All language subtitles for La.Porta.Rossa.S01E07.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,500 --> 00:01:09,000 LA PORTA ROSSA S01E07 2 00:01:09,001 --> 00:01:11,101 legendas @drcaio 3 00:01:14,080 --> 00:01:17,045 N�o sei como esses bilhetes apareceram. 4 00:01:17,080 --> 00:01:20,080 Talvez quisesse me fazer uma surpresa. � estranho... 5 00:01:21,760 --> 00:01:24,445 Que apare�am agora. Incr�vel. 6 00:01:24,480 --> 00:01:27,680 Talvez algum agente os tenha encontrado durante a revista... 7 00:01:27,715 --> 00:01:30,600 e colocou no livro de Pavese... 8 00:01:32,520 --> 00:01:36,165 O absurdo � que estavam na p�gina... 9 00:01:36,200 --> 00:01:38,200 da poesia favorita de Leonardo. 10 00:01:38,201 --> 00:01:40,200 Talvez isso signifique alguma coisa. 11 00:01:41,640 --> 00:01:45,105 - Ainda que n�o entendamos. - As coincid�ncias n�o existem. 12 00:01:45,140 --> 00:01:47,650 Sim, mas por que se faz de c�nica? 13 00:01:47,651 --> 00:01:50,160 Estes bilhetes n�o te deixaram indiferente... 14 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 Anna! 15 00:01:59,520 --> 00:02:03,085 - Oi. - Oi. - Como vai? 16 00:02:03,120 --> 00:02:06,660 - Oi. - Tudo bem? - Oi, Beatrice. - Oi. 17 00:02:06,695 --> 00:02:09,925 - Est�o procurando enfeites? - Sim, algo assim. 18 00:02:09,960 --> 00:02:14,260 - Este ano n�o tenho vontade de por �rvore. - Por qu�? - Nina. 19 00:02:14,295 --> 00:02:18,965 Porque... � um Natal triste para mim. 20 00:02:19,000 --> 00:02:22,320 Se n�o puser a �rvore, n�o poder� receber os presentes. 21 00:02:24,820 --> 00:02:29,700 - Tem raz�o. Bonitas essas bolas de Natal, posso v�-las? - Claro. 22 00:02:29,835 --> 00:02:33,877 - Onde compraram? - Naquela lojinha. 23 00:02:33,912 --> 00:02:36,896 - Vamos ver se encontramos mais? - Vamos. 24 00:02:37,231 --> 00:02:40,680 - Sempre no bra�o da m�e. - Viu? 25 00:02:42,040 --> 00:02:44,525 Quer imit�-la? 26 00:02:44,560 --> 00:02:48,840 - Tenho medo de perder um ente querido. - O que quer dizer? 27 00:02:56,000 --> 00:02:59,200 Acho que quem me traiu foi meu pai. 28 00:03:00,235 --> 00:03:02,180 Seu pai? N�o entendo. 29 00:03:02,215 --> 00:03:04,515 Rambelli, meu chefe. 30 00:03:05,640 --> 00:03:09,885 Sim, eu sempre considerei ele... Um pai 31 00:03:09,920 --> 00:03:14,800 - Sim. - Muitas vezes somos tra�dos pelas pessoas pr�ximas. 32 00:03:22,960 --> 00:03:27,400 - E agora o Natal se aproxima. - E o tempo acaba. 33 00:03:28,280 --> 00:03:29,700 Sim. 34 00:03:33,640 --> 00:03:35,785 Escutei Rambelli dar um telefonema. 35 00:03:35,820 --> 00:03:41,160 - Marcou encontro esta noite. - Com quem? - N�o sei. 36 00:03:41,195 --> 00:03:46,160 Mas sei que tem algo... algo que n�o vai bem. 37 00:03:47,760 --> 00:03:50,160 Logo descobrirei a verdade. 38 00:03:50,195 --> 00:03:52,560 �s vezes a verdade � perigosa. 39 00:04:31,120 --> 00:04:34,600 - Onde voc� est�? - Trouxe o dinheiro? 40 00:04:36,360 --> 00:04:41,400 - Trouxe o dinheiro? - Por que a arma? 41 00:04:41,435 --> 00:04:47,000 N�o gosto de surpresas. Vamos, deixe-me ver. 42 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 Todas de 50 como voc� pediu. 43 00:05:02,120 --> 00:05:04,440 Levante as m�os e vire-se. 44 00:05:06,520 --> 00:05:09,080 Puxa vida, quanta confian�a... 45 00:05:13,120 --> 00:05:18,880 - Onde est� a mercadoria? - Calma, j� mostrarei para voc�. 46 00:05:18,915 --> 00:05:20,200 Vamos, ande. 47 00:05:20,235 --> 00:05:21,935 Ande! 48 00:05:28,840 --> 00:05:32,680 Abra a porta, vamos. 49 00:05:50,440 --> 00:05:52,840 Abra a van. 50 00:06:05,640 --> 00:06:11,005 - Meninas. - Satisfeito? - Sim. Acho que sim. 51 00:06:11,340 --> 00:06:14,640 - Levo a van tamb�m. - Est� inclu�da no pre�o. 52 00:06:14,675 --> 00:06:17,245 Bom. 53 00:06:17,280 --> 00:06:20,320 - As chaves est�o no lugar? - Sim. 54 00:06:20,321 --> 00:06:23,360 Feche a porta e n�o incomodo mais. 55 00:06:25,600 --> 00:06:27,720 Certo. 