All language subtitles for La.Porta.Rossa.S01E04.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,879 --> 00:00:04,979 LA PORTA ROSSA S01E04 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,600 Cad� a menina? 3 00:00:09,635 --> 00:00:11,400 Onde ela est�? 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,540 Vanessa. 5 00:00:21,575 --> 00:00:23,685 Vanessa! 6 00:00:24,620 --> 00:00:26,120 Tudo bem? 7 00:00:30,280 --> 00:00:33,040 Pesadelo? 8 00:00:43,480 --> 00:00:47,100 Acho que s� comigo poderia acontecer isso, 9 00:00:47,101 --> 00:00:48,920 ser acordada por um fantasma. 10 00:00:52,700 --> 00:00:55,600 Outra vez o inc�ndio? 11 00:00:57,340 --> 00:01:00,965 Sim, e n�o entendo o motivo. 12 00:01:01,400 --> 00:01:04,600 Tudo parece t�o real... Eu sinto as chamas. 13 00:01:04,635 --> 00:01:06,205 Sinto o calor. 14 00:01:06,240 --> 00:01:08,060 Quando come�amos uma investiga��o, 15 00:01:08,061 --> 00:01:09,880 temos que encontrar... 16 00:01:10,960 --> 00:01:13,362 os detalhes que n�o se encaixam... 17 00:01:13,863 --> 00:01:15,765 Como no seu caso? 18 00:01:15,800 --> 00:01:21,280 O telefonema da delegacia. Por que algu�m ligou de l�... 19 00:01:21,315 --> 00:01:22,637 para prevenir o Mexicano? 20 00:01:23,238 --> 00:01:27,260 Talvez temiam que ele falasse. 21 00:01:27,595 --> 00:01:32,320 Muito bem! Um dos meus colegas tem algo a esconder. 22 00:01:33,055 --> 00:01:35,880 E por isso me eliminou. 23 00:01:37,880 --> 00:01:41,080 Como se faz quando nada se encaixa? 24 00:01:47,160 --> 00:01:49,800 O esquadr�o est� sendo investigado 25 00:01:49,801 --> 00:01:52,140 e n�o me dizem nada? Est�o loucos? 26 00:01:52,175 --> 00:01:55,239 N�o sabia. O procurador-chefe confirmou que as d�vidas 27 00:01:55,240 --> 00:01:58,280 sobre vazamento de informa��es estavam sendo investigados... 28 00:01:58,315 --> 00:02:01,360 - h� muito tempo. - Falaram para os Carabinieri. 29 00:02:01,395 --> 00:02:03,405 - Eu n�o disse. - Claro! 30 00:02:05,140 --> 00:02:07,959 N�o posso acreditar que h� um infiltrado na minha equipe. 31 00:02:07,960 --> 00:02:11,780 O telefonema saiu daqui. Mas � estranho, as dela��es 32 00:02:11,815 --> 00:02:15,525 geralmente s�o sobre extors�o, prostitui��o... 33 00:02:15,560 --> 00:02:17,500 Mas o Mexicano trabalhava com drogas. 34 00:02:17,501 --> 00:02:20,040 O que tem a ver com ele? 35 00:02:20,075 --> 00:02:23,800 - O policial corrupto se vende para quem paga. - � verdade. 36 00:02:27,180 --> 00:02:29,980 Me deixa o dossi�? Quero dar uma olhada. 37 00:02:30,015 --> 00:02:32,825 - Por favor. - Est� bem. 38 00:02:34,060 --> 00:02:38,360 Mas lhe pe�o, a not�cia sobre a investiga��o � confidencial. 39 00:02:38,361 --> 00:02:39,961 Claro. 40 00:02:42,500 --> 00:02:44,240 - Bom dia! - Para voc� tamb�m. 41 00:02:49,340 --> 00:02:52,360 A veneziana do chefe funciona como a persiana do Paoletto... 42 00:03:03,140 --> 00:03:08,000 - O que foi? - N�o sei. - Procuram um infiltrado. 43 00:03:14,780 --> 00:03:18,165 - O que voc� ouviu? - Algo que voc� j� ouviu... 44 00:03:18,200 --> 00:03:22,445 - sendo o espi�o que voc� �. - Mariani, at� poderia ser voc�. 45 00:03:22,480 --> 00:03:24,720 Piras vai ver Rambelli e se ele 46 00:03:24,721 --> 00:03:27,360 est� zangado � porque algo vai mal. 47 00:03:40,900 --> 00:03:43,940 E agora come�ar�o a nos incomodar. 48 00:03:59,660 --> 00:04:01,160 - Bom dia. - Oi. 49 00:04:03,660 --> 00:04:06,745 - O que � isto? - Uma tatuagem. 50 00:04:06,780 --> 00:04:10,720 - Sei que � uma tatuagem! - Voc� gosta? - N�o! 51 00:04:10,755 --> 00:04:12,745 N�o gosto, por que fez? 52 00:04:14,180 --> 00:04:17,150 Voc� sabe. Ando pensando muito nela. 53 00:04:17,451 --> 00:04:19,020 Posso pensar nela... 54 00:04:19,055 --> 00:04:22,157 - ou tenho que pedir permiss�o? - Outra vez com essa hist�ria? 55 00:04:22,392 --> 00:04:26,160 Voc� est� imaginando. Estava aqui comigo! 56 00:04:26,195 --> 00:04:29,245 Entendo. Mas continuo sonhando com o inc�ndio, tia. 57 00:04:31,280 --> 00:04:33,172 A culpa � minha. 58 00:04:33,973 --> 00:04:36,365 Falei muito sobre isso quando voc� era crian�a. 59 00:04:36,400 --> 00:04:39,200 O que tem a ver? N�o! Pelo contr�rio, 60 00:04:39,201 --> 00:04:41,100 gostaria de saber muito mais. 61 00:04:41,535 --> 00:04:43,425 Por que n�o sei quem era minha m�e? 62 00:04:43,560 --> 00:04:46,220 - Sua irm�! - N�o h� nada para saber. 63 00:04:51,740 --> 00:04:53,240 V� se foder! 