Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,359 --> 00:00:10,359
LA PORTA ROSSA
S01E02
2
00:00:44,360 --> 00:00:46,565
Incomodo?
3
00:00:46,600 --> 00:00:51,560
Primeira vez que venho ao bar
da promotoria. Como � o caf�?
4
00:00:51,595 --> 00:00:54,040
Caf�.
5
00:00:58,800 --> 00:01:02,120
- Sem a��car.
- Eu gosto amargo.
6
00:01:09,240 --> 00:01:10,660
� bom n�o deix�-la sozinha,
7
00:01:10,661 --> 00:01:12,480
mas tamb�m n�o
deve ficar pajeando.
8
00:01:12,515 --> 00:01:16,825
Eu sei. S� estou dizendo que
deveria vir conosco alguns dias.
9
00:01:16,860 --> 00:01:18,540
Anna � mais forte do que parece.
10
00:01:18,541 --> 00:01:21,020
N�o, voc� est�
errada. Ela � fraca.
11
00:01:21,055 --> 00:01:22,830
Por isso que se
juntou com aquele...
12
00:01:22,831 --> 00:01:24,705
- Papai, por favor!
- Est� bem.
13
00:01:24,740 --> 00:01:26,770
Respeito pelos mortos.
Mas eu sempre
14
00:01:26,771 --> 00:01:28,900
disse que n�o era
homem para ela.
15
00:01:28,935 --> 00:01:33,145
- Tchau, amor.
- O que disse afinal?
16
00:01:33,480 --> 00:01:39,020
- Conversaremos outra hora.
- Voc� sempre diz alguma coisa.
17
00:01:39,055 --> 00:01:44,120
N�o quero discutir agora.
Se quiser pode desafogar.
18
00:01:44,121 --> 00:01:45,321
Est� bem.
19
00:01:45,355 --> 00:01:47,405
- Quanto de a��car?
- N�o, tomo amargo.
20
00:01:47,540 --> 00:01:50,440
- Sempre tomou a�ucarado.
- Mam�e, amargo. Obrigada.
21
00:01:52,841 --> 00:01:54,441
Desculpe.
22
00:01:55,720 --> 00:01:59,685
Perd�o, tenho que ir.
Se n�o vou atrasar...
23
00:01:59,720 --> 00:02:05,200
- para abrir a loja. Desculpe...
At� mais tarde. - Est� bem...
24
00:02:05,435 --> 00:02:07,680
- Tchau, papai.
- Tchau.
25
00:02:07,815 --> 00:02:09,760
Desculpe, n�o...
26
00:02:14,040 --> 00:02:16,285
- O que quer fazer hoje, amor?
- N�o sei.
27
00:02:16,320 --> 00:02:18,985
Meu marido acabou de morrer,
n�o tenho grandes planos.
28
00:02:19,020 --> 00:02:21,780
Eu sei. Mas deve reagir.
A vida continua.
29
00:02:21,781 --> 00:02:24,581
Fazemos como se nada
tivesse acontecido?
30
00:02:25,715 --> 00:02:28,400
Beatrice nos disse que
estavam separados.
31
00:02:34,280 --> 00:02:36,605
Est�vamos afastados.
32
00:02:36,640 --> 00:02:40,260
Anna, sinto muito por tudo
que aconteceu, desculpe...
33
00:02:40,295 --> 00:02:44,805
- mas voc� mereceu...
- Pare! Chega.
34
00:02:44,840 --> 00:02:46,930
Acha que ele te
amava, deixando-se
35
00:02:46,931 --> 00:02:49,020
- matar como um inconsciente?
- Chega.
36
00:02:49,555 --> 00:02:52,280
Chega!
37
00:02:58,000 --> 00:03:00,085
- Vane.
- Oi.
38
00:03:00,120 --> 00:03:02,570
Disse que me
mandaria uma mensagem.
39
00:03:02,571 --> 00:03:04,620
Desculpe, eu esqueci.
40
00:03:04,755 --> 00:03:09,920
- Imaginei, mas agora me d� o
trabalho sobre Dante. - Merda.
41
00:03:09,955 --> 00:03:13,845
O que foi? Voc� esqueceu? N�o.
42
00:03:13,880 --> 00:03:18,960
- O que mais voc� esqueceu?
- N�o, � que... - O qu�?
43
00:03:18,995 --> 00:03:20,900
N�o vire. Fa�a como
se nada acontece.
44
00:03:20,901 --> 00:03:22,405
O que h� de errado?
45
00:03:22,440 --> 00:03:25,560
Ontem quase atropelei um
homem, agora ele est� aqui.
46
00:03:25,561 --> 00:03:27,880
- Onde?
- Aqui.
47
00:03:27,915 --> 00:03:30,520
- Mas n�o se vire.
- Onde?
48
00:03:32,720 --> 00:03:36,925
- Onde?
- Estava aqui.
49
00:03:36,960 --> 00:03:41,080
- Eu juro.
- Est� bem, tchau.
50
00:03:44,360 --> 00:03:47,320
O que faz? N�o vem?
51
00:04:13,440 --> 00:04:17,040
- Est� procurando por mim?
- Sim...
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,040
Se � por causa da noite
passada, me desculpe.
53
00:04:22,041 --> 00:04:23,254
Espera.
54
00:04:23,255 --> 00:04:26,525
Espere voc�.
Tirei a carteira ontem.
55
00:04:26,560 --> 00:04:29,200
N�o seria nada conveniente
se minha tia souber.
56
00:04:29,201 --> 00:04:30,801
N�o se trata disso.
57
00:04:32,800 --> 00:04:36,200
� meio dif�cil de dizer...
complicado...
58
00:04:39,320 --> 00:04:43,040
Eu estou morto.
59
00:04:45,080 --> 00:04:48,040
- Voc� est� louco.
- N�o, onde vai?
