Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:03,139
N�o � o sonho de
todos, no fundo?
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,240
Quero dizer,
ver o pr�prio funeral.
3
00:00:05,241 --> 00:00:07,541
Descobrir o que os outros
pensavam de voc�...
4
00:00:07,642 --> 00:00:09,242
sem que possam v�-lo.
5
00:00:09,443 --> 00:00:13,043
Acho que consegui mover o
cabelo da minha mulher.
6
00:00:13,044 --> 00:00:15,944
Enquanto h� emo��es,
sentimentos, existem energias.
7
00:00:15,945 --> 00:00:17,845
As energias podem
ser controladas...
8
00:00:18,846 --> 00:00:20,546
Eu vi uma parte do futuro.
9
00:00:20,547 --> 00:00:24,047
Eu vi minha mulher Anna amea�ada
pelo cara que me matou.
10
00:00:24,048 --> 00:00:26,348
N�o � poss�vel que um
policial especialista
11
00:00:26,349 --> 00:00:29,349
n�o teria imaginado que o
Mexicano tinha duas pistolas.
12
00:00:29,450 --> 00:00:31,350
Mas h� policiais
que baixam a guarda.
13
00:00:31,451 --> 00:00:33,951
N�o levamos em conta
outra possibilidade.
14
00:00:33,952 --> 00:00:36,352
Por exemplo, a presen�a
de uma terceira pessoa.
15
00:00:36,353 --> 00:00:38,153
N�o encontramos nada
que fa�a pensar
16
00:00:38,154 --> 00:00:39,954
na presen�a de um
terceiro indiv�duo.
17
00:00:39,955 --> 00:00:41,155
Esta � a �ltima chamada
18
00:00:41,156 --> 00:00:43,156
que o Mexicano recebeu
antes de morrer.
19
00:00:43,157 --> 00:00:44,357
Liga.
20
00:00:44,358 --> 00:00:45,758
- Como liga?
- Vamos, liga.
21
00:00:45,759 --> 00:00:46,959
- � voc�?
- Sim.
22
00:00:46,960 --> 00:00:49,360
Por que algu�m ligou
para o Mexicano?
23
00:00:49,361 --> 00:00:52,961
Talvez temiam que ele falasse.
24
00:00:52,962 --> 00:00:55,662
N�o acredito que h� um
infiltrado na minha equipe.
25
00:00:55,663 --> 00:00:56,963
O telefonema saiu daqui.
26
00:00:56,964 --> 00:00:58,264
Amor, o que foi?
27
00:00:58,265 --> 00:01:00,365
Por que � t�o dif�cil
fazer a coisa certa?
28
00:01:00,366 --> 00:01:02,466
Agora n�o pode voltar atr�s.
Entende, n�o?
29
00:01:02,467 --> 00:01:05,867
Algo que voc� j� ouviu,
sendo o espi�o que voc� �.
30
00:01:06,567 --> 00:01:09,467
Parece que � um tipo
de arquivo privado.
31
00:01:09,468 --> 00:01:10,868
Como voc� descobriu?
32
00:01:11,069 --> 00:01:13,169
Uma cobran�a.
Ningu�m pagava o aluguel.
33
00:01:13,170 --> 00:01:16,370
Seu marido teria feito o que
quisesse de qualquer maneira...
34
00:01:19,571 --> 00:01:21,371
Sabe o que voc� � para mim?
35
00:01:21,572 --> 00:01:22,772
Fogo.
36
00:01:22,973 --> 00:01:24,273
Cad� a menina?
37
00:01:24,274 --> 00:01:26,774
Desde que te vi,
tenho vis�es estranhas.
38
00:01:26,775 --> 00:01:28,770
Ou�o gritos e vejo chamas.
39
00:01:28,771 --> 00:01:30,871
Meus pais morreram
quando eu era pequena.
40
00:01:30,872 --> 00:01:32,172
Desculpe, n�o sabia.
41
00:01:32,173 --> 00:01:34,273
Por que n�o sei
quem era minha m�e?
42
00:01:34,274 --> 00:01:35,974
Por que n�o h� nada para saber.
43
00:01:35,975 --> 00:01:37,775
Encontrei um documento
com a data.
44
00:01:37,776 --> 00:01:40,676
Em 2002, quando foram para
o Kosovo, eu estava com eles.
45
00:01:40,677 --> 00:01:42,477
Quando uma cidad�
italiana morre
46
00:01:42,478 --> 00:01:44,378
por acidente em
um pa�s estrangeiro
47
00:01:44,379 --> 00:01:46,479
os dados ficam
guardados na delegacia.
48
00:01:46,480 --> 00:01:48,180
Bastaria entrar na delegacia.
49
00:01:48,181 --> 00:01:50,281
O que voc� quer fazer?
Quer entrar l�?
50
00:01:50,282 --> 00:01:52,682
- Exatamente. - Como?
- Com a sua ajuda.
51
00:01:52,683 --> 00:01:54,083
Foi hospitalizada.
52
00:01:55,184 --> 00:01:56,384
Est� viva.
53
00:01:57,685 --> 00:01:59,085
Oi.
54
00:03:10,040 --> 00:03:13,840
LA PORTA ROSSA
S01E05
55
00:03:13,841 --> 00:03:15,441
legendas @drcaio
56
00:03:18,000 --> 00:03:21,280
N�o entendo porque minha
tia n�o me contou a verdade.
57
00:03:21,315 --> 00:03:24,120
Foi hospitalizada.
Est� viva.
58
00:03:31,020 --> 00:03:33,332
O que faz aqui?
N�o vai na escola?
59
00:03:34,633 --> 00:03:36,079
Assembleia.
60
00:03:36,080 --> 00:03:39,950
Assembleia! Vanessa,
n�o gosto nada
61
00:03:39,951 --> 00:03:42,420
de como voc�
est� se comportando.
62
00:03:43,755 --> 00:03:46,360
N�o me obrigue
a falar com seus pais.
63
00:03:48,200 --> 00:03:50,200
De qualquer forma,
sairei da equipe!