64 00:05:11,940 --> 00:05:14,785 - Oi! - Oi... 65 00:05:16,520 --> 00:05:19,680 - Obrigada por vir. - Bem, voc� sabe. 66 00:05:19,715 --> 00:05:22,220 - Quer algo? - N�o, obrigado. 67 00:05:23,300 --> 00:05:27,140 - Do que quer falar comigo? - Do Leo. 68 00:05:30,800 --> 00:05:34,520 Tenho a impress�o de que h� algo estranho na morte dele. 69 00:05:35,055 --> 00:05:38,337 - Em que sentido? - Faltam coisas. 70 00:05:38,472 --> 00:05:42,065 Falta o computador. O caderno. 71 00:05:42,100 --> 00:05:45,265 N�o est�o na delegacia e nem entre as coisas dele na pens�o. 72 00:05:45,300 --> 00:05:47,020 Poderiam estar em qualquer lugar. 73 00:05:47,021 --> 00:05:49,940 Mais cedo ou mais tarde, vamos encontrar. 74 00:05:49,975 --> 00:05:52,105 E como explica o estranho que se incomoda 75 00:05:52,140 --> 00:05:54,180 em enviar o telefone do Mexicano? 76 00:05:55,381 --> 00:05:57,081 Ele quer permanecer an�nimo. 77 00:05:59,460 --> 00:06:03,060 - H� outra coisa tamb�m. - Que coisa? 78 00:06:03,095 --> 00:06:04,545 Esta. 79 00:06:04,580 --> 00:06:07,970 � uma chave com o n�mero 188. 80 00:06:07,971 --> 00:06:11,360 N�o consegui encontrar o que abre. 81 00:06:13,940 --> 00:06:19,120 Anna. Est� muito chocada com tudo o que aconteceu. 82 00:06:19,255 --> 00:06:21,525 � compreens�vel. Todos n�s estamos. 83 00:06:21,560 --> 00:06:24,100 Mas devemos nos esfor�ar para permanecer l�cidos. 84 00:06:24,401 --> 00:06:26,201 Considerar os fatos. 85 00:06:26,735 --> 00:06:29,620 Os fatos nos dizem que n�o h� elementos suficientes 86 00:06:29,655 --> 00:06:31,720 que justifiquem abrir uma investiga��o. 87 00:06:33,780 --> 00:06:36,200 Agora temos que descobrir o infiltrado. 88 00:06:36,201 --> 00:06:37,820 E uma vez descoberto... 89 00:06:38,555 --> 00:06:40,580 poderemos entender o que aconteceu. 90 00:06:42,320 --> 00:06:44,980 E eventualmente decidir o que fazer. 91 00:06:49,420 --> 00:06:53,500 � que s� agora percebo o pouco que sabia sobre ele. 92 00:06:56,640 --> 00:06:58,520 Sabe o que voc� tem que fazer agora? 93 00:06:59,421 --> 00:07:00,700 Descansar. 94 00:07:01,335 --> 00:07:03,860 Tire f�rias, desconecte-se do mundo. 95 00:07:06,500 --> 00:07:08,700 Anna, pense um pouco em voc�. 96 00:07:12,800 --> 00:07:14,440 Talvez voc� esteja certo. 97 00:07:18,380 --> 00:07:20,045 Muito bem, pessoal! 98 00:07:21,180 --> 00:07:23,340 - Ol� - Desculpe. 99 00:07:23,341 --> 00:07:26,900 Rosic, achei que estava perdida. 100 00:07:26,935 --> 00:07:31,080 Acomode-se. Vamos esperar voc� se sentar... 101 00:07:31,115 --> 00:07:32,985 Ol�! 102 00:07:35,220 --> 00:07:40,060 - Desculpe, mas o que � isso? - Voc� gosta? 103 00:07:40,095 --> 00:07:41,960 Est� brincando, n�o? 104 00:07:42,900 --> 00:07:45,965 - Terminaram? - Desculpe. - Agora, 105 00:07:46,000 --> 00:07:47,510 como eu havia antecipado, 106 00:07:47,511 --> 00:07:50,720 hoje iniciamos o estudo dos ecossistemas. 107 00:07:50,855 --> 00:07:53,825 Mas desta vez trabalhar�o em duplas. 108 00:07:54,660 --> 00:07:59,105 Fiquem quietos e calmos! Eu decido as duplas. 109 00:07:59,206 --> 00:08:00,439 Voc� comigo. 110 00:08:00,440 --> 00:08:05,060 Vincenzo, voc� vai trabalhar com Federica. 111 00:08:05,061 --> 00:08:06,379 N�o! 112 00:08:06,380 --> 00:08:10,302 Anna com Yap. Assim aprende algo. 113 00:08:10,303 --> 00:08:11,659 Com ele? 114 00:08:12,360 --> 00:08:15,230 Aselic! Volte conosco. 115 00:08:15,231 --> 00:08:18,100 Sempre perdido... na �ltima carteira. 116 00:08:18,935 --> 00:08:23,400 Dupla com Vanessa, j� que ela chegou. Vamos, levante. 117 00:08:23,535 --> 00:08:26,140 Junte-se com a Vanessa. 118 00:08:29,240 --> 00:08:32,760 Por favor, sempre com o mesmo entusiasmo! 119 00:08:36,100 --> 00:08:40,485 - Oi. - Oi. - Erika com Giulio. 120 00:08:41,420 --> 00:08:45,380 - Inspetor. - V�o comer? - Sim, esperamos? - N�o. 121 00:08:46,615 --> 00:08:49,440 Acabamos de apreender em uma festa da faculdade. 122 00:08:51,960 --> 00:08:53,885 J� se reorganizaram. 123 00:08:54,820 --> 00:08:57,085 Quem ser� que pegou o lugar do Mexicano? 124 00:08:57,220 --> 00:09:00,280 Talvez um dos seus homens tenha contatado o importador... 125 00:09:00,315 --> 00:09:02,777 ou est� despachando por conta pr�pria. 126 00:09:02,778 --> 00:09:04,440 E Leo morreu por nada. 127 00:09:07,380 --> 00:09:09,460 Tudo bem, pessoal. Deixo voc�s sozinhos. 128 00:09:09,461 --> 00:09:11,340 Por favor, n�o estraguem tudo. 129 00:09:17,100 --> 00:09:18,399 Mariani, Mariani! 130 00:09:18,400 --> 00:09:24,300 - Como voc� � t�o social! Inclusive com Lorenzi. - T�! 