All language subtitles for La.Porta.Rossa.S01E05.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:03,139 N�o � o sonho de todos, no fundo? 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,240 Quero dizer, ver o pr�prio funeral. 3 00:00:05,241 --> 00:00:07,541 Descobrir o que os outros pensavam de voc�... 4 00:00:07,642 --> 00:00:09,242 sem que possam v�-lo. 5 00:00:09,443 --> 00:00:13,043 Acho que consegui mover o cabelo da minha mulher. 6 00:00:13,044 --> 00:00:15,944 Enquanto h� emo��es, sentimentos, existem energias. 7 00:00:15,945 --> 00:00:17,845 As energias podem ser controladas... 8 00:00:18,846 --> 00:00:20,546 Eu vi uma parte do futuro. 9 00:00:20,547 --> 00:00:24,047 Eu vi minha mulher Anna amea�ada pelo cara que me matou. 10 00:00:24,048 --> 00:00:26,348 N�o � poss�vel que um policial especialista 11 00:00:26,349 --> 00:00:29,349 n�o teria imaginado que o Mexicano tinha duas pistolas. 12 00:00:29,450 --> 00:00:31,350 Mas h� policiais que baixam a guarda. 13 00:00:31,451 --> 00:00:33,951 N�o levamos em conta outra possibilidade. 14 00:00:33,952 --> 00:00:36,352 Por exemplo, a presen�a de uma terceira pessoa. 15 00:00:36,353 --> 00:00:38,153 N�o encontramos nada que fa�a pensar 16 00:00:38,154 --> 00:00:39,954 na presen�a de um terceiro indiv�duo. 17 00:00:39,955 --> 00:00:41,155 Esta � a �ltima chamada 18 00:00:41,156 --> 00:00:43,156 que o Mexicano recebeu antes de morrer. 19 00:00:43,157 --> 00:00:44,357 Liga. 20 00:00:44,358 --> 00:00:45,758 - Como liga? - Vamos, liga. 21 00:00:45,759 --> 00:00:46,959 - � voc�? - Sim. 22 00:00:46,960 --> 00:00:49,360 Por que algu�m ligou para o Mexicano? 23 00:00:49,361 --> 00:00:52,961 Talvez temiam que ele falasse. 24 00:00:52,962 --> 00:00:55,662 N�o acredito que h� um infiltrado na minha equipe. 25 00:00:55,663 --> 00:00:56,963 O telefonema saiu daqui. 26 00:00:56,964 --> 00:00:58,264 Amor, o que foi? 27 00:00:58,265 --> 00:01:00,365 Por que � t�o dif�cil fazer a coisa certa? 28 00:01:00,366 --> 00:01:02,466 Agora n�o pode voltar atr�s. Entende, n�o? 29 00:01:02,467 --> 00:01:05,867 Algo que voc� j� ouviu, sendo o espi�o que voc� �. 30 00:01:06,567 --> 00:01:09,467 Parece que � um tipo de arquivo privado. 31 00:01:09,468 --> 00:01:10,868 Como voc� descobriu? 32 00:01:11,069 --> 00:01:13,169 Uma cobran�a. Ningu�m pagava o aluguel. 33 00:01:13,170 --> 00:01:16,370 Seu marido teria feito o que quisesse de qualquer maneira... 34 00:01:19,571 --> 00:01:21,371 Sabe o que voc� � para mim? 35 00:01:21,572 --> 00:01:22,772 Fogo. 36 00:01:22,973 --> 00:01:24,273 Cad� a menina? 37 00:01:24,274 --> 00:01:26,774 Desde que te vi, tenho vis�es estranhas. 38 00:01:26,775 --> 00:01:28,770 Ou�o gritos e vejo chamas. 39 00:01:28,771 --> 00:01:30,871 Meus pais morreram quando eu era pequena. 40 00:01:30,872 --> 00:01:32,172 Desculpe, n�o sabia. 41 00:01:32,173 --> 00:01:34,273 Por que n�o sei quem era minha m�e? 42 00:01:34,274 --> 00:01:35,974 Por que n�o h� nada para saber. 43 00:01:35,975 --> 00:01:37,775 Encontrei um documento com a data. 44 00:01:37,776 --> 00:01:40,676 Em 2002, quando foram para o Kosovo, eu estava com eles. 45 00:01:40,677 --> 00:01:42,477 Quando uma cidad� italiana morre 46 00:01:42,478 --> 00:01:44,378 por acidente em um pa�s estrangeiro 47 00:01:44,379 --> 00:01:46,479 os dados ficam guardados na delegacia. 48 00:01:46,480 --> 00:01:48,180 Bastaria entrar na delegacia. 49 00:01:48,181 --> 00:01:50,281 O que voc� quer fazer? Quer entrar l�? 50 00:01:50,282 --> 00:01:52,682 - Exatamente. - Como? - Com a sua ajuda. 51 00:01:52,683 --> 00:01:54,083 Foi hospitalizada. 52 00:01:55,184 --> 00:01:56,384 Est� viva. 53 00:01:57,685 --> 00:01:59,085 Oi. 54 00:03:10,040 --> 00:03:13,840 LA PORTA ROSSA S01E05 55 00:03:13,841 --> 00:03:15,441 legendas @drcaio 56 00:03:18,000 --> 00:03:21,280 N�o entendo porque minha tia n�o me contou a verdade. 57 00:03:21,315 --> 00:03:24,120 Foi hospitalizada. Est� viva. 58 00:03:31,020 --> 00:03:33,332 O que faz aqui? N�o vai na escola? 59 00:03:34,633 --> 00:03:36,079 Assembleia. 60 00:03:36,080 --> 00:03:39,950 Assembleia! Vanessa, n�o gosto nada 61 00:03:39,951 --> 00:03:42,420 de como voc� est� se comportando. 