64
00:03:50,801 --> 00:03:52,100
Por qu�?
65
00:03:53,720 --> 00:03:58,080
Come pouco, dorme pouco.
Agora nem vai � escola.
66
00:03:58,515 --> 00:04:03,140
Para mim, o careca est� certo,
isto n�o est� indo bem.
67
00:04:03,275 --> 00:04:06,405
Como deve estar algu�m
que v� um morto
68
00:04:06,440 --> 00:04:09,240
e tem uma m�e que achava
que estava morta e est� viva?
69
00:04:09,975 --> 00:04:12,240
Existe algum manual para
situa��es como esta?
70
00:04:14,120 --> 00:04:15,762
Est� bem.
71
00:04:17,463 --> 00:04:19,105
Pelo menos falou com sua tia?
72
00:04:19,940 --> 00:04:22,130
Se descubro que sabia
e n�o me disse nada,
73
00:04:22,131 --> 00:04:23,420
o que devo fazer?
74
00:04:23,855 --> 00:04:26,320
Eu te entendo um pouco.
75
00:04:27,880 --> 00:04:31,960
Tamb�m tenho medo de descobrir
como as coisas aconteceram.
76
00:04:32,995 --> 00:04:34,805
Tem medo?
77
00:04:34,840 --> 00:04:37,600
Sim, tamb�m tenho medo.
78
00:04:42,200 --> 00:04:44,940
Acha que � a Stella que
est� te sacaneando?
79
00:04:44,941 --> 00:04:46,741
Tenho minhas d�vidas.
80
00:04:47,675 --> 00:04:50,200
� melhor ter certeza antes
que seja tarde demais.
81
00:04:51,800 --> 00:04:55,280
Posso confiar
e deixar voc� sozinha?
82
00:05:12,320 --> 00:05:17,765
Seu amigo Cagliostro tinha
muitas coisas escondidas.
83
00:05:18,900 --> 00:05:22,120
Alguma novidade que possa ajudar
com o tr�fico de Red Ghost?
84
00:05:22,155 --> 00:05:24,377
- N�o.
- Parece que n�o.
85
00:05:24,912 --> 00:05:26,500
Encontramos outro.
86
00:05:29,340 --> 00:05:30,960
Red?
87
00:05:30,961 --> 00:05:32,580
Aguardamos o exame toxicol�gico.
88
00:05:32,615 --> 00:05:37,845
- Enquanto isso, olhe.
- Explique uma coisa para mim.
89
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
Nos �ltimos seis
meses, chegamos a...
90
00:05:39,721 --> 00:05:41,560
Fa�a a conta.
91
00:05:45,560 --> 00:05:47,500
Vamos tentar n�o chegar a 15.
92
00:05:56,240 --> 00:05:57,520
Com fome?
93
00:05:58,720 --> 00:06:00,800
� meio-dia.
94
00:06:02,520 --> 00:06:07,440
Pode me dar meio sandu�che ou
recuperar o plant�o que me deu
95
00:06:07,475 --> 00:06:11,800
me convidando para comer.
96
00:06:11,835 --> 00:06:13,720
Agora.
97
00:06:15,640 --> 00:06:19,680
- N�o topa?
- N�o, tudo bem.
98
00:06:33,280 --> 00:06:35,185
Uma investiga��o
na casa de Cagliostro?
99
00:06:35,620 --> 00:06:38,440
Com todas as pastas que
encontramos � inevit�vel.
100
00:06:38,475 --> 00:06:41,525
Tem de ser feito.
Eu nunca vi ele assinar...
101
00:06:41,560 --> 00:06:43,220
com tanto gosto um mandado.
102
00:06:43,221 --> 00:06:46,621
N�o fale bobagem,
tamb�m n�o gosto disso.
103
00:06:46,755 --> 00:06:49,777
A Sra. Mayer n�o aceitar� bem.
Voc� a avisa?
104
00:06:50,478 --> 00:06:52,800
Sim, obrigado.
105
00:07:40,980 --> 00:07:43,105
- Ol�.
- Bom dia. Vai entrar?
106
00:07:43,140 --> 00:07:44,762
N�o, procuro pelo
apartamento um.
107
00:07:44,763 --> 00:07:46,019
Sabe qual �?
108
00:07:46,020 --> 00:07:51,160
Sim, a janela no primeiro andar.
Mas n�o tem ningu�m l� h� tempo.
109
00:07:51,195 --> 00:07:53,480
- Obrigada.
- Bom dia.
110
00:09:17,680 --> 00:09:20,460
Como deve ter notado, n�o
h� mensagens, s� uma liga��o.
111
00:09:20,461 --> 00:09:21,840
H.C.
112
00:09:45,440 --> 00:09:48,580
Eu estava contando sobre
a caixa de ferramentas.
113
00:09:48,615 --> 00:09:51,525
Pergunto: "O que tem dentro?"
"Diga-me a verdade."
114
00:09:51,560 --> 00:09:56,280
- Finalmente abre, o que havia?
- Nada? - N�o, os envelopes.
115
00:09:56,315 --> 00:09:58,965
Estavam debaixo.
116
00:09:59,000 --> 00:10:03,680
- Contei mal, desculpe...
- Traga outra, por favor? - Sim.
117
00:10:03,715 --> 00:10:05,725
Obrigada.
118
00:10:06,060 --> 00:10:11,600
- Tem certeza, todo esse vinho?
- Obrigado. - Com certeza.
119
00:10:13,200 --> 00:10:15,400
Certo.
120
00:10:25,900 --> 00:10:30,240
Sabe, eu queria agradecer
pelo que voc� fez por mim.
121
00:10:30,975 --> 00:10:34,005
Apagar as mensagens
de Cagliostro.
122
00:10:34,040 --> 00:10:39,000
- N�o � nada - N�o, de verdade.
Teria sido muito ruim.
123
00:10:40,835 --> 00:10:44,460
Mas, ent�o...
Bem, foi um gesto...
124
00:10:47,540 --> 00:10:49,820
Foi um gesto nobre.