131 00:09:26,020 --> 00:09:28,020 Posso falar uma coisa? 132 00:09:30,380 --> 00:09:32,380 Mas o que voc� quer, Paoletto? 133 00:09:32,381 --> 00:09:34,080 Poderia ter sido mais cuidadosa. 134 00:09:34,115 --> 00:09:35,817 Todos n�s sab�amos. 135 00:09:38,252 --> 00:09:40,220 Seu caso com Cagliostro. 136 00:09:41,940 --> 00:09:45,425 - Acredita nessa bobagem? - Bobagem? 137 00:09:45,460 --> 00:09:50,380 - O celular de Cagliostro estava cheio de mensagens. - Que merda! 138 00:09:51,315 --> 00:09:54,500 - N�o h� mensagens. - Agora. 139 00:09:56,100 --> 00:09:59,845 - Eu li e apaguei. - Por que fez isso? 140 00:10:00,380 --> 00:10:02,330 Porque sei que os colegas 141 00:10:02,331 --> 00:10:04,280 nesses casos enchem muito o saco. 142 00:10:04,415 --> 00:10:07,185 - Ainda falam de mim! - A hist�ria da persiana... 143 00:10:07,220 --> 00:10:09,062 que voc� tinha que consertar 144 00:10:09,063 --> 00:10:10,905 enquanto sua mulher estava ocupada 145 00:10:10,906 --> 00:10:12,506 com outras coisas... 146 00:10:12,640 --> 00:10:17,600 - Est� informada. - Quer dizer, est� me dizendo... 147 00:10:17,935 --> 00:10:20,797 que apagou as mensagens de Cagliostro... 148 00:10:21,532 --> 00:10:25,065 s� para evitar as fofocas sobre n�s? 149 00:10:26,700 --> 00:10:29,680 Sinto muito que n�o tenha entendido que sou generoso. 150 00:10:31,215 --> 00:10:33,360 O que voc� quer, Paoletto? 151 00:10:34,695 --> 00:10:36,345 Pelo menos um obrigado. 152 00:10:36,380 --> 00:10:40,120 - Obrigado. - Um obrigado n�o basta. 153 00:10:40,455 --> 00:10:43,260 Esta noite jantamos no Roby. 154 00:10:44,295 --> 00:10:46,505 Roby? 155 00:10:47,140 --> 00:10:52,100 - N�o gosta? - N�o, Roby est� �timo. 156 00:10:52,135 --> 00:10:54,340 �s 8. 157 00:10:56,540 --> 00:10:58,520 "Problemas com Michael." 158 00:10:59,155 --> 00:11:00,900 Quem � Michael? 159 00:11:03,500 --> 00:11:06,605 - Onde vai? - Nos vemos esta noite. 160 00:11:06,740 --> 00:11:10,200 - O que digo a Rambelli? - Deixa o Rambelli comigo. 161 00:11:19,300 --> 00:11:21,760 Mas o que voc� anda fazendo? 162 00:11:25,720 --> 00:11:27,900 - Onde voc� est�? - Aqui. 163 00:11:33,760 --> 00:11:36,940 � Vassili. Um que voc� meteu em cana. 164 00:11:37,075 --> 00:11:40,225 - O que aconteceu? - Michael abandonou... 165 00:11:40,660 --> 00:11:43,545 - O que significa? - O que voc� acha significa? 166 00:11:44,180 --> 00:11:48,060 - Ele cansou e se foi. - E agora ficou pra voc�. 167 00:11:48,195 --> 00:11:51,100 - N�o, desta vez n�o. - Sim, sim... desta vez, sim. 168 00:11:53,900 --> 00:11:57,125 Toma e n�o vacila. 169 00:11:57,960 --> 00:11:59,540 Mas esta noite eu... 170 00:12:40,140 --> 00:12:41,360 Esta chave n�o � nossa. 171 00:12:41,461 --> 00:12:45,080 Este � o quarto 1C, temos 26 quartos. 172 00:12:45,115 --> 00:12:50,120 - N�o h� quarto 188. - Poderia ser de um cofre. 173 00:12:50,255 --> 00:12:51,840 Um cofre aqui? 174 00:12:56,020 --> 00:12:57,810 N�o entendo... todas essas perguntas 175 00:12:57,811 --> 00:12:59,400 j� foram feitas pela pol�cia. 176 00:12:59,435 --> 00:13:01,987 Eu sou ju�za. Al�m disso 177 00:13:01,988 --> 00:13:04,540 a mulher do policial assassinado. 178 00:13:04,575 --> 00:13:07,300 Entendo. Sinto muito. 179 00:13:20,620 --> 00:13:22,245 Senhora! 180 00:13:22,780 --> 00:13:27,420 - Sim. - Alguns dias atr�s, chegou isto para o seu marido. 181 00:13:27,455 --> 00:13:30,100 � uma peti��o de pagamento. 182 00:13:31,300 --> 00:13:35,640 Eu abri para ver se havia alguma coisa �til para a pol�cia. 183 00:13:47,900 --> 00:13:49,885 "188." 184 00:13:50,620 --> 00:13:53,905 Com invernos que duram mais de 10 meses... 185 00:13:53,940 --> 00:13:58,000 e temperaturas que podem atingir 45 graus abaixo de zero. 186 00:13:58,035 --> 00:13:59,880 Por que algu�m moraria na floresta? 187 00:13:59,881 --> 00:14:01,525 Por que n�o? 188 00:14:02,660 --> 00:14:06,105 Por exemplo, meu pai teve que ir trabalhar em todos os lugares, 189 00:14:06,140 --> 00:14:10,820 do Oriente M�dio ao Mar do Norte e minha m�e e eu sempre atr�s. 190 00:14:12,500 --> 00:14:14,500 Tem sido muito dif�cil? 191 00:14:16,860 --> 00:14:21,480 Sim, muito. Em compensa��o, aprendi a sobreviver... 192 00:14:21,515 --> 00:14:24,800 a muitas situa��es, gra�as a isto. 193 00:14:28,160 --> 00:14:29,422 O que �? 194 00:14:29,423 --> 00:14:32,685 Meu kit pessoal de sobreviv�ncia. 195 00:14:33,220 --> 00:14:34,540 O que �...? 