All language subtitles for La mano dello straniero (Mario Soldati, 1954)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,000 --> 00:01:24,440 ..no ha estado nunca en Venecia. Basta con que lo acompa�e al Gran Hotel. 2 00:01:24,440 --> 00:01:26,440 Es un buen hotel. Perdone. 3 00:01:26,800 --> 00:01:30,240 No molestar�. Ver� como se porta bien. Hace tiempo que vive conmigo 4 00:01:30,600 --> 00:01:32,400 por eso lo conozco bien. 5 00:01:32,400 --> 00:01:36,000 Y su padre llegar� esta noche desde Trieste y se reunir�n en el hotel. 6 00:01:36,000 --> 00:01:39,080 - Todo est� organizado. - Ser� mejor que se despidan. 7 00:01:39,960 --> 00:01:41,480 �Oh, Roger! 8 00:01:41,760 --> 00:01:43,240 �Querido Roger! 9 00:01:44,720 --> 00:01:47,120 No le hagas eso a la t�a. 10 00:01:47,120 --> 00:01:51,480 Bien, Roger, s� bueno y recuerda todo lo que te he dicho. 11 00:01:51,800 --> 00:01:54,400 Saluda de mi parte a pap�. �Entendido? 12 00:01:55,480 --> 00:01:58,120 - Adi�s, t�a Rose. - Nos veremos pronto, cari�o. 13 00:02:02,520 --> 00:02:04,600 Tu asiento es aquel. Si�ntate. 14 00:02:04,840 --> 00:02:06,880 Abr�chense los cinturones de seguridad, por favor. 15 00:03:40,120 --> 00:03:41,760 Espera un momento, cari�o. 16 00:03:42,800 --> 00:03:43,720 - Buenos d�as. 17 00:03:44,080 --> 00:03:46,320 - Buenos d�as. - La reserva para Court. 18 00:03:46,320 --> 00:03:48,680 - Court. - El padre, el mayor Roger Court. 19 00:03:48,680 --> 00:03:50,400 Llega de Trieste esta tarde. 20 00:03:50,400 --> 00:03:52,600 Lo s�. �Este es el ni�o? 21 00:03:54,120 --> 00:03:56,120 - Bien. Ya nos encargamos nosotros. - Gracias. 22 00:03:58,400 --> 00:04:00,360 Bueno, adi�s. 23 00:04:00,800 --> 00:04:02,760 - �Se va? - Tengo cosas que hacer. 24 00:04:09,160 --> 00:04:10,960 Este el n�mero de la habitaci�n. 25 00:04:11,160 --> 00:04:12,200 Por favor. 26 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 Vamos, le indicar� el camino. 27 00:04:24,880 --> 00:04:26,120 Por aqu�, por favor. 28 00:04:32,520 --> 00:04:33,520 Por favor. 29 00:04:48,800 --> 00:04:50,160 Un momento, por favor. 30 00:04:50,960 --> 00:04:51,760 Gracias. 31 00:04:51,880 --> 00:04:54,440 Espero que le guste la habitaci�n. Tiene una bonita vista. 32 00:04:55,680 --> 00:04:57,200 Vista al Gran Canal. 33 00:04:59,600 --> 00:05:02,640 El mayor Court llega esta tarde en el tren de las ocho. 34 00:05:04,080 --> 00:05:05,920 Viene de Trieste, �no es verdad? 35 00:05:06,160 --> 00:05:06,600 S�. 36 00:05:30,200 --> 00:05:31,160 �S�? 37 00:05:31,720 --> 00:05:32,760 �Roger! 38 00:05:33,080 --> 00:05:34,200 �Roger! 39 00:05:34,200 --> 00:05:35,920 �Eres t�, Roger? 40 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 S�. 41 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 Soy pap�. S�, soy yo. 42 00:05:40,240 --> 00:05:41,880 Acabo de llegar. 43 00:05:42,120 --> 00:05:43,680 - �Estabas despierto? - S�. 44 00:05:44,120 --> 00:05:46,280 - �Est�s contento de que est� aqu�? - S�. 45 00:05:47,120 --> 00:05:49,000 �Me has comprado la pistola? 46 00:05:49,000 --> 00:05:50,960 �Con el dibujo del piel roja? 47 00:05:51,400 --> 00:05:53,600 S�, con el dibujo del piel roja, claro que s�. 48 00:05:53,840 --> 00:05:55,880 �C�mo se me iba a olvidar! 49 00:05:57,000 --> 00:05:58,800 �No estar�s ya en la cama? 50 00:06:00,240 --> 00:06:02,040 �Est�s vestido? 51 00:06:03,440 --> 00:06:05,800 - �Has tenido un buen viaje? - S�. 52 00:06:05,800 --> 00:06:09,000 - Y la t�a, �estaba bien? - S�. 53 00:06:09,560 --> 00:06:11,200 Qu�date tranquilo. Enseguida voy. 54 00:06:11,200 --> 00:06:14,720 Ten en cuenta que no voy en lancha. Son m�s de 30 mil liras hasta el hotel. 55 00:06:14,800 --> 00:06:17,280 Tomar� el vaporetto. Tardar� veinte minutos. 56 00:06:17,280 --> 00:06:19,440 - �Has cenado? - No. 57 00:06:19,800 --> 00:06:21,520 - �Tienes hambre? - S�. 58 00:06:21,760 --> 00:06:24,240 Adi�s, peque�o. Enseguida nos vemos. 59 00:06:30,360 --> 00:06:33,760 Rialto-San Marcos-Lido. Pasen a la cabina, se�ores. Vamos. 60 00:06:34,800 --> 00:06:40,040 Rialto-San Marcos-Lido. Acom�dense en la cabina, que hay sitio. Adelante. Vamos. 61 00:06:40,160 --> 00:06:41,760 R�pido, a la cabina. 62 00:07:00,000 --> 00:07:01,840 �Eh, Pescovitch! 63 00:07:02,440 --> 00:07:04,000 Querido Pescovitch. 64 00:07:05,160 --> 00:07:07,600 �Por qu� haces eso? �Qu� te pasa? Soy yo. 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,040 El mayor Court. 66 00:07:10,880 --> 00:07:13,000 - �Qu� le pasa? - No comprender. 67 00:07:13,800 --> 00:07:15,360 �Rialto! 68 00:07:20,880 --> 00:07:22,200 �Adelante, se�ores! 69 00:07:26,680 --> 00:07:30,560 Santa Mar�a del Giglio-San Marcos- San Zacar�as. 70 00:07:31,320 --> 00:07:32,760 �Pasen, se�ores! 71 00:07:47,600 --> 00:07:51,560 Santa Mar�a del Giglio-Gran Hotel. Pasen, se�ores. 72 00:07:58,280 --> 00:08:03,160 San Marcos-San Zacarias-Santa Elena. 73 00:08:34,720 --> 00:08:36,600 Adi�s, peque�o. Nos veremos pronto. 74 00:10:24,800 --> 00:10:25,880 Una cerilla. 75 00:10:29,560 --> 00:10:31,400 Lo hemos conseguido, �eh? 76 00:10:32,440 --> 00:10:35,800 Lo siento. Hay que tomar las cosas como vienen. 77 00:10:35,800 --> 00:10:40,120 Comprendo que las circunstancias no se adaptan a las posiciones del principio. 78 00:10:41,240 --> 00:10:44,400 No estamos en Osco, debatiendo en la sala de los ancianos. 79 00:10:44,800 --> 00:10:49,520 Y todav�a, por mi naturaleza, no creo en lo inevitable. 80 00:10:50,480 --> 00:10:54,880 Yo, en cambio, prefiero confiar en lo que tiene m�s probabilidades 81 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 Como Pascal. 82 00:10:58,240 --> 00:10:59,960 Pobre Pescovitch. 83 00:11:00,400 --> 00:11:01,560 �Morir�? 84 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 Casi seguro. 85 00:11:04,360 --> 00:11:06,560 No de esto, por Dios. 86 00:11:06,560 --> 00:11:09,680 En cualquier caso, no ser� aqu�. Faltar�a m�s. 87 00:11:10,440 --> 00:11:12,800 Morir�, s�. 88 00:11:14,320 --> 00:11:18,240 Cuando se lo hayan llevado a la otra parte. 89 00:11:18,400 --> 00:11:21,040 Calcul� mal las probabilidades. 90 00:11:21,920 --> 00:11:25,120 Entonces podr�an fallar tambi�n vuestras probabilidades. 91 00:11:27,440 --> 00:11:29,720 Puede ser. Pero para la gente como yo, 92 00:11:29,720 --> 00:11:33,160 el riesgo que corremos, en el fondo, es muy inferior. 93 00:11:33,680 --> 00:11:36,360 Contamos con su tradicional indulgencia. 