125
00:10:51,855 --> 00:10:53,155
Obrigado.
126
00:10:55,760 --> 00:10:58,000
Merece uma recompensa.
127
00:11:09,400 --> 00:11:10,860
Entre.
128
00:11:15,460 --> 00:11:17,360
Este � meu castelo.
129
00:11:33,600 --> 00:11:35,300
Bonito.
130
00:11:48,060 --> 00:11:49,860
Quer me dar o casaco?
131
00:11:50,840 --> 00:11:52,220
Isso.
132
00:11:57,400 --> 00:11:59,960
Ainda tem foto do sua ex?
133
00:13:47,920 --> 00:13:51,005
Como sabia que eu estava aqui?
134
00:13:51,840 --> 00:13:54,940
Eu vi voc� chegar na escola,
mas n�o estava l� dentro.
135
00:13:55,075 --> 00:13:57,845
- Vi a bolsa de nata��o...
- Ent�o?
136
00:13:57,880 --> 00:14:01,900
- Ent�o...
- Voc� � muito inquietante.
137
00:14:01,901 --> 00:14:03,134
Sim, me dizem.
138
00:14:05,135 --> 00:14:06,757
Por que n�o vai � escola?
139
00:14:07,292 --> 00:14:09,280
Quero cuidar das minhas coisas.
140
00:14:13,260 --> 00:14:16,120
- Tem dois capacetes?
- Por qu�?
141
00:14:16,660 --> 00:14:18,320
A moto est� aqui.
142
00:14:36,840 --> 00:14:39,840
Para chegar ao abrigo, pode
passar tamb�m por ali.
143
00:14:42,880 --> 00:14:44,080
Vem?
144
00:14:54,460 --> 00:14:56,980
E ent�o?
145
00:14:58,700 --> 00:15:00,320
Gostou?
146
00:15:12,140 --> 00:15:14,725
O que faz com tudo isto?
147
00:15:15,860 --> 00:15:17,762
Com o que tenho,
posso sobreviver
148
00:15:17,763 --> 00:15:19,665
pelo menos dois meses.
149
00:15:20,900 --> 00:15:22,990
Est� louco.
E os livros?
150
00:15:22,991 --> 00:15:25,080
O que t�m a ver
com sobreviv�ncia?
151
00:15:25,115 --> 00:15:29,605
Est� zoando?
O Che... Che Guevara.
152
00:15:29,640 --> 00:15:34,640
Quando ia para guerrilha levava
as armas, os livros e xadrez.
153
00:15:34,675 --> 00:15:39,320
Claro, e talvez um pebolim
que punha no bolso.
154
00:15:39,355 --> 00:15:41,520
Como faz para jogar sozinho?
155
00:15:43,220 --> 00:15:46,300
Quem disse que
tenho que jogar sozinho?
156
00:15:48,920 --> 00:15:53,760
- Certo. N�o trapaceie.
- �bvio
157
00:15:57,400 --> 00:16:00,885
Pode explicar do que tem medo?
158
00:16:00,920 --> 00:16:03,600
N�o tenho medo, gosto
de saber que estou
159
00:16:03,601 --> 00:16:06,280
preparado para
qualquer situa��o.
160
00:16:06,615 --> 00:16:10,640
Cat�strofes, guerras,
chegada de extraterrestres,
161
00:16:10,675 --> 00:16:13,120
ataque de mortos-vivos.
162
00:16:13,255 --> 00:16:14,880
Gol!
163
00:16:17,880 --> 00:16:21,325
- Mortos-vivos?
- Sim, mas...
164
00:16:21,460 --> 00:16:25,600
Eu falo por falar, n�o acredito
nisso, n�o sou t�o louco assim.
165
00:16:30,220 --> 00:16:34,165
Eu mostrei o meu abrigo.
166
00:16:34,400 --> 00:16:37,860
Me diz por que n�o vai � escola?
167
00:16:38,695 --> 00:16:42,320
A �ltima vez que
confiei em algu�m...
168
00:16:42,355 --> 00:16:44,880
me deram para aquele lugar...
169
00:16:48,560 --> 00:16:51,160
Eu n�o sou qualquer um.
170
00:16:57,220 --> 00:17:00,120
Eu sempre acreditei que
minha m�e estava morta.
171
00:17:03,020 --> 00:17:05,240
Mas descobri que ela est� viva.
172
00:17:08,920 --> 00:17:11,925
Todo esse tempo sem mim.
173
00:17:12,660 --> 00:17:15,600
Est� em uma cl�nica
nos arredores de Trieste.
174
00:17:16,035 --> 00:17:18,100
Voc� j� foi v�-la?
175
00:17:19,760 --> 00:17:22,360
Desculpe, voc� tem que
ir v�-la imediatamente.
176
00:17:22,961 --> 00:17:24,960
E se ela � louca e matou algu�m?
177
00:17:27,280 --> 00:17:31,320
- Vamos at� l� e olhamos.
- Voc� est� maluco.
178
00:17:38,520 --> 00:17:41,040
Dizem que n�o podemos
confiar nos Escorpi�es,
179
00:17:41,041 --> 00:17:43,560
mais cedo ou mais
tarde eles te picar�o.
180
00:17:43,595 --> 00:17:46,845
Est� em sua natureza.
181
00:17:47,480 --> 00:17:50,720
� apenas um signo do hor�scopo.
182
00:17:50,755 --> 00:17:53,440
� tarde.
183
00:17:56,640 --> 00:17:58,280
Eu estava brincando.
184
00:18:03,840 --> 00:18:05,640
Est� bem.
185
00:18:10,680 --> 00:18:14,400
- Vou tomar banho.
- Boa.
186
00:19:06,400 --> 00:19:12,280
- Vem tomar banho?
- N�o, tomo banho mais tarde.
187
00:19:16,920 --> 00:19:22,280
- Paoletto, onde voc� estava?
- Fomos comer fora.
188
00:19:24,520 --> 00:19:27,965
- Gostaria de um caf�.
- Eu convido.
