All language subtitles for La.Porta.Rossa.S01E02.720p.HDTV.x264-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,359 --> 00:00:10,359 LA PORTA ROSSA S01E02 2 00:00:44,360 --> 00:00:46,565 Incomodo? 3 00:00:46,600 --> 00:00:51,560 Primeira vez que venho ao bar da promotoria. Como � o caf�? 4 00:00:51,595 --> 00:00:54,040 Caf�. 5 00:00:58,800 --> 00:01:02,120 - Sem a��car. - Eu gosto amargo. 6 00:01:09,240 --> 00:01:10,660 � bom n�o deix�-la sozinha, 7 00:01:10,661 --> 00:01:12,480 mas tamb�m n�o deve ficar pajeando. 8 00:01:12,515 --> 00:01:16,825 Eu sei. S� estou dizendo que deveria vir conosco alguns dias. 9 00:01:16,860 --> 00:01:18,540 Anna � mais forte do que parece. 10 00:01:18,541 --> 00:01:21,020 N�o, voc� est� errada. Ela � fraca. 11 00:01:21,055 --> 00:01:22,830 Por isso que se juntou com aquele... 12 00:01:22,831 --> 00:01:24,705 - Papai, por favor! - Est� bem. 13 00:01:24,740 --> 00:01:26,770 Respeito pelos mortos. Mas eu sempre 14 00:01:26,771 --> 00:01:28,900 disse que n�o era homem para ela. 15 00:01:28,935 --> 00:01:33,145 - Tchau, amor. - O que disse afinal? 16 00:01:33,480 --> 00:01:39,020 - Conversaremos outra hora. - Voc� sempre diz alguma coisa. 17 00:01:39,055 --> 00:01:44,120 N�o quero discutir agora. Se quiser pode desafogar. 18 00:01:44,121 --> 00:01:45,321 Est� bem. 19 00:01:45,355 --> 00:01:47,405 - Quanto de a��car? - N�o, tomo amargo. 20 00:01:47,540 --> 00:01:50,440 - Sempre tomou a�ucarado. - Mam�e, amargo. Obrigada. 21 00:01:52,841 --> 00:01:54,441 Desculpe. 22 00:01:55,720 --> 00:01:59,685 Perd�o, tenho que ir. Se n�o vou atrasar... 23 00:01:59,720 --> 00:02:05,200 - para abrir a loja. Desculpe... At� mais tarde. - Est� bem... 24 00:02:05,435 --> 00:02:07,680 - Tchau, papai. - Tchau. 25 00:02:07,815 --> 00:02:09,760 Desculpe, n�o... 26 00:02:14,040 --> 00:02:16,285 - O que quer fazer hoje, amor? - N�o sei. 27 00:02:16,320 --> 00:02:18,985 Meu marido acabou de morrer, n�o tenho grandes planos. 28 00:02:19,020 --> 00:02:21,780 Eu sei. Mas deve reagir. A vida continua. 29 00:02:21,781 --> 00:02:24,581 Fazemos como se nada tivesse acontecido? 30 00:02:25,715 --> 00:02:28,400 Beatrice nos disse que estavam separados. 31 00:02:34,280 --> 00:02:36,605 Est�vamos afastados. 32 00:02:36,640 --> 00:02:40,260 Anna, sinto muito por tudo que aconteceu, desculpe... 33 00:02:40,295 --> 00:02:44,805 - mas voc� mereceu... - Pare! Chega. 34 00:02:44,840 --> 00:02:46,930 Acha que ele te amava, deixando-se 35 00:02:46,931 --> 00:02:49,020 - matar como um inconsciente? - Chega. 36 00:02:49,555 --> 00:02:52,280 Chega! 37 00:02:58,000 --> 00:03:00,085 - Vane. - Oi. 38 00:03:00,120 --> 00:03:02,570 Disse que me mandaria uma mensagem. 39 00:03:02,571 --> 00:03:04,620 Desculpe, eu esqueci. 40 00:03:04,755 --> 00:03:09,920 - Imaginei, mas agora me d� o trabalho sobre Dante. - Merda. 41 00:03:09,955 --> 00:03:13,845 O que foi? Voc� esqueceu? N�o. 42 00:03:13,880 --> 00:03:18,960 - O que mais voc� esqueceu? - N�o, � que... - O qu�? 43 00:03:18,995 --> 00:03:20,900 N�o vire. Fa�a como se nada acontece. 44 00:03:20,901 --> 00:03:22,405 O que h� de errado? 45 00:03:22,440 --> 00:03:25,560 Ontem quase atropelei um homem, agora ele est� aqui. 46 00:03:25,561 --> 00:03:27,880 - Onde? - Aqui. 47 00:03:27,915 --> 00:03:30,520 - Mas n�o se vire. - Onde? 48 00:03:32,720 --> 00:03:36,925 - Onde? - Estava aqui. 49 00:03:36,960 --> 00:03:41,080 - Eu juro. - Est� bem, tchau. 50 00:03:44,360 --> 00:03:47,320 O que faz? N�o vem? 51 00:04:13,440 --> 00:04:17,040 - Est� procurando por mim? - Sim... 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,040 Se � por causa da noite passada, me desculpe. 53 00:04:22,041 --> 00:04:23,254 Espera. 54 00:04:23,255 --> 00:04:26,525 Espere voc�. Tirei a carteira ontem. 55 00:04:26,560 --> 00:04:29,200 N�o seria nada conveniente se minha tia souber. 56 00:04:29,201 --> 00:04:30,801 N�o se trata disso. 57 00:04:32,800 --> 00:04:36,200 � meio dif�cil de dizer... complicado... 58 00:04:39,320 --> 00:04:43,040 Eu estou morto. 