� me deu outra
informa��o e era verdade.
413
00:50:00,460 --> 00:50:03,300
Pedi a Zagaria para verificar
se h� um carro queimado...
414
00:50:03,360 --> 00:50:04,800
no lugar que ela me disse.
415
00:50:06,801 --> 00:50:08,301
Vamos aguardar.
416
00:50:17,000 --> 00:50:20,740
Me d� isto. V�o para a sala,
mas n�o causem problemas.
417
00:50:25,840 --> 00:50:27,885
Merda, Paoletto tem raz�o.
418
00:50:27,920 --> 00:50:30,945
A patrulha encontrou
um carro carbonizado.
419
00:50:30,980 --> 00:50:34,460
- Quem colocou fogo?
- N�o me disseram. Oi, Lorenzi.
420
00:50:39,340 --> 00:50:42,260
- Zagaria, ent�o?
- A informa��o era verdadeira.
421
00:50:44,020 --> 00:50:47,420
- Onde est� Lorenzi?
- Lorenzi... estava aqui.
422
00:50:51,460 --> 00:50:54,100
Mam�e, olha o que encontramos.
423
00:50:54,101 --> 00:50:56,740
Colocamos a �rvore
de Natal para a tia?
424
00:50:56,775 --> 00:50:59,640
Meu amor, � uma �tima ideia.
Muito bem.
425
00:51:00,900 --> 00:51:03,040
Vamos por um pouco
de alegria nesta casa.
426
00:51:03,041 --> 00:51:05,180
V� para a �rvore.
427
00:51:05,215 --> 00:51:07,140
Pelo menos vamos tentar.
428
00:51:55,640 --> 00:51:59,100
- Val�rio.
- Oi, Anna. - Est� bem?
429
00:52:00,920 --> 00:52:05,965
- Sim, tenho um compromisso.
- Ouviu alguma coisa? - O qu�?
430
00:52:06,100 --> 00:52:09,020
Paoletto me disse que h�
novidades sobre o informante.
431
00:52:09,321 --> 00:52:10,521
N�o, n�o...
432
00:52:12,320 --> 00:52:16,060
- Eu n�o vi Paoletto.
- Mas voc� est� bem?
433
00:52:16,095 --> 00:52:19,500
- Entre no carro.
- Voc� est� louco? - Entre...
434
00:52:19,535 --> 00:52:21,945
- O que � isso?
- Entre! - Est� bem.
435
00:52:21,980 --> 00:52:26,200
Chega um momento em que as
pessoas se cansam de chorar.
436
00:52:26,235 --> 00:52:29,447
- N�o fa�a besteira, Val�rio.
- Cale a boca, acelere e vamos.
437
00:52:29,482 --> 00:52:34,260
A m�scara que sempre
usaram se torna pesada.
438
00:52:56,920 --> 00:53:00,600
E por isso fazem coisas
que jamais esperar�amos.
439
00:53:00,835 --> 00:53:04,545
Por que est� fazendo isso?
Sabe que pode confiar em mim.
440
00:53:04,580 --> 00:53:09,180
- Eu e voc�... - Disse para
ficar calada e dirigir. Vamos.
441
00:53:09,215 --> 00:53:13,377
- Onde? - N�o sei.
- Podemos conversar por favor?
442
00:53:13,912 --> 00:53:16,326
V� para sua casa,
temos que ir l�.
443
00:53:16,327 --> 00:53:17,574
Por qu�?
444
00:53:17,575 --> 00:53:21,137
- Para sua casa!
- Est� bem.
445
00:53:21,172 --> 00:53:24,700
Quem �? Me d� o celular.
446
00:53:27,760 --> 00:53:29,640
Pense nas suas filhas.
447
00:53:29,641 --> 00:53:31,820
N�o, agora tenho
que pensar em voc�.
448
00:53:31,855 --> 00:53:35,020
Voc� deve dirigir
e ficar calada.
449
00:53:37,580 --> 00:53:41,120
Finalmente os vemos como s�o.
450
00:53:43,340 --> 00:53:46,525
Mas �s vezes, o que descobrimos
nos d� ainda mais medo.
451
00:53:47,360 --> 00:53:51,100
As pessoas pr�ximas podem se
tornar inimigos perigosos.
452
00:54:00,580 --> 00:54:02,685
Inclusive o lugar mais �ntimo...
453
00:54:03,420 --> 00:54:05,980
pode se transformar em uma
armadilha mortal.
34159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.