62 00:03:43,755 --> 00:03:46,360 N�o me obrigue a falar com seus pais. 63 00:03:48,200 --> 00:03:50,200 De qualquer forma, sairei da equipe! 64 00:03:50,801 --> 00:03:52,100 Por qu�? 65 00:03:53,720 --> 00:03:58,080 Come pouco, dorme pouco. Agora nem vai � escola. 66 00:03:58,515 --> 00:04:03,140 Para mim, o careca est� certo, isto n�o est� indo bem. 67 00:04:03,275 --> 00:04:06,405 Como deve estar algu�m que v� um morto 68 00:04:06,440 --> 00:04:09,240 e tem uma m�e que achava que estava morta e est� viva? 69 00:04:09,975 --> 00:04:12,240 Existe algum manual para situa��es como esta? 70 00:04:14,120 --> 00:04:15,762 Est� bem. 71 00:04:17,463 --> 00:04:19,105 Pelo menos falou com sua tia? 72 00:04:19,940 --> 00:04:22,130 Se descubro que sabia e n�o me disse nada, 73 00:04:22,131 --> 00:04:23,420 o que devo fazer? 74 00:04:23,855 --> 00:04:26,320 Eu te entendo um pouco. 75 00:04:27,880 --> 00:04:31,960 Tamb�m tenho medo de descobrir como as coisas aconteceram. 76 00:04:32,995 --> 00:04:34,805 Tem medo? 77 00:04:34,840 --> 00:04:37,600 Sim, tamb�m tenho medo. 78 00:04:42,200 --> 00:04:44,940 Acha que � a Stella que est� te sacaneando? 79 00:04:44,941 --> 00:04:46,741 Tenho minhas d�vidas. 80 00:04:47,675 --> 00:04:50,200 � melhor ter certeza antes que seja tarde demais. 81 00:04:51,800 --> 00:04:55,280 Posso confiar e deixar voc� sozinha? 82 00:05:12,320 --> 00:05:17,765 Seu amigo Cagliostro tinha muitas coisas escondidas. 83 00:05:18,900 --> 00:05:22,120 Alguma novidade que possa ajudar com o tr�fico de Red Ghost? 84 00:05:22,155 --> 00:05:24,377 - N�o. - Parece que n�o. 85 00:05:24,912 --> 00:05:26,500 Encontramos outro. 86 00:05:29,340 --> 00:05:30,960 Red? 87 00:05:30,961 --> 00:05:32,580 Aguardamos o exame toxicol�gico. 88 00:05:32,615 --> 00:05:37,845 - Enquanto isso, olhe. - Explique uma coisa para mim. 89 00:05:37,880 --> 00:05:39,720 Nos �ltimos seis meses, chegamos a... 90 00:05:39,721 --> 00:05:41,560 Fa�a a conta. 91 00:05:45,560 --> 00:05:47,500 Vamos tentar n�o chegar a 15. 92 00:05:56,240 --> 00:05:57,520 Com fome? 93 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 � meio-dia. 94 00:06:02,520 --> 00:06:07,440 Pode me dar meio sandu�che ou recuperar o plant�o que me deu 95 00:06:07,475 --> 00:06:11,800 me convidando para comer. 96 00:06:11,835 --> 00:06:13,720 Agora. 97 00:06:15,640 --> 00:06:19,680 - N�o topa? - N�o, tudo bem. 98 00:06:33,280 --> 00:06:35,185 Uma investiga��o na casa de Cagliostro? 99 00:06:35,620 --> 00:06:38,440 Com todas as pastas que encontramos � inevit�vel. 100 00:06:38,475 --> 00:06:41,525 Tem de ser feito. Eu nunca vi ele assinar... 101 00:06:41,560 --> 00:06:43,220 com tanto gosto um mandado. 102 00:06:43,221 --> 00:06:46,621 N�o fale bobagem, tamb�m n�o gosto disso. 103 00:06:46,755 --> 00:06:49,777 A Sra. Mayer n�o aceitar� bem. Voc� a avisa? 104 00:06:50,478 --> 00:06:52,800 Sim, obrigado. 105 00:07:40,980 --> 00:07:43,105 - Ol�. - Bom dia. Vai entrar? 106 00:07:43,140 --> 00:07:44,762 N�o, procuro pelo apartamento um. 107 00:07:44,763 --> 00:07:46,019 Sabe qual �? 108 00:07:46,020 --> 00:07:51,160 Sim, a janela no primeiro andar. Mas n�o tem ningu�m l� h� tempo. 109 00:07:51,195 --> 00:07:53,480 - Obrigada. - Bom dia. 110 00:09:17,680 --> 00:09:20,460 Como deve ter notado, n�o h� mensagens, s� uma liga��o. 111 00:09:20,461 --> 00:09:21,840 H.C. 112 00:09:45,440 --> 00:09:48,580 Eu estava contando sobre a caixa de ferramentas. 113 00:09:48,615 --> 00:09:51,525 Pergunto: "O que tem dentro?" "Diga-me a verdade." 114 00:09:51,560 --> 00:09:56,280 - Finalmente abre, o que havia? - Nada? - N�o, os envelopes. 115 00:09:56,315 --> 00:09:58,965 Estavam debaixo. 116 00:09:59,000 --> 00:10:03,680 - Contei mal, desculpe... - Traga outra, por favor? - Sim. 117 00:10:03,715 --> 00:10:05,725 Obrigada. 118 00:10:06,060 --> 00:10:11,600 - Tem certeza, todo esse vinho? - Obrigado. - Com certeza. 119 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Certo. 120 00:10:25,900 --> 00:10:30,240 Sabe, eu queria agradecer pelo que voc� fez por mim. 121 00:10:30,975 --> 00:10:34,005 Apagar as mensagens de Cagliostro. 