59 00:04:45,080 --> 00:04:48,040 - Voc� est� louco. - N�o, onde vai? 60 00:04:48,041 --> 00:04:49,600 � a �nica que consegue me ver! 61 00:04:49,635 --> 00:04:51,360 Deixe-me em paz! 62 00:04:54,800 --> 00:04:57,840 Bom dia, Vanessa. Bem-vinda... 63 00:05:00,200 --> 00:05:03,160 Vamos ver... a quem perguntamos hoje. 64 00:05:03,861 --> 00:05:05,120 Vamos ver... 65 00:05:07,800 --> 00:05:12,280 - Lembra do cara l� fora? - Outra vez? Chega... 66 00:05:12,915 --> 00:05:16,845 Vanessa. Se est� t�o ansiosa para conversar, venha aqui. 67 00:05:16,880 --> 00:05:19,900 Professora, ontem comemoramos a carteira de motorista... 68 00:05:20,035 --> 00:05:24,000 Fingirei que n�o ouvi nada. Vanessa... 69 00:05:24,035 --> 00:05:25,520 Livro de Dante, Canto I. 70 00:05:34,200 --> 00:05:37,160 Vamos, voc� consegue. 71 00:05:43,560 --> 00:05:47,660 "Quando eu o vi naquele imenso deserto" 72 00:05:47,695 --> 00:05:51,760 - "Infeliz que sou... gritei..." - O que foi? 73 00:05:52,760 --> 00:05:55,320 Vamos, Vanessa. 74 00:05:56,760 --> 00:06:00,520 "Quem quer que voc� seja..." 75 00:06:00,521 --> 00:06:03,321 - Continue. - O que est� havendo? 76 00:06:03,355 --> 00:06:06,985 - Totalmente bloqueada. - Vanessa, o que foi? Continue. 77 00:06:07,620 --> 00:06:12,045 - Entende agora? N�o me veem. - Vanessa, continue. 78 00:06:12,080 --> 00:06:15,480 "Responderam. N�o um homem, homem j� fui" 79 00:06:15,481 --> 00:06:18,481 Comemorou at� tarde da noite, n�o? 80 00:06:18,515 --> 00:06:23,405 - Olhe. - Vanessa. 81 00:06:23,440 --> 00:06:27,105 - N�o podem me ouvir tamb�m. - Vanessa, voc� est� a�? 82 00:06:27,240 --> 00:06:30,400 � a �nica que me v� e me ouve. N�o sei porque � assim. 83 00:06:30,401 --> 00:06:31,601 Vanessa. 84 00:06:31,735 --> 00:06:33,160 Vanessa, o que est� havendo? 85 00:06:33,161 --> 00:06:36,261 Foi a �nica maneira de fazer voc� entender. 86 00:06:36,595 --> 00:06:38,040 Vanessa! 87 00:06:38,041 --> 00:06:40,841 Tenho que lhe contar uma coisa muito importante. 88 00:06:40,875 --> 00:06:45,765 Pode me ouvir? Olhe para mim, Vanessa. 89 00:06:45,800 --> 00:06:49,280 - Olhe para mim! - Vanessa. - N�o fa�a isso. 90 00:06:49,315 --> 00:06:52,320 Pode me ouvir? 91 00:07:04,860 --> 00:07:08,120 Quando temos pressa e procuramos algo... 92 00:07:12,940 --> 00:07:14,845 - Aqui... - Obrigado. 93 00:07:14,880 --> 00:07:18,300 - Acompanho voc�s? - N�o precisa, vamos sozinhos. 94 00:07:19,035 --> 00:07:20,800 Finalmente a encontrou. 95 00:07:42,720 --> 00:07:48,480 - Imaginava assim como era o quarto de Cagliostro. - Verdade. 96 00:08:10,120 --> 00:08:12,660 Sabia que ele havia sa�do de casa? 97 00:08:14,061 --> 00:08:15,300 N�o. 98 00:08:32,920 --> 00:08:35,120 Ele havia me contado. 99 00:08:39,600 --> 00:08:42,640 Ele me pediu para n�o contar a ningu�m. 100 00:08:57,400 --> 00:09:01,480 - Pensei que pelo menos voc�... - N�o, ele n�o me disse nada. 101 00:09:03,800 --> 00:09:05,880 Vamos, em frente. 102 00:09:16,000 --> 00:09:17,640 Vane, voc� esteve �tima. 103 00:09:17,641 --> 00:09:20,641 - N�o estava inventando. - Estava mal de verdade? 104 00:09:21,075 --> 00:09:24,880 Ila, eu vi o homem que quase atropelei ontem. 105 00:09:24,915 --> 00:09:27,405 Ele estava na aula, mas s� eu o via. 106 00:09:27,440 --> 00:09:29,680 Est� ficando louca ou est� brincando comigo? 107 00:09:29,681 --> 00:09:32,081 Eu juro, estava l�. 108 00:09:32,115 --> 00:09:36,600 - Eu o via... ou pensei que via. - Isso, pensou que via. 109 00:09:36,835 --> 00:09:39,617 Voc� s� est� um pouco estressada. 110 00:09:39,652 --> 00:09:42,600 Vamos fazer uma coisa, vamos ao shopping, o que acha? 111 00:09:44,240 --> 00:09:48,840 N�o, obrigada. Falta dinheiro, falta sono. Me falta de tudo. 112 00:09:49,175 --> 00:09:52,107 Certo, vamos fazer assim... quando parar 113 00:09:52,108 --> 00:09:54,040 de ver coisas estranhas, voc� me liga. 114 00:10:24,800 --> 00:10:27,380 Obrigada, j� podem ir. 115 00:10:27,381 --> 00:10:29,960 N�o podemos deixar a casa assim. 116 00:10:29,995 --> 00:10:32,200 Mam�e, eu lhe pe�o. 117 00:10:36,840 --> 00:10:42,400 Anna. Apenas tentamos ajud�-la. 118 00:10:48,640 --> 00:10:52,685 Aproveitamos a oportunidade para falar sobre os documentos? 