56 00:06:42,200 --> 00:06:44,720 Levanta, bastardo! 57 00:06:46,760 --> 00:06:48,920 Levanta! 58 00:06:58,480 --> 00:07:01,600 Em que merda de neg�cios est� metido? 59 00:07:53,080 --> 00:07:54,780 Tudo bem, senhor? 60 00:07:54,781 --> 00:07:57,481 V� buscar uma bebida quente para essas meninas. 61 00:07:57,515 --> 00:08:00,337 Eu cuido do ogro. Acorde! 62 00:08:00,772 --> 00:08:04,206 - Acorde! - Quem � voc�? 63 00:08:04,241 --> 00:08:07,040 Venha comigo, explicarei. Vamos. 64 00:08:15,940 --> 00:08:20,920 - Me traiu, seu merda. - Ande! 65 00:08:23,560 --> 00:08:26,285 - Voc� me traiu tamb�m. - Desligue as c�meras. 66 00:08:26,320 --> 00:08:30,720 Pare a grava��o, preciso falar em particular com Ponti. 67 00:08:30,755 --> 00:08:33,920 - Tudo bem, senhor. - V� tomar um caf�. - Sim. 68 00:08:44,720 --> 00:08:47,320 E ent�o? 69 00:08:50,000 --> 00:08:54,740 Talvez n�o tenha entendido, n�o vou falar com voc�. 70 00:08:54,775 --> 00:08:59,827 - Quero ver meu advogado. - � voc� que n�o entende. 71 00:08:59,862 --> 00:09:04,880 Voc� n�o vale nada. Mas tem uma boa not�cia. 72 00:09:07,780 --> 00:09:10,140 Voc� n�o me importa nada. 73 00:09:12,541 --> 00:09:14,400 J� ouviu falar de Cagliostro? 74 00:09:14,635 --> 00:09:16,865 O imbecil que se deixou ser morto? 75 00:09:17,800 --> 00:09:20,580 N�o fale assim dele. Era meu amigo. 76 00:09:20,581 --> 00:09:24,660 Sen�o, voc� pode chegar morto na cadeia. 77 00:09:31,720 --> 00:09:34,485 Depois da morte dele descobrimos... 78 00:09:34,520 --> 00:09:37,980 que passava informa��es aos traficantes de prostitui��o. 79 00:09:38,015 --> 00:09:41,440 - Conhece todos eles, voc� leva as meninas. - N�o sei de nada. 80 00:09:44,000 --> 00:09:47,965 Eu li muitas transcri��es de suas conversas. 81 00:09:48,000 --> 00:09:52,680 Em 3 de junho, �s 15:18, ligou para Paolo Ruggeri e disse... 82 00:09:54,360 --> 00:09:58,325 "Eles est�o tranquilos, t�m seguro" 83 00:09:58,360 --> 00:10:01,840 Depois de alguns minutos, na mesma liga��o... 84 00:10:01,875 --> 00:10:04,045 "Acham que n�o sei nada" 85 00:10:04,080 --> 00:10:07,845 "mas conhe�o o santo que o protege." 86 00:10:07,880 --> 00:10:11,765 Ponti, diz para mim tamb�m quem � esse santo? 87 00:10:11,800 --> 00:10:13,862 Eu nem me lembro dessa chamada. 88 00:10:13,863 --> 00:10:15,925 Devo ter apenas falado por falar. 89 00:10:15,960 --> 00:10:18,000 Com seus antecedentes criminais 90 00:10:18,001 --> 00:10:20,040 e acusa��o de sequestro de pessoas, 91 00:10:20,075 --> 00:10:22,536 trata de seres humanos e 92 00:10:22,537 --> 00:10:24,997 desacato a um funcion�rio p�blico. 93 00:10:25,032 --> 00:10:29,920 30 anos � o que vai receber! Que porra voc� quer fazer? 94 00:10:32,040 --> 00:10:37,360 Vamos come�ar de novo. Cagliostro era o informante? 95 00:10:42,480 --> 00:10:46,165 Bravo. V� que n�o � dif�cil? 96 00:10:46,200 --> 00:10:49,480 Vamos, diga o nome desse desgra�ado. 97 00:10:55,960 --> 00:11:00,040 - Rambelli, temos que conversar. - Agora? - Agora. 98 00:11:03,520 --> 00:11:07,640 J� vou, Sr. Piras. Quando eu voltar, quero o nome. 99 00:11:09,420 --> 00:11:12,985 Se chama Ponti, consegue as meninas para a prostitui��o. 100 00:11:13,020 --> 00:11:14,586 Um peixe pequeno. 101 00:11:14,620 --> 00:11:19,120 - Por que est� prendendo ele? - Sr. Piras, 102 00:11:19,155 --> 00:11:24,760 o informante dava dicas para os chefes da prostitui��o... 103 00:11:24,795 --> 00:11:27,697 e ao Mexicano. No relat�rio est� escrito... 104 00:11:27,732 --> 00:11:30,125 que Ponti conhece o nome do policial corrupto. 105 00:11:30,160 --> 00:11:34,180 - Parece que conclu�mos que era Cagliostro. - N�o estou seguro. 106 00:11:34,215 --> 00:11:37,580 N�o apenas por amizade, mas sabe que n�o posso trabalhar... 107 00:11:37,615 --> 00:11:40,680 sabendo que um dos meus homens se vende a criminosos. 