60
00:04:48,041 --> 00:04:49,600
� a �nica que consegue me ver!
61
00:04:49,635 --> 00:04:51,360
Deixe-me em paz!
62
00:04:54,800 --> 00:04:57,840
Bom dia, Vanessa.
Bem-vinda...
63
00:05:00,200 --> 00:05:03,160
Vamos ver...
a quem perguntamos hoje.
64
00:05:03,861 --> 00:05:05,120
Vamos ver...
65
00:05:07,800 --> 00:05:12,280
- Lembra do cara l� fora?
- Outra vez? Chega...
66
00:05:12,915 --> 00:05:16,845
Vanessa. Se est� t�o ansiosa
para conversar, venha aqui.
67
00:05:16,880 --> 00:05:19,900
Professora, ontem comemoramos
a carteira de motorista...
68
00:05:20,035 --> 00:05:24,000
Fingirei que n�o ouvi nada.
Vanessa...
69
00:05:24,035 --> 00:05:25,520
Livro de Dante, Canto I.
70
00:05:34,200 --> 00:05:37,160
Vamos, voc� consegue.
71
00:05:43,560 --> 00:05:47,660
"Quando eu o vi naquele
imenso deserto"
72
00:05:47,695 --> 00:05:51,760
- "Infeliz que sou... gritei..."
- O que foi?
73
00:05:52,760 --> 00:05:55,320
Vamos, Vanessa.
74
00:05:56,760 --> 00:06:00,520
"Quem quer que voc� seja..."
75
00:06:00,521 --> 00:06:03,321
- Continue.
- O que est� havendo?
76
00:06:03,355 --> 00:06:06,985
- Totalmente bloqueada.
- Vanessa, o que foi? Continue.
77
00:06:07,620 --> 00:06:12,045
- Entende agora? N�o me veem.
- Vanessa, continue.
78
00:06:12,080 --> 00:06:15,480
"Responderam. N�o um homem,
homem j� fui"
79
00:06:15,481 --> 00:06:18,481
Comemorou at�
tarde da noite, n�o?
80
00:06:18,515 --> 00:06:23,405
- Olhe.
- Vanessa.
81
00:06:23,440 --> 00:06:27,105
- N�o podem me ouvir tamb�m.
- Vanessa, voc� est� a�?
82
00:06:27,240 --> 00:06:30,400
� a �nica que me v� e me ouve.
N�o sei porque � assim.
83
00:06:30,401 --> 00:06:31,601
Vanessa.
84
00:06:31,735 --> 00:06:33,160
Vanessa, o que est� havendo?
85
00:06:33,161 --> 00:06:36,261
Foi a �nica maneira de
fazer voc� entender.
86
00:06:36,595 --> 00:06:38,040
Vanessa!
87
00:06:38,041 --> 00:06:40,841
Tenho que lhe contar uma
coisa muito importante.
88
00:06:40,875 --> 00:06:45,765
Pode me ouvir?
Olhe para mim, Vanessa.
89
00:06:45,800 --> 00:06:49,280
- Olhe para mim!
- Vanessa. - N�o fa�a isso.
90
00:06:49,315 --> 00:06:52,320
Pode me ouvir?
91
00:07:04,860 --> 00:07:08,120
Quando temos pressa
e procuramos algo...
92
00:07:12,940 --> 00:07:14,845
- Aqui...
- Obrigado.
93
00:07:14,880 --> 00:07:18,300
- Acompanho voc�s?
- N�o precisa, vamos sozinhos.
94
00:07:19,035 --> 00:07:20,800
Finalmente a encontrou.
95
00:07:42,720 --> 00:07:48,480
- Imaginava assim como era o
quarto de Cagliostro. - Verdade.
96
00:08:10,120 --> 00:08:12,660
Sabia que ele
havia sa�do de casa?
97
00:08:14,061 --> 00:08:15,300
N�o.
98
00:08:32,920 --> 00:08:35,120
Ele havia me contado.
99
00:08:39,600 --> 00:08:42,640
Ele me pediu para
n�o contar a ningu�m.
100
00:08:57,400 --> 00:09:01,480
- Pensei que pelo menos voc�...
- N�o, ele n�o me disse nada.
101
00:09:03,800 --> 00:09:05,880
Vamos, em frente.
102
00:09:16,000 --> 00:09:17,640
Vane, voc� esteve �tima.
103
00:09:17,641 --> 00:09:20,641
- N�o estava inventando.
- Estava mal de verdade?
104
00:09:21,075 --> 00:09:24,880
Ila, eu vi o homem que
quase atropelei ontem.
105
00:09:24,915 --> 00:09:27,405
Ele estava na aula,
mas s� eu o via.
106
00:09:27,440 --> 00:09:29,680
Est� ficando louca
ou est� brincando comigo?
107
00:09:29,681 --> 00:09:32,081
Eu juro, estava l�.
108
00:09:32,115 --> 00:09:36,600
- Eu o via... ou pensei que via.
- Isso, pensou que via.
109
00:09:36,835 --> 00:09:39,617
Voc� s� est� um
pouco estressada.
110
00:09:39,652 --> 00:09:42,600
Vamos fazer uma coisa,
vamos ao shopping, o que acha?
111
00:09:44,240 --> 00:09:48,840
N�o, obrigada. Falta dinheiro,
falta sono. Me falta de tudo.
112
00:09:49,175 --> 00:09:52,107
Certo, vamos fazer
assim... quando parar
113
00:09:52,108 --> 00:09:54,040
de ver coisas
estranhas, voc� me liga.
114
00:10:24,800 --> 00:10:27,380
Obrigada, j� podem ir.
115
00:10:27,381 --> 00:10:29,960
N�o podemos deixar a casa assim.
116
00:10:29,995 --> 00:10:32,200
Mam�e, eu lhe pe�o.
117
00:10:36,840 --> 00:10:42,400
Anna. Apenas tentamos ajud�-la.