119 00:10:53,620 --> 00:10:58,940 - Que documentos? - Bem... Contas correntes. 120 00:10:59,175 --> 00:11:02,367 Os t�tulos de propriedade, 121 00:11:02,368 --> 00:11:05,560 depois da sua separa��o, por exemplo. 122 00:11:06,395 --> 00:11:08,520 Fizeram isso legalmente? 123 00:11:09,640 --> 00:11:11,740 N�o acho importante! 124 00:11:20,440 --> 00:11:22,620 Eu n�o me importo com as propriedades! 125 00:11:24,021 --> 00:11:25,321 Por que soltou Gamberra? 126 00:11:25,955 --> 00:11:28,420 - Como? - O Delegado Cagliostro. 127 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 - Soube por voc�. - Eu soube h� 5 minutos... 128 00:11:31,635 --> 00:11:34,885 - quando me trouxeram isto. Sabe o que � isto? - Claro. 129 00:11:36,020 --> 00:11:40,920 Eu assinei. Fazemos isso, quando prendem algu�m... 130 00:11:40,955 --> 00:11:44,720 - sem provas suficientes. - Libertou um assassino. 131 00:11:44,755 --> 00:11:47,280 Se me trouxer as provas, prenderei novamente. 132 00:11:50,700 --> 00:11:52,752 Uma mulher de carreira. 133 00:11:52,953 --> 00:11:55,405 N�o, uma mulher que ama seu trabalho. 134 00:11:55,940 --> 00:11:57,550 Me disseram que voc� � igual. 135 00:11:57,651 --> 00:12:00,960 N�o vamos nos confundir, sou um policial. 136 00:12:02,195 --> 00:12:04,285 Mas a lei nos une. 137 00:12:05,020 --> 00:12:07,980 Bem, ouvindo o que dizem de voc�, n�o se diria. 138 00:12:09,875 --> 00:12:14,057 - Digo do ponto de vista formal. - Por qu�? 139 00:12:15,192 --> 00:12:18,240 O que dizem sobre mim do ponto de vista informal? 140 00:12:20,440 --> 00:12:22,680 Ainda n�o sei. 141 00:12:24,800 --> 00:12:28,485 N�o tenho tempo para formalidades, nem aptid�o. 142 00:12:28,820 --> 00:12:31,840 A diferen�a entre n�s se v� pelos sapatos. 143 00:12:31,841 --> 00:12:33,441 Pelos sapatos? 144 00:12:36,600 --> 00:12:41,165 Os meus s�o velhos, sujos, estragados de tanto caminhar. 145 00:12:41,200 --> 00:12:43,980 O seu com saltos v�o bem 146 00:12:43,981 --> 00:12:45,960 somente nos tapetes dos escrit�rios. 147 00:12:47,395 --> 00:12:50,200 Se eu tirar meus saltos, tamb�m posso correr. 148 00:12:50,735 --> 00:12:52,000 E muito veloz. 149 00:12:56,120 --> 00:12:57,465 Ju�za Mayer. 150 00:12:58,200 --> 00:13:03,640 - Chegou um pacote da delegacia. - Outras atas, obrigada. 151 00:13:06,680 --> 00:13:08,740 "Vamos ver se segue o meu passo" 152 00:13:20,700 --> 00:13:23,290 Anna, e estes? Como se n�o tivesse 153 00:13:23,291 --> 00:13:25,880 dinheiro para comprar uns novos. 154 00:13:25,915 --> 00:13:28,960 - Vou jogar fora. - N�o, deixe-os! 155 00:13:36,720 --> 00:13:39,440 Quem �? 156 00:13:41,040 --> 00:13:44,380 - Oi, bom dia. - Com licen�a. Bom dia. 157 00:13:44,415 --> 00:13:47,445 Meus pais. Lorenzo, um colega de Leo. 158 00:13:47,480 --> 00:13:51,360 - Se incomodo, volto mais tarde. - N�o, j� sa�am. - Com licen�a. 159 00:13:59,280 --> 00:14:04,000 - Tchau. - Tchau. - Amor, ligamos depois. 160 00:14:10,100 --> 00:14:11,640 Venha. 161 00:14:19,360 --> 00:14:25,320 - Desculpe a bagun�a. - N�o, n�o... - Sente-se. 162 00:14:30,240 --> 00:14:32,420 Sinto muito tratar meus pais assim, 163 00:14:32,421 --> 00:14:34,600 mas agora n�o consigo suport�-los. 164 00:14:34,635 --> 00:14:39,200 Tem que entend�-los s�o seus pais. 165 00:14:39,235 --> 00:14:43,000 Parece que combina em ser pai... 166 00:14:43,035 --> 00:14:46,280 incomodar os filhos. 167 00:14:49,200 --> 00:14:53,600 - Quer um ch�? Vou fazer. - Sim, obrigado. 168 00:14:56,160 --> 00:14:58,600 P�s juntos. 169 00:15:02,600 --> 00:15:06,200 Se n�o nos preparamos bem, n�o chegamos � final. 170 00:15:12,920 --> 00:15:15,165 Vanessa, voc� n�o est� bem. 171 00:15:16,300 --> 00:15:20,600 Contamos com voc� ou n�o? J� � a terceira vez, porra. 172 00:15:21,235 --> 00:15:22,680 Vamos, fa�a uma pausa. 173 00:15:25,240 --> 00:15:29,560 - Desculpe! Viu Raffaele? - Estava aqui h� pouco. 174 00:15:29,595 --> 00:15:31,400 Deve ter sa�do. 175 00:15:43,160 --> 00:15:46,800 Anna, imagino que em momentos como este... 176 00:15:46,835 --> 00:15:50,620 n�o temos cabe�a para certas coisas... 