189
00:19:30,100 --> 00:19:33,420
Voc� � o �nico aqui que cheira
a gel de banho neste momento.
190
00:19:52,020 --> 00:19:55,160
Montares 8668.
191
00:20:01,180 --> 00:20:03,040
Voc� � boa.
192
00:20:04,520 --> 00:20:07,600
Eu ca� na armadilha tamb�m.
193
00:20:08,720 --> 00:20:12,640
- Caf�?
- Obrigada.
194
00:20:12,675 --> 00:20:15,400
Que vadia!
195
00:20:25,240 --> 00:20:28,560
J� chegamos.
Gra�as a voc�.
196
00:21:11,100 --> 00:21:14,600
- O que faz aqui?
O local est� fechado. - Oi...
197
00:21:18,920 --> 00:21:23,520
- Voc� � do SIAE? Da pol�cia?
- N�o, eu n�o sou policial.
198
00:21:23,955 --> 00:21:28,805
- Ent�o quem � voc�?
- Sou uma mulher.
199
00:21:29,240 --> 00:21:33,940
Uma mulher? Talvez uma mulher
tra�da ou com medo de ser.
200
00:21:36,800 --> 00:21:41,080
Se fosse minha mulher,
nunca trairia voc�.
201
00:21:41,115 --> 00:21:43,880
- O que quer de mim?
- Preciso de sua ajuda.
202
00:21:45,880 --> 00:21:48,480
Ent�o vamos jogar.
203
00:21:48,481 --> 00:21:51,080
Para cada informa��o que
eu lhe der, voc� bebe uma.
204
00:21:55,140 --> 00:21:57,180
Tudo bem, eu aceito.
205
00:22:01,840 --> 00:22:03,840
Isto serve s� para aquecer.
206
00:22:09,800 --> 00:22:11,560
Vamos, bebe.
207
00:22:14,640 --> 00:22:17,720
- Meninas. - O que foi?
- O ensaio terminou.
208
00:22:17,721 --> 00:22:20,921
Nos vemos dentro de
tr�s horas. Obrigado.
209
00:22:30,360 --> 00:22:32,720
Tchau. Boa sorte, linda.
210
00:22:53,360 --> 00:22:55,725
Bom.
211
00:22:55,760 --> 00:22:59,660
- Bom. Agora?
- Como agora?
212
00:22:59,661 --> 00:23:01,760
Agora entra e diz
que quer ver sua m�e.
213
00:23:02,595 --> 00:23:05,517
Ela � uma paciente
e voc� � uma parente.
214
00:23:05,518 --> 00:23:06,874
Que problema tem?
215
00:23:06,875 --> 00:23:09,325
Claro a esta hora...
Assim chamam minha tia...
216
00:23:09,360 --> 00:23:11,220
e dizem que dois
menores estavam
217
00:23:11,221 --> 00:23:13,680
em um hospital psiqui�trico.
218
00:23:17,240 --> 00:23:18,800
Venha comigo.
219
00:23:31,620 --> 00:23:33,240
Vamos pular.
220
00:23:34,080 --> 00:23:37,800
Vamos. Apoia aqui com
a outra m�o...
221
00:23:42,520 --> 00:23:44,720
Cuidado.
222
00:23:46,520 --> 00:23:49,720
- Consegue?
- Eu?
223
00:24:06,320 --> 00:24:10,940
- Onde vai? - Por qu�?
- Deve ter c�meras.
224
00:24:10,975 --> 00:24:15,560
- Temos que desviar e tentar
passar por tr�s. - Est� bem.
225
00:24:15,595 --> 00:24:17,360
Vamos.
226
00:24:30,680 --> 00:24:32,880
Est� fechado, merda.
227
00:24:35,000 --> 00:24:38,600
Se n�o tiver tranca,
isto deve ser suficiente.
228
00:24:43,120 --> 00:24:45,480
N�o tem.
229
00:24:53,100 --> 00:24:56,160
Quer a verdade crua
ou a mentira piedosa?
230
00:24:56,961 --> 00:24:59,320
A verdade.
231
00:24:59,355 --> 00:25:01,537
Ent�o bebe, vamos.
232
00:25:01,538 --> 00:25:03,720
Eu o conhe�o, veio
aqui muitas vezes.
233
00:25:05,920 --> 00:25:08,440
Vamos, continue.
234
00:25:17,160 --> 00:25:19,720
Preciso de outra informa��o.
235
00:25:21,320 --> 00:25:23,340
Ele me tra�a?
236
00:25:23,341 --> 00:25:26,241
Se eu lhe der essa informa��o,
o que me d� em troca?
237
00:25:28,080 --> 00:25:32,120
Comece a pensar,
j� veremos, certo?
238
00:25:34,840 --> 00:25:39,310
- Al�?
- Finalmente atende. Onde est�?
239
00:25:39,311 --> 00:25:40,980
No Papagaio Azul.
240
00:25:41,015 --> 00:25:43,785
- Papagaio Azul? O que � isso?
- Um local de lap dance.
241
00:25:43,820 --> 00:25:45,730
O que est� fazendo a�?
Est� bem?
242
00:25:45,731 --> 00:25:47,640
Estou cansada, minha
cabe�a est� girando.
243
00:25:47,675 --> 00:25:51,600
- Pode vir me buscar, por favor?
- Certo, j� vou.
244
00:25:56,640 --> 00:25:58,840
- Tudo bem?
- Sim.
245
00:26:02,200 --> 00:26:06,880
Seu marido comia esta.
Nada mal, n�o?
246
00:26:06,915 --> 00:26:11,560
N�o a vemos h� algum tempo.
O nome dela � Helena.
247
00:26:14,020 --> 00:26:18,040
- Helena. Com H?
- Sim, por qu�?
248
00:26:19,640 --> 00:26:21,640
HC.
249
00:26:25,880 --> 00:26:27,960
Esta � ela.
250
00:26:31,440 --> 00:26:33,280
Voc� tem a mesma tatuagem.
251
00:26:44,320 --> 00:26:46,480
Precisa segurar, amor.