122 00:10:34,040 --> 00:10:39,000 - N�o � nada - N�o, de verdade. Teria sido muito ruim. 123 00:10:40,835 --> 00:10:44,460 Mas, ent�o... Bem, foi um gesto... 124 00:10:47,540 --> 00:10:49,820 Foi um gesto nobre. 125 00:10:51,855 --> 00:10:53,155 Obrigado. 126 00:10:55,760 --> 00:10:58,000 Merece uma recompensa. 127 00:11:09,400 --> 00:11:10,860 Entre. 128 00:11:15,460 --> 00:11:17,360 Este � meu castelo. 129 00:11:33,600 --> 00:11:35,300 Bonito. 130 00:11:48,060 --> 00:11:49,860 Quer me dar o casaco? 131 00:11:50,840 --> 00:11:52,220 Isso. 132 00:11:57,400 --> 00:11:59,960 Ainda tem foto do sua ex? 133 00:13:47,920 --> 00:13:51,005 Como sabia que eu estava aqui? 134 00:13:51,840 --> 00:13:54,940 Eu vi voc� chegar na escola, mas n�o estava l� dentro. 135 00:13:55,075 --> 00:13:57,845 - Vi a bolsa de nata��o... - Ent�o? 136 00:13:57,880 --> 00:14:01,900 - Ent�o... - Voc� � muito inquietante. 137 00:14:01,901 --> 00:14:03,134 Sim, me dizem. 138 00:14:05,135 --> 00:14:06,757 Por que n�o vai � escola? 139 00:14:07,292 --> 00:14:09,280 Quero cuidar das minhas coisas. 140 00:14:13,260 --> 00:14:16,120 - Tem dois capacetes? - Por qu�? 141 00:14:16,660 --> 00:14:18,320 A moto est� aqui. 142 00:14:36,840 --> 00:14:39,840 Para chegar ao abrigo, pode passar tamb�m por ali. 143 00:14:42,880 --> 00:14:44,080 Vem? 144 00:14:54,460 --> 00:14:56,980 E ent�o? 145 00:14:58,700 --> 00:15:00,320 Gostou? 146 00:15:12,140 --> 00:15:14,725 O que faz com tudo isto? 147 00:15:15,860 --> 00:15:17,762 Com o que tenho, posso sobreviver 148 00:15:17,763 --> 00:15:19,665 pelo menos dois meses. 149 00:15:20,900 --> 00:15:22,990 Est� louco. E os livros? 150 00:15:22,991 --> 00:15:25,080 O que t�m a ver com sobreviv�ncia? 151 00:15:25,115 --> 00:15:29,605 Est� zoando? O Che... Che Guevara. 152 00:15:29,640 --> 00:15:34,640 Quando ia para guerrilha levava as armas, os livros e xadrez. 153 00:15:34,675 --> 00:15:39,320 Claro, e talvez um pebolim que punha no bolso. 154 00:15:39,355 --> 00:15:41,520 Como faz para jogar sozinho? 155 00:15:43,220 --> 00:15:46,300 Quem disse que tenho que jogar sozinho? 156 00:15:48,920 --> 00:15:53,760 - Certo. N�o trapaceie. - �bvio 157 00:15:57,400 --> 00:16:00,885 Pode explicar do que tem medo? 158 00:16:00,920 --> 00:16:03,600 N�o tenho medo, gosto de saber que estou 159 00:16:03,601 --> 00:16:06,280 preparado para qualquer situa��o. 160 00:16:06,615 --> 00:16:10,640 Cat�strofes, guerras, chegada de extraterrestres, 161 00:16:10,675 --> 00:16:13,120 ataque de mortos-vivos. 162 00:16:13,255 --> 00:16:14,880 Gol! 163 00:16:17,880 --> 00:16:21,325 - Mortos-vivos? - Sim, mas... 164 00:16:21,460 --> 00:16:25,600 Eu falo por falar, n�o acredito nisso, n�o sou t�o louco assim. 165 00:16:30,220 --> 00:16:34,165 Eu mostrei o meu abrigo. 166 00:16:34,400 --> 00:16:37,860 Me diz por que n�o vai � escola? 167 00:16:38,695 --> 00:16:42,320 A �ltima vez que confiei em algu�m... 168 00:16:42,355 --> 00:16:44,880 me deram para aquele lugar... 169 00:16:48,560 --> 00:16:51,160 Eu n�o sou qualquer um. 170 00:16:57,220 --> 00:17:00,120 Eu sempre acreditei que minha m�e estava morta. 171 00:17:03,020 --> 00:17:05,240 Mas descobri que ela est� viva. 172 00:17:08,920 --> 00:17:11,925 Todo esse tempo sem mim. 173 00:17:12,660 --> 00:17:15,600 Est� em uma cl�nica nos arredores de Trieste. 174 00:17:16,035 --> 00:17:18,100 Voc� j� foi v�-la? 175 00:17:19,760 --> 00:17:22,360 Desculpe, voc� tem que ir v�-la imediatamente. 176 00:17:22,961 --> 00:17:24,960 E se ela � louca e matou algu�m? 177 00:17:27,280 --> 00:17:31,320 - Vamos at� l� e olhamos. - Voc� est� maluco. 178 00:17:38,520 --> 00:17:41,040 Dizem que n�o podemos confiar nos Escorpi�es, 179 00:17:41,041 --> 00:17:43,560 mais cedo ou mais tarde eles te picar�o. 180 00:17:43,595 --> 00:17:46,845 Est� em sua natureza. 181 00:17:47,480 --> 00:17:50,720 � apenas um signo do hor�scopo. 182 00:17:50,755 --> 00:17:53,440 � tarde. 183 00:17:56,640 --> 00:17:58,280 Eu estava brincando. 184 00:18:03,840 --> 00:18:05,640 Est� bem. 185 00:18:10,680 --> 00:18:14,400 - Vou tomar banho. - Boa. 186 00:19:06,400 --> 00:19:12,280 - Vem tomar banho? - N�o, tomo banho mais tarde. 