177 00:15:53,680 --> 00:15:56,365 O funeral, a missa. 178 00:15:56,400 --> 00:16:01,200 Os obitu�rios. Quer que eu cuide disso? 179 00:16:04,280 --> 00:16:06,560 Para que? 180 00:16:08,480 --> 00:16:11,520 O Deus de quem voc� fala. 181 00:16:12,760 --> 00:16:15,320 Se existisse... n�o teria deixado 182 00:16:15,321 --> 00:16:17,880 isso acontecer, n�o agora. 183 00:16:17,915 --> 00:16:21,040 Se fosse assim... nunca deveria acontecer... 184 00:16:23,240 --> 00:16:26,660 Estou convencido de que h� uma raz�o para as coisas. 185 00:16:26,695 --> 00:16:30,080 - Mesmo que n�o a conhe�amos... - Eu conhe�o muito bem a raz�o. 186 00:16:32,280 --> 00:16:35,560 Leo se sentia todo-poderoso, essa � a raz�o da morte dele. 187 00:16:35,595 --> 00:16:38,000 N�o � justo que voc� diga isso. 188 00:16:39,920 --> 00:16:42,960 - De onde Leo est� agora... - Onde est� agora? 189 00:16:45,040 --> 00:16:48,600 Eu n�o dou a m�nima para onde Leo est� agora. 190 00:16:49,640 --> 00:16:54,240 S� sei que eu estou aqui, estou s�, ele n�o est� aqui. 191 00:17:02,000 --> 00:17:03,440 Desculpe... 192 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 Desculpe-me... 193 00:17:13,000 --> 00:17:15,820 Est� vem, vamos fazer essa missa. 194 00:17:16,421 --> 00:17:18,640 N�o far� mal a ele nem a mim. 195 00:17:18,675 --> 00:17:20,480 Estou de acordo. 196 00:17:24,100 --> 00:17:28,960 Encontrei no quarto de Leo. Acho que voc� deveria ter isso. 197 00:18:31,200 --> 00:18:35,520 Por um grande policial, um grande homem e um grande amigo. 198 00:18:35,955 --> 00:18:39,680 - Por Leo. - Por Leo. - Por Leo. 199 00:18:40,115 --> 00:18:41,760 Por Cagliostro. 200 00:18:48,900 --> 00:18:51,940 - Outra rodada? - Para mim chega. 201 00:18:52,975 --> 00:18:55,045 E acho que para voc�s tamb�m. 202 00:18:55,080 --> 00:18:57,440 Amanh� quero que sejam pontuais e em forma. 203 00:18:57,441 --> 00:18:59,400 Devemos isso a Cagliostro. 204 00:19:01,240 --> 00:19:05,440 Zagali, voc� me leva? N�o fiquem at� tarde, pessoal. 205 00:19:09,960 --> 00:19:14,160 - Boa noite, pessoal. - Boa noite. - Boa noite. 206 00:19:20,080 --> 00:19:25,480 - O que faz, come ou brinca? - Desculpe, me distra�. 207 00:19:25,515 --> 00:19:29,485 Estou vendo. Perguntaram e voc� n�o sabia responder? 208 00:19:29,520 --> 00:19:31,940 Como ficou sabendo? 209 00:19:31,941 --> 00:19:33,591 Na sua idade, ficamos preocupados 210 00:19:33,592 --> 00:19:35,041 com as crian�as e a escola. 211 00:19:35,275 --> 00:19:38,805 A professora perguntou, mas eu me senti mal. 212 00:19:38,840 --> 00:19:41,805 - O que voc� sentiu? - Dor de cabe�a. 213 00:19:41,806 --> 00:19:43,706 - Tem febre? - N�o, n�o. 214 00:19:43,740 --> 00:19:45,082 A morte de um delegado... 215 00:19:45,083 --> 00:19:46,325 - N�useas? - N�o. 216 00:19:46,560 --> 00:19:48,660 Sei que � maior de idade... mas... 217 00:19:48,661 --> 00:19:50,760 sabe que deve tomar precau��es... 218 00:19:50,795 --> 00:19:52,117 Tia, n�o estou gr�vida. 219 00:19:52,118 --> 00:19:53,818 Morreu depois de um tiroteio... 220 00:19:53,852 --> 00:19:55,394 com um traficante de droga, 221 00:19:55,395 --> 00:19:58,236 Eug�nio Pertusi conhecido por Mexicano. 222 00:19:58,371 --> 00:20:03,120 Poderia estar relacionado com a rede de traficantes Red Ghost 223 00:20:03,355 --> 00:20:06,245 muito infiltrada na cidade. 224 00:20:06,280 --> 00:20:08,785 O vice-diretor da equipe m�vel... 225 00:20:08,786 --> 00:20:12,086 - Onde vai? - Ao banheiro. 226 00:20:12,120 --> 00:20:14,300 Um personagem bastante controverso 227 00:20:14,301 --> 00:20:16,480 por seus m�todos pouco ortodoxos... 228 00:20:16,515 --> 00:20:20,205 tinha uma mulher, Anna Mayer. Ju�za... 229 00:20:20,240 --> 00:20:24,760 Anna, � mam�e. Est� a�? Queria saber como vai. 230 00:20:24,795 --> 00:20:28,897 � a Marcella... 231 00:20:29,932 --> 00:20:32,765 Anna, � a Bea. 232 00:20:32,800 --> 00:20:35,200 Responda para a mam�e, por favor. 233 00:20:36,235 --> 00:20:39,645 Anna, atenda. 234 00:20:39,680 --> 00:20:42,680 Est� dormindo? Atenda. 235 00:20:45,280 --> 00:20:49,000 Sentiremos falta dele na Central. 