94 00:11:36,360 --> 00:11:37,920 Temo que se equivoque. 95 00:11:37,920 --> 00:11:43,040 Hemos progresado. Aprendimos a ser menos indulgentes, por ejemplo, Nuremberg. 96 00:11:46,040 --> 00:11:48,240 En el fondo, ya os hab�is arrepentido. 97 00:11:49,080 --> 00:11:51,480 Pareces m�s peque�o si te pones un traje grande. 98 00:11:52,480 --> 00:11:54,840 Cre�a que est�bamos de acuerdo en esperar. 99 00:11:54,840 --> 00:11:56,520 Ya hemos esperado bastante. 100 00:11:57,200 --> 00:12:00,040 Son las cinco y media casi. 101 00:12:00,040 --> 00:12:01,880 Me han quitado el reloj. 102 00:12:05,680 --> 00:12:06,800 Bueno, 103 00:12:07,560 --> 00:12:09,760 usted espera que la polic�a le encuentre. 104 00:12:10,040 --> 00:12:13,600 Quiz�s empiecen a investigar en dos o tres d�as. 105 00:12:14,400 --> 00:12:16,720 Pero ya estar�is lejos. 106 00:12:19,680 --> 00:12:21,760 Me har� a m� el mismo efecto. 107 00:12:22,160 --> 00:12:24,280 Puede que un olor m�s fuerte. Qui�n sabe. 108 00:12:27,120 --> 00:12:28,760 Era un hombre valiente. 109 00:12:31,600 --> 00:12:34,560 �No tendr� remordimientos cuando le maten? 110 00:12:34,560 --> 00:12:36,200 Naturalmente. 111 00:12:36,480 --> 00:12:41,160 Pero intentar� convencerme de que, si no hubiera sido yo quien colaborara, 112 00:12:42,000 --> 00:12:43,880 lo habr�a hecho otro. 113 00:12:44,960 --> 00:12:47,600 Gente como yo, sin patria. 114 00:12:47,960 --> 00:12:49,920 Al final, siempre encuentras. 115 00:12:51,440 --> 00:12:53,640 Unos medios de vida no nos dais, 116 00:12:54,240 --> 00:12:58,880 y hay tantos desempleados, t�cnicos como yo, para contratar 117 00:12:59,240 --> 00:13:01,040 al servicio del futuro. 118 00:13:02,880 --> 00:13:04,600 Este asqueroso futuro. 119 00:13:04,800 --> 00:13:06,440 A�n la fe en lo inevitable. 120 00:13:06,440 --> 00:13:08,200 Pero la historia est� en contra suya, 121 00:13:08,400 --> 00:13:09,680 incluso la reciente. 122 00:13:09,680 --> 00:13:16,200 Lo inevitable a veces se pospone. Por ejemplo, 1815, 1918, en el 45. 123 00:13:16,880 --> 00:13:18,400 El proceso contin�a. 124 00:13:19,240 --> 00:13:20,920 �Conoce Venecia, mayor? 125 00:13:21,440 --> 00:13:22,480 No mucho. 126 00:13:22,680 --> 00:13:24,840 Ve lo alta que est� el agua en los escalones. 127 00:13:25,840 --> 00:13:29,440 Venecia se hunde en la laguna 3 cent�metros cada cien a�os. 128 00:13:29,840 --> 00:13:31,920 �Sabe que una vez al a�o, con la marea alta, 129 00:13:32,200 --> 00:13:35,040 se puede ir en g�ndola hasta la plaza de San Marcos? 130 00:13:36,480 --> 00:13:37,960 Dentro de 600 a�os 131 00:13:38,440 --> 00:13:40,960 el agua cubrir� el suelo de la iglesia. 132 00:13:41,600 --> 00:13:44,760 Luego, un buen d�a, pasaremos por encima en barca 133 00:13:45,480 --> 00:13:47,920 y veremos la c�pula por debajo de nosotros 134 00:13:47,920 --> 00:13:50,320 como una gran concha. 135 00:13:52,400 --> 00:13:54,720 Eso es lo que yo entiendo por inevitable. 136 00:13:54,720 --> 00:13:56,280 Nunca se puede asegurar. 137 00:13:56,800 --> 00:13:58,960 Un ingeniero, con alg�n invento... 138 00:14:00,200 --> 00:14:03,640 Y as�, su mundo y el m�o, se hunden. 139 00:14:04,000 --> 00:14:05,720 No hay nada que hacer. 140 00:14:05,960 --> 00:14:08,200 Oh, no, algo se puede. 141 00:14:08,920 --> 00:14:11,080 Siempre se debe hacer algo. 142 00:14:15,040 --> 00:14:16,680 Le respeto, mayor. 143 00:14:17,680 --> 00:14:21,080 Me gustar�a que no hubiese visto nunca a Pescovitch en el vaporetto. 144 00:14:21,520 --> 00:14:23,200 O que no lo hubiese seguido. 145 00:14:24,040 --> 00:14:26,960 Ahora no me queda m�s que obedecer las �rdenes. 146 00:14:27,360 --> 00:14:30,720 Me gustar�a convencerles, para que le dejaran aqu� cuando se lo lleven a �l. 147 00:14:31,240 --> 00:14:33,720 Estoy seguro de que despu�s no nos dar�a problemas, 148 00:14:35,000 --> 00:14:36,360 ni siquiera a m�. 149 00:15:00,120 --> 00:15:01,360 Buenos d�as, �C�mo est�? 150 00:15:01,360 --> 00:15:02,800 �Ha dormido bien? 151 00:15:03,320 --> 00:15:06,440 - Mi padre no ha venido. - Eso quiere decir que llegar� en el tren de la ma�ana. 152 00:15:06,440 --> 00:15:08,760 No, no, lleg� ayer por la tarde. 153 00:15:08,960 --> 00:15:10,880 Me llam� desde la estaci�n. 154 00:15:11,800 --> 00:15:13,640 Puede que lo hayan matado. 155 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 �Qu� dice? 156 00:15:16,160 --> 00:15:18,600 �Qu� se te ha metido en la cabeza, peque�o? 157 00:15:18,920 --> 00:15:20,560 Entonces, �por qu� no ha venido? 158 00:15:21,160 --> 00:15:22,320 Espera un momento. 159 00:15:22,800 --> 00:15:24,080 Llama al director. 160 00:15:36,640 --> 00:15:38,040 �Sabes escribir? 161 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 - A m�quina, quiero decir. - S�. 162 00:15:40,920 --> 00:15:41,920 �Y r�pido? 163 00:15:41,920 --> 00:15:43,760 R�pido no, rapid�simo. 164 00:15:45,600 --> 00:15:47,720 - Se�orita, el cigarrillo. - Perdone. 165 00:15:50,080 --> 00:15:53,200 Dime lo que ha pasado, peque�o. 166 00:15:53,600 --> 00:15:56,200 - �Qu� ha dicho? - Algo absurdo. 167 00:15:58,240 --> 00:16:00,120 Ya nos encargamos nosotros, �eh? 168 00:16:00,760 --> 00:16:03,600 Este se�or es el Comisario de polic�a. 169 00:16:03,800 --> 00:16:06,160 S�lo quiere hacerte algunas preguntas. 170 00:16:06,400 --> 00:16:08,600 - �Hab�as estado antes en Venecia? - No. 171 00:16:09,880 --> 00:16:12,000 No tengas miedo, hijo. 172 00:16:12,000 --> 00:16:14,120 No tiene por qu� 173 00:16:14,120 --> 00:16:16,960 y tampoco es la primera vez que trato con ni�os. 174 00:16:19,240 --> 00:16:21,760 As� que eres hijo del mayor Court, �eh? 175 00:16:22,440 --> 00:16:24,800 - �D�nde est� mi padre? - Tranquilo. 176 00:16:25,280 --> 00:16:28,240 No ha desaparecido nadie en Venecia, si de verdad est� en Venecia. 177 00:16:28,240 --> 00:16:29,200 S� que est�. 178 00:16:30,040 --> 00:16:31,720 Eso ya lo veremos, �eh? 179 00:16:32,040 --> 00:16:35,600 Hemos telegrafiado a Trieste y hasta ahora no hay pruebas 180 00:16:35,840 --> 00:16:37,600 de que haya tomado el tren. 181 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 Pero yo he hablado con �l. Me llam�. 182 00:16:42,160 --> 00:16:43,840 �Cu�nto hace que no lo ves? 183 00:16:47,480 --> 00:16:48,760 Hace tres a�os. 184 00:16:48,760 --> 00:16:51,880 - �C�mo sabes que era tu padre? - Claro que era �l. 185 00:16:52,280 --> 00:16:57,240 Me dijo: �Roger? �Eres t�, Roger? Me pregunt� si hab�a cenado. 