187 00:19:16,920 --> 00:19:22,280 - Paoletto, onde voc� estava? - Fomos comer fora. 188 00:19:24,520 --> 00:19:27,965 - Gostaria de um caf�. - Eu convido. 189 00:19:30,100 --> 00:19:33,420 Voc� � o �nico aqui que cheira a gel de banho neste momento. 190 00:19:52,020 --> 00:19:55,160 Montares 8668. 191 00:20:01,180 --> 00:20:03,040 Voc� � boa. 192 00:20:04,520 --> 00:20:07,600 Eu ca� na armadilha tamb�m. 193 00:20:08,720 --> 00:20:12,640 - Caf�? - Obrigada. 194 00:20:12,675 --> 00:20:15,400 Que vadia! 195 00:20:25,240 --> 00:20:28,560 J� chegamos. Gra�as a voc�. 196 00:21:11,100 --> 00:21:14,600 - O que faz aqui? O local est� fechado. - Oi... 197 00:21:18,920 --> 00:21:23,520 - Voc� � do SIAE? Da pol�cia? - N�o, eu n�o sou policial. 198 00:21:23,955 --> 00:21:28,805 - Ent�o quem � voc�? - Sou uma mulher. 199 00:21:29,240 --> 00:21:33,940 Uma mulher? Talvez uma mulher tra�da ou com medo de ser. 200 00:21:36,800 --> 00:21:41,080 Se fosse minha mulher, nunca trairia voc�. 201 00:21:41,115 --> 00:21:43,880 - O que quer de mim? - Preciso de sua ajuda. 202 00:21:45,880 --> 00:21:48,480 Ent�o vamos jogar. 203 00:21:48,481 --> 00:21:51,080 Para cada informa��o que eu lhe der, voc� bebe uma. 204 00:21:55,140 --> 00:21:57,180 Tudo bem, eu aceito. 205 00:22:01,840 --> 00:22:03,840 Isto serve s� para aquecer. 206 00:22:09,800 --> 00:22:11,560 Vamos, bebe. 207 00:22:14,640 --> 00:22:17,720 - Meninas. - O que foi? - O ensaio terminou. 208 00:22:17,721 --> 00:22:20,921 Nos vemos dentro de tr�s horas. Obrigado. 209 00:22:30,360 --> 00:22:32,720 Tchau. Boa sorte, linda. 210 00:22:53,360 --> 00:22:55,725 Bom. 211 00:22:55,760 --> 00:22:59,660 - Bom. Agora? - Como agora? 212 00:22:59,661 --> 00:23:01,760 Agora entra e diz que quer ver sua m�e. 213 00:23:02,595 --> 00:23:05,517 Ela � uma paciente e voc� � uma parente. 214 00:23:05,518 --> 00:23:06,874 Que problema tem? 215 00:23:06,875 --> 00:23:09,325 Claro a esta hora... Assim chamam minha tia... 216 00:23:09,360 --> 00:23:11,220 e dizem que dois menores estavam 217 00:23:11,221 --> 00:23:13,680 em um hospital psiqui�trico. 218 00:23:17,240 --> 00:23:18,800 Venha comigo. 219 00:23:31,620 --> 00:23:33,240 Vamos pular. 220 00:23:34,080 --> 00:23:37,800 Vamos. Apoia aqui com a outra m�o... 221 00:23:42,520 --> 00:23:44,720 Cuidado. 222 00:23:46,520 --> 00:23:49,720 - Consegue? - Eu? 223 00:24:06,320 --> 00:24:10,940 - Onde vai? - Por qu�? - Deve ter c�meras. 224 00:24:10,975 --> 00:24:15,560 - Temos que desviar e tentar passar por tr�s. - Est� bem. 225 00:24:15,595 --> 00:24:17,360 Vamos. 226 00:24:30,680 --> 00:24:32,880 Est� fechado, merda. 227 00:24:35,000 --> 00:24:38,600 Se n�o tiver tranca, isto deve ser suficiente. 228 00:24:43,120 --> 00:24:45,480 N�o tem. 229 00:24:53,100 --> 00:24:56,160 Quer a verdade crua ou a mentira piedosa? 230 00:24:56,961 --> 00:24:59,320 A verdade. 231 00:24:59,355 --> 00:25:01,537 Ent�o bebe, vamos. 232 00:25:01,538 --> 00:25:03,720 Eu o conhe�o, veio aqui muitas vezes. 233 00:25:05,920 --> 00:25:08,440 Vamos, continue. 234 00:25:17,160 --> 00:25:19,720 Preciso de outra informa��o. 235 00:25:21,320 --> 00:25:23,340 Ele me tra�a? 236 00:25:23,341 --> 00:25:26,241 Se eu lhe der essa informa��o, o que me d� em troca? 237 00:25:28,080 --> 00:25:32,120 Comece a pensar, j� veremos, certo? 238 00:25:34,840 --> 00:25:39,310 - Al�? - Finalmente atende. Onde est�? 239 00:25:39,311 --> 00:25:40,980 No Papagaio Azul. 240 00:25:41,015 --> 00:25:43,785 - Papagaio Azul? O que � isso? - Um local de lap dance. 241 00:25:43,820 --> 00:25:45,730 O que est� fazendo a�? Est� bem? 242 00:25:45,731 --> 00:25:47,640 Estou cansada, minha cabe�a est� girando. 243 00:25:47,675 --> 00:25:51,600 - Pode vir me buscar, por favor? - Certo, j� vou. 244 00:25:56,640 --> 00:25:58,840 - Tudo bem? - Sim. 245 00:26:02,200 --> 00:26:06,880 Seu marido comia esta. Nada mal, n�o? 246 00:26:06,915 --> 00:26:11,560 N�o a vemos h� algum tempo. O nome dela � Helena. 247 00:26:14,020 --> 00:26:18,040 - Helena. Com H? - Sim, por qu�? 248 00:26:19,640 --> 00:26:21,640 HC. 249 00:26:25,880 --> 00:26:27,960 Esta � ela. 250 00:26:31,440 --> 00:26:33,280 Voc� tem a mesma tatuagem. 251 00:26:44,320 --> 00:26:46,480 Precisa segurar, amor. 252 00:26:48,880 --> 00:26:52,360 Como voc� gosta. 