236 00:20:49,035 --> 00:20:52,445 Temos que lembrar. O caso Tradati, 237 00:20:52,480 --> 00:20:55,885 o assassinato de Barzini resolvido em menos de 24 horas. 238 00:20:55,920 --> 00:21:01,160 A Opera��o Crimes com Andreina Di Udine na cadeia. 239 00:21:01,195 --> 00:21:02,937 O recorde de tr�fico de coca�na. 240 00:21:02,938 --> 00:21:04,680 Franchini. 241 00:21:06,400 --> 00:21:08,320 O que tem a ver o Franchini? 242 00:21:08,321 --> 00:21:12,121 O inspetor Franchini entrou no banco sem prote��o. 243 00:21:12,155 --> 00:21:14,511 Para seguir Cagliostro em uma de suas loucuras. 244 00:21:14,512 --> 00:21:15,900 V� se foder! 245 00:21:15,901 --> 00:21:19,101 Agora h� uma vi�va e dois �rf�os. 246 00:21:23,480 --> 00:21:25,645 Vamos brindar de novo. 247 00:21:27,280 --> 00:21:29,960 Por um grande policial e um grande homem. 248 00:21:32,820 --> 00:21:36,650 Fanfarr�o, arrogante e um pouco oportunista. 249 00:21:36,651 --> 00:21:37,880 Chega Paoletto. 250 00:21:37,915 --> 00:21:40,837 - Est� enchendo. - Por qu�? 251 00:21:41,072 --> 00:21:43,760 Falo o que todos pensamos. 252 00:21:45,280 --> 00:21:48,405 Quase todos. 253 00:21:48,840 --> 00:21:51,680 A verdade � que voc� sempre teve inveja de Cagliostro. 254 00:21:54,680 --> 00:21:57,000 Se fala do caso Barzini... 255 00:21:57,001 --> 00:21:59,701 N�o permito falar de um colega que morreu em servi�o. 256 00:21:59,735 --> 00:22:01,807 Como queria que ele morresse? 257 00:22:01,808 --> 00:22:05,480 Pessoas como Cagliostro est�o em busca da morte. 258 00:22:08,200 --> 00:22:10,400 �s vezes merecem. 259 00:22:13,920 --> 00:22:17,600 N�o permito que fa�a isso. 260 00:22:17,635 --> 00:22:19,480 Voc� � um merda. 261 00:22:24,860 --> 00:22:27,720 - Voc� � um fraco, Lorenzi. - Sim? - Sim. 262 00:22:28,800 --> 00:22:31,960 Lorenzi! 263 00:22:37,640 --> 00:22:39,340 N�o tinha que vir aqui esta noite. 264 00:22:39,341 --> 00:22:41,040 V� se foder, Paoletto! 265 00:22:46,260 --> 00:22:50,440 - Obrigado, mas n�o precisava. - N�o fiz por voc�. 266 00:22:52,720 --> 00:22:57,205 Fiz por Lorenzzi, que tem fam�lia... 267 00:22:57,240 --> 00:23:01,960 e n�o merece acabar mal por causa de um idiota como voc�. 268 00:23:21,460 --> 00:23:23,805 Boa tarde, como est�? 269 00:23:23,840 --> 00:23:26,920 - Quer a mesa de sempre? - Sim, obrigada - Venha. 270 00:23:29,940 --> 00:23:33,725 H� quanto tempo. Tudo bem? 271 00:23:34,360 --> 00:23:39,680 - Seu marido n�o vem? - N�o, esta noite estou sozinha. 272 00:23:43,720 --> 00:23:45,760 Tenho um presente para voc�. 273 00:23:45,761 --> 00:23:48,400 Assim quando me enxergar desagrad�vel... 274 00:23:48,435 --> 00:23:53,760 - olhe para mim atrav�s da bola. - Est� de cabe�a para baixo. 275 00:23:54,795 --> 00:23:56,820 Que bonita! Ser� meu amuleto da sorte. 276 00:23:58,880 --> 00:24:03,240 - Voc� mudou minha vida. - E voc� a minha. 277 00:24:07,940 --> 00:24:09,700 Acho que n�o estou mais com fome. 278 00:25:08,760 --> 00:25:13,080 - Est� tudo bem? - N�o... sim, desculpe. 279 00:25:13,115 --> 00:25:14,840 Sim. 280 00:25:47,960 --> 00:25:51,720 Eu estou morto. 281 00:26:12,860 --> 00:26:14,600 N�o deve ficar em casa. 282 00:26:21,160 --> 00:26:23,160 Vai acontecer aqui... 283 00:26:25,120 --> 00:26:27,120 Sim, mas quando? 284 00:26:30,400 --> 00:26:33,080 H� luz. 285 00:26:36,360 --> 00:26:38,680 H� verde. 286 00:26:40,400 --> 00:26:43,365 H� verde. 287 00:26:43,400 --> 00:26:47,720 Esta � a sala, Anna! Vai acontecer aqui. 288 00:26:47,755 --> 00:26:52,200 Sim, ele est� aqui e voc� aqui... 289 00:26:53,035 --> 00:26:54,680 H� algo atr�s... 290 00:26:58,560 --> 00:27:01,320 � a �rvore de Natal. � Natal. 291 00:27:02,640 --> 00:27:04,040 � no Natal. 292 00:27:05,141 --> 00:27:09,541 Dentro de dois meses, dois meses, Anna. 293 00:27:10,475 --> 00:27:14,777 Agora pense mais... pense, pense. 294 00:27:14,812 --> 00:27:16,645 N�o consigo ver a cara dele, porra! 295 00:27:17,280 --> 00:27:21,045 S� vejo a m�o, a arma e voc�. 296 00:27:21,080 --> 00:27:26,080 A arma, a m�o. Pense! Tem que ter um anel, 297 00:27:26,115 --> 00:27:28,680 algo que me ajude a reconhec�-lo! 298 00:27:34,240 --> 00:27:35,540 As luvas. 