108 00:11:43,320 --> 00:11:47,820 Entrei em contato com Ponti. Fingi que queria garotas 109 00:11:47,855 --> 00:11:49,625 para prostituir em festas privadas. 110 00:11:49,660 --> 00:11:51,350 Deve ter dado dinheiro para ele. 111 00:11:51,351 --> 00:11:54,740 - � claro que sim. - Como conseguiu isso? 112 00:11:54,775 --> 00:11:58,925 Peguei no cofre da delegacia. Mas eu j� devolvi. 113 00:11:58,960 --> 00:12:01,130 Percebe que o que voc� fez � uma loucura? 114 00:12:01,131 --> 00:12:03,100 Eu deveria denunci�-lo. 115 00:12:03,135 --> 00:12:05,287 - Senhor... - Quieto, ou�a! 116 00:12:05,388 --> 00:12:09,640 N�o posso ser o c�o de guarda de voc� e seu esquadr�o. 117 00:12:09,675 --> 00:12:11,145 Ponti deve ter um advogado... 118 00:12:11,180 --> 00:12:12,980 e tamb�m estarei no interrogat�rio. 119 00:12:12,981 --> 00:12:14,214 � vontade. 120 00:12:14,215 --> 00:12:16,620 Apague tudo e nos vemos amanh� �s 8 da manh�. 121 00:12:17,555 --> 00:12:20,180 Deixe-os ver essa ferida. 122 00:12:24,100 --> 00:12:25,560 Merda! 123 00:12:50,540 --> 00:12:52,160 Vanessa. 124 00:12:55,720 --> 00:13:00,245 - Como vai? - Bem, por qu�? 125 00:13:00,280 --> 00:13:04,240 N�o veio ontem a noite, n�o responde as mensagens... 126 00:13:05,480 --> 00:13:06,720 Estava ocupada. 127 00:13:06,721 --> 00:13:09,721 N�o me contou como foi com sua m�e. 128 00:13:11,240 --> 00:13:13,720 H� pouco a dizer. Ela n�o me queria 129 00:13:13,721 --> 00:13:15,800 antes e n�o me quer agora. 130 00:13:18,120 --> 00:13:23,040 Sinto muito. Hoje a noite eu toco em outro lugar. 131 00:13:27,240 --> 00:13:29,700 N�o vai dar para ouvir muito o hang, 132 00:13:29,701 --> 00:13:32,160 n�o � o mais importante do grupo. 133 00:13:35,040 --> 00:13:37,200 Talvez voc� n�o tenha entendido... 134 00:13:39,320 --> 00:13:42,320 N�o, entendi muito bem. 135 00:13:47,400 --> 00:13:50,200 - Oi. - Oi. 136 00:13:52,800 --> 00:13:55,600 Vem aqui? 137 00:14:00,680 --> 00:14:06,600 - Do que estavam falando? - De uma festa de m�scaras. 138 00:14:06,635 --> 00:14:10,760 - Esta noite. - Onde? 139 00:14:13,120 --> 00:14:16,460 Na casa de Raffaele Gherardi. 140 00:14:16,495 --> 00:14:21,845 - N�o te convidou? - N�o. 141 00:14:21,880 --> 00:14:25,740 Desde que o deixei, n�o tenho um bom relacionamento com ele. 142 00:14:26,241 --> 00:14:28,041 Nem com voc�s. 143 00:14:30,240 --> 00:14:35,000 Me desculpem, tenho ficado meio estranha ultimamente. 144 00:14:37,960 --> 00:14:40,200 Sabe... 145 00:14:43,600 --> 00:14:46,760 Gostaria de vir para a festa conosco hoje � noite? 146 00:14:51,260 --> 00:14:53,545 A m�e de Raspadori estava certa. 147 00:14:53,580 --> 00:14:57,720 O legista confirmou que a menina n�o consumia drogas. 148 00:14:57,855 --> 00:15:01,337 Pelo contr�rio, tinha um estilo de vida saud�vel. 149 00:15:01,472 --> 00:15:05,405 Tinha uma malforma��o do cora��o sem saber. 150 00:15:05,540 --> 00:15:10,020 - Quando tomou a Red, foi fatal. - O corpo foi movido. 151 00:15:10,055 --> 00:15:13,680 Sim, a pol�cia cient�fica confirmou. 152 00:15:16,720 --> 00:15:20,080 O que significa que morreu em algum lugar inconveniente... 153 00:15:20,115 --> 00:15:22,037 ou ao lado de algu�m n�o conveniente. 154 00:15:22,438 --> 00:15:23,760 � prov�vel. 155 00:15:25,160 --> 00:15:27,525 Tente interrogar os amigos. 156 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 Vamos tentar saber quais lugares e que as pessoas frequentava. 157 00:15:31,035 --> 00:15:34,040 Talvez tenhamos subestimado o caso. 158 00:15:36,640 --> 00:15:41,680 - Sim? - Preciso falar com urg�ncia. 159 00:15:41,715 --> 00:15:45,760 - Sobre o qu�? - Em particular. 160 00:15:51,320 --> 00:15:55,040 - Eu te ligo mais tarde. - Sim. 161 00:16:06,080 --> 00:16:11,280 - Tenho cinco minutos. - Posso? 162 00:16:12,600 --> 00:16:15,140 O que voc� quer? 163 00:16:16,075 --> 00:16:17,680 Que me escute. 164 00:16:21,320 --> 00:16:23,325 Por favor. 