253 00:27:11,440 --> 00:27:14,440 - O que foi? - Por aqui. 254 00:27:14,575 --> 00:27:16,205 O que foi? 255 00:27:16,740 --> 00:27:20,760 Vanessa, o que voc� viu? Espere, eu fecho a porta. 256 00:27:23,600 --> 00:27:27,200 - Sabia que voc� estava aqui. - Como voc� sabia? 257 00:27:28,920 --> 00:27:32,285 - Claro, voc� � um fantasma. - N�o, sou policial. 258 00:27:32,320 --> 00:27:35,780 - E este quem �? - Assim n�o a encontraremos. 259 00:27:35,781 --> 00:27:37,281 N�o � assunto seu. 260 00:27:37,315 --> 00:27:40,005 - Nada. - Fez bem em traz�-lo. 261 00:27:40,040 --> 00:27:42,382 Quando descobrirem voc�, ter� companhia. 262 00:27:42,383 --> 00:27:44,725 Que ideia teve o g�nio? 263 00:27:44,760 --> 00:27:47,920 Procurar em todos os quartos at� que sejam descobertos? 264 00:27:47,921 --> 00:27:49,321 Tem uma melhor? 265 00:27:49,755 --> 00:27:51,677 Do qu�? 266 00:27:52,078 --> 00:27:54,000 No final do corredor h� um arquivo. 267 00:27:54,035 --> 00:27:57,365 - Vanessa, melhor o qu�? - Uma ideia. 268 00:27:57,400 --> 00:28:02,980 Talvez tenha um arquivo no final do corredor. 269 00:28:02,981 --> 00:28:04,360 Exatamente. 270 00:28:05,095 --> 00:28:06,500 Vamos. 271 00:28:06,520 --> 00:28:10,600 - Se viam com frequ�ncia? - O que entende por frequ�ncia? 272 00:28:10,635 --> 00:28:12,440 O que faziam? 273 00:28:13,800 --> 00:28:16,965 Agora vou lhe mostrar o que faziam. 274 00:28:17,000 --> 00:28:19,825 - Melhor eu ir para casa. - N�o. 275 00:28:19,860 --> 00:28:24,280 - N�o vai a lugar nenhum. - Larga, tire suas m�os de mim. 276 00:28:24,315 --> 00:28:27,080 N�o me toque. Afaste-se de mim. 277 00:28:28,640 --> 00:28:32,920 - Poderia me dar um beijinho? - Por favor, me deixe ir. 278 00:28:32,955 --> 00:28:35,960 - O que est� fazendo? - Mas quem � voc�? 279 00:28:36,660 --> 00:28:38,360 - Antonio! - Vou te matar, idiota! 280 00:28:38,361 --> 00:28:40,460 - N�o! - Onde voc� quer ir? 281 00:28:40,495 --> 00:28:44,760 - N�o vou a lugar nenhum, juro. - N�o vai mesmo a lugar nenhum. 282 00:28:47,240 --> 00:28:49,040 Vamos. 283 00:28:52,240 --> 00:28:54,720 Deve haver uma lista. 284 00:28:56,355 --> 00:28:57,580 Esta. 285 00:29:00,700 --> 00:29:04,820 - Espera. Eleonora Pavesi. - � ela? - Sim. 286 00:29:05,355 --> 00:29:08,760 Saiu h� tr�s anos? Onde est�? 287 00:29:11,000 --> 00:29:12,745 Esconda-se, r�pido! 288 00:29:13,480 --> 00:29:16,040 - O que foi? - Mova-se! - Anda logo. 289 00:29:36,440 --> 00:29:38,200 A mochila. 290 00:29:42,680 --> 00:29:44,880 Via livre. 291 00:29:46,400 --> 00:29:49,425 Como sabia que estava vindo? 292 00:29:50,160 --> 00:29:54,000 - Sexto sentido. - Me chama assim com os amigos? 293 00:29:54,035 --> 00:29:55,860 Vamos... 294 00:30:54,480 --> 00:30:57,220 Desculpe, tenho que ir ao banheiro. 295 00:31:07,340 --> 00:31:09,185 Anna. 296 00:31:10,520 --> 00:31:13,305 Anna, voc� est� bem? Anna! 297 00:31:14,640 --> 00:31:17,940 - Escutei um barulho, como est�? - N�o, estou bem. 298 00:31:17,975 --> 00:31:21,240 - Quer que chame um m�dico? - N�o, j� estou saindo. 299 00:31:48,360 --> 00:31:50,560 - Tudo bem? - Sim, estou bem. 300 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 Deixe-me ver. 301 00:31:56,400 --> 00:31:59,040 Venha, vou por um pouco de gelo. 302 00:32:31,020 --> 00:32:33,720 Voc� nunca teria me machucado tanto. 303 00:32:38,160 --> 00:32:39,680 Sente-se. 304 00:32:57,980 --> 00:33:00,320 Anna, tenho que lhe contar uma coisa. 305 00:33:03,680 --> 00:33:05,540 Amanh�, 306 00:33:05,741 --> 00:33:09,800 Rambelli e a turma dele vir�o aqui. 307 00:33:10,635 --> 00:33:12,960 V�o revistar o apartamento. 308 00:33:14,080 --> 00:33:17,045 Com tudo o que est� saindo sobre seu marido... 309 00:33:17,880 --> 00:33:20,000 � o procedimento que deve ser seguido, 310 00:33:20,001 --> 00:33:21,420 sabe melhor do que ningu�m. 311 00:33:22,155 --> 00:33:23,680 Sinto muito. 312 00:33:29,360 --> 00:33:31,400 Perdoe-me, tenho que descansar. 313 00:34:18,360 --> 00:34:22,000 Est� fora h� tr�s anos e nunca deu sinal de vida? 314 00:34:23,720 --> 00:34:28,060 N�o sei o que dizer. Tente falar com sua tia. 315 00:34:29,395 --> 00:34:32,520 Primeiro tenho que pensar. 