299 00:27:40,480 --> 00:27:42,880 Luvas pretas, Anna. 300 00:27:42,915 --> 00:27:45,280 � um profissional. 301 00:27:47,720 --> 00:27:49,800 Val�rio. 302 00:27:54,120 --> 00:27:58,800 - Bom dia, padre Giulio. - Bom dia, Val�rio. 303 00:27:58,835 --> 00:28:03,880 Padre Giulio, fiz algo de que me envergonho. 304 00:28:03,915 --> 00:28:06,200 Uma coisa muito grave. 305 00:28:08,600 --> 00:28:10,840 Quer falar? 306 00:28:13,340 --> 00:28:15,360 Venha. 307 00:28:32,960 --> 00:28:35,920 Ele teve muito azar. 308 00:28:36,000 --> 00:28:37,982 A sorte se busca, 309 00:28:37,983 --> 00:28:39,965 mas Cagliostro sempre a desafiou. 310 00:28:40,000 --> 00:28:44,440 Sr. Piras, lembro que Cagliostro era um dos meus melhores homens. 311 00:28:44,475 --> 00:28:46,637 N�o digo que n�o fosse, ou que fosse 312 00:28:46,638 --> 00:28:48,800 inexperiente, ao contr�rio. 313 00:28:48,835 --> 00:28:50,885 Mas isso n�o basta. 314 00:28:50,920 --> 00:28:55,005 Era muito confiante impulsivo, independente. 315 00:28:55,040 --> 00:28:59,560 Rambelli, os procedimentos n�o s�o para criar obst�culos. 316 00:28:59,595 --> 00:29:02,037 Existem para evitar trag�dias como esta. 317 00:29:02,038 --> 00:29:03,480 Exatamente. 318 00:29:03,515 --> 00:29:06,645 - Ele pediu autoriza��o. - Eu neguei. 319 00:29:06,680 --> 00:29:09,560 Tinha boas raz�es, mas que nunca interessam a voc�s. 320 00:29:09,595 --> 00:29:13,805 Que nunca estamos interessados. Me desculpe, Piras. 321 00:29:13,840 --> 00:29:16,565 Est� demostrando n�o ser o campe�o da sensibilidade. 322 00:29:16,600 --> 00:29:18,460 Um, Leo para mim era como um filho. 323 00:29:18,461 --> 00:29:21,461 Dois, n�o permito que critique como dirijo minha equipe. 324 00:29:21,495 --> 00:29:24,480 Bem, eu critico. E muito. 325 00:29:24,881 --> 00:29:27,481 Voc� tamb�m � respons�vel por esta trag�dia. 326 00:29:29,015 --> 00:29:30,460 Eu? 327 00:29:38,540 --> 00:29:41,240 - Fale. - Preciso de voc�. 328 00:29:43,880 --> 00:29:46,000 Tenho que fazer algo. 329 00:29:47,760 --> 00:29:49,920 Sim, claro, j� vou. 330 00:29:59,340 --> 00:30:01,200 Mas o que saber�? 331 00:30:02,560 --> 00:30:04,800 Mas o que voc� saber�? 332 00:30:10,760 --> 00:30:14,605 Cagliostro sempre ofuscou Paoletto, � verdade. 333 00:30:14,640 --> 00:30:19,040 Sim, mas Paoletto � o policial mais idiota de toda a delegacia. 334 00:30:19,075 --> 00:30:22,577 - Sabe a da mulher? - N�o, como �? 335 00:30:22,612 --> 00:30:25,885 O marido retorna para casa mais cedo. 336 00:30:25,920 --> 00:30:29,100 Havia prometido consertar uma persiana, e o que ele encontra? 337 00:30:29,101 --> 00:30:30,534 N�o, vamos embora... 338 00:30:30,535 --> 00:30:32,217 A mulher na cama com outro homem? 339 00:30:32,218 --> 00:30:34,600 Agora ex-mulher. 340 00:30:35,235 --> 00:30:38,400 - Falando do diabo... - Sa�ram os chifres? 341 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 Me deixem passar? 342 00:30:48,520 --> 00:30:51,600 - Posso? - Claro, est� livre. 343 00:30:55,080 --> 00:30:57,065 Espere um segundo, por favor. 344 00:30:57,100 --> 00:31:01,245 - Sobre ontem a noite... - N�o h� nada para acrescentar. 345 00:31:01,280 --> 00:31:02,720 Eu acho que sim. 346 00:31:03,221 --> 00:31:07,521 Eu pe�o desculpas por ter ferido seus sentimentos. 347 00:31:10,080 --> 00:31:13,205 Mas tudo que disse a voc� � verdade. 348 00:31:14,240 --> 00:31:16,520 Sei que me veem como um invejoso, 349 00:31:16,521 --> 00:31:18,800 que tinha jurado de morte Cagliostro. 350 00:31:18,835 --> 00:31:20,505 Mas n�o ligo para nada disso. 351 00:31:21,140 --> 00:31:23,700 Cagliostro se aproveitava do trabalho dos outros, 352 00:31:23,701 --> 00:31:26,401 e pegava para si todo o m�rito. 353 00:31:28,760 --> 00:31:31,565 Ele era o chefe. 354 00:31:31,600 --> 00:31:33,320 Como operador do vice de Rambelli. 355 00:31:33,321 --> 00:31:34,640 Certo. 356 00:31:37,440 --> 00:31:41,285 Voc� o ouviu falar de seus homens? 357 00:31:41,320 --> 00:31:45,720 Agradecer, fazer um elogio, um tapinha nas costas... 