118
00:10:48,640 --> 00:10:52,685
Aproveitamos a oportunidade
para falar sobre os documentos?
119
00:10:53,620 --> 00:10:58,940
- Que documentos?
- Bem... Contas correntes.
120
00:10:59,175 --> 00:11:02,367
Os t�tulos de propriedade,
121
00:11:02,368 --> 00:11:05,560
depois da sua
separa��o, por exemplo.
122
00:11:06,395 --> 00:11:08,520
Fizeram isso legalmente?
123
00:11:09,640 --> 00:11:11,740
N�o acho importante!
124
00:11:20,440 --> 00:11:22,620
Eu n�o me importo
com as propriedades!
125
00:11:24,021 --> 00:11:25,321
Por que soltou Gamberra?
126
00:11:25,955 --> 00:11:28,420
- Como?
- O Delegado Cagliostro.
127
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
- Soube por voc�.
- Eu soube h� 5 minutos...
128
00:11:31,635 --> 00:11:34,885
- quando me trouxeram isto.
Sabe o que � isto? - Claro.
129
00:11:36,020 --> 00:11:40,920
Eu assinei. Fazemos isso,
quando prendem algu�m...
130
00:11:40,955 --> 00:11:44,720
- sem provas suficientes.
- Libertou um assassino.
131
00:11:44,755 --> 00:11:47,280
Se me trouxer as provas,
prenderei novamente.
132
00:11:50,700 --> 00:11:52,752
Uma mulher de carreira.
133
00:11:52,953 --> 00:11:55,405
N�o, uma mulher que
ama seu trabalho.
134
00:11:55,940 --> 00:11:57,550
Me disseram que voc� � igual.
135
00:11:57,651 --> 00:12:00,960
N�o vamos nos confundir,
sou um policial.
136
00:12:02,195 --> 00:12:04,285
Mas a lei nos une.
137
00:12:05,020 --> 00:12:07,980
Bem, ouvindo o que dizem
de voc�, n�o se diria.
138
00:12:09,875 --> 00:12:14,057
- Digo do ponto de vista formal.
- Por qu�?
139
00:12:15,192 --> 00:12:18,240
O que dizem sobre mim do
ponto de vista informal?
140
00:12:20,440 --> 00:12:22,680
Ainda n�o sei.
141
00:12:24,800 --> 00:12:28,485
N�o tenho tempo para
formalidades, nem aptid�o.
142
00:12:28,820 --> 00:12:31,840
A diferen�a entre n�s
se v� pelos sapatos.
143
00:12:31,841 --> 00:12:33,441
Pelos sapatos?
144
00:12:36,600 --> 00:12:41,165
Os meus s�o velhos, sujos,
estragados de tanto caminhar.
145
00:12:41,200 --> 00:12:43,980
O seu com saltos v�o bem
146
00:12:43,981 --> 00:12:45,960
somente nos tapetes
dos escrit�rios.
147
00:12:47,395 --> 00:12:50,200
Se eu tirar meus saltos,
tamb�m posso correr.
148
00:12:50,735 --> 00:12:52,000
E muito veloz.
149
00:12:56,120 --> 00:12:57,465
Ju�za Mayer.
150
00:12:58,200 --> 00:13:03,640
- Chegou um pacote da delegacia.
- Outras atas, obrigada.
151
00:13:06,680 --> 00:13:08,740
"Vamos ver se segue o meu passo"
152
00:13:20,700 --> 00:13:23,290
Anna, e estes?
Como se n�o tivesse
153
00:13:23,291 --> 00:13:25,880
dinheiro para comprar uns novos.
154
00:13:25,915 --> 00:13:28,960
- Vou jogar fora.
- N�o, deixe-os!
155
00:13:36,720 --> 00:13:39,440
Quem �?
156
00:13:41,040 --> 00:13:44,380
- Oi, bom dia.
- Com licen�a. Bom dia.
157
00:13:44,415 --> 00:13:47,445
Meus pais.
Lorenzo, um colega de Leo.
158
00:13:47,480 --> 00:13:51,360
- Se incomodo, volto mais tarde.
- N�o, j� sa�am. - Com licen�a.
159
00:13:59,280 --> 00:14:04,000
- Tchau. - Tchau.
- Amor, ligamos depois.
160
00:14:10,100 --> 00:14:11,640
Venha.
161
00:14:19,360 --> 00:14:25,320
- Desculpe a bagun�a.
- N�o, n�o... - Sente-se.
162
00:14:30,240 --> 00:14:32,420
Sinto muito tratar
meus pais assim,
163
00:14:32,421 --> 00:14:34,600
mas agora n�o
consigo suport�-los.
164
00:14:34,635 --> 00:14:39,200
Tem que entend�-los
s�o seus pais.
165
00:14:39,235 --> 00:14:43,000
Parece que combina em ser pai...
166
00:14:43,035 --> 00:14:46,280
incomodar os filhos.
167
00:14:49,200 --> 00:14:53,600
- Quer um ch�? Vou fazer.
- Sim, obrigado.
168
00:14:56,160 --> 00:14:58,600
P�s juntos.
169
00:15:02,600 --> 00:15:06,200
Se n�o nos preparamos bem,
n�o chegamos � final.
170
00:15:12,920 --> 00:15:15,165
Vanessa, voc� n�o est� bem.
171
00:15:16,300 --> 00:15:20,600
Contamos com voc� ou n�o?
J� � a terceira vez, porra.
172
00:15:21,235 --> 00:15:22,680
Vamos, fa�a uma pausa.
173
00:15:25,240 --> 00:15:29,560
- Desculpe! Viu Raffaele?
- Estava aqui h� pouco.
174
00:15:29,595 --> 00:15:31,400
Deve ter sa�do.
175
00:15:43,160 --> 00:15:46,800
Anna, imagino que em
momentos como este...