186 00:16:57,240 --> 00:17:00,120 Y dijo que tardar�a veinte minutos. 187 00:17:00,440 --> 00:17:02,600 Me ha tra�do tambi�n la pistola. 188 00:17:10,160 --> 00:17:12,000 �Reconociste su voz? 189 00:17:13,440 --> 00:17:14,800 �Su voz? 190 00:17:15,160 --> 00:17:16,520 Claro. 191 00:17:16,920 --> 00:17:18,880 �No pod�a haber sido cualquiera? 192 00:17:20,320 --> 00:17:22,560 Cualquiera que fingiese que era �l. 193 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 Pero, �por qu�? 194 00:17:25,080 --> 00:17:26,480 �Por qu�? 195 00:17:28,600 --> 00:17:29,640 Ven aqu�. 196 00:17:30,800 --> 00:17:32,120 �D�nde est� tu t�a? 197 00:17:32,600 --> 00:17:35,640 No lo s�. Me ha dejado su direcci�n. 198 00:17:36,360 --> 00:17:38,320 Est� en Francia de vacaciones. 199 00:17:38,320 --> 00:17:39,720 �D�nde est� la direcci�n? 200 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 Ahora no la encuentro. 201 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 Tambi�n ten�a una moneda agujereada. 202 00:17:44,200 --> 00:17:47,720 He mandado que vayan a la habitaci�n del ni�o a buscar una foto del padre. 203 00:17:48,160 --> 00:17:50,840 Ha hecho bien. �Qui�n se ocupa del ni�o? 204 00:17:51,520 --> 00:17:52,400 Tu madre est�... 205 00:17:53,400 --> 00:17:54,240 �est� muerta? 206 00:17:55,880 --> 00:17:57,920 �Y d�nde est�? 207 00:17:58,160 --> 00:17:59,680 No lo s�. 208 00:18:00,240 --> 00:18:03,200 Venga, vamos a ver, es mejor que vac�es todos los bolsillos. 209 00:18:05,160 --> 00:18:05,920 Vamos a ver. 210 00:18:10,320 --> 00:18:11,840 La direcci�n la escribiste aqu�. 211 00:18:11,840 --> 00:18:13,800 No, estaba en un pedazo de papel. 212 00:18:14,520 --> 00:18:15,520 �Esto qu� es? 213 00:18:16,560 --> 00:18:18,080 Para hacer polvo para disparar. 214 00:18:18,440 --> 00:18:19,560 �C�mo se llama? 215 00:18:19,840 --> 00:18:21,080 Nadie lo sabe. 216 00:18:21,080 --> 00:18:23,840 Pero yo lo llamo "elemento X2" 217 00:18:24,320 --> 00:18:25,240 Por Dios. 218 00:18:26,520 --> 00:18:27,720 Estupendo, se�orita. 219 00:18:28,120 --> 00:18:30,360 Gracias, muchas gracias. D�me. 220 00:18:32,840 --> 00:18:34,920 Ya le he dicho que no se le parece. 221 00:18:35,400 --> 00:18:36,800 No se le parece... 222 00:18:37,600 --> 00:18:39,040 Bueno, tal vez pueda servir. 223 00:18:39,320 --> 00:18:40,760 Nunca se sabe. 224 00:18:44,440 --> 00:18:46,400 El manual del boy-scout. 225 00:18:47,760 --> 00:18:49,720 1949. 226 00:18:50,880 --> 00:18:52,040 �No te parece un poco... 227 00:18:52,320 --> 00:18:54,800 - anticuado? - Las tablas no. 228 00:18:55,200 --> 00:18:57,120 �A qu� te refieres, al peso y a la medida? 229 00:18:57,520 --> 00:18:58,960 Del alfabeto morse. 230 00:18:59,320 --> 00:19:00,960 Ah, s�, es muy �til. 231 00:19:00,960 --> 00:19:02,360 S�, a m� tambi�n 232 00:19:02,560 --> 00:19:03,880 me gustar�a sab�rmelas. 233 00:19:04,920 --> 00:19:06,280 �No sabe usted morse? 234 00:19:07,720 --> 00:19:09,600 Si quiere se lo puedo dejar. 235 00:19:09,600 --> 00:19:12,920 - S�lo por unos d�as. - No, gracias, estoy demasiado ocupado. 236 00:19:13,880 --> 00:19:17,680 �Por qu� no se lo prestas a la se�orita? 237 00:19:19,920 --> 00:19:21,360 Pero no para siempre. 238 00:19:21,400 --> 00:19:23,000 Gracias, peque�o. 239 00:19:27,680 --> 00:19:29,400 Encontraremos a tu padre. 240 00:19:29,800 --> 00:19:32,200 Si no hoy,... ma�ana. 241 00:19:32,840 --> 00:19:34,080 Qu�date tranquilo. 242 00:19:34,080 --> 00:19:35,720 Tendremos noticias suyas. 243 00:19:35,720 --> 00:19:37,720 No hay nada de qu� preocuparse. 244 00:19:37,720 --> 00:19:39,080 Nada. 245 00:19:39,080 --> 00:19:41,520 Espera. Toma. 246 00:19:42,440 --> 00:19:45,120 - C�mprate algunos dulces. - Tengo dinero, gracias. 247 00:19:45,920 --> 00:19:48,760 Siento haberle molestado. �Le apetece beber algo? 248 00:19:48,800 --> 00:19:49,760 Gracias, muy amable. 249 00:21:16,040 --> 00:21:17,480 �Qu� miras? 250 00:21:17,480 --> 00:21:19,360 Estoy buscando a mi padre. 251 00:21:19,600 --> 00:21:21,040 Yo no s� nada. 252 00:21:38,520 --> 00:21:44,000 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 253 00:21:48,480 --> 00:21:54,520 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 254 00:21:59,800 --> 00:22:05,440 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 255 00:22:38,960 --> 00:22:43,160 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 256 00:22:45,120 --> 00:22:49,200 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 257 00:23:12,040 --> 00:23:14,920 Dado que somos vecinos, si ocurre algo, h�game llamar. 258 00:23:14,920 --> 00:23:16,600 Es una suerte que sea m�dico. 259 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 Espero que sirvan las medicinas. 260 00:23:19,560 --> 00:23:20,880 �Qu� buscas? 261 00:23:20,880 --> 00:23:22,560 �Te has perdido? 262 00:23:25,880 --> 00:23:27,280 �Has perdido la lengua? 263 00:23:30,720 --> 00:23:32,080 No, no la he perdido. 264 00:23:32,560 --> 00:23:35,440 Ah, sabes hablar entonces. �Y qu� te ha pasado? 265 00:23:35,720 --> 00:23:38,000 No eres italiano, �verdad? Eres americano. 266 00:23:38,000 --> 00:23:39,360 Ingl�s. 267 00:23:43,560 --> 00:23:44,880 Ven aqu�. 268 00:23:46,240 --> 00:23:48,440 �Ad�nde quer�as ir? 269 00:23:48,440 --> 00:23:50,240 Volver al Puente Grande. 270 00:23:50,240 --> 00:23:51,440 Ya. 271 00:23:51,840 --> 00:23:53,320 �Sabes d�nde est�? 272 00:23:53,800 --> 00:23:55,920 Desde all� coger� el vaporetto. 273 00:23:57,320 --> 00:23:58,720 �D�nde est� tu madre? 274 00:24:01,560 --> 00:24:02,880 En el hotel. 275 00:24:04,040 --> 00:24:05,280 �Qu� hotel? 276 00:24:05,800 --> 00:24:07,160 El Hotel Palace. 277 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 �Te indico el camino? 278 00:24:09,200 --> 00:24:10,920 �Te gusta el helado? 279 00:24:11,160 --> 00:24:12,040 S�. 280 00:24:12,840 --> 00:24:14,600 - Vuelvo enseguida. - S�, doctor. 281 00:24:15,080 --> 00:24:16,840 Hay un caf� aqu� cerca. Ven. 282 00:24:19,080 --> 00:24:21,440 Todos los ni�os tienen que comer. 283 00:24:21,800 --> 00:24:25,600 Filetes, pasta, muchos helados de crema. 284 00:24:26,200 --> 00:24:29,680 Despacio, despacio, despu�s te tomas otro. 285 00:24:31,800 --> 00:24:33,520 Le he dicho una mentira. 286 00:24:33,760 --> 00:24:34,480 �Ah! 287 00:24:35,200 --> 00:24:37,240 No vivo en el Hotel Palace. 288 00:24:37,880 --> 00:24:39,280 Estoy en el Gran Hotel. 