252
00:26:48,880 --> 00:26:52,360
Como voc� gosta.
253
00:27:11,440 --> 00:27:14,440
- O que foi?
- Por aqui.
254
00:27:14,575 --> 00:27:16,205
O que foi?
255
00:27:16,740 --> 00:27:20,760
Vanessa, o que voc� viu?
Espere, eu fecho a porta.
256
00:27:23,600 --> 00:27:27,200
- Sabia que voc� estava aqui.
- Como voc� sabia?
257
00:27:28,920 --> 00:27:32,285
- Claro, voc� � um fantasma.
- N�o, sou policial.
258
00:27:32,320 --> 00:27:35,780
- E este quem �?
- Assim n�o a encontraremos.
259
00:27:35,781 --> 00:27:37,281
N�o � assunto seu.
260
00:27:37,315 --> 00:27:40,005
- Nada.
- Fez bem em traz�-lo.
261
00:27:40,040 --> 00:27:42,382
Quando descobrirem
voc�, ter� companhia.
262
00:27:42,383 --> 00:27:44,725
Que ideia teve o g�nio?
263
00:27:44,760 --> 00:27:47,920
Procurar em todos os quartos
at� que sejam descobertos?
264
00:27:47,921 --> 00:27:49,321
Tem uma melhor?
265
00:27:49,755 --> 00:27:51,677
Do qu�?
266
00:27:52,078 --> 00:27:54,000
No final do corredor
h� um arquivo.
267
00:27:54,035 --> 00:27:57,365
- Vanessa, melhor o qu�?
- Uma ideia.
268
00:27:57,400 --> 00:28:02,980
Talvez tenha um arquivo
no final do corredor.
269
00:28:02,981 --> 00:28:04,360
Exatamente.
270
00:28:05,095 --> 00:28:06,500
Vamos.
271
00:28:06,520 --> 00:28:10,600
- Se viam com frequ�ncia?
- O que entende por frequ�ncia?
272
00:28:10,635 --> 00:28:12,440
O que faziam?
273
00:28:13,800 --> 00:28:16,965
Agora vou lhe
mostrar o que faziam.
274
00:28:17,000 --> 00:28:19,825
- Melhor eu ir para casa.
- N�o.
275
00:28:19,860 --> 00:28:24,280
- N�o vai a lugar nenhum.
- Larga, tire suas m�os de mim.
276
00:28:24,315 --> 00:28:27,080
N�o me toque.
Afaste-se de mim.
277
00:28:28,640 --> 00:28:32,920
- Poderia me dar um beijinho?
- Por favor, me deixe ir.
278
00:28:32,955 --> 00:28:35,960
- O que est� fazendo?
- Mas quem � voc�?
279
00:28:36,660 --> 00:28:38,360
- Antonio!
- Vou te matar, idiota!
280
00:28:38,361 --> 00:28:40,460
- N�o!
- Onde voc� quer ir?
281
00:28:40,495 --> 00:28:44,760
- N�o vou a lugar nenhum, juro.
- N�o vai mesmo a lugar nenhum.
282
00:28:47,240 --> 00:28:49,040
Vamos.
283
00:28:52,240 --> 00:28:54,720
Deve haver uma lista.
284
00:28:56,355 --> 00:28:57,580
Esta.
285
00:29:00,700 --> 00:29:04,820
- Espera. Eleonora Pavesi.
- � ela? - Sim.
286
00:29:05,355 --> 00:29:08,760
Saiu h� tr�s anos?
Onde est�?
287
00:29:11,000 --> 00:29:12,745
Esconda-se, r�pido!
288
00:29:13,480 --> 00:29:16,040
- O que foi?
- Mova-se! - Anda logo.
289
00:29:36,440 --> 00:29:38,200
A mochila.
290
00:29:42,680 --> 00:29:44,880
Via livre.
291
00:29:46,400 --> 00:29:49,425
Como sabia que estava vindo?
292
00:29:50,160 --> 00:29:54,000
- Sexto sentido.
- Me chama assim com os amigos?
293
00:29:54,035 --> 00:29:55,860
Vamos...
294
00:30:54,480 --> 00:30:57,220
Desculpe,
tenho que ir ao banheiro.
295
00:31:07,340 --> 00:31:09,185
Anna.
296
00:31:10,520 --> 00:31:13,305
Anna, voc� est� bem? Anna!
297
00:31:14,640 --> 00:31:17,940
- Escutei um barulho, como est�?
- N�o, estou bem.
298
00:31:17,975 --> 00:31:21,240
- Quer que chame um m�dico?
- N�o, j� estou saindo.
299
00:31:48,360 --> 00:31:50,560
- Tudo bem?
- Sim, estou bem.
300
00:31:52,520 --> 00:31:54,800
Deixe-me ver.
301
00:31:56,400 --> 00:31:59,040
Venha, vou por um pouco de gelo.
302
00:32:31,020 --> 00:32:33,720
Voc� nunca teria me
machucado tanto.
303
00:32:38,160 --> 00:32:39,680
Sente-se.
304
00:32:57,980 --> 00:33:00,320
Anna, tenho que
lhe contar uma coisa.
305
00:33:03,680 --> 00:33:05,540
Amanh�,
306
00:33:05,741 --> 00:33:09,800
Rambelli e a turma
dele vir�o aqui.
307
00:33:10,635 --> 00:33:12,960
V�o revistar o apartamento.
308
00:33:14,080 --> 00:33:17,045
Com tudo o que est� saindo
sobre seu marido...
309
00:33:17,880 --> 00:33:20,000
� o procedimento
que deve ser seguido,
310
00:33:20,001 --> 00:33:21,420
sabe melhor do que ningu�m.
311
00:33:22,155 --> 00:33:23,680
Sinto muito.
312
00:33:29,360 --> 00:33:31,400
Perdoe-me, tenho que descansar.
313
00:34:18,360 --> 00:34:22,000
Est� fora h� tr�s anos e
nunca deu sinal de vida?
314
00:34:23,720 --> 00:34:28,060
N�o sei o que dizer.
Tente falar com sua tia.