176
00:15:46,835 --> 00:15:50,620
n�o temos cabe�a
para certas coisas...
177
00:15:53,680 --> 00:15:56,365
O funeral, a missa.
178
00:15:56,400 --> 00:16:01,200
Os obitu�rios.
Quer que eu cuide disso?
179
00:16:04,280 --> 00:16:06,560
Para que?
180
00:16:08,480 --> 00:16:11,520
O Deus de quem voc� fala.
181
00:16:12,760 --> 00:16:15,320
Se existisse...
n�o teria deixado
182
00:16:15,321 --> 00:16:17,880
isso acontecer, n�o agora.
183
00:16:17,915 --> 00:16:21,040
Se fosse assim...
nunca deveria acontecer...
184
00:16:23,240 --> 00:16:26,660
Estou convencido de que h�
uma raz�o para as coisas.
185
00:16:26,695 --> 00:16:30,080
- Mesmo que n�o a conhe�amos...
- Eu conhe�o muito bem a raz�o.
186
00:16:32,280 --> 00:16:35,560
Leo se sentia todo-poderoso,
essa � a raz�o da morte dele.
187
00:16:35,595 --> 00:16:38,000
N�o � justo que voc� diga isso.
188
00:16:39,920 --> 00:16:42,960
- De onde Leo est� agora...
- Onde est� agora?
189
00:16:45,040 --> 00:16:48,600
Eu n�o dou a m�nima para
onde Leo est� agora.
190
00:16:49,640 --> 00:16:54,240
S� sei que eu estou aqui,
estou s�, ele n�o est� aqui.
191
00:17:02,000 --> 00:17:03,440
Desculpe...
192
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
Desculpe-me...
193
00:17:13,000 --> 00:17:15,820
Est� vem,
vamos fazer essa missa.
194
00:17:16,421 --> 00:17:18,640
N�o far� mal a ele nem a mim.
195
00:17:18,675 --> 00:17:20,480
Estou de acordo.
196
00:17:24,100 --> 00:17:28,960
Encontrei no quarto de Leo.
Acho que voc� deveria ter isso.
197
00:18:31,200 --> 00:18:35,520
Por um grande policial, um
grande homem e um grande amigo.
198
00:18:35,955 --> 00:18:39,680
- Por Leo.
- Por Leo. - Por Leo.
199
00:18:40,115 --> 00:18:41,760
Por Cagliostro.
200
00:18:48,900 --> 00:18:51,940
- Outra rodada?
- Para mim chega.
201
00:18:52,975 --> 00:18:55,045
E acho que para voc�s tamb�m.
202
00:18:55,080 --> 00:18:57,440
Amanh� quero que sejam
pontuais e em forma.
203
00:18:57,441 --> 00:18:59,400
Devemos isso a Cagliostro.
204
00:19:01,240 --> 00:19:05,440
Zagali, voc� me leva?
N�o fiquem at� tarde, pessoal.
205
00:19:09,960 --> 00:19:14,160
- Boa noite, pessoal.
- Boa noite. - Boa noite.
206
00:19:20,080 --> 00:19:25,480
- O que faz, come ou brinca?
- Desculpe, me distra�.
207
00:19:25,515 --> 00:19:29,485
Estou vendo. Perguntaram
e voc� n�o sabia responder?
208
00:19:29,520 --> 00:19:31,940
Como ficou sabendo?
209
00:19:31,941 --> 00:19:33,591
Na sua idade,
ficamos preocupados
210
00:19:33,592 --> 00:19:35,041
com as crian�as e a escola.
211
00:19:35,275 --> 00:19:38,805
A professora perguntou,
mas eu me senti mal.
212
00:19:38,840 --> 00:19:41,805
- O que voc� sentiu?
- Dor de cabe�a.
213
00:19:41,806 --> 00:19:43,706
- Tem febre?
- N�o, n�o.
214
00:19:43,740 --> 00:19:45,082
A morte de um delegado...
215
00:19:45,083 --> 00:19:46,325
- N�useas?
- N�o.
216
00:19:46,560 --> 00:19:48,660
Sei que � maior
de idade... mas...
217
00:19:48,661 --> 00:19:50,760
sabe que deve
tomar precau��es...
218
00:19:50,795 --> 00:19:52,117
Tia, n�o estou gr�vida.
219
00:19:52,118 --> 00:19:53,818
Morreu depois de um tiroteio...
220
00:19:53,852 --> 00:19:55,394
com um traficante de droga,
221
00:19:55,395 --> 00:19:58,236
Eug�nio Pertusi
conhecido por Mexicano.
222
00:19:58,371 --> 00:20:03,120
Poderia estar relacionado com
a rede de traficantes Red Ghost
223
00:20:03,355 --> 00:20:06,245
muito infiltrada na cidade.
224
00:20:06,280 --> 00:20:08,785
O vice-diretor
da equipe m�vel...
225
00:20:08,786 --> 00:20:12,086
- Onde vai?
- Ao banheiro.
226
00:20:12,120 --> 00:20:14,300
Um personagem
bastante controverso
227
00:20:14,301 --> 00:20:16,480
por seus m�todos
pouco ortodoxos...
228
00:20:16,515 --> 00:20:20,205
tinha uma mulher, Anna Mayer.
Ju�za...
229
00:20:20,240 --> 00:20:24,760
Anna, � mam�e.
Est� a�? Queria saber como vai.
230
00:20:24,795 --> 00:20:28,897
� a Marcella...
231
00:20:29,932 --> 00:20:32,765
Anna, � a Bea.
232
00:20:32,800 --> 00:20:35,200
Responda para
a mam�e, por favor.
233
00:20:36,235 --> 00:20:39,645
Anna, atenda.
234
00:20:39,680 --> 00:20:42,680
Est� dormindo? Atenda.
235
00:20:45,280 --> 00:20:49,000
Sentiremos falta
dele na Central.