358 00:31:47,360 --> 00:31:51,840 Nada de nada, nada. 359 00:32:40,880 --> 00:32:44,240 - Voc� vem, Vane? - Sim, vou. 360 00:32:48,720 --> 00:32:52,120 - Mas Vanessa... - Est� estranha ultimamente. 361 00:33:54,040 --> 00:33:56,120 Voc� me assustou. 362 00:33:56,121 --> 00:33:58,600 Desculpe, normalmente n�o tem ningu�m aqui. 363 00:33:59,635 --> 00:34:03,840 Eu acho que essa psic�loga Martoni n�o existe. 364 00:34:04,775 --> 00:34:06,887 Voc� tem algum problema? 365 00:34:07,888 --> 00:34:10,800 N�o, nenhum. 366 00:34:11,035 --> 00:34:12,680 Ent�o, por que est� aqui? 367 00:34:13,815 --> 00:34:15,415 Eu vim dar uma olhada. 368 00:34:17,880 --> 00:34:20,040 Tchau. 369 00:35:07,280 --> 00:35:09,120 Prefiro ficar sozinha. 370 00:35:10,640 --> 00:35:12,720 Claro. 371 00:37:45,660 --> 00:37:48,840 - Anna, voc� est� bem? - Sim, estou bem. 372 00:37:48,875 --> 00:37:51,480 - Estou aqui fora. - J� vou... 373 00:38:48,160 --> 00:38:51,880 - Procurava por mim? - Venha, Paoletto. 374 00:39:03,760 --> 00:39:07,700 Fiquei sabendo do espet�culo de ontem a noite. Parab�ns. 375 00:39:07,735 --> 00:39:11,285 Um colega morre e voc�s fazem besteira. 376 00:39:11,320 --> 00:39:15,320 Logo agora que devemos trabalhar juntos e estar unidos. 377 00:39:16,440 --> 00:39:18,525 O que acham, podemos seguir em frente? 378 00:39:19,660 --> 00:39:23,160 Bem, temos que respeitar os efeitos pessoais de Cagliostro. 379 00:39:23,195 --> 00:39:25,557 Fa�am isso e rapidamente, 380 00:39:25,558 --> 00:39:27,920 prometi a Anna que iria passar para v�-la. 381 00:39:27,955 --> 00:39:30,617 N�o quero dizer que � para parar as investiga��es... 382 00:39:30,652 --> 00:39:32,766 porque meus homens est�o brigando. 383 00:39:34,267 --> 00:39:35,580 Ainda n�o acabei. 384 00:39:37,120 --> 00:39:40,285 Eu n�o vi voc�s darem as m�os. 385 00:39:40,320 --> 00:39:44,160 - Entendemos. - N�o parece. 386 00:39:55,160 --> 00:39:57,360 Por favor. 387 00:40:04,120 --> 00:40:06,485 Vamos dividir o trabalho. 388 00:40:06,520 --> 00:40:10,800 Voc� v� as coisas de Cagliostro, e eu tomo uma cerveja. 389 00:40:13,280 --> 00:40:16,160 Lorenzi, estou brincando. Fa�a-me o favor. 390 00:40:18,440 --> 00:40:21,880 O mesmo senso de humor de sempre. 391 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 Vanessa. 392 00:40:38,640 --> 00:40:40,640 Vanessa. 393 00:40:42,400 --> 00:40:44,640 Vanessa. 394 00:40:46,240 --> 00:40:48,240 Sei que me ouve. 395 00:40:57,820 --> 00:41:01,760 Escuta, n�o tenha medo. N�o vou te fazer nada. 396 00:41:01,795 --> 00:41:04,160 Pare, fique calma. 397 00:41:06,000 --> 00:41:09,205 Eu vou explicar, acalme-se. N�o vou te fazer nada. 398 00:41:09,240 --> 00:41:11,080 � a �nica que me v�. 399 00:41:11,081 --> 00:41:13,081 - Por qu�? - N�o sei, n�o gosto disso. 400 00:41:13,115 --> 00:41:14,705 Chega. 401 00:41:16,640 --> 00:41:19,440 Grite, diga a todos que v� fantasmas, 402 00:41:19,441 --> 00:41:21,140 assim v�o achar que est� louca. 403 00:41:23,360 --> 00:41:27,220 Menina, estou morto, n�o tenho nada a perder, escute. 404 00:41:27,255 --> 00:41:29,225 A partir de amanh� estarei ao seu lado. 405 00:41:29,260 --> 00:41:31,460 Estarei com voc� na piscina, 406 00:41:31,461 --> 00:41:35,561 estarei com voc� o tempo todo at� que n�o possa mais. 407 00:41:36,595 --> 00:41:38,317 A n�o ser que fa�a algo por mim. 408 00:41:38,318 --> 00:41:41,240 S� uma coisa e desapare�o da sua vida. 409 00:41:45,160 --> 00:41:50,280 Celular de Cagliostro, 271-1507. 410 00:41:54,140 --> 00:41:55,380 Ent�o... 411 00:41:55,381 --> 00:41:58,420 Este trabalho est� me angustiando. 412 00:41:59,155 --> 00:42:03,080 - Quer um caf�? - Voc� convida? 413 00:42:03,115 --> 00:42:06,000 - Convido. - Vamos. 414 00:42:41,360 --> 00:42:45,160 Ali h� uma cabine telef�nica isolada. Est� vendo? 415 00:42:47,360 --> 00:42:49,340 O que est� fazendo, n�o vem...? 416 00:42:49,341 --> 00:42:52,120 Chega, quero ir para casa, estou com medo. 417 00:42:52,155 --> 00:42:54,965 - Ou�a... - Entendeu? 418 00:42:55,000 --> 00:42:59,400 Quero ir embora, tenho medo, n�o quero ir com voc�. 419 00:43:02,500 --> 00:43:07,880 Est� vendo? Acha que estou louca, e tem raz�o. 420 00:43:08,015 --> 00:43:10,645 Estou aqui sozinha. 