289 00:24:40,800 --> 00:24:44,360 Eres un ni�o extra�o. Yo ten�a uno como t�. 290 00:24:44,720 --> 00:24:47,880 Hace muchos a�os, antes de venir como pr�fugo a Italia. 291 00:24:49,080 --> 00:24:50,760 �Por qu� has mentido? 292 00:24:52,800 --> 00:24:54,600 Hac�a demasiadas preguntas. 293 00:24:55,720 --> 00:24:57,040 S�, es verdad. 294 00:24:57,520 --> 00:24:59,440 Quiz� porque soy m�dico 295 00:24:59,440 --> 00:25:03,120 y te acostumbras a preguntar, �le duele aqu�, all�...? 296 00:25:03,680 --> 00:25:06,760 Y hablas con todos como si estuviesen enfermos. 297 00:25:08,320 --> 00:25:10,160 �Trabaja usted en un hospital? 298 00:25:10,640 --> 00:25:11,600 �Lo ves? 299 00:25:11,600 --> 00:25:13,120 T� tambi�n haces preguntas. 300 00:25:15,520 --> 00:25:17,040 Trabajaba en un hospital 301 00:25:17,560 --> 00:25:18,960 cuando era joven. 302 00:25:19,880 --> 00:25:21,600 Pero no en Italia. 303 00:25:22,520 --> 00:25:24,640 Aqu� tengo clientela privada. 304 00:25:25,640 --> 00:25:27,400 �Y se mueren sus enfermos? 305 00:25:28,120 --> 00:25:29,400 Alguna vez. 306 00:25:29,960 --> 00:25:31,520 �Tiene ahora alg�n moribundo? 307 00:25:31,520 --> 00:25:32,880 As�, as�. 308 00:25:33,240 --> 00:25:35,600 Tengo unos malditos casos de tifus. 309 00:25:35,840 --> 00:25:37,200 Puede que curen, 310 00:25:37,640 --> 00:25:38,960 puede que no. 311 00:25:40,680 --> 00:25:42,400 �Conoces este juego? 312 00:25:42,640 --> 00:25:43,680 Pasa-mano. 313 00:25:45,600 --> 00:25:47,400 Le he dicho dos mentiras. 314 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Mi madre no est� aqu�. 315 00:25:51,840 --> 00:25:54,120 Entonces tu padre est� contigo. 316 00:25:54,480 --> 00:25:55,840 Tu madre no. 317 00:25:56,960 --> 00:25:58,360 Se fue. 318 00:25:59,320 --> 00:26:00,800 �Quieres ver a pap�? 319 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 �Ves lo que ocurre? 320 00:26:03,680 --> 00:26:06,560 Otra vez preguntas. Siempre preguntas. 321 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 No me importa. 322 00:26:09,400 --> 00:26:11,080 Ni siquiera s� d�nde est�. 323 00:26:11,880 --> 00:26:13,240 �Os hab�is perdido? 324 00:26:13,920 --> 00:26:16,080 Venecia no es una ciudad f�cil. 325 00:26:18,680 --> 00:26:19,880 �Tienes una cuchilla? 326 00:26:20,160 --> 00:26:21,080 Aqu� est�. 327 00:26:28,680 --> 00:26:30,040 Corta estos dos. 328 00:26:33,320 --> 00:26:35,000 Cuando ten�a tu edad 329 00:26:35,400 --> 00:26:37,320 y me hac�a un amigo nuevo, 330 00:26:38,200 --> 00:26:41,760 nos pon�amos en el dedo dos anillos de cuerda. 331 00:26:42,680 --> 00:26:44,600 Ahora no lleva ning�n anillo. 332 00:26:45,960 --> 00:26:47,320 Cosas del pasado. 333 00:26:48,040 --> 00:26:50,880 Un trozo te lo anudo al dedo. 334 00:26:54,920 --> 00:26:57,520 Y otro al m�o. 335 00:26:59,240 --> 00:27:01,000 Si te sientes solo, 336 00:27:01,240 --> 00:27:03,400 mire el anillo y piensa: 337 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 ahora tengo un nuevo amigo. 338 00:27:08,160 --> 00:27:11,160 Bueno, ahora vamos, te acompa�o al puente Rialto. 339 00:27:11,440 --> 00:27:14,320 Tu padre seguro que te est� esperando, ya ver�s. 340 00:27:14,560 --> 00:27:15,360 S�. 341 00:27:20,320 --> 00:27:22,800 - �Qu� tal? - Si se sienta, echamos una partida. 342 00:27:22,800 --> 00:27:24,400 - No, esta noche. - Esta noche. 343 00:27:24,400 --> 00:27:26,760 - Buen d�a. - Buen d�a, doctor. 344 00:27:26,600 --> 00:27:29,280 No se retrase, doctor, que no tengamos que esperarlo. 345 00:27:36,280 --> 00:27:37,280 Ya estamos aqu�. 346 00:27:38,360 --> 00:27:41,080 Le volveremos a dar una habitaci�n con dos camas cuando llegue el mayor. 347 00:27:43,040 --> 00:27:44,560 Una buena cama, �eh? 348 00:27:46,840 --> 00:27:49,160 Si necesita algo, toque el timbre. 349 00:27:49,600 --> 00:27:50,720 Hasta pronto. 350 00:29:07,720 --> 00:29:09,440 �Por qu� te has escapado? 351 00:29:09,440 --> 00:29:10,840 No quer�a. 352 00:29:10,840 --> 00:29:12,680 Quer�a encontrar a mi padre. 353 00:29:14,960 --> 00:29:17,040 T� solo no puedes, peque�o. 354 00:29:17,480 --> 00:29:18,880 No me f�o de ellos. 355 00:29:19,360 --> 00:29:21,160 Son todos iguales. 356 00:29:25,080 --> 00:29:26,360 �Estamos solos? 357 00:29:26,360 --> 00:29:27,760 Creo que s� 358 00:29:29,560 --> 00:29:31,000 Y aqu�, �has mirado? 359 00:29:36,280 --> 00:29:37,760 No tienes miedo, lo s�. 360 00:29:37,960 --> 00:29:39,160 Ya eres mayor. 361 00:29:40,440 --> 00:29:42,520 Tu madre debe estar orgullosa de ti. 362 00:29:43,880 --> 00:29:44,720 Toma. 363 00:29:46,520 --> 00:29:48,040 Te devuelvo el librito. 364 00:29:48,720 --> 00:29:50,520 �Ya has aprendido a transmitir? 365 00:29:50,720 --> 00:29:51,960 Ya sab�a. 366 00:29:54,640 --> 00:29:56,160 �A qu� estabas jugando? 367 00:29:56,160 --> 00:29:57,280 Al cricket. 368 00:29:57,520 --> 00:29:59,240 �Pero tienes la pelota y el palo? 369 00:29:59,240 --> 00:30:00,600 Naturalmente. 370 00:30:00,840 --> 00:30:02,000 �D�nde est�n? 371 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Fuera del campo. 372 00:30:03,400 --> 00:30:05,960 S�, ya entiendo. Joe dice que es un juego dif�cil. 373 00:30:06,520 --> 00:30:07,680 �Es tu marido? 374 00:30:07,920 --> 00:30:09,520 No, no. 375 00:30:09,520 --> 00:30:10,960 �Est� tambi�n en el hotel? 376 00:30:10,960 --> 00:30:12,720 No, no, ojal�. 377 00:30:12,960 --> 00:30:16,680 Es alguien que conozco. Un americano. 378 00:30:16,880 --> 00:30:18,760 Fue marinero durante la guerra. 379 00:30:20,520 --> 00:30:21,960 �Y esto qu� quiere decir? 380 00:30:21,960 --> 00:30:23,080 Corner. 381 00:30:24,720 --> 00:30:26,680 �La polic�a encontrar� a mi padre? 382 00:30:29,080 --> 00:30:30,560 Tengo que irme. 383 00:30:38,680 --> 00:30:41,000 - �C�mo te llamas? - Roger. 384 00:30:41,240 --> 00:30:42,480 Yo, Roberta. 385 00:30:43,120 --> 00:30:44,960 Dime, �lo encontrar�n? 386 00:30:46,360 --> 00:30:48,240 S�, no tengas miedo. 387 00:30:48,760 --> 00:30:52,720 Hay cosas que no sabes y que nadie te dice. 388 00:30:53,000 --> 00:30:56,040 Un hombre, que era amigo de los ingleses, 389 00:30:56,440 --> 00:30:58,680 desapareci� hace unos d�as. 390 00:30:58,680 --> 00:31:00,800 Su nombre es Pescovitch. 391 00:31:00,800 --> 00:31:03,480 Una vez fue muy importante en su pa�s. 392 00:31:04,080 --> 00:31:06,640 No se sabe lo que le ha pasado. 393 00:31:07,000 --> 00:31:08,960 Puede que lo hayan cortado en pedacitos. 