236
00:20:49,035 --> 00:20:52,445
Temos que lembrar.
O caso Tradati,
237
00:20:52,480 --> 00:20:55,885
o assassinato de Barzini
resolvido em menos de 24 horas.
238
00:20:55,920 --> 00:21:01,160
A Opera��o Crimes
com Andreina Di Udine na cadeia.
239
00:21:01,195 --> 00:21:02,937
O recorde de tr�fico de coca�na.
240
00:21:02,938 --> 00:21:04,680
Franchini.
241
00:21:06,400 --> 00:21:08,320
O que tem a ver o Franchini?
242
00:21:08,321 --> 00:21:12,121
O inspetor Franchini entrou
no banco sem prote��o.
243
00:21:12,155 --> 00:21:14,511
Para seguir Cagliostro
em uma de suas loucuras.
244
00:21:14,512 --> 00:21:15,900
V� se foder!
245
00:21:15,901 --> 00:21:19,101
Agora h� uma vi�va
e dois �rf�os.
246
00:21:23,480 --> 00:21:25,645
Vamos brindar de novo.
247
00:21:27,280 --> 00:21:29,960
Por um grande policial
e um grande homem.
248
00:21:32,820 --> 00:21:36,650
Fanfarr�o, arrogante
e um pouco oportunista.
249
00:21:36,651 --> 00:21:37,880
Chega Paoletto.
250
00:21:37,915 --> 00:21:40,837
- Est� enchendo.
- Por qu�?
251
00:21:41,072 --> 00:21:43,760
Falo o que todos pensamos.
252
00:21:45,280 --> 00:21:48,405
Quase todos.
253
00:21:48,840 --> 00:21:51,680
A verdade � que voc� sempre
teve inveja de Cagliostro.
254
00:21:54,680 --> 00:21:57,000
Se fala do caso Barzini...
255
00:21:57,001 --> 00:21:59,701
N�o permito falar de um
colega que morreu em servi�o.
256
00:21:59,735 --> 00:22:01,807
Como queria que ele morresse?
257
00:22:01,808 --> 00:22:05,480
Pessoas como Cagliostro
est�o em busca da morte.
258
00:22:08,200 --> 00:22:10,400
�s vezes merecem.
259
00:22:13,920 --> 00:22:17,600
N�o permito que fa�a isso.
260
00:22:17,635 --> 00:22:19,480
Voc� � um merda.
261
00:22:24,860 --> 00:22:27,720
- Voc� � um fraco, Lorenzi.
- Sim? - Sim.
262
00:22:28,800 --> 00:22:31,960
Lorenzi!
263
00:22:37,640 --> 00:22:39,340
N�o tinha que vir
aqui esta noite.
264
00:22:39,341 --> 00:22:41,040
V� se foder, Paoletto!
265
00:22:46,260 --> 00:22:50,440
- Obrigado, mas n�o precisava.
- N�o fiz por voc�.
266
00:22:52,720 --> 00:22:57,205
Fiz por Lorenzzi,
que tem fam�lia...
267
00:22:57,240 --> 00:23:01,960
e n�o merece acabar mal por
causa de um idiota como voc�.
268
00:23:21,460 --> 00:23:23,805
Boa tarde, como est�?
269
00:23:23,840 --> 00:23:26,920
- Quer a mesa de sempre?
- Sim, obrigada - Venha.
270
00:23:29,940 --> 00:23:33,725
H� quanto tempo.
Tudo bem?
271
00:23:34,360 --> 00:23:39,680
- Seu marido n�o vem?
- N�o, esta noite estou sozinha.
272
00:23:43,720 --> 00:23:45,760
Tenho um presente para voc�.
273
00:23:45,761 --> 00:23:48,400
Assim quando me
enxergar desagrad�vel...
274
00:23:48,435 --> 00:23:53,760
- olhe para mim atrav�s da bola.
- Est� de cabe�a para baixo.
275
00:23:54,795 --> 00:23:56,820
Que bonita!
Ser� meu amuleto da sorte.
276
00:23:58,880 --> 00:24:03,240
- Voc� mudou minha vida.
- E voc� a minha.
277
00:24:07,940 --> 00:24:09,700
Acho que n�o estou
mais com fome.
278
00:25:08,760 --> 00:25:13,080
- Est� tudo bem?
- N�o... sim, desculpe.
279
00:25:13,115 --> 00:25:14,840
Sim.
280
00:25:47,960 --> 00:25:51,720
Eu estou morto.
281
00:26:12,860 --> 00:26:14,600
N�o deve ficar em casa.
282
00:26:21,160 --> 00:26:23,160
Vai acontecer aqui...
283
00:26:25,120 --> 00:26:27,120
Sim, mas quando?
284
00:26:30,400 --> 00:26:33,080
H� luz.
285
00:26:36,360 --> 00:26:38,680
H� verde.
286
00:26:40,400 --> 00:26:43,365
H� verde.
287
00:26:43,400 --> 00:26:47,720
Esta � a sala, Anna!
Vai acontecer aqui.
288
00:26:47,755 --> 00:26:52,200
Sim, ele est� aqui
e voc� aqui...
289
00:26:53,035 --> 00:26:54,680
H� algo atr�s...
290
00:26:58,560 --> 00:27:01,320
� a �rvore de Natal.
� Natal.
291
00:27:02,640 --> 00:27:04,040
� no Natal.
292
00:27:05,141 --> 00:27:09,541
Dentro de dois meses,
dois meses, Anna.
293
00:27:10,475 --> 00:27:14,777
Agora pense mais...
pense, pense.
294
00:27:14,812 --> 00:27:16,645
N�o consigo ver a
cara dele, porra!
295
00:27:17,280 --> 00:27:21,045
S� vejo a m�o, a arma e voc�.
296
00:27:21,080 --> 00:27:26,080
A arma, a m�o. Pense!