196 00:14:34,541 --> 00:14:37,474 Aqui dentro tem tudo para sobreviver em qualquer situa��o. 197 00:14:37,475 --> 00:14:40,600 Cordas, lanterna, canivete su��o, 198 00:14:40,635 --> 00:14:43,560 alicates, b�ssola... 199 00:14:44,800 --> 00:14:47,605 - Voc� est� fora do mundo. - Por qu�? 200 00:14:47,640 --> 00:14:50,825 Sai com um kit de sobreviv�ncia e tem... 201 00:14:50,960 --> 00:14:53,380 um instrumento que parece um OVNI. 202 00:14:53,581 --> 00:14:55,800 N�o convive com ningu�m... 203 00:14:56,435 --> 00:14:58,620 Quem lhe disse isso? 204 00:15:02,300 --> 00:15:05,800 Se n�o me v�, isso n�o significa que n�o existo. 205 00:15:09,660 --> 00:15:13,605 Al�m disso tudo � para saber dos assuntos dos outros... 206 00:15:13,840 --> 00:15:15,400 e isso n�o me interessa. 207 00:15:15,801 --> 00:15:17,580 Se quer saber, seus amigos parecem 208 00:15:17,581 --> 00:15:18,960 t�o banais para mim que... 209 00:15:18,995 --> 00:15:21,320 poderia descobrir a senha deles em 5 minutos. 210 00:15:21,421 --> 00:15:22,921 - Claro. - Sim. 211 00:15:22,955 --> 00:15:26,280 - Tenta entrar no da Ilaria. - Est� bem. 212 00:15:26,315 --> 00:15:27,860 Mas a responsabilidade � sua. 213 00:15:35,620 --> 00:15:39,330 Ent�o... preciso apenas de um gerador 214 00:15:39,331 --> 00:15:42,040 de senhas e algumas informa��es pessoais. 215 00:15:42,075 --> 00:15:45,400 - Data de nascimento? - 20 de outubro de 2000. 216 00:15:52,480 --> 00:15:56,320 S�o n�meros bonitos. Tenho certeza que os usou. 217 00:15:56,555 --> 00:16:01,240 - Obsess�es? - Luca, o ex dela. 218 00:16:03,920 --> 00:16:09,460 - "Luca"... N�o! - Tente com "Pepe", o gato. 219 00:16:10,300 --> 00:16:15,785 Pepe? Ent�o... 2010 Pepe... 2000. 220 00:16:18,220 --> 00:16:20,940 Olha a conversa com Federica. 221 00:16:24,341 --> 00:16:26,441 Vanessa � uma idiota. Viu a tatuagem dela? 222 00:16:34,200 --> 00:16:36,660 Eu gosto da sua tatuagem. 223 00:16:44,180 --> 00:16:47,280 - Venha comigo.. - Aonde? - Venha. 224 00:17:07,740 --> 00:17:09,120 Bom dia. 225 00:19:00,100 --> 00:19:02,300 Por favor, fiquem a vontade. 226 00:19:02,601 --> 00:19:06,900 - � muito iluminada. - Sim, bastante. Por favor. 227 00:19:08,520 --> 00:19:12,160 Antonio. Antonio, olha que vista! 228 00:19:15,300 --> 00:19:17,460 Parece perfeito para mim. O que voc� acha? 229 00:19:18,540 --> 00:19:22,300 Sim. Sim, talvez esperemos um pouco mais... 230 00:19:23,400 --> 00:19:26,899 Amor, n�o renunciei a proposta de Viena... 231 00:19:26,900 --> 00:19:30,760 para sozinha. Quero uma casa para n�s. 232 00:19:30,761 --> 00:19:32,661 Um novo come�o. 233 00:19:33,295 --> 00:19:36,020 Mas por qu�? O que a minha casa tem que voc� n�o gosta? 234 00:19:36,121 --> 00:19:37,821 � sua. 235 00:19:41,900 --> 00:19:44,840 Com licen�a. Al�? 236 00:19:46,041 --> 00:19:48,241 O terra�o tem 40 metros quadrados. 237 00:19:48,275 --> 00:19:51,620 Est� bem, j� estou indo. 238 00:19:54,200 --> 00:19:57,834 - Desculpe, tenho que ir. - Desculpe, quem era? 239 00:19:57,835 --> 00:19:59,360 Trabalho, Anna. 240 00:20:02,500 --> 00:20:06,340 - Descobriram algo importante. - N�o duvidava... 241 00:20:07,375 --> 00:20:08,620 Eu ligo mais tarde. 242 00:20:18,340 --> 00:20:22,440 Trago um caf�? V� para as outras caixas, vamos. 243 00:20:26,000 --> 00:20:29,725 Parece um arquivo privado. 244 00:20:30,260 --> 00:20:33,740 Acho que tudo isso deveria estar na delegacia. 245 00:20:39,100 --> 00:20:41,100 Anna. 246 00:20:47,020 --> 00:20:48,620 Voc� sabia? 247 00:20:50,860 --> 00:20:55,500 N�o, mas n�o me surpreende. Como voc� descobriu? 248 00:20:58,060 --> 00:21:01,500 Uma cobran�a. Ningu�m pagava o aluguel. 249 00:21:07,080 --> 00:21:10,220 Eu vi o quarto onde ele morava desde que saiu de casa. 250 00:21:10,255 --> 00:21:12,817 N�o parecia um lugar para ficar por muito tempo. 251 00:21:14,652 --> 00:21:15,878 Quem sabe? 252 00:21:15,879 --> 00:21:17,605 Talvez pensava em voltar para casa. 253 00:21:18,040 --> 00:21:20,000 Sabe o que � pior? 254 00:21:21,901 --> 00:21:23,860 Eu teria recebido ele de volta! 255 00:21:26,580 --> 00:21:30,045 O trabalho anda bem, volto para o escrit�rio. 256 00:21:30,180 --> 00:21:31,740 Eu te acompanho para casa? 257 00:21:33,241 --> 00:21:35,500 N�o, obrigada. Vou � delegacia com voc�. 258 00:21:36,900 --> 00:21:38,280 Tchau, Stefano. 259 00:21:58,320 --> 00:22:02,160 N�o se preocupe, isso acontece com todo mundo, sabe? 260 00:22:02,195 --> 00:22:05,500 Sabe o que � o sentimento de culpa? 