315
00:34:29,395 --> 00:34:32,520
Primeiro tenho que pensar.
316
00:34:35,120 --> 00:34:39,960
Mas foi bom estarmos
os dois juntos.
317
00:34:47,440 --> 00:34:49,480
Obrigado por me trazer!
318
00:35:01,420 --> 00:35:04,460
N�o tem nada melhor para
fazer do que ficar atr�s de mim?
319
00:35:04,495 --> 00:35:08,797
Pelo menos, agrade�a... Acho
que fui �til para voc�.
320
00:35:09,932 --> 00:35:13,600
- Onde voc� est�?
- Estou no quarto.
321
00:35:13,635 --> 00:35:16,280
Claro, poderia me ouvir.
322
00:35:18,720 --> 00:35:20,145
- Oi.
- Oi.
323
00:35:20,180 --> 00:35:24,300
- Tudo bem? - Sim.
- Como foi na escola? - Bem.
324
00:35:24,735 --> 00:35:29,205
Hoje falamos sobre mania de
persegui��o, alucina��es.
325
00:35:29,740 --> 00:35:31,560
Todas essas coisas
pelas quais as
326
00:35:31,561 --> 00:35:33,680
pessoas s�o consideradas loucas.
327
00:35:33,715 --> 00:35:37,517
Este � o programa do terceiro?
O que dar�o no quinto?
328
00:35:37,552 --> 00:35:41,220
- J� comeu? - N�o.
- Preparo algo e comemos juntas.
329
00:35:41,255 --> 00:35:45,160
- Certo.
- Est� tudo bem mesmo? - Sim.
330
00:35:51,380 --> 00:35:55,560
Bem... voc� j� fez
a coisa mais dif�cil.
331
00:35:56,640 --> 00:35:59,040
Por que n�o falou para ela?
332
00:36:00,880 --> 00:36:05,340
Todo mundo me diz para ir at� o
fim, mas tenho medo de saber...
333
00:36:05,375 --> 00:36:08,280
minha m�e est� viva em algum
lugar e n�o quer me ver.
334
00:36:08,315 --> 00:36:10,945
Voc� � um policial,
nunca teve medo...
335
00:36:10,980 --> 00:36:15,045
- ou n�o lembra o que �.
- N�o sei o que �? J� te disse.
336
00:36:15,080 --> 00:36:20,260
Tenho medo, e muito! Tenho medo
que algu�m machuque a Anna.
337
00:36:22,520 --> 00:36:24,525
Ao nosso filho
338
00:36:25,360 --> 00:36:28,020
Merda, � quase Natal e
eu n�o pude fazer nada!
339
00:36:30,160 --> 00:36:32,480
Voc� matou Leonardo?
340
00:36:33,600 --> 00:36:39,320
Sempre tive medo de que
me considerasse um imbecil.
341
00:36:43,040 --> 00:36:46,205
Agora tamb�m
tenho medo por voc�.
342
00:36:48,640 --> 00:36:52,080
- O que fazia quando tinha medo?
- Mentia.
343
00:36:54,815 --> 00:36:57,520
Mas � a melhor maneira
de perder tudo.
344
00:36:59,200 --> 00:37:02,360
Amanh� de manh� voc� tem que
me ajudar com Paoletto.
345
00:37:18,200 --> 00:37:20,560
Finalmente voc� se deixa ver!
346
00:37:22,080 --> 00:37:24,880
Podia pelo menos prevenir.
347
00:37:32,280 --> 00:37:34,520
Mas o que aconteceu com voc�?
348
00:37:36,520 --> 00:37:38,520
Dias complicados.
349
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Uma noite normal.
350
00:38:27,760 --> 00:38:31,080
Uma de nossas noites
Voc� chegou tarde...
351
00:38:33,120 --> 00:38:36,440
Como sempre
se jogou no sof�.
352
00:38:36,475 --> 00:38:41,680
Eu chego e voc�
j� est� dormindo.
353
00:38:45,400 --> 00:38:49,720
Desculpe.
Desculpe se te deixei sozinha.
354
00:39:22,740 --> 00:39:25,600
N�o tinha uma maneira mais
simples de chegar at� Stella?
355
00:39:25,635 --> 00:39:29,860
� f�cil, Paoletto tem um
ritual simples pela manh�.
356
00:39:29,895 --> 00:39:31,625
Toma caf�,
depois vai ao banheiro.
357
00:39:31,660 --> 00:39:33,540
Depois um suco e
croissant com geleia.
358
00:39:33,541 --> 00:39:36,141
Pode cronometrar, ver� que
daqui a pouco se levanta.
359
00:39:38,480 --> 00:39:41,480
Disse que era pat�tico,
n�o parece mal para mim.
360
00:39:41,481 --> 00:39:44,181
Sua colega n�o teve que
fazer um grande sacrif�cio.
361
00:39:44,215 --> 00:39:46,340
Fa�a-me o favor, vamos.
362
00:39:46,375 --> 00:39:51,440
- Est� com ciumes?
- Eu? Olhe!
363
00:39:53,080 --> 00:39:56,020
Como? N�o!
Deixe-me falar, deixe-me falar!
364
00:39:56,155 --> 00:40:00,445
Deixa-me falar!
Espera um momento.
365
00:40:00,480 --> 00:40:03,365
- O que �, um suco?
- Sim. - P�e para mim.
366
00:40:03,400 --> 00:40:09,000
Os melhores rel�gios �s vezes
n�o funcionam bem. Plano B.
367
00:40:11,340 --> 00:40:13,530
Se Paoletto n�o
vai ao banheiro...
368
00:40:14,031 --> 00:40:15,820
N�o sei como isso aconteceu.
369
00:40:16,555 --> 00:40:17,827
Tome.
370
00:40:19,028 --> 00:40:21,200
N�o falava com voc�.
Vamos, at� logo.
371
00:40:25,320 --> 00:40:27,360
Quando quiser.
372
00:40:53,080 --> 00:40:55,200
Desculpe.
373
00:41:07,640 --> 00:41:09,160
Funciona.