165 00:16:23,360 --> 00:16:27,200 Agora ficar� contente. Fizemos como voc� queria. 166 00:16:27,235 --> 00:16:30,825 - Ponti agora cala a boca. - A lei permite isso. 167 00:16:30,860 --> 00:16:33,920 - N�o � minha culpa, garanto. - Duas coisas s�o verdadeiras. 168 00:16:33,955 --> 00:16:35,957 Primeira, Cagliostro n�o era informante. 169 00:16:35,958 --> 00:16:37,260 Segunda, ele estava certo. 170 00:16:37,295 --> 00:16:42,320 - Voc� � um grande bunda mole! - Tenha calma! 171 00:16:42,355 --> 00:16:44,800 Voc� nunca me viu com raiva. 172 00:16:52,480 --> 00:16:54,280 Por enquanto est� tudo bem. 173 00:16:54,281 --> 00:16:57,680 Nosso homem conseguiu fazer voc� sair. 174 00:16:57,715 --> 00:17:01,640 Tranquilo, o magistrado apagou o assunto. 175 00:17:03,000 --> 00:17:05,100 Aqui est� escrito o que deve fazer. 176 00:17:05,101 --> 00:17:07,200 Sair� esta noite. 177 00:17:07,235 --> 00:17:10,200 Uma vez fora, nossos amigos entrar�o em contato com voc�. 178 00:17:14,560 --> 00:17:16,960 Nos vemos l� fora. 179 00:17:26,660 --> 00:17:28,970 Tinha a miss�o de descobrir 180 00:17:28,971 --> 00:17:31,280 o informante dentro do nosso esquadr�o. 181 00:17:31,315 --> 00:17:34,045 Cagliostro era o principal suspeito. 182 00:17:34,080 --> 00:17:36,380 Por isso que eu estava sempre com ele. 183 00:17:36,381 --> 00:17:38,680 Ao princ�pio. 184 00:17:41,040 --> 00:17:43,840 Quanto mais eu o observava... 185 00:17:45,500 --> 00:17:48,140 mais gostava dele. 186 00:17:48,241 --> 00:17:51,480 Eu o admirava muito como policial. 187 00:17:51,515 --> 00:17:53,360 Mas foi muito mais. 188 00:18:28,560 --> 00:18:29,800 Espera. 189 00:18:33,000 --> 00:18:37,420 - O que foi? - � melhor que v� para sua casa. 190 00:18:37,455 --> 00:18:40,160 N�o � uma boa noite. 191 00:18:41,620 --> 00:18:45,140 - O que voc� diz? - Vamos parar aqui. 192 00:18:45,175 --> 00:18:47,080 Por qu�? 193 00:19:02,040 --> 00:19:05,760 Parece que gostava, at� h� dois dias. 194 00:19:05,795 --> 00:19:08,325 Muito. 195 00:19:08,360 --> 00:19:10,880 Mas � melhor pararmos por aqui. 196 00:19:21,200 --> 00:19:24,405 Voc� deixou sua casa, n�o deve estar bem com sua mulher. 197 00:19:24,440 --> 00:19:26,230 - O que voc� sabe? - Voc� me disse. 198 00:19:26,231 --> 00:19:28,920 N�o sabe nada dela. 199 00:19:28,955 --> 00:19:30,920 Anna ignora muitas coisas. 200 00:19:33,280 --> 00:19:36,925 Ela � diferente. 201 00:19:36,960 --> 00:19:39,600 Eu sei tudo sobre voc� e gosta de mim. 202 00:19:41,800 --> 00:19:44,560 Eu a amo. 203 00:19:46,280 --> 00:19:48,280 Eu... 204 00:19:50,000 --> 00:19:52,720 Eu me apaixonei. 205 00:20:03,080 --> 00:20:05,085 Sou uma idiota. 206 00:20:05,120 --> 00:20:08,500 Estava disposta a dizer para ele que o estavam investigando... 207 00:20:08,535 --> 00:20:12,360 e estragar tudo, s� para ficar com ele. 208 00:20:17,360 --> 00:20:21,525 Mas eu n�o valia nada para ele, s� pensava em voc�. 209 00:20:21,960 --> 00:20:25,400 Tudo o que ele queria era ter uma segunda chance. 210 00:20:28,760 --> 00:20:31,160 Talvez voc� possa dar a ele agora. 211 00:20:32,840 --> 00:20:36,900 J� a escutei, agora, se n�o se importar... 212 00:20:36,935 --> 00:20:40,960 Um dia voc� me pediu para falar de mulher para mulher. 213 00:20:42,360 --> 00:20:44,560 Eu fiz isso hoje. 214 00:20:51,240 --> 00:20:56,680 Se ainda interessa saber onde est� Helena Cassian, HC. 215 00:20:56,715 --> 00:20:58,400 Eu descobri. 216 00:21:05,800 --> 00:21:09,320 - Boa tarde. - Oi. - Oi. 217 00:21:10,320 --> 00:21:12,360 Oi... 218 00:21:20,160 --> 00:21:24,005 - Muito legal o lugar! - � estupendo. 219 00:21:24,040 --> 00:21:27,485 - Raffaele nunca te trouxe aqui? - N�o. 220 00:21:27,520 --> 00:21:30,000 Pensa que poderia ter perdido a virgindade aqui. 221 00:21:30,001 --> 00:21:31,580 Olha que coisas. 222 00:21:31,615 --> 00:21:34,800 A verdade � que voc� e Raffaele n�o t�m nada em comum. 