421 00:43:10,780 --> 00:43:14,420 N�o tenho tempo a perder com bobagens, entende? 422 00:43:14,455 --> 00:43:16,257 Sabemos que n�o sou uma alucina��o, 423 00:43:16,258 --> 00:43:18,060 sou apenas um homem morto. 424 00:43:18,195 --> 00:43:22,605 Exato. Voc� est� morto. 425 00:43:23,540 --> 00:43:27,365 - Mas voc� � um morto... - O qu�? 426 00:43:27,600 --> 00:43:32,020 - Voc� ouviu mal? - N�o muito bem, o que acha? 427 00:43:32,055 --> 00:43:35,337 - Ent�o, depois, h� isto? - Sim, isto. 428 00:43:35,472 --> 00:43:38,920 - N�o � mais l�? - E eu � que vou saber? 429 00:43:41,600 --> 00:43:46,620 Escuta, eu ia descobrir... ou ent�o acredito. 430 00:43:47,155 --> 00:43:50,245 Algo me segurou. 431 00:43:51,080 --> 00:43:53,125 Dizem que quando voc� vai morrer... 432 00:43:53,160 --> 00:43:57,560 v� passar toda sua vida... isso � uma bobagem. 433 00:43:58,295 --> 00:43:59,685 Eu vi o futuro. 434 00:44:01,220 --> 00:44:06,160 Eu vi minha mulher Anna amea�ada por um cara com uma arma... 435 00:44:07,095 --> 00:44:09,287 Era Natal, ou seja, resta pouco tempo. 436 00:44:09,288 --> 00:44:11,280 Tenho que impedi-lo. 437 00:44:11,515 --> 00:44:14,720 E agora v� at� aquela cabine, por favor? 438 00:44:29,400 --> 00:44:30,830 O que fa�o agora? 439 00:44:30,831 --> 00:44:32,660 Pressione a tecla e digite 333. 440 00:44:32,661 --> 00:44:34,320 Assim passar�o para a Central. 441 00:44:37,280 --> 00:44:39,280 Quando atender, fale para n�o confiar 442 00:44:39,281 --> 00:44:41,280 nas pessoas ao seu redor. 443 00:44:41,281 --> 00:44:42,481 Que est� em perigo. 444 00:44:43,315 --> 00:44:46,840 - Diga-me o n�mero. - 040297071. 445 00:44:57,920 --> 00:45:00,680 - N�o atende? - Est� tocando. 446 00:45:03,680 --> 00:45:05,120 Al�, quem �? 447 00:45:05,121 --> 00:45:06,471 Anna, voc� n�o me conhece, 448 00:45:06,472 --> 00:45:08,221 mas tenho que lhe dar uma mensagem. 449 00:45:08,255 --> 00:45:11,900 Voc� est� em perigo, n�o deve confiar em seus amigos. 450 00:45:11,935 --> 00:45:14,840 Como n�o devo confiar em ningu�m? 451 00:45:17,675 --> 00:45:19,765 - Al�? - Desligue! 452 00:45:19,800 --> 00:45:22,520 - Desculpe, quem fala? - Por favor, me escute. 453 00:45:22,855 --> 00:45:26,865 Diga a ela que algo horr�vel acontecer� na casa, na casa... 454 00:45:27,700 --> 00:45:31,660 Tenho que avis�-la, de parte de seu marido... 455 00:45:31,661 --> 00:45:33,361 N�o, droga... 456 00:45:33,395 --> 00:45:35,160 O que tem a ver o meu marido? 457 00:45:38,880 --> 00:45:41,365 Al�? Anna. 458 00:45:42,100 --> 00:45:43,470 Al�? 459 00:45:43,471 --> 00:45:45,274 N�o desligou, mas n�o est� falando. 460 00:45:45,275 --> 00:45:47,400 Obrigado, voc� estragou tudo! 461 00:45:56,080 --> 00:45:58,240 Quem � voc�? 462 00:45:59,760 --> 00:46:02,240 O que voc� quer? 463 00:46:02,275 --> 00:46:04,960 Onde voc� est�? 464 00:46:28,320 --> 00:46:31,160 Anna. 465 00:46:33,760 --> 00:46:36,405 Anna. 466 00:46:36,440 --> 00:46:38,600 Vamos, droga. 467 00:46:44,760 --> 00:46:48,445 O que aconteceu? 468 00:46:48,480 --> 00:46:52,360 - Anna! - � Stefano. Rambel! 469 00:46:53,360 --> 00:46:55,885 Anna. 470 00:46:55,920 --> 00:46:58,900 Meu Deus! Anna! 471 00:46:59,635 --> 00:47:01,240 Anna. 472 00:47:02,200 --> 00:47:04,965 Acorda... 473 00:47:06,000 --> 00:47:07,620 Para encontrar um culpado, 474 00:47:07,621 --> 00:47:09,440 devemos fazer as perguntas certas. 475 00:47:16,880 --> 00:47:18,520 Por que o fez? 476 00:47:29,260 --> 00:47:31,160 Do que tem medo? 477 00:47:32,740 --> 00:47:34,480 O que isso importa? 478 00:47:39,120 --> 00:47:40,960 Que risco corre? 479 00:47:47,940 --> 00:47:50,520 A lista de suspeitos n�o � infinita. 480 00:47:56,000 --> 00:47:58,760 E muitas vezes n�o precisa procurar muito longe. 481 00:47:59,695 --> 00:48:01,920 Qualquer um pode ter um lado negro. 482 00:48:08,640 --> 00:48:11,680 Inclusive a pessoa mais pr�xima... 483 00:48:17,420 --> 00:48:20,400 Pode esconder o maior dos segredos. 484 00:48:32,401 --> 00:48:36,501 legendas @drcaio 36230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.