316 00:34:35,120 --> 00:34:39,960 Mas foi bom estarmos os dois juntos. 317 00:34:47,440 --> 00:34:49,480 Obrigado por me trazer! 318 00:35:01,420 --> 00:35:04,460 N�o tem nada melhor para fazer do que ficar atr�s de mim? 319 00:35:04,495 --> 00:35:08,797 Pelo menos, agrade�a... Acho que fui �til para voc�. 320 00:35:09,932 --> 00:35:13,600 - Onde voc� est�? - Estou no quarto. 321 00:35:13,635 --> 00:35:16,280 Claro, poderia me ouvir. 322 00:35:18,720 --> 00:35:20,145 - Oi. - Oi. 323 00:35:20,180 --> 00:35:24,300 - Tudo bem? - Sim. - Como foi na escola? - Bem. 324 00:35:24,735 --> 00:35:29,205 Hoje falamos sobre mania de persegui��o, alucina��es. 325 00:35:29,740 --> 00:35:31,560 Todas essas coisas pelas quais as 326 00:35:31,561 --> 00:35:33,680 pessoas s�o consideradas loucas. 327 00:35:33,715 --> 00:35:37,517 Este � o programa do terceiro? O que dar�o no quinto? 328 00:35:37,552 --> 00:35:41,220 - J� comeu? - N�o. - Preparo algo e comemos juntas. 329 00:35:41,255 --> 00:35:45,160 - Certo. - Est� tudo bem mesmo? - Sim. 330 00:35:51,380 --> 00:35:55,560 Bem... voc� j� fez a coisa mais dif�cil. 331 00:35:56,640 --> 00:35:59,040 Por que n�o falou para ela? 332 00:36:00,880 --> 00:36:05,340 Todo mundo me diz para ir at� o fim, mas tenho medo de saber... 333 00:36:05,375 --> 00:36:08,280 minha m�e est� viva em algum lugar e n�o quer me ver. 334 00:36:08,315 --> 00:36:10,945 Voc� � um policial, nunca teve medo... 335 00:36:10,980 --> 00:36:15,045 - ou n�o lembra o que �. - N�o sei o que �? J� te disse. 336 00:36:15,080 --> 00:36:20,260 Tenho medo, e muito! Tenho medo que algu�m machuque a Anna. 337 00:36:22,520 --> 00:36:24,525 Ao nosso filho 338 00:36:25,360 --> 00:36:28,020 Merda, � quase Natal e eu n�o pude fazer nada! 339 00:36:30,160 --> 00:36:32,480 Voc� matou Leonardo? 340 00:36:33,600 --> 00:36:39,320 Sempre tive medo de que me considerasse um imbecil. 341 00:36:43,040 --> 00:36:46,205 Agora tamb�m tenho medo por voc�. 342 00:36:48,640 --> 00:36:52,080 - O que fazia quando tinha medo? - Mentia. 343 00:36:54,815 --> 00:36:57,520 Mas � a melhor maneira de perder tudo. 344 00:36:59,200 --> 00:37:02,360 Amanh� de manh� voc� tem que me ajudar com Paoletto. 345 00:37:18,200 --> 00:37:20,560 Finalmente voc� se deixa ver! 346 00:37:22,080 --> 00:37:24,880 Podia pelo menos prevenir. 347 00:37:32,280 --> 00:37:34,520 Mas o que aconteceu com voc�? 348 00:37:36,520 --> 00:37:38,520 Dias complicados. 349 00:38:23,880 --> 00:38:26,200 Uma noite normal. 350 00:38:27,760 --> 00:38:31,080 Uma de nossas noites Voc� chegou tarde... 351 00:38:33,120 --> 00:38:36,440 Como sempre se jogou no sof�. 352 00:38:36,475 --> 00:38:41,680 Eu chego e voc� j� est� dormindo. 353 00:38:45,400 --> 00:38:49,720 Desculpe. Desculpe se te deixei sozinha. 354 00:39:22,740 --> 00:39:25,600 N�o tinha uma maneira mais simples de chegar at� Stella? 355 00:39:25,635 --> 00:39:29,860 � f�cil, Paoletto tem um ritual simples pela manh�. 356 00:39:29,895 --> 00:39:31,625 Toma caf�, depois vai ao banheiro. 357 00:39:31,660 --> 00:39:33,540 Depois um suco e croissant com geleia. 358 00:39:33,541 --> 00:39:36,141 Pode cronometrar, ver� que daqui a pouco se levanta. 359 00:39:38,480 --> 00:39:41,480 Disse que era pat�tico, n�o parece mal para mim. 360 00:39:41,481 --> 00:39:44,181 Sua colega n�o teve que fazer um grande sacrif�cio. 361 00:39:44,215 --> 00:39:46,340 Fa�a-me o favor, vamos. 362 00:39:46,375 --> 00:39:51,440 - Est� com ciumes? - Eu? Olhe! 363 00:39:53,080 --> 00:39:56,020 Como? N�o! Deixe-me falar, deixe-me falar! 364 00:39:56,155 --> 00:40:00,445 Deixa-me falar! Espera um momento. 365 00:40:00,480 --> 00:40:03,365 - O que �, um suco? - Sim. - P�e para mim. 366 00:40:03,400 --> 00:40:09,000 Os melhores rel�gios �s vezes n�o funcionam bem. Plano B. 367 00:40:11,340 --> 00:40:13,530 Se Paoletto n�o vai ao banheiro... 368 00:40:14,031 --> 00:40:15,820 N�o sei como isso aconteceu. 369 00:40:16,555 --> 00:40:17,827 Tome. 370 00:40:19,028 --> 00:40:21,200 N�o falava com voc�. Vamos, at� logo. 371 00:40:25,320 --> 00:40:27,360 Quando quiser. 372 00:40:53,080 --> 00:40:55,200 Desculpe. 373 00:41:07,640 --> 00:41:09,160 Funciona. 