223 00:21:34,835 --> 00:21:37,600 Mas a estranha do casal � voc�! 224 00:21:52,800 --> 00:21:57,040 - Oi. - Olha quem est� l�. - Toca aqui? 225 00:21:57,075 --> 00:22:01,000 - Parece que sim. - Vane. 226 00:22:12,000 --> 00:22:14,085 Podia ter me dito que tocaria aqui. 227 00:22:14,120 --> 00:22:16,460 Se eu te dissesse que era na casa de Gherardi, 228 00:22:16,461 --> 00:22:17,900 mudava alguma coisa? 229 00:22:18,735 --> 00:22:21,640 Parab�ns pela companhia. 230 00:22:25,200 --> 00:22:26,900 - Filip, queria dizer... - O qu�? 231 00:22:26,901 --> 00:22:29,600 Tem vergonha de estar comigo? 232 00:22:29,635 --> 00:22:34,200 - Obrigado. - Filip, anda. Est� pronto? 233 00:22:34,235 --> 00:22:37,280 Desculpe, temos que tocar. 234 00:22:39,000 --> 00:22:40,680 Paolo. 235 00:22:55,280 --> 00:22:57,400 Disseram que est� mal, o que voc� tem? 236 00:22:59,335 --> 00:23:02,377 Vomitei duas vezes. Talvez algo que comi. 237 00:23:02,378 --> 00:23:05,320 Coitadinho, a barriga est� doendo? 238 00:23:07,040 --> 00:23:10,720 Certo, vamos ver se tem algu�m na enfermaria. 239 00:23:10,755 --> 00:23:14,160 Venha, vamos. 240 00:23:19,820 --> 00:23:22,700 Fique confort�vel, deite na cama. 241 00:23:22,701 --> 00:23:25,880 O m�dico est� chegando. 242 00:23:25,915 --> 00:23:27,960 Vamos. 243 00:23:45,160 --> 00:23:50,720 - Sra., quer que a acompanhe? - N�o precisa. 244 00:24:29,200 --> 00:24:31,280 - Oi. - Oi. 245 00:24:34,600 --> 00:24:36,920 Trabalha aqui? 246 00:24:43,120 --> 00:24:45,599 Yvette � cara. 247 00:24:45,600 --> 00:24:47,885 N�o � problema. 248 00:24:47,920 --> 00:24:52,960 - Strip-tease ou privado? - Privado. 249 00:26:29,480 --> 00:26:32,760 Ol�... 250 00:26:35,360 --> 00:26:37,920 O que quer que eu fa�a? 251 00:26:40,720 --> 00:26:44,940 Est� a�? N�o � de falar muito. 252 00:26:44,975 --> 00:26:49,160 Nem sempre � necess�rio falar. 253 00:26:50,740 --> 00:26:51,980 Espera... 254 00:26:53,960 --> 00:26:55,770 � uma mulher. 255 00:26:55,771 --> 00:26:57,980 Calma, n�o precisa se envergonhar. 256 00:26:58,015 --> 00:27:04,000 Amor � amor. Estou aqui para satisfazer seus desejos. 257 00:27:14,040 --> 00:27:16,380 Quero saber o que voc� sabe, Helena. 258 00:27:20,680 --> 00:27:23,640 Quero saber o que voc� sabe sobre Cagliostro. 259 00:27:26,400 --> 00:27:29,650 Quem � voc�? Que merda quer de mim? 260 00:27:29,651 --> 00:27:31,300 Como sabe meu nome? 261 00:27:32,235 --> 00:27:34,800 Conv�m voc� falar... 262 00:27:36,160 --> 00:27:39,585 - Eu n�o sei nada! - Eu acho que sim. 263 00:27:39,920 --> 00:27:44,660 Estou investigando a morte dele. Estou aqui para evitar exp�-la. 264 00:27:44,695 --> 00:27:49,105 Sei que o conhecia, � melhor voc� falar. 265 00:27:49,640 --> 00:27:53,880 Sei que voc� ligou para ele na manh� do dia em que foi morto. 266 00:27:55,840 --> 00:27:58,560 Sobre o que falaram? 267 00:28:00,760 --> 00:28:03,520 O que � isso? Uma merda de interrogat�rio? 268 00:28:03,655 --> 00:28:07,325 Certo, trans�vamos, est� bem? 269 00:28:07,360 --> 00:28:09,560 Sabe com quantos homens eu transei? 270 00:28:11,795 --> 00:28:15,360 Todos esses homens pintaram sua casa? 271 00:28:18,040 --> 00:28:21,800 - Era um cliente muito... - N�o � verdade! 272 00:28:23,880 --> 00:28:26,080 Por favor, se sabe algo que me ajude 273 00:28:26,081 --> 00:28:27,880 a saber porque ele morreu, me diga. 274 00:28:29,800 --> 00:28:31,800 Eu lhe imploro. 275 00:28:42,040 --> 00:28:44,200 Era cliente dela. 276 00:28:54,800 --> 00:28:57,885 Acho que sabe muito mais do que disse. 277 00:28:58,220 --> 00:29:03,680 Penso que tem medo. O menino com quem a viu... 278 00:29:05,160 --> 00:29:07,400 Talvez seja isso? 279 00:29:08,640 --> 00:29:14,080 N�o sei. E o celular de Leo? 280 00:29:20,840 --> 00:29:23,040 E se fosse filho dele? 281 00:29:25,600 --> 00:29:27,840 N�o. 282 00:29:29,320 --> 00:29:32,300 Mas veio com voc�. 