394 00:31:09,920 --> 00:31:11,600 No se le ha vuelto a ver. 395 00:31:11,800 --> 00:31:16,520 Seguro que lo han secuestrado sus enemigos, que tambi�n son enemigos m�os 396 00:31:17,960 --> 00:31:20,920 �Lo ves, peque�o? Soy una pr�fuga. 397 00:31:20,920 --> 00:31:23,440 Me vi obligada a abandonar mi pa�s. 398 00:31:23,640 --> 00:31:26,960 Tu padre era de la polic�a. Sab�a demasiado. 399 00:31:27,160 --> 00:31:29,160 Esa gente no tiene muchos escr�pulos. 400 00:31:29,160 --> 00:31:30,680 Pero no lo comprendo. 401 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 Habl� conmigo. 402 00:31:33,680 --> 00:31:35,720 Dicen que no era �l el del tel�fono. 403 00:31:36,160 --> 00:31:40,440 Pero si no era �l, �c�mo iba a saber lo de mi pistola? 404 00:31:43,640 --> 00:31:44,880 Escucha, 405 00:31:47,200 --> 00:31:49,120 escucha, quedamos a las seis, 406 00:31:49,560 --> 00:31:52,720 pido permiso y nos vamos juntos. 407 00:31:52,920 --> 00:31:55,280 La vida es menos fea si est�s acompa�ado. 408 00:31:56,200 --> 00:31:57,640 Te lo ruego, Roberta, 409 00:31:57,640 --> 00:31:59,480 encuentra a mi padre. 410 00:31:59,480 --> 00:32:01,000 Pues claro. 411 00:32:01,560 --> 00:32:02,960 Encontrarlo. 412 00:32:03,880 --> 00:32:05,680 Casi nada. 413 00:32:08,520 --> 00:32:09,760 Int�ntalo, al menos. 414 00:32:09,760 --> 00:32:11,880 Intenta describirme a tu padre. 415 00:32:12,120 --> 00:32:14,920 Imagina que est� sentado enfrente de ti. 416 00:32:18,000 --> 00:32:20,320 �No te gustan las u�as con esmalte rojo? 417 00:32:20,320 --> 00:32:22,280 No, mejor sin esmalte. 418 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 �Tiene bigote tu padre? 419 00:32:26,120 --> 00:32:27,600 No, no lo creo. 420 00:32:28,320 --> 00:32:29,600 �Es alto? 421 00:32:33,000 --> 00:32:34,800 �Es posible que no lo recuerdes? 422 00:32:38,560 --> 00:32:40,080 Es m�s alto que t�. 423 00:32:40,360 --> 00:32:42,960 Bueno, eso ya es una indicaci�n, mejor que nada. 424 00:32:43,320 --> 00:32:44,320 �Ah� est�! 425 00:32:44,920 --> 00:32:46,720 - �D�nde? - Acaba de pasar. 426 00:32:47,560 --> 00:32:48,840 �Est�s bromeando? 427 00:32:49,520 --> 00:32:50,520 Deprisa. 428 00:32:50,800 --> 00:32:52,080 Volvemos enseguida. 429 00:32:58,200 --> 00:33:00,440 - �Por qu� parte? - Por all�,... no, por aqu�. 430 00:33:01,840 --> 00:33:03,640 Un d�a aprender�s una lecci�n. 431 00:33:04,720 --> 00:33:07,440 - �No estar�as so�ando? - No, lo he visto. 432 00:33:07,880 --> 00:33:09,800 Lo he visto, lo he visto. �Le has visto la cara? 433 00:33:09,840 --> 00:33:11,400 No, la cara no se la he visto. 434 00:33:11,760 --> 00:33:12,800 �Ah� est�! 435 00:33:13,520 --> 00:33:15,400 �Se�or! �Se�or! 436 00:33:15,400 --> 00:33:17,280 �Qu� pasa? �Qu� formas son esas? 437 00:33:19,480 --> 00:33:22,040 Perdone, ha sido un error. 438 00:33:24,080 --> 00:33:26,600 No comprendo c�mo has podido equivocarte. 439 00:33:26,440 --> 00:33:28,520 Era su forma de caminar. 440 00:33:29,000 --> 00:33:31,600 Me gustar�a saber por qu� me estoy metiendo en este fregado. 441 00:33:31,960 --> 00:33:33,880 Perdiendo el tiempo detr�s de ti. 442 00:33:35,080 --> 00:33:36,680 �Gardenias! 443 00:33:37,560 --> 00:33:41,320 �Quieres decir que tu padre cojea como ese? 444 00:33:42,400 --> 00:33:45,240 �Por qu� tanto secreto? 445 00:33:45,840 --> 00:33:49,520 Esto al menos es un dato seguro. Sabemos algo. Buscamos a un hombre... 446 00:33:49,520 --> 00:33:51,400 - �Quiere gardenias, se�orita? - No, no, gracias. 447 00:33:52,120 --> 00:33:54,480 �C�mo cojea? 448 00:33:54,920 --> 00:33:57,720 �Cojea hacia ac� o hacia all�? 449 00:33:57,720 --> 00:33:59,200 Hacia all�, creo. 450 00:33:59,600 --> 00:34:01,160 �Le hirieron en la guerra? 451 00:34:01,160 --> 00:34:02,440 No lo s�. 452 00:34:03,480 --> 00:34:04,880 No sabes d�nde est� tu madre. 453 00:34:04,880 --> 00:34:07,120 No sabes lo que hace tu padre. 454 00:34:08,080 --> 00:34:10,520 Has tenido una vida muy extra�a, peque�o. 455 00:34:10,520 --> 00:34:12,160 �T� tienes padre? 456 00:34:13,360 --> 00:34:15,320 Lo ten�a antes de que.. 457 00:34:15,680 --> 00:34:16,920 lo fusilaran. 458 00:34:17,120 --> 00:34:19,960 - �Y tu madre? - S�, �qui�n sabe d�nde estar�? 459 00:34:20,200 --> 00:34:24,040 Era tan joven entonces, antes de la paz. 460 00:34:27,520 --> 00:34:28,640 �Luza! 461 00:34:31,560 --> 00:34:32,520 Es Luza. 462 00:34:32,880 --> 00:34:35,000 Si�ntate un momento. Espera. 463 00:34:54,200 --> 00:34:57,280 Este es el inglesito que necesita un testigo. 464 00:34:57,280 --> 00:34:59,880 Creo que no he visto nada. 465 00:34:59,880 --> 00:35:01,800 Roger, este es Giorgio Luza. 466 00:35:03,040 --> 00:35:05,440 Trabaja en la estaci�n, donde est�n las g�ndolas. 467 00:35:05,840 --> 00:35:10,160 Le he preguntado si recuerda a un cojo que tom� el vaporetto al llegar el tren de Trieste. 468 00:35:10,160 --> 00:35:11,400 �Se acuerda? 469 00:35:11,920 --> 00:35:14,760 Dice que est� muy ocupado para acordarse de ciertas cosas. 470 00:35:15,320 --> 00:35:17,080 Entonces no puede ayudarnos. 471 00:35:17,280 --> 00:35:20,040 Dice que no se acuerda, pero seguramente no habla en serio. 472 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 Bromeas, �verdad, Luza? 473 00:35:22,600 --> 00:35:24,720 Eres t� quien tiene ganas de bromear 474 00:35:25,040 --> 00:35:26,240 y de perder el tiempo. 475 00:35:26,800 --> 00:35:30,200 Yo pienso que a los malvados hay que echarlos de nuestro pa�s. 476 00:35:30,200 --> 00:35:31,360 Ya, �y yo no? 477 00:35:31,360 --> 00:35:33,320 Eso lo pensamos tanto t� como yo. 478 00:35:33,320 --> 00:35:36,760 Y ahora vienen con sus m�todos a perseguirnos, incluso aqu�. 479 00:35:37,120 --> 00:35:38,720 El caso de Pescovitch. 480 00:35:38,720 --> 00:35:39,920 Por eso. 481 00:35:39,920 --> 00:35:43,600 Si vas a la polic�a y les dices que has visto al mayor Court, un s�bdito brit�nico, 482 00:35:43,840 --> 00:35:45,400 una cosa lleva a la otra. 483 00:35:45,400 --> 00:35:47,240 Lo importante es que se muevan, �no? 484 00:35:56,920 --> 00:35:57,920 Berta. 485 00:35:58,320 --> 00:35:59,200 �Qu� pasa? 486 00:35:59,520 --> 00:36:00,560 Yo me voy. 487 00:36:00,560 --> 00:36:01,880 �Entonces? 488 00:36:03,760 --> 00:36:04,520 Adi�s. 489 00:36:05,200 --> 00:36:05,920 Adi�s. 490 00:36:07,440 --> 00:36:09,800 No he entendido bien lo que hab�is dicho. 491 00:36:10,720 --> 00:36:12,040 Luza nos ayudar�. 492 00:36:12,880 --> 00:36:13,760 �C�mo lo va a hacer? 