Tem que ter um anel,
297
00:27:26,115 --> 00:27:28,680
algo que me ajude
a reconhec�-lo!
298
00:27:34,240 --> 00:27:35,540
As luvas.
299
00:27:40,480 --> 00:27:42,880
Luvas pretas, Anna.
300
00:27:42,915 --> 00:27:45,280
� um profissional.
301
00:27:47,720 --> 00:27:49,800
Val�rio.
302
00:27:54,120 --> 00:27:58,800
- Bom dia, padre Giulio.
- Bom dia, Val�rio.
303
00:27:58,835 --> 00:28:03,880
Padre Giulio, fiz algo
de que me envergonho.
304
00:28:03,915 --> 00:28:06,200
Uma coisa muito grave.
305
00:28:08,600 --> 00:28:10,840
Quer falar?
306
00:28:13,340 --> 00:28:15,360
Venha.
307
00:28:32,960 --> 00:28:35,920
Ele teve muito azar.
308
00:28:36,000 --> 00:28:37,982
A sorte se busca,
309
00:28:37,983 --> 00:28:39,965
mas Cagliostro
sempre a desafiou.
310
00:28:40,000 --> 00:28:44,440
Sr. Piras, lembro que Cagliostro
era um dos meus melhores homens.
311
00:28:44,475 --> 00:28:46,637
N�o digo que n�o
fosse, ou que fosse
312
00:28:46,638 --> 00:28:48,800
inexperiente, ao contr�rio.
313
00:28:48,835 --> 00:28:50,885
Mas isso n�o basta.
314
00:28:50,920 --> 00:28:55,005
Era muito confiante
impulsivo, independente.
315
00:28:55,040 --> 00:28:59,560
Rambelli, os procedimentos n�o
s�o para criar obst�culos.
316
00:28:59,595 --> 00:29:02,037
Existem para evitar
trag�dias como esta.
317
00:29:02,038 --> 00:29:03,480
Exatamente.
318
00:29:03,515 --> 00:29:06,645
- Ele pediu autoriza��o.
- Eu neguei.
319
00:29:06,680 --> 00:29:09,560
Tinha boas raz�es, mas que
nunca interessam a voc�s.
320
00:29:09,595 --> 00:29:13,805
Que nunca estamos interessados.
Me desculpe, Piras.
321
00:29:13,840 --> 00:29:16,565
Est� demostrando n�o ser
o campe�o da sensibilidade.
322
00:29:16,600 --> 00:29:18,460
Um, Leo para mim
era como um filho.
323
00:29:18,461 --> 00:29:21,461
Dois, n�o permito que critique
como dirijo minha equipe.
324
00:29:21,495 --> 00:29:24,480
Bem, eu critico. E muito.
325
00:29:24,881 --> 00:29:27,481
Voc� tamb�m � respons�vel
por esta trag�dia.
326
00:29:29,015 --> 00:29:30,460
Eu?
327
00:29:38,540 --> 00:29:41,240
- Fale.
- Preciso de voc�.
328
00:29:43,880 --> 00:29:46,000
Tenho que fazer algo.
329
00:29:47,760 --> 00:29:49,920
Sim, claro, j� vou.
330
00:29:59,340 --> 00:30:01,200
Mas o que saber�?
331
00:30:02,560 --> 00:30:04,800
Mas o que voc� saber�?
332
00:30:10,760 --> 00:30:14,605
Cagliostro sempre ofuscou
Paoletto, � verdade.
333
00:30:14,640 --> 00:30:19,040
Sim, mas Paoletto � o policial
mais idiota de toda a delegacia.
334
00:30:19,075 --> 00:30:22,577
- Sabe a da mulher?
- N�o, como �?
335
00:30:22,612 --> 00:30:25,885
O marido retorna
para casa mais cedo.
336
00:30:25,920 --> 00:30:29,100
Havia prometido consertar uma
persiana, e o que ele encontra?
337
00:30:29,101 --> 00:30:30,534
N�o, vamos embora...
338
00:30:30,535 --> 00:30:32,217
A mulher na cama
com outro homem?
339
00:30:32,218 --> 00:30:34,600
Agora ex-mulher.
340
00:30:35,235 --> 00:30:38,400
- Falando do diabo...
- Sa�ram os chifres?
341
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
Me deixem passar?
342
00:30:48,520 --> 00:30:51,600
- Posso?
- Claro, est� livre.
343
00:30:55,080 --> 00:30:57,065
Espere um segundo, por favor.
344
00:30:57,100 --> 00:31:01,245
- Sobre ontem a noite...
- N�o h� nada para acrescentar.
345
00:31:01,280 --> 00:31:02,720
Eu acho que sim.
346
00:31:03,221 --> 00:31:07,521
Eu pe�o desculpas por
ter ferido seus sentimentos.
347
00:31:10,080 --> 00:31:13,205
Mas tudo que disse
a voc� � verdade.
348
00:31:14,240 --> 00:31:16,520
Sei que me veem
como um invejoso,
349
00:31:16,521 --> 00:31:18,800
que tinha jurado
de morte Cagliostro.
350
00:31:18,835 --> 00:31:20,505
Mas n�o ligo para nada disso.
351
00:31:21,140 --> 00:31:23,700
Cagliostro se aproveitava
do trabalho dos outros,
352
00:31:23,701 --> 00:31:26,401
e pegava para si todo o m�rito.
353
00:31:28,760 --> 00:31:31,565
Ele era o chefe.
354
00:31:31,600 --> 00:31:33,320
Como operador do
vice de Rambelli.
355
00:31:33,321 --> 00:31:34,640
Certo.
356
00:31:37,440 --> 00:31:41,285
Voc� o ouviu falar
de seus homens?
357
00:31:41,320 --> 00:31:45,720
Agradecer, fazer um elogio,
um tapinha nas costas...
358
00:31:47,360 --> 00:31:51,840
Nada de nada, nada.