283 00:29:32,335 --> 00:29:34,680 N�o � a mesma coisa. 284 00:29:41,580 --> 00:29:44,000 Estou gr�vida de Leo. 285 00:29:48,200 --> 00:29:51,440 Amanh� vou ao m�dico para abortar. 286 00:29:57,500 --> 00:30:01,200 Voc� � uma mulher inteligente e corajosa. 287 00:30:01,235 --> 00:30:04,600 Se � isso que voc� decidiu, ser� justo. 288 00:32:19,280 --> 00:32:22,160 - Prontos, pessoal? - Prontos. - Carregados? 289 00:32:22,495 --> 00:32:26,040 Um, dois, tr�s... vamos... 290 00:32:28,640 --> 00:32:30,705 Como sempre, Ragni vence. 291 00:32:30,740 --> 00:32:33,482 Nem posso ir ao banheiro em paz! 292 00:32:33,483 --> 00:32:36,125 O chefe da casa. O rei da festa. 293 00:32:36,460 --> 00:32:39,540 - Minha homenagem, majestade. - O idiota de sempre. 294 00:32:39,575 --> 00:32:43,845 Raffaele, quer? Te dou de presente. 295 00:32:43,880 --> 00:32:47,120 N�o tomo essa merda, est� claro? Obrigado. 296 00:32:49,640 --> 00:32:53,380 Que merda voc� faz aqui? 297 00:32:53,415 --> 00:32:55,620 Esquece. V� embora. 298 00:32:58,160 --> 00:33:00,245 Espera... 299 00:33:00,880 --> 00:33:03,420 Disse que queria se divertir comigo. Vamos ent�o. 300 00:33:03,555 --> 00:33:06,500 - Vanessa, para. - Vamos. 301 00:33:08,100 --> 00:33:13,080 N�o quero nada com garotinhas como voc�, est� claro? 302 00:33:14,115 --> 00:33:18,200 Olhe para voc�, est� b�bada. 303 00:33:23,720 --> 00:33:26,880 Quer ser uma menina m�? 304 00:33:27,120 --> 00:33:29,520 Esta � oferta da casa. 305 00:33:37,980 --> 00:33:39,985 Muito bem. 306 00:33:40,020 --> 00:33:43,640 Se quiser mais, sabe onde me encontrar. 307 00:34:27,020 --> 00:34:28,620 Fez o que lhe dissemos? 308 00:34:29,085 --> 00:34:30,485 Sim. 309 00:34:31,820 --> 00:34:36,440 Aquele idiota iria ferrar todos n�s. Onde est�? 310 00:34:37,475 --> 00:34:39,467 � a �ltima vez que fa�o algo assim. 311 00:34:39,668 --> 00:34:41,060 Onde est�? 312 00:34:41,995 --> 00:34:44,720 Anda, vamos, onde est�? 313 00:35:06,420 --> 00:35:08,660 Termine o trabalho, vamos. 314 00:35:30,220 --> 00:35:32,680 Toma. 315 00:35:36,860 --> 00:35:39,200 Vamos. 316 00:36:42,200 --> 00:36:44,720 Deus! 317 00:36:45,820 --> 00:36:48,320 Por que n�o me parou? 318 00:36:54,440 --> 00:36:56,880 Senhor, estou perdido. 319 00:36:58,320 --> 00:37:02,560 Mas voc� sabe tudo e v� tudo... 320 00:37:03,620 --> 00:37:06,465 Talvez voc� possa me salvar... 321 00:37:07,500 --> 00:37:12,000 O que voc� quer para mim? � isso o que voc� quer? 322 00:37:57,699 --> 00:37:58,899 Oi. 323 00:37:59,100 --> 00:38:01,980 Podia avisar que chegaria tarde. Estava preocupada. 324 00:38:02,015 --> 00:38:04,260 Tive um imprevisto. 325 00:38:10,200 --> 00:38:12,480 Espero que n�o seja nada grave. 326 00:38:15,000 --> 00:38:19,200 - Tudo resolvido. E as meninas? - Dormindo, � muito tarde. 327 00:38:39,680 --> 00:38:43,860 Preguntaram por voc� o dia todo. Foi dif�cil coloc�-las na cama. 328 00:38:44,595 --> 00:38:46,120 N�o fui ao cinema. 329 00:39:07,140 --> 00:39:09,445 Senhora... 330 00:39:09,980 --> 00:39:13,400 Leo n�o � a pessoa que os jornais descrevem. 331 00:39:14,435 --> 00:39:17,400 Eu acho que ele n�o � o informante. 332 00:39:18,260 --> 00:39:21,050 Acho que n�o foi morto pelo Mexicano. 333 00:39:21,051 --> 00:39:23,840 Deixe-me ajud�-la. 334 00:39:23,875 --> 00:39:26,800 Juntas podemos descobrir a verdade. 335 00:39:48,560 --> 00:39:52,240 - N�o quer falar? - Do qu�? 336 00:39:53,580 --> 00:39:57,645 - Tem a ver com Leo? - O que Cagliostro tem com isso? 337 00:39:57,680 --> 00:40:00,185 Desde que morreu, voc� se tornou impenetr�vel. 338 00:40:00,786 --> 00:40:02,086 Deve ser o cansa�o. 339 00:40:02,120 --> 00:40:05,560 Sei que h� outra coisa. Por que n�o quer falar? 340 00:40:05,561 --> 00:40:06,800 Fala s�rio! 341 00:40:06,835 --> 00:40:09,857 Estou cansado e ainda tenho que passar por um interrogat�rio? 342 00:40:09,858 --> 00:40:12,680 N�o fique nervoso. S� queria conversar um pouco. 