374 00:41:13,540 --> 00:41:15,620 - Chiara! - Sim. 375 00:41:16,021 --> 00:41:18,621 Viu quem deixou este bilhete debaixo do croissant? 376 00:41:19,255 --> 00:41:21,600 N�o. Desculpe, eu n�o sei. 377 00:41:21,635 --> 00:41:24,380 - Marco, viu quem colocou? - N�o. 378 00:41:26,120 --> 00:41:29,085 - Obrigado! - De nada. Posso ir agora? 379 00:41:29,186 --> 00:41:30,419 Claro. 380 00:41:30,420 --> 00:41:35,760 - Mas deve ir para a escola! - Onde iria se n�o l�? Tchau. 381 00:42:08,780 --> 00:42:10,760 Bela surpresa, n�o? 382 00:42:10,795 --> 00:42:13,440 Laura, obrigado por... 383 00:42:17,600 --> 00:42:20,760 Mariani! Venha, venha. 384 00:42:23,160 --> 00:42:26,445 Vem para a checagem na casa de Cagliostro? 385 00:42:26,480 --> 00:42:28,420 Na verdade, prefiro n�o ir. 386 00:42:28,421 --> 00:42:30,360 Al�m disso pedi uma hora de licen�a. 387 00:42:30,720 --> 00:42:32,782 Tenho que fazer uma coisa. 388 00:42:32,783 --> 00:42:34,845 Falamos que n�o ter�amos licen�as... 389 00:42:34,880 --> 00:42:40,720 - mas n�o h� problema. Paoletto? - Tenho que verificar uma dica. 390 00:42:40,755 --> 00:42:44,885 - Talvez n�o seja nada, mas... - Melhor verificar. 391 00:42:44,920 --> 00:42:49,560 Acho que � in�til perguntar aos outros, ter�o algo para fazer. 392 00:43:13,440 --> 00:43:16,485 - Oi. - Onde voc� estava? 393 00:43:16,520 --> 00:43:18,560 Na escola. Onde queria que estivesse? 394 00:43:18,561 --> 00:43:20,000 Voc� n�o foi � escola. 395 00:43:20,035 --> 00:43:22,245 Eu fui para a escola. 396 00:43:22,280 --> 00:43:25,245 N�o fui hoje porque n�o me sentia bem. 397 00:43:25,280 --> 00:43:29,880 Vanessa, n�o � hoje... me disseram que n�o vai h� dias. 398 00:43:29,915 --> 00:43:32,197 Precisava de um tempo sozinha, posso? 399 00:43:32,198 --> 00:43:33,880 N�o, n�o pode. 400 00:43:33,915 --> 00:43:37,405 Se soubesse o quanto eu quero ficar sozinha. 401 00:43:37,440 --> 00:43:41,180 Mas eu tenho que trabalhar e fazer horas extras. 402 00:43:41,215 --> 00:43:44,920 E sabe porqu�? Olhe para mim. Para fazer a compra. 403 00:43:44,955 --> 00:43:47,605 Para comprar a porra da sua moto. 404 00:43:47,640 --> 00:43:51,405 Tem que ir para a escola porque � seu dever. 405 00:43:51,440 --> 00:43:54,440 - Eu confiava em voc�. - Eu tamb�m confiava em voc�. 406 00:43:54,660 --> 00:43:57,200 Por que nunca me disse que minha m�e est� viva? 407 00:43:57,201 --> 00:43:59,201 O que est� dizendo? N�o � verdade. 408 00:43:59,435 --> 00:44:01,685 N�o me tome por boba. 409 00:44:01,720 --> 00:44:04,945 Fui � cl�nica onde minha m�e estava. 410 00:44:04,980 --> 00:44:09,045 Todos esses anos acreditei que estava morta, mas est� viva. 411 00:44:09,080 --> 00:44:14,040 - H� uma explica��o. - Qual? - Fiz por voc�, para proteg�-la. 412 00:44:14,075 --> 00:44:17,485 - Para me proteger, me enganou. - N�o. 413 00:44:17,520 --> 00:44:20,660 - Eu te eduquei, cuidei de voc�, te sustentei. - Tome! 414 00:44:20,695 --> 00:44:24,557 - Seu maldito dinheiro. - Sabe que n�o se trata disso. 415 00:44:24,592 --> 00:44:27,685 - De que coisa? - Sempre te amei como uma filha. 416 00:44:27,720 --> 00:44:31,140 - Eu te amo como uma filha. - Que pena. N�o � minha m�e. 417 00:44:31,275 --> 00:44:33,120 E nunca foi. 418 00:44:34,155 --> 00:44:38,520 Fora, fora... 419 00:44:38,555 --> 00:44:40,200 Fora. 420 00:45:08,060 --> 00:45:10,620 - Oi, Anna. - Oi, entrem. 421 00:45:10,655 --> 00:45:12,640 Ser� r�pido. 422 00:45:15,720 --> 00:45:18,720 - Com licen�a. - Conhe�o o procedimento. 423 00:45:18,755 --> 00:45:20,740 Oi... 424 00:45:31,040 --> 00:45:34,040 Pessoal, podemos come�ar. V�o com cuidado. 425 00:46:16,840 --> 00:46:19,160 D� uma volta, n�o? 426 00:46:34,540 --> 00:46:36,740 Desculpe, preciso fumar. Vou � cozinha? 427 00:46:36,741 --> 00:46:38,440 Sim, v� onde quiser. 428 00:46:41,040 --> 00:46:43,320 Desculpe, estou um pouco chateada. 429 00:46:46,980 --> 00:46:49,720 - Sr. Piras. - Sim. 430 00:47:00,520 --> 00:47:03,800 - Vamos colocar tudo no lugar e deixar a sala livre. - Est� bem. 431 00:47:05,120 --> 00:47:08,760 - Como se chama aquele cara? - Vassili. 432 00:47:08,795 --> 00:47:14,360 - Vassili Evtushenko. - Vassili Evtushenko. 433 00:47:14,395 --> 00:47:17,040 Controlei as contas de Paoletto. 