374
00:41:13,540 --> 00:41:15,620
- Chiara!
- Sim.
375
00:41:16,021 --> 00:41:18,621
Viu quem deixou este bilhete
debaixo do croissant?
376
00:41:19,255 --> 00:41:21,600
N�o. Desculpe, eu n�o sei.
377
00:41:21,635 --> 00:41:24,380
- Marco, viu quem colocou?
- N�o.
378
00:41:26,120 --> 00:41:29,085
- Obrigado!
- De nada. Posso ir agora?
379
00:41:29,186 --> 00:41:30,419
Claro.
380
00:41:30,420 --> 00:41:35,760
- Mas deve ir para a escola!
- Onde iria se n�o l�? Tchau.
381
00:42:08,780 --> 00:42:10,760
Bela surpresa, n�o?
382
00:42:10,795 --> 00:42:13,440
Laura, obrigado por...
383
00:42:17,600 --> 00:42:20,760
Mariani! Venha, venha.
384
00:42:23,160 --> 00:42:26,445
Vem para a checagem na casa
de Cagliostro?
385
00:42:26,480 --> 00:42:28,420
Na verdade, prefiro n�o ir.
386
00:42:28,421 --> 00:42:30,360
Al�m disso pedi
uma hora de licen�a.
387
00:42:30,720 --> 00:42:32,782
Tenho que fazer uma coisa.
388
00:42:32,783 --> 00:42:34,845
Falamos que n�o
ter�amos licen�as...
389
00:42:34,880 --> 00:42:40,720
- mas n�o h� problema. Paoletto?
- Tenho que verificar uma dica.
390
00:42:40,755 --> 00:42:44,885
- Talvez n�o seja nada, mas...
- Melhor verificar.
391
00:42:44,920 --> 00:42:49,560
Acho que � in�til perguntar aos
outros, ter�o algo para fazer.
392
00:43:13,440 --> 00:43:16,485
- Oi.
- Onde voc� estava?
393
00:43:16,520 --> 00:43:18,560
Na escola. Onde
queria que estivesse?
394
00:43:18,561 --> 00:43:20,000
Voc� n�o foi � escola.
395
00:43:20,035 --> 00:43:22,245
Eu fui para a escola.
396
00:43:22,280 --> 00:43:25,245
N�o fui hoje porque
n�o me sentia bem.
397
00:43:25,280 --> 00:43:29,880
Vanessa, n�o � hoje... me
disseram que n�o vai h� dias.
398
00:43:29,915 --> 00:43:32,197
Precisava de um
tempo sozinha, posso?
399
00:43:32,198 --> 00:43:33,880
N�o, n�o pode.
400
00:43:33,915 --> 00:43:37,405
Se soubesse o quanto
eu quero ficar sozinha.
401
00:43:37,440 --> 00:43:41,180
Mas eu tenho que trabalhar
e fazer horas extras.
402
00:43:41,215 --> 00:43:44,920
E sabe porqu�? Olhe para mim.
Para fazer a compra.
403
00:43:44,955 --> 00:43:47,605
Para comprar
a porra da sua moto.
404
00:43:47,640 --> 00:43:51,405
Tem que ir para a escola
porque � seu dever.
405
00:43:51,440 --> 00:43:54,440
- Eu confiava em voc�.
- Eu tamb�m confiava em voc�.
406
00:43:54,660 --> 00:43:57,200
Por que nunca me disse
que minha m�e est� viva?
407
00:43:57,201 --> 00:43:59,201
O que est� dizendo?
N�o � verdade.
408
00:43:59,435 --> 00:44:01,685
N�o me tome por boba.
409
00:44:01,720 --> 00:44:04,945
Fui � cl�nica
onde minha m�e estava.
410
00:44:04,980 --> 00:44:09,045
Todos esses anos acreditei que
estava morta, mas est� viva.
411
00:44:09,080 --> 00:44:14,040
- H� uma explica��o. - Qual?
- Fiz por voc�, para proteg�-la.
412
00:44:14,075 --> 00:44:17,485
- Para me proteger, me enganou.
- N�o.
413
00:44:17,520 --> 00:44:20,660
- Eu te eduquei, cuidei de voc�,
te sustentei. - Tome!
414
00:44:20,695 --> 00:44:24,557
- Seu maldito dinheiro.
- Sabe que n�o se trata disso.
415
00:44:24,592 --> 00:44:27,685
- De que coisa?
- Sempre te amei como uma filha.
416
00:44:27,720 --> 00:44:31,140
- Eu te amo como uma filha.
- Que pena. N�o � minha m�e.
417
00:44:31,275 --> 00:44:33,120
E nunca foi.
418
00:44:34,155 --> 00:44:38,520
Fora, fora...
419
00:44:38,555 --> 00:44:40,200
Fora.
420
00:45:08,060 --> 00:45:10,620
- Oi, Anna.
- Oi, entrem.
421
00:45:10,655 --> 00:45:12,640
Ser� r�pido.
422
00:45:15,720 --> 00:45:18,720
- Com licen�a.
- Conhe�o o procedimento.
423
00:45:18,755 --> 00:45:20,740
Oi...
424
00:45:31,040 --> 00:45:34,040
Pessoal, podemos come�ar.
V�o com cuidado.
425
00:46:16,840 --> 00:46:19,160
D� uma volta, n�o?
426
00:46:34,540 --> 00:46:36,740
Desculpe, preciso fumar.
Vou � cozinha?
427
00:46:36,741 --> 00:46:38,440
Sim, v� onde quiser.
428
00:46:41,040 --> 00:46:43,320
Desculpe,
estou um pouco chateada.
429
00:46:46,980 --> 00:46:49,720
- Sr. Piras.
- Sim.
430
00:47:00,520 --> 00:47:03,800
- Vamos colocar tudo no lugar e
deixar a sala livre. - Est� bem.
431
00:47:05,120 --> 00:47:08,760
- Como se chama aquele cara?
- Vassili.
432
00:47:08,795 --> 00:47:14,360
- Vassili Evtushenko.