261 00:22:06,660 --> 00:22:08,985 Ir para a cama com uma garota como eu? 262 00:22:10,420 --> 00:22:14,500 Muitos homens fazem isso ou gostariam de fazer. 263 00:22:15,700 --> 00:22:18,620 - Inclusive os policiais. - Cale a boca! 264 00:22:24,960 --> 00:22:27,500 O que foi? Tem medo de ir para o inferno? 265 00:22:29,140 --> 00:22:31,180 Quem n�o tem medo? 266 00:22:33,700 --> 00:22:36,160 Principalmente quando sabe que merece. 267 00:22:38,900 --> 00:22:41,845 Devemos ter a for�a para pagar nossas culpas... 268 00:22:41,880 --> 00:22:43,150 enquanto estamos vivos. 269 00:22:43,151 --> 00:22:45,020 Sabe o que minha m�e sempre disse? 270 00:22:46,655 --> 00:22:49,225 Para morrer e para pagar, sempre h� tempo. 271 00:22:49,260 --> 00:22:54,180 - Pensa bem, e se depois da morte n�o h� nada... - Se manda. 272 00:23:12,200 --> 00:23:17,640 - Faz tempo que toca o hang? - Sim, desde crian�a. 273 00:23:17,675 --> 00:23:22,580 - Seus pais gostam de m�sica? - Meus pais? N�o. 274 00:23:22,615 --> 00:23:25,365 Meu pai trabalha em navios e minha m�e, 275 00:23:25,400 --> 00:23:27,710 se vira com pequenos trabalhos. 276 00:23:28,511 --> 00:23:30,420 Garanto a voc� que a �nica m�sica... 277 00:23:30,455 --> 00:23:32,945 que conhecem � as das sirenes dos navios. 278 00:23:34,780 --> 00:23:38,925 Talvez comecei a tocar o hang porque me lembra delas. 279 00:23:40,060 --> 00:23:41,760 E a sua fam�lia? 280 00:23:42,761 --> 00:23:45,460 Meus pais morreram quando eu era pequena. 281 00:23:46,980 --> 00:23:50,740 - Desculpe, n�o sabia. - Tranquilo. - Sinto muito. 282 00:23:51,540 --> 00:23:54,085 Mas e a senhora que vejo sempre vir para a escola? 283 00:23:54,120 --> 00:23:56,212 � minha tia. Moro com ela. 284 00:23:57,413 --> 00:23:59,805 Nos anos 90, minha m�e foi para 285 00:23:59,840 --> 00:24:02,170 Kosovo junto a outros volunt�rios de 286 00:24:02,171 --> 00:24:04,500 uma associa��o humanit�ria... 287 00:24:04,535 --> 00:24:06,796 e l� conheceu meu pai que era s�rvio. 288 00:24:06,797 --> 00:24:08,957 Voc� � kosovar? Nasceu l�? 289 00:24:08,992 --> 00:24:12,405 N�o, quando a guerra terminou, eles voltaram para a It�lia... 290 00:24:12,440 --> 00:24:14,310 durante algum tempo. Depois meu pai 291 00:24:14,311 --> 00:24:16,380 come�ou a sentir saudades do pa�s dele... 292 00:24:16,415 --> 00:24:18,727 e retornaram. Eles tentaram 293 00:24:18,728 --> 00:24:21,040 reformar a casa da fam�lia do meu pai. 294 00:24:21,075 --> 00:24:23,425 Eu era muito pequena, tinha 2 anos. 295 00:24:23,460 --> 00:24:27,480 Me levar teria sido um problema, ent�o eles me abandonaram... 296 00:24:27,515 --> 00:24:30,265 com minha tia. Eles prometeram voltar para mim, mas... 297 00:24:30,300 --> 00:24:32,980 nunca voltaram porque a casa que eles 298 00:24:32,981 --> 00:24:35,660 estavam reformando pegou fogo... 299 00:24:35,695 --> 00:24:39,220 e eles morreram no inc�ndio. 300 00:24:41,000 --> 00:24:43,785 Hist�ria estranha, n�o? 301 00:24:44,120 --> 00:24:47,580 Talvez se me contassem, eu n�o acreditaria. 302 00:24:49,800 --> 00:24:53,660 Certo, n�o nos esfor�amos muito no trabalho sobre a floresta. 303 00:24:53,695 --> 00:24:57,600 - Espero que Deus nos ajude. - Tchau. - Tchau... 304 00:25:00,140 --> 00:25:04,040 - Vanessa, o capacete. - Leva na escola. - Tchau. 305 00:25:23,800 --> 00:25:27,960 Eu deveria ter insistido em faz�-lo mudar de ideia. 306 00:25:31,840 --> 00:25:33,780 Talvez agora ele estaria vivo. 307 00:25:37,320 --> 00:25:38,520 Anna, me escute. 308 00:25:41,780 --> 00:25:45,580 Seu marido teria feito o que quisesse de qualquer maneira... 309 00:25:46,315 --> 00:25:49,545 com ou sem sua permiss�o ou de qualquer outra pessoa. 310 00:25:50,180 --> 00:25:52,850 Tem que parar de criticar a si mesma. 311 00:25:54,351 --> 00:25:56,120 As coisas aconteceram assim, 312 00:25:56,155 --> 00:25:58,400 e voc� n�o podia fazer nada para evitar. 313 00:28:28,600 --> 00:28:32,065 Mas voc� � bobo? Me assustou! 314 00:28:32,100 --> 00:28:34,160 Queria saber se estava disposta a reagir. 315 00:28:34,295 --> 00:28:36,445 Queria saber se estava disposta a reagir? 316 00:28:36,780 --> 00:28:40,265 Eu tinha meia hora livre e pensei em ir ver minha mulher. 317 00:28:40,800 --> 00:28:43,330 E o que acha que pode fazer em meia hora? 318 00:28:44,031 --> 00:28:45,660 Tenho algumas ideias. 