343 00:40:13,615 --> 00:40:15,960 Sim, desculpe. 344 00:40:18,520 --> 00:40:20,860 N�o estou com vontade de comer. 345 00:40:20,861 --> 00:40:23,200 Talvez voc� esteja um pouco cansado. 346 00:40:36,440 --> 00:40:38,560 Espero voc�. 347 00:41:54,820 --> 00:41:59,680 - Federica, Ilaria. sabem onde est� Vanessa? - N�o. 348 00:42:05,040 --> 00:42:07,760 Salvem a menina. 349 00:42:29,480 --> 00:42:31,085 Calma. 350 00:42:31,120 --> 00:42:33,720 Cagliostro est� morto. 351 00:42:34,900 --> 00:42:37,720 N�o pode voltar. 352 00:42:42,120 --> 00:42:44,680 Me esperava, n�o? Idiota! 353 00:42:50,660 --> 00:42:53,640 � voc�? 354 00:42:55,700 --> 00:42:58,440 Eu sei. Leo? 355 00:42:58,740 --> 00:43:00,940 Leo! 356 00:43:17,620 --> 00:43:20,400 Vanessa. O que voc� fez? 357 00:43:20,435 --> 00:43:22,500 Vanessa. 358 00:43:26,960 --> 00:43:29,760 Eu lhe imploro, n�o fa�a isso comigo. 359 00:43:35,300 --> 00:43:37,380 Vanessa! Por favor, abra os olhos... 360 00:43:37,381 --> 00:43:39,460 n�o fa�a isso comigo. 361 00:43:39,495 --> 00:43:41,700 Vanessa! 362 00:43:44,100 --> 00:43:46,080 Saia daqui. 363 00:43:46,115 --> 00:43:49,985 Vanessa. Olhe para mim. 364 00:43:50,020 --> 00:43:53,520 Olhe para mim, � o Filip. Sim, olhe para mim. 365 00:43:53,555 --> 00:43:56,785 Vanessa, olhe para mim, fique comigo. 366 00:43:56,820 --> 00:44:01,320 - O que voc� deu para ela? - Temo que tenha tomado uma Red. 367 00:44:01,355 --> 00:44:04,720 - O que � uma Red? - Vanessa, venha comigo. 368 00:44:05,155 --> 00:44:06,965 Vanessa. 369 00:44:07,700 --> 00:44:10,780 - Voc� � um idiota! - Eu te lembro que... 370 00:44:11,415 --> 00:44:15,600 Vanessa, olhe para mim. Acorda. 371 00:45:11,820 --> 00:45:14,020 Isto � o que voc� quer, Leo? 372 00:45:45,680 --> 00:45:48,780 N�o sei porque eu reajo assim quando estou mal. 373 00:45:53,460 --> 00:45:56,025 Entendo que voc� est� mal. 374 00:45:56,060 --> 00:46:00,020 Mas quando tem um problema, deve reconhec�-lo e enfrent�-lo. 375 00:46:00,155 --> 00:46:02,117 Meu pai sempre diz isso, odeio quando 376 00:46:02,118 --> 00:46:03,980 ele diz isso, mas ele est� certo. 377 00:46:06,140 --> 00:46:11,620 Para voc� � f�cil, est� equipado para qualquer cat�strofe. 378 00:46:19,140 --> 00:46:22,065 Mam�e, v� se foder! 379 00:46:22,100 --> 00:46:25,580 Eu n�o pensava nisso... mas tamb�m funciona. 380 00:46:29,180 --> 00:46:31,220 Cubra-se. 381 00:46:37,900 --> 00:46:40,660 Jura que nunca mais mentir� para mim. 382 00:47:19,220 --> 00:47:24,360 - � tarde. - Sim. - Talvez seja melhor voc� ir. 383 00:47:24,395 --> 00:47:28,047 Sim, sim. E voc�? 384 00:47:29,048 --> 00:47:30,800 Eu fico mais um pouco aqui. 385 00:47:31,135 --> 00:47:35,140 - Quero ficar um pouco sozinha. - Est� bem. 386 00:47:39,700 --> 00:47:42,580 - Boa noite. - Tchau. 387 00:48:00,780 --> 00:48:03,020 Talvez voc� n�o perceba. 388 00:48:05,860 --> 00:48:10,500 Voc� tomou Red! Sabe que pode morrer com isso? 389 00:48:10,535 --> 00:48:12,465 Na noite em que me mataram 390 00:48:12,500 --> 00:48:16,700 - morreu uma garota com Red. - Tem raz�o. 391 00:48:16,735 --> 00:48:19,825 - Mas agora basta. - N�o, n�o basta. 392 00:48:19,860 --> 00:48:22,065 - Voc� n�o � meu pai! - Claro. 393 00:48:22,100 --> 00:48:24,665 Sou apenas um pobre idiota que se preocupa com voc�. 394 00:48:24,666 --> 00:48:25,999 Te daria umas palmadas. 395 00:48:26,000 --> 00:48:28,460 Como se n�o bastasse meus problemas. 396 00:48:32,180 --> 00:48:36,260 - O que aconteceu? - Foi Lorenzi quem me matou. 397 00:48:36,295 --> 00:48:39,420 Aquele que eu pensava que fosse meu melhor amigo. 398 00:48:52,840 --> 00:48:54,512 Pronto? 399 00:48:54,513 --> 00:48:57,885 Tenho algo muito importante para lhe dizer. 400 00:48:57,920 --> 00:49:02,260 Eu lhe deixei a anota��o sobre sua colega Stella Mariani. 