493 00:36:14,240 --> 00:36:15,520 No vio a mi padre. 494 00:36:15,520 --> 00:36:17,280 Le dir� a la polic�a que lo vio. 495 00:36:17,520 --> 00:36:18,800 Pero no es verdad. 496 00:36:20,560 --> 00:36:23,880 Lo s�, pero as� �stos tendr�n que moverse. 497 00:36:24,600 --> 00:36:27,800 Ojal� que Luza lo hubiese visto de verdad. 498 00:36:47,800 --> 00:36:52,000 Aunque uno no crea mucho, no hace ning�n da�o probar. 499 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 �Qui�n es? 500 00:37:04,240 --> 00:37:06,560 San Antonio de Padua. 501 00:37:08,000 --> 00:37:10,480 Es un santo que ayuda siempre 502 00:37:10,800 --> 00:37:12,720 al que ha perdido algo. 503 00:37:13,000 --> 00:37:15,160 Te ayudar� a encontrar a tu padre. 504 00:37:16,600 --> 00:37:18,480 No s� qu� decir. 505 00:37:19,200 --> 00:37:21,720 Di a San Antonio que le haremos una ofrenda. 506 00:37:21,720 --> 00:37:23,240 �Qu� es una ofrenda? 507 00:37:23,520 --> 00:37:25,080 No te preocupes. 508 00:37:25,080 --> 00:37:26,680 T� dilo. 509 00:37:41,920 --> 00:37:44,240 Te lo ruego, San Antonio, encuentra a mi padre 510 00:37:44,240 --> 00:37:46,360 y yo te har� una ofrenda. 511 00:37:52,480 --> 00:37:53,800 �Tambi�n t� has rezado? 512 00:37:53,800 --> 00:37:56,880 - Siempre merece la pena. - �Has pedido encontrar a mi padre? 513 00:37:57,080 --> 00:37:59,280 S�, porque se le pudiese encontrar, 514 00:38:00,000 --> 00:38:01,600 encontrarlo vivo, tesoro. 515 00:38:23,360 --> 00:38:26,040 �Qu� extra�a es la vida, querido mayor! 516 00:38:26,600 --> 00:38:30,320 Durante nuestra larga e �ntima conversaci�n, 517 00:38:31,880 --> 00:38:33,880 me dijo que ten�a un hijo. 518 00:38:35,520 --> 00:38:37,920 Pero no me dijo que el ni�o estaba en Venecia. 519 00:38:39,040 --> 00:38:40,240 �C�mo se ha enterado? 520 00:38:47,200 --> 00:38:48,400 Qu�dese tranquilo. 521 00:38:50,520 --> 00:38:52,000 Estaba abajo. 522 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 Aqu� debajo. 523 00:38:53,880 --> 00:38:55,320 He visto a un chaval. 524 00:38:55,320 --> 00:38:57,640 Un cierto parecido a usted, no sabr�a decir. 525 00:38:57,640 --> 00:38:59,520 Quiz� el corte de la ropa. 526 00:38:59,520 --> 00:39:01,640 Le he hablado y le he preguntado qu� quer�a. 527 00:39:01,720 --> 00:39:02,400 �Me estaba buscando? 528 00:39:02,840 --> 00:39:04,160 Sin duda. 529 00:39:05,000 --> 00:39:08,680 Cuando o� que era ingl�s, sospech� que fuese su hijo. 530 00:39:09,080 --> 00:39:11,720 He telefoneado al hotel, el Gran Hotel. 531 00:39:13,880 --> 00:39:16,120 Un ni�o muy despierto, mayor. 532 00:39:17,080 --> 00:39:18,800 Tiene algo de usted. 533 00:39:19,680 --> 00:39:21,840 Una cierta similitud. 534 00:39:22,520 --> 00:39:27,640 Tiene esa particularidad de algunos ni�os que te hacen sentir inc�modo en ciertas ocasiones. 535 00:39:29,000 --> 00:39:30,520 Pero ahora somos amigos. 536 00:39:30,880 --> 00:39:32,360 Mire. 537 00:39:32,600 --> 00:39:34,360 Me ha dado esto. 538 00:39:35,560 --> 00:39:38,800 Una se�al. Nuestro pacto de amistad. 539 00:39:39,520 --> 00:39:41,280 �Cu�ndo har� efecto? 540 00:39:41,680 --> 00:39:45,200 Cuesti�n de segundos. El sue�o es el primer s�ntoma. 541 00:39:45,800 --> 00:39:50,080 - �El cerebro se recuperar�? - Seguro. No hay de qu� preocuparse. 542 00:39:50,480 --> 00:39:53,040 Me alegro de dormir un poco. 543 00:39:53,240 --> 00:39:54,920 No hay peor mal. 544 00:39:55,520 --> 00:39:58,400 �Ve? Est� mi hijo. 545 00:39:59,520 --> 00:40:01,640 Nadie le har� da�o. 546 00:40:03,320 --> 00:40:06,160 �Qui�n no quiere a los ni�os? 547 00:40:09,080 --> 00:40:11,480 Me preocupa el hecho de que est� solo. 548 00:40:13,800 --> 00:40:16,280 Pronto volver� a estar con su t�a. 549 00:40:18,000 --> 00:40:20,080 Pero me habr�a gustado volver a verlo. 550 00:40:24,040 --> 00:40:24,800 Bueno. 551 00:40:25,400 --> 00:40:27,960 Si me permite, mayor Court. 552 00:40:35,440 --> 00:40:38,360 As� que t� eres Roger Court. 553 00:40:39,120 --> 00:40:41,600 La polic�a est� buscando a tu padre. 554 00:40:41,920 --> 00:40:43,080 �Qui�n es usted? 555 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 Soy el C�nsul ingl�s. 556 00:40:46,200 --> 00:40:47,480 Mucho gusto. 557 00:40:48,520 --> 00:40:49,880 El gusto es m�o. 558 00:40:51,480 --> 00:40:54,720 El se�or que vino ayer, el comisario de polic�a, 559 00:40:54,720 --> 00:40:57,960 no tiene pruebas de que tu padre haya llegado a Venecia. 560 00:40:57,960 --> 00:40:59,960 No las ten�a hasta ahora. 561 00:41:00,200 --> 00:41:01,320 �No ha venido? 562 00:41:01,520 --> 00:41:03,480 No, pero otros cuantos s�. 563 00:41:04,000 --> 00:41:07,960 Un pr�fugo, un cierto Giorgio Luza, trabaja donde atracan las g�ndolas, 564 00:41:08,760 --> 00:41:11,480 y nos ha contado que vio all� a un hombre cojo. 565 00:41:11,480 --> 00:41:13,800 Naturalmente, nos hemos movido enseguida. 566 00:41:13,800 --> 00:41:17,880 Incluso se ha publicado en el diario de Venecia la foto que nos diste. 567 00:41:17,880 --> 00:41:20,360 �Ves? Pone "desaparecido". 568 00:41:21,280 --> 00:41:23,200 Ya le dije ayer a ese se�or 569 00:41:23,200 --> 00:41:25,640 que la foto no se parece en nada a mi padre. 570 00:41:26,000 --> 00:41:29,480 S�, pero es �l, algo se le tiene que parecer. 571 00:41:31,160 --> 00:41:35,040 Desde esta ma�ana, la polic�a est� registrando todas las casas 572 00:41:35,040 --> 00:41:36,960 del otro lado del Rialto. 573 00:41:37,200 --> 00:41:40,000 Ahora, quieren que les ayudes. 574 00:41:41,920 --> 00:41:44,400 �No te da miedo ir con ellos en la lancha? 575 00:41:44,720 --> 00:41:46,840 - �Qu� haces todav�a aqu�? - �Yo? Nada. 576 00:41:46,920 --> 00:41:49,520 Son buenas embarcaciones. Y veloces. 577 00:41:50,240 --> 00:41:51,480 �ltimo modelo. 578 00:41:52,760 --> 00:41:54,840 Y as� ver�s tambi�n c�mo funcionan. 579 00:41:57,640 --> 00:42:01,440 Desde hoy, vivir�s con nosotros en el Consulado. 580 00:42:01,680 --> 00:42:03,440 Tengo un hijo de tu edad. 581 00:42:03,400 --> 00:42:05,800 Os llevar�is bien. 582 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 No tendr�s miedo, �verdad? 583 00:42:11,280 --> 00:42:13,000 Estar�s muy solo en el hotel. 584 00:42:13,440 --> 00:42:14,800 Est� Roberta. 585 00:42:14,760 --> 00:42:15,760 �Qui�n es? 586 00:42:16,800 --> 00:42:17,600 Nadie. 587 00:42:17,720 --> 00:42:18,200 Ven. 588 00:42:18,840 --> 00:42:21,200 - Adi�s, se�or C�nsul. - Adi�s. 589 00:42:21,560 --> 00:42:23,120 Buena suerte. 