319 00:29:00,680 --> 00:29:02,670 Faz tempo que passou meia hora. 320 00:29:03,271 --> 00:29:04,660 Voc� acha? 321 00:29:07,140 --> 00:29:11,940 N�o estou a fim de nada... mas tenho que ir! 322 00:29:14,840 --> 00:29:16,160 Onde vai? 323 00:29:17,461 --> 00:29:20,680 Eu, Paoletto e Lorenzi temos que fazer uma coisa... 324 00:29:21,115 --> 00:29:23,440 Uma opera��o de rotina. Nada preocupante 325 00:29:26,040 --> 00:29:27,340 V�o os tr�s? 326 00:29:32,240 --> 00:29:36,560 Por isso que veio aqui? Caso n�o me veja de novo? 327 00:29:37,195 --> 00:29:38,857 Meu Deus, Anna! 328 00:29:40,692 --> 00:29:43,105 E se fosse assim? 329 00:29:43,140 --> 00:29:45,400 Se algo tiver que acontecer, acontece! 330 00:29:45,601 --> 00:29:49,160 � melhor assim, n�o? 331 00:29:50,380 --> 00:29:51,920 N�o pensa em mim? 332 00:29:52,521 --> 00:29:54,660 O que quer fazer? Voc� sempre diz isso. 333 00:29:54,895 --> 00:29:56,620 Sou um imbecil! 334 00:30:06,340 --> 00:30:08,640 � meu trabalho. 335 00:30:10,240 --> 00:30:12,240 Al�m disso, sabe como eu sou. 336 00:30:30,000 --> 00:30:32,380 Mas pode ficar tranquila que hoje n�o morro. 337 00:30:46,280 --> 00:30:51,165 Torquato Tasso nasceu em 1544 em Sorrento... 338 00:30:53,400 --> 00:30:55,660 Tem que aparecer sempre assim? 339 00:30:55,661 --> 00:30:57,920 N�o poderia avisar de alguma forma? 340 00:30:58,155 --> 00:30:59,800 Talvez sim, espere. 341 00:31:01,320 --> 00:31:04,300 - Impressionante! - Viu? 342 00:31:04,301 --> 00:31:07,680 Descobri um monte de coisas novas nestes dias. 343 00:31:10,160 --> 00:31:13,525 - Para que te serve? - Tem que servir para algo? 344 00:31:13,560 --> 00:31:16,300 Voc� vem me ver somente quando precisa de algo. 345 00:31:16,301 --> 00:31:18,240 Bem, voc� est� errada. 346 00:31:18,275 --> 00:31:21,880 Precisava falar com algu�m e tenho pouca escolha! 347 00:31:29,120 --> 00:31:32,445 - O que aconteceu? - Esquece. 348 00:31:33,480 --> 00:31:35,805 Tem novidades sobre seus pais? 349 00:31:36,140 --> 00:31:39,540 Ainda n�o. Mas cada vez estou mais convencida... 350 00:31:39,575 --> 00:31:42,240 que minha tia n�o me contou toda a verdade. 351 00:31:42,275 --> 00:31:45,245 N�o sei como n�o percebi antes. 352 00:31:45,280 --> 00:31:49,000 Perde tempo, certas coisas � melhor n�o saber. 353 00:31:49,035 --> 00:31:50,685 N�o! 354 00:31:51,420 --> 00:31:55,960 N�o, a verdade � um direito. � mais, um dever. 355 00:31:56,295 --> 00:31:58,365 Voc� me ensinou! 356 00:31:58,400 --> 00:32:02,920 - Com quem est� falando? - Estou ensaiando. 357 00:32:02,955 --> 00:32:04,980 - J� est� pronto. Venha - J� vou... 358 00:32:09,680 --> 00:32:11,480 Parab�ns! 359 00:32:14,720 --> 00:32:20,120 Mas tem raz�o. Tem que ir at� o fundo, tanto voc� como eu. 360 00:32:20,155 --> 00:32:22,405 - Tanto... - Voc� tem uma pista? 361 00:32:22,440 --> 00:32:24,740 Meu colega, que se chama Paoletto. 362 00:32:24,741 --> 00:32:27,040 Tenho certeza que ele tem algo a esconder. 363 00:32:28,475 --> 00:32:29,785 Certo! 364 00:32:30,420 --> 00:32:34,005 Mantenha-me atualizada e na pr�xima vez que voc� chegar... 365 00:32:34,040 --> 00:32:37,960 - fa�a aquele joguinho e nos veremos no terra�o. - Esse? 366 00:32:39,095 --> 00:32:40,440 Que incr�vel! 367 00:33:12,100 --> 00:33:13,360 Sou eu... 368 00:33:27,920 --> 00:33:32,645 E ent�o? 369 00:33:34,580 --> 00:33:37,880 E ent�o uma merda! Est� cada vez pior. 370 00:33:40,680 --> 00:33:44,320 Vamos, espero voc� amanh� de manh�. 371 00:33:53,160 --> 00:33:54,640 N�o vai me sacanear, n�o? 372 00:34:08,980 --> 00:34:10,780 Cheguei! 373 00:34:16,840 --> 00:34:18,440 E ent�o... 374 00:34:21,080 --> 00:34:23,485 O que aconteceu? 375 00:34:23,920 --> 00:34:28,325 - Seu Michael me fodeu. - Na verdade, se foi. 376 00:34:28,660 --> 00:34:32,400 Ele nem queria o pagamento das �ltimas semanas. 377 00:34:32,935 --> 00:34:36,680 Com esse s�o... quantos? Sete? 378 00:34:39,080 --> 00:34:44,005 Ent�o? A culpa � minha? � isso que voc� diz? 379 00:34:44,040 --> 00:34:47,460 - N�o tenho paci�ncia com seus presidi�rios? - D�ria! 380 00:34:48,195 --> 00:34:51,457 Voc� mandou a merda todos os ajudantes que encontrei. 381 00:34:51,592 --> 00:34:55,005 Pensava que os ex-presidi�rios pudessem lidar com voc�. 382 00:34:56,040 --> 00:34:59,000 Mas perdoe-me se lhe disser que � um desafio imposs�vel. 383 00:34:59,001 --> 00:35:00,201 O que voc� quer de mim? 384 00:35:00,435 --> 00:35:04,520 Quer que lhe pe�a desculpas? Est� bem. Desculpe! 385 00:35:20,660 --> 00:35:23,720 De qualquer forma, voc� n�o se importa se estou mal. 386 00:35:23,755 --> 00:35:26,960 Sei que sou um peso para voc�. 