359
00:32:40,880 --> 00:32:44,240
- Voc� vem, Vane?
- Sim, vou.
360
00:32:48,720 --> 00:32:52,120
- Mas Vanessa...
- Est� estranha ultimamente.
361
00:33:54,040 --> 00:33:56,120
Voc� me assustou.
362
00:33:56,121 --> 00:33:58,600
Desculpe, normalmente
n�o tem ningu�m aqui.
363
00:33:59,635 --> 00:34:03,840
Eu acho que essa psic�loga
Martoni n�o existe.
364
00:34:04,775 --> 00:34:06,887
Voc� tem algum problema?
365
00:34:07,888 --> 00:34:10,800
N�o, nenhum.
366
00:34:11,035 --> 00:34:12,680
Ent�o, por que est� aqui?
367
00:34:13,815 --> 00:34:15,415
Eu vim dar uma olhada.
368
00:34:17,880 --> 00:34:20,040
Tchau.
369
00:35:07,280 --> 00:35:09,120
Prefiro ficar sozinha.
370
00:35:10,640 --> 00:35:12,720
Claro.
371
00:37:45,660 --> 00:37:48,840
- Anna, voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
372
00:37:48,875 --> 00:37:51,480
- Estou aqui fora.
- J� vou...
373
00:38:48,160 --> 00:38:51,880
- Procurava por mim?
- Venha, Paoletto.
374
00:39:03,760 --> 00:39:07,700
Fiquei sabendo do espet�culo
de ontem a noite. Parab�ns.
375
00:39:07,735 --> 00:39:11,285
Um colega morre e
voc�s fazem besteira.
376
00:39:11,320 --> 00:39:15,320
Logo agora que devemos trabalhar
juntos e estar unidos.
377
00:39:16,440 --> 00:39:18,525
O que acham,
podemos seguir em frente?
378
00:39:19,660 --> 00:39:23,160
Bem, temos que respeitar os
efeitos pessoais de Cagliostro.
379
00:39:23,195 --> 00:39:25,557
Fa�am isso e rapidamente,
380
00:39:25,558 --> 00:39:27,920
prometi a Anna que
iria passar para v�-la.
381
00:39:27,955 --> 00:39:30,617
N�o quero dizer que � para parar
as investiga��es...
382
00:39:30,652 --> 00:39:32,766
porque meus homens
est�o brigando.
383
00:39:34,267 --> 00:39:35,580
Ainda n�o acabei.
384
00:39:37,120 --> 00:39:40,285
Eu n�o vi voc�s darem as m�os.
385
00:39:40,320 --> 00:39:44,160
- Entendemos.
- N�o parece.
386
00:39:55,160 --> 00:39:57,360
Por favor.
387
00:40:04,120 --> 00:40:06,485
Vamos dividir o trabalho.
388
00:40:06,520 --> 00:40:10,800
Voc� v� as coisas de Cagliostro,
e eu tomo uma cerveja.
389
00:40:13,280 --> 00:40:16,160
Lorenzi, estou brincando.
Fa�a-me o favor.
390
00:40:18,440 --> 00:40:21,880
O mesmo senso
de humor de sempre.
391
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
Vanessa.
392
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
Vanessa.
393
00:40:42,400 --> 00:40:44,640
Vanessa.
394
00:40:46,240 --> 00:40:48,240
Sei que me ouve.
395
00:40:57,820 --> 00:41:01,760
Escuta, n�o tenha medo.
N�o vou te fazer nada.
396
00:41:01,795 --> 00:41:04,160
Pare, fique calma.
397
00:41:06,000 --> 00:41:09,205
Eu vou explicar, acalme-se.
N�o vou te fazer nada.
398
00:41:09,240 --> 00:41:11,080
� a �nica que me v�.
399
00:41:11,081 --> 00:41:13,081
- Por qu�?
- N�o sei, n�o gosto disso.
400
00:41:13,115 --> 00:41:14,705
Chega.
401
00:41:16,640 --> 00:41:19,440
Grite, diga a todos
que v� fantasmas,
402
00:41:19,441 --> 00:41:21,140
assim v�o achar que est� louca.
403
00:41:23,360 --> 00:41:27,220
Menina, estou morto, n�o
tenho nada a perder, escute.
404
00:41:27,255 --> 00:41:29,225
A partir de amanh�
estarei ao seu lado.
405
00:41:29,260 --> 00:41:31,460
Estarei com voc� na piscina,
406
00:41:31,461 --> 00:41:35,561
estarei com voc� o tempo todo
at� que n�o possa mais.
407
00:41:36,595 --> 00:41:38,317
A n�o ser que fa�a algo por mim.
408
00:41:38,318 --> 00:41:41,240
S� uma coisa e
desapare�o da sua vida.
409
00:41:45,160 --> 00:41:50,280
Celular de Cagliostro, 271-1507.
410
00:41:54,140 --> 00:41:55,380
Ent�o...
411
00:41:55,381 --> 00:41:58,420
Este trabalho est�
me angustiando.
412
00:41:59,155 --> 00:42:03,080
- Quer um caf�?
- Voc� convida?
413
00:42:03,115 --> 00:42:06,000
- Convido.
- Vamos.
414
00:42:41,360 --> 00:42:45,160
Ali h� uma cabine telef�nica
isolada. Est� vendo?
415
00:42:47,360 --> 00:42:49,340
O que est� fazendo, n�o vem...?
416
00:42:49,341 --> 00:42:52,120
Chega, quero ir para
casa, estou com medo.
417
00:42:52,155 --> 00:42:54,965
- Ou�a...
- Entendeu?
418
00:42:55,000 --> 00:42:59,400
Quero ir embora, tenho medo,
n�o quero ir com voc�.
419
00:43:02,500 --> 00:43:07,880
Est� vendo? Acha que
estou louca, e tem raz�o.