590 00:42:27,400 --> 00:42:30,480 - �Ad�nde vamos, teniente? - Volvemos a empezar. Vamos. 591 00:42:40,360 --> 00:42:42,800 �Es este? �Lo reconoces? 592 00:42:43,160 --> 00:42:44,480 No. 593 00:42:45,000 --> 00:42:47,080 Gracias y disculpe. 594 00:42:47,080 --> 00:42:48,600 De nada. 595 00:43:04,000 --> 00:43:05,200 �Eh, chico! 596 00:43:05,560 --> 00:43:07,200 - �Es a m�? - All� arriba. 597 00:43:14,320 --> 00:43:15,160 Ven. 598 00:44:14,160 --> 00:44:15,960 Ven, peque�o, ven conmigo. 599 00:44:16,920 --> 00:44:18,080 Arriba. 600 00:44:18,800 --> 00:44:22,880 Hay dos enfermos que llegaron la noche que desapareci� tu padre. 601 00:44:32,200 --> 00:44:33,360 Espera un momento. 602 00:44:35,600 --> 00:44:36,920 He dicho que esperes. 603 00:44:42,640 --> 00:44:44,360 - �Hab�is comprobado la documentaci�n? - S�, se�or. 604 00:44:44,400 --> 00:44:46,520 - �Todo correcto? - A m� me parece que no hay irregularidades. 605 00:44:46,600 --> 00:44:48,000 Bien. Ven. 606 00:45:04,040 --> 00:45:06,320 Es la declaraci�n de la oficina de Sanidad. 607 00:45:12,600 --> 00:45:14,240 �Qu� haces aqu�, peque�o? 608 00:45:14,760 --> 00:45:16,000 �Conoces al doctor? 609 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 S�. 610 00:45:19,480 --> 00:45:21,800 �C�mo es posible?, �d�nde lo ha visto? 611 00:45:22,360 --> 00:45:24,920 Aqu� abajo, en el bar. 612 00:45:25,960 --> 00:45:27,640 Me compr� un helado. 613 00:45:27,840 --> 00:45:30,280 - �Qu� hac�as aqu�? - Ha recorrido toda la calle. 614 00:45:30,480 --> 00:45:32,920 no encontraba el camino para volver al hotel. 615 00:45:32,920 --> 00:45:35,640 - Buscaba a mi padre. - �Por qu� aqu�? 616 00:45:36,480 --> 00:45:38,240 No lo s�, buscaba. 617 00:45:38,760 --> 00:45:40,120 Mira ah�. 618 00:45:44,080 --> 00:45:45,480 Mira bien. 619 00:45:51,080 --> 00:45:54,080 No, este no es mi padre. 620 00:45:54,320 --> 00:45:55,640 �Y este de aqu�? 621 00:45:55,960 --> 00:45:59,960 Est�n muy mal, �sabe? Le rogar�a que no los molestase. Es mi responsabilidad. 622 00:45:59,960 --> 00:46:01,720 Est�n mal, �sabe?. 623 00:46:04,280 --> 00:46:06,520 �Es este tu padre? 624 00:46:10,440 --> 00:46:12,120 �No, no, no! 625 00:46:12,440 --> 00:46:14,000 �No es �l! 626 00:46:14,320 --> 00:46:15,920 Han examinado sus documentos 627 00:46:15,920 --> 00:46:18,760 Ya ha visto que el ni�o no le reconoce. 628 00:46:20,000 --> 00:46:21,520 Mira mejor. 629 00:46:30,880 --> 00:46:32,600 Seguro que no es �l. 630 00:46:35,400 --> 00:46:36,560 �Se lo ruego! 631 00:46:37,960 --> 00:46:39,720 De acuerdo, como quiera usted. 632 00:46:39,720 --> 00:46:41,560 V�monos. 633 00:46:42,400 --> 00:46:43,160 �Ah, s�! 634 00:46:50,440 --> 00:46:52,400 Peque�o, no ten�as que volver. 635 00:46:53,280 --> 00:46:54,760 Quer�a verte. 636 00:46:56,680 --> 00:46:58,000 �C�mo has venido? 637 00:46:58,680 --> 00:47:00,760 Con el dinero que me dieron para dulces. 638 00:47:01,080 --> 00:47:03,200 Los gast� en el vaporetto. 639 00:47:04,280 --> 00:47:05,880 �Por qu� te has vestido as�? 640 00:47:06,920 --> 00:47:08,320 Hoy es mi d�a. 641 00:47:09,160 --> 00:47:10,480 �Qu� quieres decir? 642 00:47:11,320 --> 00:47:12,840 El d�a de la libertad. 643 00:47:13,240 --> 00:47:15,600 Tambi�n yo tengo el derecho de ser libre, �no? 644 00:47:17,000 --> 00:47:19,480 Estar�as mucho mejor en el Consulado. 645 00:47:20,120 --> 00:47:21,880 Han sido muy amables contigo. 646 00:47:22,080 --> 00:47:24,520 S�, pero est� Morgan. 647 00:47:24,520 --> 00:47:25,880 �Qui�n es Morgan? 648 00:47:26,400 --> 00:47:27,560 Un ni�o. 649 00:47:28,040 --> 00:47:30,160 S�lo porque su padre es el C�nsul, 650 00:47:30,160 --> 00:47:32,120 cree que puede mandarme. 651 00:47:32,760 --> 00:47:35,520 Tiene envidia porque he subido en lancha. 652 00:47:35,880 --> 00:47:37,800 Dice que soy una nenaza. 653 00:47:38,520 --> 00:47:40,520 No le des importancia, peque�o. 654 00:47:40,520 --> 00:47:43,920 Roberta, �por qu� no encuentran a mi padre? 655 00:47:43,920 --> 00:47:45,480 Sin tantas complicaciones. 656 00:47:45,480 --> 00:47:47,840 Hacen lo que pueden. 657 00:47:49,120 --> 00:47:50,680 De todos aquellos que he visto, 658 00:47:50,880 --> 00:47:52,880 ninguno se parec�a a mi padre. 659 00:47:54,160 --> 00:47:55,600 Y ma�ana, 660 00:47:55,600 --> 00:47:57,880 volver� a empezar la misma historia. 661 00:47:59,200 --> 00:48:00,360 �Qu� has dicho? 662 00:48:01,600 --> 00:48:03,400 No escuchas nada de lo que te digo. 663 00:48:03,400 --> 00:48:05,120 S� que te escucho. 664 00:48:05,760 --> 00:48:08,160 �Qu� m�s quieres que se haga por ti? 665 00:48:08,400 --> 00:48:10,480 - Srta. Glenkovitch, por favor. - Voy. 666 00:48:56,560 --> 00:48:58,800 Qu� chulos, �eh? Los bomberos. 667 00:48:59,000 --> 00:49:01,680 Morgan dice que tienen las mejores lanchas de Venecia. 668 00:49:01,880 --> 00:49:03,480 Mejores que las de la polic�a. 669 00:49:03,880 --> 00:49:05,840 - �Sab�as que tienen nombres? -No. 670 00:49:06,080 --> 00:49:07,960 Saeta, Rayo, Flecha... 671 00:49:07,960 --> 00:49:10,760 - y cosas parecidas. - �Vaya nombres! 672 00:49:10,760 --> 00:49:14,480 Morgan ha visto un entrenamiento. Su padre le consigui� un permiso. 673 00:49:14,880 --> 00:49:17,600 Tu padre te conseguir� todos los permisos que quieras. 674 00:49:18,200 --> 00:49:20,440 Escucha, es casi la hora de comer. 675 00:49:20,440 --> 00:49:23,440 No, Roberta. Tengo que quedarme aqu�. En el hotel. 676 00:49:23,920 --> 00:49:27,640 El c�nsul es un buen hombre, te aprecia, no debes inquietarle. 677 00:49:27,640 --> 00:49:29,800 Pero mi padre puede que telefonee aqu�. 678 00:49:30,640 --> 00:49:33,000 Pues sabr�n donde encontrarte, se lo dir�n. 679 00:49:33,240 --> 00:49:35,040 �El C�nsul tiene tel�fono? 680 00:49:36,200 --> 00:49:37,360 Supongo que s�. 681 00:49:37,400 --> 00:49:41,720 No, Roberta. Si la polic�a no encuentra a pap�, podr�amos encontrarlo nosotros. 682 00:49:42,040 --> 00:49:44,160 Precisamente contigo me ten�a que topar. 683 00:49:45,520 --> 00:49:47,640 Ven peque�o, p�rtate bien. 684 00:49:57,800 --> 00:49:58,800 �Todo listo? 685 00:49:59,560 --> 00:50:01,440 A partir de ma�ana estar� listo. 686 00:50:02,320 --> 00:50:05,600 Mira que mi cliente ha pagado y ma�ana quiere hacer la carga. 687 00:50:05,800 --> 00:50:08,680 Todos los expedidores sois iguales, marineros de agua dulce. 688 00:50:08,680 --> 00:50:11,840 Antes de hablar, deber�ais hacer vida sobre estas tablas. 