387 00:35:38,520 --> 00:35:40,680 Merda! 388 00:35:44,400 --> 00:35:45,782 Pode falar! 389 00:35:46,283 --> 00:35:48,165 O que � isso? Uma estrat�gia? 390 00:35:48,200 --> 00:35:51,185 Primeiro me convida para jantar e depois me deixa esperando? 391 00:35:51,220 --> 00:35:52,530 N�o, tive um contratempo. 392 00:35:52,531 --> 00:35:55,440 Poderia avisar, estou aqui sentada. 393 00:35:55,475 --> 00:35:59,645 - Quanto tempo demora? - N�o, n�o posso hoje. Desculpe. 394 00:35:59,680 --> 00:36:01,700 Talvez outra hora, o que voc� acha? 395 00:36:01,701 --> 00:36:04,801 - Sim, tudo bem. Tchau. - Al�? 396 00:36:08,720 --> 00:36:12,780 - Que idiota eu sou! - Perfeito. 397 00:36:20,820 --> 00:36:22,320 Muito bem! 398 00:36:25,720 --> 00:36:29,365 - Aconteceu alguma coisa? - N�o. 399 00:36:30,700 --> 00:36:34,980 Trouxe um sandu�che de atum e uma cerveja. Gosta? 400 00:36:35,315 --> 00:36:38,720 - Mas como na cozinha. - Vamos! 401 00:36:39,355 --> 00:36:40,665 Vamos. 402 00:36:41,500 --> 00:36:43,320 Um, dois, tr�s. 403 00:37:54,500 --> 00:37:57,420 O que est� acontecendo? Por que n�o atende o telefone? 404 00:37:59,440 --> 00:38:02,785 Sei o que sente. Sente culpada. � normal. 405 00:38:02,820 --> 00:38:05,960 Mas agora n�o pode voltar atr�s. Entende, n�o? 406 00:38:08,180 --> 00:38:11,460 Al�m do que j� sabe, h� novidades? 407 00:38:12,595 --> 00:38:15,040 Tenho que checar algumas coisas melhor. 408 00:38:16,120 --> 00:38:18,220 � o que queria ouvir. 409 00:38:32,620 --> 00:38:35,645 - Vou embora. - Sinto muito que tenha que trabalhar � noite. 410 00:38:35,680 --> 00:38:39,280 Elia me pediu uma troca e eu n�o sabia como dizer n�o. 411 00:38:39,315 --> 00:38:43,600 - Boa viagem. - Obrigada. N�o v� deitar tarde. 412 00:40:26,960 --> 00:40:30,440 Amor, oi. Tudo bem? 413 00:40:33,400 --> 00:40:35,940 - N�o muito. - Por qu�? O que aconteceu? 414 00:40:37,940 --> 00:40:39,800 Descobrimos um arquivo secreto de Leo. 415 00:40:39,801 --> 00:40:41,960 Dezenas e dezenas de pastas... 416 00:40:41,995 --> 00:40:45,240 cheio de informa��es sobre delinquentes que s� ele tinha. 417 00:40:45,475 --> 00:40:47,020 Fora de qualquer norma. 418 00:40:53,640 --> 00:40:56,580 Mas por que � t�o dif�cil fazer a coisa certa? 419 00:41:51,100 --> 00:41:52,400 Oi... 420 00:41:59,600 --> 00:42:00,805 Quer se jogar? 421 00:42:01,640 --> 00:42:05,960 - M�s not�cias? - Estou sabendo de muitas coisas n�o conhecia. 422 00:42:05,995 --> 00:42:08,025 Principalmente de pessoas mais pr�ximas. 423 00:42:08,660 --> 00:42:11,270 Se eu n�o tivesse morrido teria continuado assim, 424 00:42:11,271 --> 00:42:14,014 tantos erros, tantos preconceitos... 425 00:42:15,015 --> 00:42:16,800 Est� filos�fico esta noite. 426 00:42:20,480 --> 00:42:22,885 Lembra do colega que eu estava seguindo? 427 00:42:22,920 --> 00:42:25,100 Sempre achei que ele era ego�sta e idiota. 428 00:42:25,401 --> 00:42:26,880 E em vez disso? 429 00:42:26,915 --> 00:42:30,125 H� alguns anos sua mulher o deixou por outro. 430 00:42:30,160 --> 00:42:33,740 Depois teve um acidente, eu n�o sabia como estava. 431 00:42:34,475 --> 00:42:38,800 Est� paral�tica. Necessita assist�ncia cont�nua. 432 00:42:42,900 --> 00:42:45,450 E adivinha quem faz o imposs�vel para ajud�-la? 433 00:42:46,051 --> 00:42:47,600 O imbecil. 434 00:42:48,235 --> 00:42:51,685 N�s o chamamos de corno. Paoletto. 435 00:42:51,720 --> 00:42:54,500 A vida nunca termina de surpreend�-lo. 436 00:42:54,701 --> 00:42:56,280 Nem mesmo morto. 437 00:42:57,315 --> 00:42:59,640 Eu tamb�m tenho uma novidade. 438 00:43:00,775 --> 00:43:02,260 Sobre seus pais? 439 00:43:03,340 --> 00:43:08,280 Em 2002, quando foram para o Kosovo, eu estava com eles. 440 00:43:08,615 --> 00:43:10,605 Encontrei um documento com a data. 441 00:43:12,440 --> 00:43:14,242 Ent�o, finalmente, est� explicado 442 00:43:14,243 --> 00:43:16,045 porque voc� se lembra do inc�ndio. 443 00:43:16,180 --> 00:43:19,540 Mas n�o entendo porque minha tia n�o me contou a verdade. 444 00:43:20,475 --> 00:43:23,620 Agora voc� tem algo concreto nas m�os, pergunte para ela. 445 00:43:25,520 --> 00:43:27,085 Quero estar mais segura. 446 00:43:29,520 --> 00:43:32,025 Seu pai era s�rvio, ent�o... Nada. 447 00:43:32,660 --> 00:43:34,560 Mas quando uma cidad� italiana morre 448 00:43:34,595 --> 00:43:36,600 por acidente em um pa�s estrangeiro... 449 00:43:37,135 --> 00:43:39,865 os dados ficam guardados na delegacia. 