- Vassili Evtushenko.
433
00:47:14,395 --> 00:47:17,040
Controlei as contas de Paoletto.
434
00:47:17,075 --> 00:47:19,777
Ele retirou somas importantes...
435
00:47:19,812 --> 00:47:24,080
com as quais acho
que ele lhe paga.
436
00:47:28,000 --> 00:47:30,120
Merda, tem algu�m.
437
00:47:30,155 --> 00:47:32,540
- N�o!
- Merda!
438
00:48:07,680 --> 00:48:10,480
- Ponha a arma no ch�o.
- N�o fa�a besteira, Paoletto.
439
00:48:10,515 --> 00:48:14,140
- N�o, n�o fa�a voc�.
- Vamos.
440
00:48:16,640 --> 00:48:18,665
Chute ela.
441
00:48:18,700 --> 00:48:20,285
Isso! De joelhos, idiota.
442
00:48:20,386 --> 00:48:22,386
Sim, sim, tudo bem,
mas fique calmo.
443
00:48:22,420 --> 00:48:25,600
M�os na cabe�a
M�os no vag�o.
444
00:48:33,320 --> 00:48:36,005
Estique mais.
445
00:48:36,040 --> 00:48:40,280
- Escute. - N�o, escute voc�.
Se voc� se mexer, eu atiro.
446
00:48:44,760 --> 00:48:48,080
E agora vamos passar
para as apresenta��es.
447
00:48:51,600 --> 00:48:54,080
"Sub-inspetor Ragusa."
448
00:49:00,200 --> 00:49:01,920
Sr. Piras, estamos
perdendo tempo.
449
00:49:01,921 --> 00:49:03,740
N�o tem nada aqui.
450
00:49:04,275 --> 00:49:06,160
Est� bem, vamos.
451
00:49:11,360 --> 00:49:14,800
- Anna, n�o incomodaremos mais.
- Perfeito!
452
00:49:15,440 --> 00:49:20,400
- Lorenzi.
- Chega, pessoal. Vamos.
453
00:49:21,235 --> 00:49:23,380
Est� bom assim. Vamos.
454
00:49:27,680 --> 00:49:30,600
- Sr. Piras.
- Sim.
455
00:49:38,120 --> 00:49:40,320
Zagaria. Albertini.
456
00:49:44,080 --> 00:49:46,760
O quadro do meio, aquele torto.
Veja-o.
457
00:50:04,280 --> 00:50:06,280
Senhor.
458
00:50:12,980 --> 00:50:15,280
Sabe alguma coisa?
459
00:50:16,720 --> 00:50:18,880
O que est�o fazendo?
O que querem de mim?
460
00:50:19,115 --> 00:50:21,065
Quem disse para se virar?
461
00:50:22,300 --> 00:50:24,865
Estou investigando o
informante do celular.
462
00:50:25,200 --> 00:50:28,100
Infiltrei a inspetora
Mariani para descobrir.
463
00:50:29,601 --> 00:50:31,300
E o que eu tenho a ver com isso?
464
00:50:32,335 --> 00:50:35,099
Pensam que o informante
do celular sou eu?
465
00:50:35,100 --> 00:50:38,520
Vassili � um criminoso.
Voc� o viu v�rias vezes...
466
00:50:38,555 --> 00:50:42,377
e houve um movimento de
dinheiro que rastreamos.
467
00:50:43,112 --> 00:50:47,400
- Foram enganados! Que idiotas!
- Agora explique.
468
00:50:47,435 --> 00:50:50,300
Por que Vassili?
Por que o dinheiro?
469
00:50:52,540 --> 00:50:53,815
Isso � problema meu.
470
00:50:53,916 --> 00:50:55,890
N�o tenho que prestar
conta a ningu�m.
471
00:50:57,291 --> 00:50:58,640
Toma.
472
00:51:00,860 --> 00:51:04,160
Obrigado pela aten��o.
473
00:51:05,160 --> 00:51:10,120
- Sub-inspetor.
- Espera...
474
00:51:11,760 --> 00:51:14,100
V� se foder!
475
00:51:15,835 --> 00:51:17,305
Sim?
476
00:51:17,540 --> 00:51:21,340
- N�o pode sair assim!
- Envia uma medida cautelar.
477
00:51:21,375 --> 00:51:24,440
Imediatamente. Agora pode ir!
478
00:51:26,180 --> 00:51:30,620
Era a Central.
N�o era ela a informante.
479
00:51:30,955 --> 00:51:32,720
Vamos j�!
480
00:51:40,920 --> 00:51:44,245
- E quem � o informante?
- Cagliostro.
481
00:51:44,880 --> 00:51:46,450
Acabam de encontrar uma grande
482
00:51:46,451 --> 00:51:48,820
quantidade de
dinheiro na casa dele.
483
00:51:53,760 --> 00:51:55,745
L�gico que vamos
ter que investigar
484
00:51:55,780 --> 00:51:59,160
mas parece que foi ele
quem organizou tudo.
485
00:52:28,040 --> 00:52:31,360
Nem todas as investiga��es
s�o como voc� esperava.
486
00:52:36,160 --> 00:52:39,320
Os m�todos que voc� sempre usava
j� n�o servem mais.
487
00:53:03,620 --> 00:53:07,760
Ou descobre verdades que
teria sido preferido n�o saber.
488
00:53:36,100 --> 00:53:39,725
Naquele momento iria
querer apagar tudo,
489
00:53:39,760 --> 00:53:43,880
mas percebe que �
tarde demais para voltar atr�s.
490
00:53:50,120 --> 00:53:55,680
Por mais que se esforce,
as d�vidas n�o lhe d�o folga.
491
00:53:56,115 --> 00:54:01,040
E voc� se pergunta
quem realmente �.
492
00:54:08,060 --> 00:54:10,365
Mas n�o importa
o quanto olhe...
493
00:54:10,400 --> 00:54:12,840
em torno de voc� s� enxerga
494
00:54:12,841 --> 00:54:15,680
uma grande e
impenetr�vel escurid�o.
36995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.