420
00:43:08,015 --> 00:43:10,645
Estou aqui sozinha.
421
00:43:10,780 --> 00:43:14,420
N�o tenho tempo a perder
com bobagens, entende?
422
00:43:14,455 --> 00:43:16,257
Sabemos que n�o
sou uma alucina��o,
423
00:43:16,258 --> 00:43:18,060
sou apenas um homem morto.
424
00:43:18,195 --> 00:43:22,605
Exato. Voc� est� morto.
425
00:43:23,540 --> 00:43:27,365
- Mas voc� � um morto...
- O qu�?
426
00:43:27,600 --> 00:43:32,020
- Voc� ouviu mal?
- N�o muito bem, o que acha?
427
00:43:32,055 --> 00:43:35,337
- Ent�o, depois, h� isto?
- Sim, isto.
428
00:43:35,472 --> 00:43:38,920
- N�o � mais l�?
- E eu � que vou saber?
429
00:43:41,600 --> 00:43:46,620
Escuta, eu ia descobrir...
ou ent�o acredito.
430
00:43:47,155 --> 00:43:50,245
Algo me segurou.
431
00:43:51,080 --> 00:43:53,125
Dizem que quando
voc� vai morrer...
432
00:43:53,160 --> 00:43:57,560
v� passar toda sua vida...
isso � uma bobagem.
433
00:43:58,295 --> 00:43:59,685
Eu vi o futuro.
434
00:44:01,220 --> 00:44:06,160
Eu vi minha mulher Anna amea�ada
por um cara com uma arma...
435
00:44:07,095 --> 00:44:09,287
Era Natal, ou seja,
resta pouco tempo.
436
00:44:09,288 --> 00:44:11,280
Tenho que impedi-lo.
437
00:44:11,515 --> 00:44:14,720
E agora v� at� aquela cabine,
por favor?
438
00:44:29,400 --> 00:44:30,830
O que fa�o agora?
439
00:44:30,831 --> 00:44:32,660
Pressione a tecla e digite 333.
440
00:44:32,661 --> 00:44:34,320
Assim passar�o para a Central.
441
00:44:37,280 --> 00:44:39,280
Quando atender,
fale para n�o confiar
442
00:44:39,281 --> 00:44:41,280
nas pessoas ao seu redor.
443
00:44:41,281 --> 00:44:42,481
Que est� em perigo.
444
00:44:43,315 --> 00:44:46,840
- Diga-me o n�mero.
- 040297071.
445
00:44:57,920 --> 00:45:00,680
- N�o atende?
- Est� tocando.
446
00:45:03,680 --> 00:45:05,120
Al�, quem �?
447
00:45:05,121 --> 00:45:06,471
Anna, voc� n�o me conhece,
448
00:45:06,472 --> 00:45:08,221
mas tenho que lhe
dar uma mensagem.
449
00:45:08,255 --> 00:45:11,900
Voc� est� em perigo, n�o
deve confiar em seus amigos.
450
00:45:11,935 --> 00:45:14,840
Como n�o devo
confiar em ningu�m?
451
00:45:17,675 --> 00:45:19,765
- Al�?
- Desligue!
452
00:45:19,800 --> 00:45:22,520
- Desculpe, quem fala?
- Por favor, me escute.
453
00:45:22,855 --> 00:45:26,865
Diga a ela que algo horr�vel
acontecer� na casa, na casa...
454
00:45:27,700 --> 00:45:31,660
Tenho que avis�-la, de parte
de seu marido...
455
00:45:31,661 --> 00:45:33,361
N�o, droga...
456
00:45:33,395 --> 00:45:35,160
O que tem a ver o meu marido?
457
00:45:38,880 --> 00:45:41,365
Al�? Anna.
458
00:45:42,100 --> 00:45:43,470
Al�?
459
00:45:43,471 --> 00:45:45,274
N�o desligou,
mas n�o est� falando.
460
00:45:45,275 --> 00:45:47,400
Obrigado, voc� estragou tudo!
461
00:45:56,080 --> 00:45:58,240
Quem � voc�?
462
00:45:59,760 --> 00:46:02,240
O que voc� quer?
463
00:46:02,275 --> 00:46:04,960
Onde voc� est�?
464
00:46:28,320 --> 00:46:31,160
Anna.
465
00:46:33,760 --> 00:46:36,405
Anna.
466
00:46:36,440 --> 00:46:38,600
Vamos, droga.
467
00:46:44,760 --> 00:46:48,445
O que aconteceu?
468
00:46:48,480 --> 00:46:52,360
- Anna!
- � Stefano. Rambel!
469
00:46:53,360 --> 00:46:55,885
Anna.
470
00:46:55,920 --> 00:46:58,900
Meu Deus! Anna!
471
00:46:59,635 --> 00:47:01,240
Anna.
472
00:47:02,200 --> 00:47:04,965
Acorda...
473
00:47:06,000 --> 00:47:07,620
Para encontrar um culpado,
474
00:47:07,621 --> 00:47:09,440
devemos fazer as
perguntas certas.
475
00:47:16,880 --> 00:47:18,520
Por que o fez?
476
00:47:29,260 --> 00:47:31,160
Do que tem medo?
477
00:47:32,740 --> 00:47:34,480
O que isso importa?
478
00:47:39,120 --> 00:47:40,960
Que risco corre?
479
00:47:47,940 --> 00:47:50,520
A lista de suspeitos
n�o � infinita.
480
00:47:56,000 --> 00:47:58,760
E muitas vezes n�o precisa
procurar muito longe.
481
00:47:59,695 --> 00:48:01,920
Qualquer um pode
ter um lado negro.
482
00:48:08,640 --> 00:48:11,680
Inclusive a pessoa
mais pr�xima...
483
00:48:17,420 --> 00:48:20,400
Pode esconder o
maior dos segredos.
484
00:48:32,401 --> 00:48:36,501
legendas @drcaio
36230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.