450 00:43:40,700 --> 00:43:43,245 - Bastaria entrar na delegacia. - Sim. 451 00:43:43,280 --> 00:43:46,960 O que voc� quer fazer? Quer entrar l�? 452 00:43:46,995 --> 00:43:49,720 - Exatamente. - Como? 453 00:43:50,855 --> 00:43:52,180 Com sua ajuda. 454 00:43:54,160 --> 00:43:56,280 Nem pense nisso, garota! 455 00:43:58,720 --> 00:44:01,045 Que porra est� fazendo? Pare! 456 00:44:01,080 --> 00:44:03,660 Cooperamos somente quando lhe conv�m? 457 00:44:03,661 --> 00:44:05,240 Volte para dentro, por favor. 458 00:44:05,275 --> 00:44:07,580 - N�o! - Vamos, n�o posso peg�-la. 459 00:44:07,681 --> 00:44:09,085 - Vamos! - N�o! 460 00:44:09,120 --> 00:44:11,000 - Saia daqui. - N�o. 461 00:44:11,001 --> 00:44:14,280 - N�o posso peg�-la, saia daqui. - N�o! 462 00:44:15,400 --> 00:44:18,040 Est� bem! Eu te ajudo, venha. Venha! 463 00:44:22,100 --> 00:44:25,280 Voc� � a primeira pessoa que me faz fazer o que deseja. 464 00:44:25,315 --> 00:44:27,600 Sempre h� uma primeira vez! 465 00:44:43,960 --> 00:44:47,320 - E agora? - Venha, vou te mostrar. 466 00:44:56,400 --> 00:44:58,000 Ali tem uma entrada secund�ria. 467 00:44:58,001 --> 00:45:00,500 Acima h� uma c�mera de vigil�ncia. 468 00:45:00,535 --> 00:45:01,919 N�o se vire. 469 00:45:01,920 --> 00:45:04,485 - Certo, como fazemos? - Usaremos os c�digos. 470 00:45:04,520 --> 00:45:09,194 Devem ter cancelado o meu mas podemos usar o de Lorenzi. 471 00:45:09,195 --> 00:45:12,125 - Voc� se lembra? - Claro. 472 00:45:12,160 --> 00:45:14,560 Aproxime-se da porta, mas n�o se vire. V�! 473 00:45:17,260 --> 00:45:19,780 7, 9, 0, 0. 474 00:45:25,220 --> 00:45:27,860 Perfeito. Nos vemos dentro. 475 00:45:39,440 --> 00:45:43,600 Quieta! V� aquela? 476 00:45:44,760 --> 00:45:47,045 - O que fazemos? - Fique aqui. 477 00:45:47,080 --> 00:45:51,040 Distraio o seguran�a e desativo as c�meras de vigil�ncia. 478 00:45:51,075 --> 00:45:55,060 Quando tornar a avis�-la, suba para o andar do meio. 479 00:45:55,095 --> 00:45:57,080 Certo! 480 00:46:20,000 --> 00:46:22,200 O que est� acontecendo? 481 00:46:30,560 --> 00:46:32,900 Ande logo, campo liberado. 482 00:46:40,000 --> 00:46:41,385 Estou aqui. 483 00:46:42,620 --> 00:46:44,830 Quase chegou. Est� ali, no final do corredor. 484 00:46:44,831 --> 00:46:46,174 V� a porta? 485 00:46:46,175 --> 00:46:48,945 - Merda, fuja! Vamos vamos! - Merda. 486 00:46:49,080 --> 00:46:52,240 - Entre na �ltima porta � direita e cale a boca! - Merda! 487 00:46:56,115 --> 00:46:58,520 Merda! 488 00:47:20,580 --> 00:47:21,880 Bosta! 489 00:47:29,720 --> 00:47:32,560 Mas o que est� acontecendo? 490 00:47:34,860 --> 00:47:37,080 Tamb�m a caixa de for�a! 491 00:47:45,000 --> 00:47:47,120 N�o pode fazer essa confus�o toda! 492 00:47:47,121 --> 00:47:49,240 Aquela porta. L� � o arquivo. 493 00:47:50,560 --> 00:47:52,525 Vamos. 494 00:47:53,060 --> 00:47:54,760 Entre e tranque-se com uma chave. 495 00:47:54,761 --> 00:47:57,160 - Vou em seguida. - Vou sozinha? 496 00:47:57,195 --> 00:47:59,680 Vou em seguida! V�... 497 00:47:59,715 --> 00:48:01,480 V�! 498 00:48:02,600 --> 00:48:04,600 Coragem! 499 00:49:07,400 --> 00:49:12,325 - Encontrou alguma coisa? - Onde voc� estava? 500 00:49:12,360 --> 00:49:15,920 Eu vi algo estranho. Depois eu te explico. Vamos! 501 00:49:15,955 --> 00:49:18,120 N�o consigo entrar. N�o tenho a senha 502 00:49:18,155 --> 00:49:21,840 Ponnha H, K, Esquadra M�vel 99. 503 00:49:24,400 --> 00:49:27,925 - Agora? - Coloque o nome da sua m�e. 504 00:49:27,960 --> 00:49:31,320 Quando voc� interroga um suspeito, as mentiras ele diz... 505 00:49:31,355 --> 00:49:33,760 s�o sempre mais interessantes que a verdade. 506 00:49:39,840 --> 00:49:43,380 S�o as mentiras que revelam nossa verdadeira natureza. 507 00:49:46,160 --> 00:49:48,620 Mostram a parte mais profunda de n�s. 508 00:49:54,140 --> 00:49:57,880 Mostram o lugar onde metemos nossos desejos. 509 00:50:00,060 --> 00:50:03,720 As mentiras nos confundem, nos enojam... 510 00:50:14,600 --> 00:50:16,800 Mas n�o podemos evitar. 511 00:50:20,720 --> 00:50:23,960 Mas quando chega a hora, queiramos ou n�o... 512 00:50:28,760 --> 00:50:30,760 Hospitalizada? 513 00:50:34,080 --> 00:50:35,720 Mas ent�o, est� viva! 514 00:50:44,160 --> 00:50:47,720 Tudo o que nos esfor�amos em esconder... 515 00:50:49,680 --> 00:50:51,154 sai � superf�cie. 516 00:50:51,155 --> 00:50:53,080 Oi... 517 00:50:56,381 --> 00:50:57,981 legendas @drcaio 39310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.