434 00:47:17,075 --> 00:47:19,777 Ele retirou somas importantes... 435 00:47:19,812 --> 00:47:24,080 com as quais acho que ele lhe paga. 436 00:47:28,000 --> 00:47:30,120 Merda, tem algu�m. 437 00:47:30,155 --> 00:47:32,540 - N�o! - Merda! 438 00:48:07,680 --> 00:48:10,480 - Ponha a arma no ch�o. - N�o fa�a besteira, Paoletto. 439 00:48:10,515 --> 00:48:14,140 - N�o, n�o fa�a voc�. - Vamos. 440 00:48:16,640 --> 00:48:18,665 Chute ela. 441 00:48:18,700 --> 00:48:20,285 Isso! De joelhos, idiota. 442 00:48:20,386 --> 00:48:22,386 Sim, sim, tudo bem, mas fique calmo. 443 00:48:22,420 --> 00:48:25,600 M�os na cabe�a M�os no vag�o. 444 00:48:33,320 --> 00:48:36,005 Estique mais. 445 00:48:36,040 --> 00:48:40,280 - Escute. - N�o, escute voc�. Se voc� se mexer, eu atiro. 446 00:48:44,760 --> 00:48:48,080 E agora vamos passar para as apresenta��es. 447 00:48:51,600 --> 00:48:54,080 "Sub-inspetor Ragusa." 448 00:49:00,200 --> 00:49:01,920 Sr. Piras, estamos perdendo tempo. 449 00:49:01,921 --> 00:49:03,740 N�o tem nada aqui. 450 00:49:04,275 --> 00:49:06,160 Est� bem, vamos. 451 00:49:11,360 --> 00:49:14,800 - Anna, n�o incomodaremos mais. - Perfeito! 452 00:49:15,440 --> 00:49:20,400 - Lorenzi. - Chega, pessoal. Vamos. 453 00:49:21,235 --> 00:49:23,380 Est� bom assim. Vamos. 454 00:49:27,680 --> 00:49:30,600 - Sr. Piras. - Sim. 455 00:49:38,120 --> 00:49:40,320 Zagaria. Albertini. 456 00:49:44,080 --> 00:49:46,760 O quadro do meio, aquele torto. Veja-o. 457 00:50:04,280 --> 00:50:06,280 Senhor. 458 00:50:12,980 --> 00:50:15,280 Sabe alguma coisa? 459 00:50:16,720 --> 00:50:18,880 O que est�o fazendo? O que querem de mim? 460 00:50:19,115 --> 00:50:21,065 Quem disse para se virar? 461 00:50:22,300 --> 00:50:24,865 Estou investigando o informante do celular. 462 00:50:25,200 --> 00:50:28,100 Infiltrei a inspetora Mariani para descobrir. 463 00:50:29,601 --> 00:50:31,300 E o que eu tenho a ver com isso? 464 00:50:32,335 --> 00:50:35,099 Pensam que o informante do celular sou eu? 465 00:50:35,100 --> 00:50:38,520 Vassili � um criminoso. Voc� o viu v�rias vezes... 466 00:50:38,555 --> 00:50:42,377 e houve um movimento de dinheiro que rastreamos. 467 00:50:43,112 --> 00:50:47,400 - Foram enganados! Que idiotas! - Agora explique. 468 00:50:47,435 --> 00:50:50,300 Por que Vassili? Por que o dinheiro? 469 00:50:52,540 --> 00:50:53,815 Isso � problema meu. 470 00:50:53,916 --> 00:50:55,890 N�o tenho que prestar conta a ningu�m. 471 00:50:57,291 --> 00:50:58,640 Toma. 472 00:51:00,860 --> 00:51:04,160 Obrigado pela aten��o. 473 00:51:05,160 --> 00:51:10,120 - Sub-inspetor. - Espera... 474 00:51:11,760 --> 00:51:14,100 V� se foder! 475 00:51:15,835 --> 00:51:17,305 Sim? 476 00:51:17,540 --> 00:51:21,340 - N�o pode sair assim! - Envia uma medida cautelar. 477 00:51:21,375 --> 00:51:24,440 Imediatamente. Agora pode ir! 478 00:51:26,180 --> 00:51:30,620 Era a Central. N�o era ela a informante. 479 00:51:30,955 --> 00:51:32,720 Vamos j�! 480 00:51:40,920 --> 00:51:44,245 - E quem � o informante? - Cagliostro. 481 00:51:44,880 --> 00:51:46,450 Acabam de encontrar uma grande 482 00:51:46,451 --> 00:51:48,820 quantidade de dinheiro na casa dele. 483 00:51:53,760 --> 00:51:55,745 L�gico que vamos ter que investigar 484 00:51:55,780 --> 00:51:59,160 mas parece que foi ele quem organizou tudo. 485 00:52:28,040 --> 00:52:31,360 Nem todas as investiga��es s�o como voc� esperava. 486 00:52:36,160 --> 00:52:39,320 Os m�todos que voc� sempre usava j� n�o servem mais. 487 00:53:03,620 --> 00:53:07,760 Ou descobre verdades que teria sido preferido n�o saber. 488 00:53:36,100 --> 00:53:39,725 Naquele momento iria querer apagar tudo, 489 00:53:39,760 --> 00:53:43,880 mas percebe que � tarde demais para voltar atr�s. 490 00:53:50,120 --> 00:53:55,680 Por mais que se esforce, as d�vidas n�o lhe d�o folga. 491 00:53:56,115 --> 00:54:01,040 E voc� se pergunta quem realmente �. 492 00:54:08,060 --> 00:54:10,365 Mas n�o importa o quanto olhe... 493 00:54:10,400 --> 00:54:12,840 em torno de voc� s� enxerga 494 00:54:12,841 --> 00:54:15,680 uma grande e impenetr�vel escurid�o. 36995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.