401 00:49:02,295 --> 00:49:06,345 Sei que o informante da unidade n�o era Cagliostro... 402 00:49:06,380 --> 00:49:10,900 - mas o inspetor Lorenzi. - Como sabe dessas coisas? 403 00:49:10,935 --> 00:49:12,945 Escute-me. 404 00:49:12,980 --> 00:49:15,162 Eu recebi um telefonema que poderia 405 00:49:15,163 --> 00:49:17,045 deixar Cagliostro livre de suspeitas, 406 00:49:17,080 --> 00:49:18,490 mas � complicado. 407 00:49:18,991 --> 00:49:21,200 Melhor n�o falar ao telefone. Vamos nos ver. 408 00:49:21,235 --> 00:49:22,520 Est� bem. 409 00:49:47,100 --> 00:49:48,932 For�a, vamos. 410 00:49:50,533 --> 00:49:53,165 Quanto pesa agora! 411 00:49:53,300 --> 00:49:57,580 Acredita que essa informante an�nima merece confian�a? 412 00:49:57,615 --> 00:50:00,425 J� me deu outra informa��o e era verdade. 413 00:50:00,460 --> 00:50:03,300 Pedi a Zagaria para verificar se h� um carro queimado... 414 00:50:03,360 --> 00:50:04,800 no lugar que ela me disse. 415 00:50:06,801 --> 00:50:08,301 Vamos aguardar. 416 00:50:17,000 --> 00:50:20,740 Me d� isto. V�o para a sala, mas n�o causem problemas. 417 00:50:25,840 --> 00:50:27,885 Merda, Paoletto tem raz�o. 418 00:50:27,920 --> 00:50:30,945 A patrulha encontrou um carro carbonizado. 419 00:50:30,980 --> 00:50:34,460 - Quem colocou fogo? - N�o me disseram. Oi, Lorenzi. 420 00:50:39,340 --> 00:50:42,260 - Zagaria, ent�o? - A informa��o era verdadeira. 421 00:50:44,020 --> 00:50:47,420 - Onde est� Lorenzi? - Lorenzi... estava aqui. 422 00:50:51,460 --> 00:50:54,100 Mam�e, olha o que encontramos. 423 00:50:54,101 --> 00:50:56,740 Colocamos a �rvore de Natal para a tia? 424 00:50:56,775 --> 00:50:59,640 Meu amor, � uma �tima ideia. Muito bem. 425 00:51:00,900 --> 00:51:03,040 Vamos por um pouco de alegria nesta casa. 426 00:51:03,041 --> 00:51:05,180 V� para a �rvore. 427 00:51:05,215 --> 00:51:07,140 Pelo menos vamos tentar. 428 00:51:55,640 --> 00:51:59,100 - Val�rio. - Oi, Anna. - Est� bem? 429 00:52:00,920 --> 00:52:05,965 - Sim, tenho um compromisso. - Ouviu alguma coisa? - O qu�? 430 00:52:06,100 --> 00:52:09,020 Paoletto me disse que h� novidades sobre o informante. 431 00:52:09,321 --> 00:52:10,521 N�o, n�o... 432 00:52:12,320 --> 00:52:16,060 - Eu n�o vi Paoletto. - Mas voc� est� bem? 433 00:52:16,095 --> 00:52:19,500 - Entre no carro. - Voc� est� louco? - Entre... 434 00:52:19,535 --> 00:52:21,945 - O que � isso? - Entre! - Est� bem. 435 00:52:21,980 --> 00:52:26,200 Chega um momento em que as pessoas se cansam de chorar. 436 00:52:26,235 --> 00:52:29,447 - N�o fa�a besteira, Val�rio. - Cale a boca, acelere e vamos. 437 00:52:29,482 --> 00:52:34,260 A m�scara que sempre usaram se torna pesada. 438 00:52:56,920 --> 00:53:00,600 E por isso fazem coisas que jamais esperar�amos. 439 00:53:00,835 --> 00:53:04,545 Por que est� fazendo isso? Sabe que pode confiar em mim. 440 00:53:04,580 --> 00:53:09,180 - Eu e voc�... - Disse para ficar calada e dirigir. Vamos. 441 00:53:09,215 --> 00:53:13,377 - Onde? - N�o sei. - Podemos conversar por favor? 442 00:53:13,912 --> 00:53:16,326 V� para sua casa, temos que ir l�. 443 00:53:16,327 --> 00:53:17,574 Por qu�? 444 00:53:17,575 --> 00:53:21,137 - Para sua casa! - Est� bem. 445 00:53:21,172 --> 00:53:24,700 Quem �? Me d� o celular. 446 00:53:27,760 --> 00:53:29,640 Pense nas suas filhas. 447 00:53:29,641 --> 00:53:31,820 N�o, agora tenho que pensar em voc�. 448 00:53:31,855 --> 00:53:35,020 Voc� deve dirigir e ficar calada. 449 00:53:37,580 --> 00:53:41,120 Finalmente os vemos como s�o. 450 00:53:43,340 --> 00:53:46,525 Mas �s vezes, o que descobrimos nos d� ainda mais medo. 451 00:53:47,360 --> 00:53:51,100 As pessoas pr�ximas podem se tornar inimigos perigosos. 452 00:54:00,580 --> 00:54:02,685 Inclusive o lugar mais �ntimo... 453 00:54:03,420 --> 00:54:05,980 pode se transformar em uma armadilha mortal. 34159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.