689 00:50:12,760 --> 00:50:15,560 Soy marinero desde antes de que t� nacieras. 690 00:50:15,840 --> 00:50:17,760 S�, y te echaron. 691 00:50:20,960 --> 00:50:22,320 �Es el capit�n? 692 00:50:22,720 --> 00:50:25,960 �Qui�n, Joe? No, Joe es el otro. 693 00:50:30,400 --> 00:50:33,000 DESAPARECIDO 694 00:50:38,240 --> 00:50:40,480 A m� tambi�n me gustan los ni�os, ya lo sabes. 695 00:50:41,640 --> 00:50:43,520 Ten�a que haberme esperado eso de ti. 696 00:50:45,360 --> 00:50:46,680 Ten�a que haber venido sola. 697 00:50:51,400 --> 00:50:53,440 - �Quieres uno de estos? - No, gracias. 698 00:51:01,160 --> 00:51:04,040 Pod�as haberte afeitado, �no? 699 00:51:04,280 --> 00:51:06,440 Para lo que me habr�a servido hoy. 700 00:51:07,480 --> 00:51:09,960 Joe, estaba bromeando, querido. 701 00:51:10,760 --> 00:51:12,600 �Eso te parece una broma? 702 00:51:13,480 --> 00:51:16,040 El ni�o tiene que estar en el Consulado a las ocho. 703 00:51:16,240 --> 00:51:17,840 �Maldito Consulado! 704 00:51:20,880 --> 00:51:22,240 No debes hablar as�. 705 00:51:22,760 --> 00:51:24,800 Los jovencitos se van a la cama pronto. 706 00:51:25,480 --> 00:51:29,440 Cuando llega la noche, los soldados van al cuartel y los marineros abordo. 707 00:51:30,640 --> 00:51:32,840 �Por qu� no eres ya marinero? 708 00:51:36,080 --> 00:51:37,160 La vida es as�. 709 00:51:37,520 --> 00:51:39,440 Todo tiene un final. 710 00:51:39,800 --> 00:51:43,320 - Ahora soy expedidor. - Pero era mejor ser marinero, �no?. 711 00:51:45,080 --> 00:51:47,040 S�... S�, puede que s�. 712 00:51:52,400 --> 00:51:54,000 DESAPARECIDO 713 00:51:54,680 --> 00:51:58,320 Si hay algo de verdad y hubiesen querido secuestrarlo, lo habr�an hecho en Trieste. 714 00:51:58,880 --> 00:52:01,520 La fotograf�a la han puesto por hacer algo. 715 00:52:01,520 --> 00:52:03,640 �C�mo lo van a haber secuestrado? 716 00:52:07,160 --> 00:52:10,680 No es cierto, Joe. �Has visto la cara del ni�o? 717 00:52:10,680 --> 00:52:13,400 Te lo ruego. Basta, Roberta. 718 00:52:15,320 --> 00:52:17,800 �Te encuentras mal? �Qu� te pasa? 719 00:52:19,280 --> 00:52:21,040 Puede que haya cogido fr�o. 720 00:52:21,240 --> 00:52:23,320 Dale leche caliente. 721 00:52:25,680 --> 00:52:28,600 - Ser� mejor llevarlo a casa. - �Y nosotros qu� hacemos? 722 00:52:29,760 --> 00:52:31,280 �Va todo bien? 723 00:52:33,280 --> 00:52:35,000 Lo primero es el peque�o. 724 00:52:36,000 --> 00:52:37,400 Vamos. Ven. 725 00:52:43,520 --> 00:52:47,920 Roberta, es como te digo. Escucha. Ten�a la barba larga. 726 00:52:47,920 --> 00:52:49,840 Nunca antes lo hab�a visto as�. 727 00:52:50,200 --> 00:52:51,640 Te lo ruego, Roberta. 728 00:52:51,640 --> 00:52:54,200 �Era �l! �Era �l! 729 00:52:54,880 --> 00:52:58,440 Oye, �por qui�n me has tomado? �Por qu� tengo que perder el tiempo contigo? 730 00:52:58,720 --> 00:53:01,200 Primero no lo reconoces, y luego, s�. 731 00:53:01,200 --> 00:53:06,040 Todos los ni�os son iguales. Tienen la cabeza llena de historietas de tebeos. 732 00:53:06,800 --> 00:53:09,640 �Te lo ruego, Joe! �Vamos d�nde est� mi padre! �Joe! 733 00:53:19,080 --> 00:53:19,840 �Joe! 734 00:53:24,720 --> 00:53:26,480 Te digo que estoy harto. 735 00:53:26,480 --> 00:53:28,160 Si es por m�, te puedes ir. 736 00:53:28,120 --> 00:53:29,760 Est� bien, me voy. 737 00:53:29,960 --> 00:53:31,440 No te necesito, �sabes? 738 00:53:31,440 --> 00:53:34,440 T�, Luza y los dem�s, todos sois iguales: m�rtires imaginarios. 739 00:53:34,680 --> 00:53:36,280 Reuniones secretas, causas perdidas, 740 00:53:36,320 --> 00:53:38,800 siempre os calent�is la cabeza con cosas que os sobrepasan. 741 00:53:39,040 --> 00:53:41,400 Pol�tica, religi�n, el problema de los pr�fugos... 742 00:53:41,400 --> 00:53:44,640 Y en nosotros, no piensas nunca. En los dem�s, s�. En nosotros, no. 743 00:53:44,640 --> 00:53:46,480 Me parece que no pido mucho. 744 00:53:46,800 --> 00:53:49,080 �No sabes c�mo desembarazarte de un ni�o? 745 00:53:50,160 --> 00:53:51,960 No eres muy delicado. 746 00:53:55,760 --> 00:53:57,040 Perdona... 747 00:53:57,280 --> 00:53:59,120 No me refer�a... 748 00:54:00,200 --> 00:54:02,600 Siempre que estoy contigo, como por casualidad, lo nombras. 749 00:54:03,960 --> 00:54:06,880 Intenta comprenderme. �Por qu� te atormentas? 750 00:54:07,320 --> 00:54:09,960 Te he dicho mil veces que no fue culpa tuya, sino de la guerra. 751 00:54:09,960 --> 00:54:11,400 S�, de la guerra. 752 00:54:12,200 --> 00:54:13,080 Yo... 753 00:54:13,520 --> 00:54:16,880 Quiero casarme. Casarme contigo y olvidar nuestros problemas. 754 00:54:17,200 --> 00:54:19,080 No me importa que no puedas tener hijos. 755 00:54:19,080 --> 00:54:20,680 Yo te quiero, Roberta. 756 00:54:20,680 --> 00:54:22,560 Quiero vivir contigo. 757 00:54:23,000 --> 00:54:24,800 Encontrar la paz en nosotros. 758 00:54:30,000 --> 00:54:31,240 Averg��nzate. 759 00:54:31,520 --> 00:54:34,880 M�s, m�s, m�s...�Oh! 760 00:54:35,600 --> 00:54:40,000 �Basta, basta, basta! �Por Dios! �Para! 761 00:54:43,200 --> 00:54:46,960 �Es que no bastan mis palabras? Dame el bast�n. 762 00:54:47,720 --> 00:54:50,440 �Ay, madre m�a, me ha roto la cabeza! 763 00:54:51,680 --> 00:54:55,280 �Qu� dolor de cabeza! �Voy a perder toda la inteligencia! 764 00:54:55,680 --> 00:54:57,280 Ll�vatelo de aqu�. 765 00:54:57,920 --> 00:54:59,120 Est�s aqu�. 766 00:54:59,120 --> 00:55:00,680 Nos preocupabas. 767 00:55:00,680 --> 00:55:03,560 - Si yo fuese tu padre... - Madre m�a, qu� susto. 768 00:55:03,560 --> 00:55:06,000 �No querr�s perderte t� tambi�n? 769 00:55:09,840 --> 00:55:11,640 Joe, t� me crees, �verdad? 770 00:55:11,640 --> 00:55:12,960 S�, te creo. 771 00:55:12,960 --> 00:55:15,280 Joe, la gente enferma cambia mucho. 772 00:55:15,280 --> 00:55:19,280 El doctor lo dijo. Est� tratando a mi padre porque tiene el tifus. 773 00:55:19,280 --> 00:55:21,120 S�, peque�o, s�. 774 00:55:21,360 --> 00:55:24,120 - �C�mo se llama ese doctor? - El nombre lo pone en la puerta, 775 00:55:24,120 --> 00:55:26,680 pero yo no lo recuerdo. Pero s� d�nde vive. 776 00:55:26,680 --> 00:55:28,400 Donde est� San Antonio. 777 00:55:28,400 --> 00:55:31,120 La estatua. Antes cruzas el puente Rialto. 778 00:55:31,680 --> 00:55:34,360 El ni�o Jes�s que lleva en los brazos no tiene cabeza. 779 00:55:35,800 --> 00:55:37,800 �No quiero ir ah�! �No, no voy! 780 00:55:37,760 --> 00:55:39,400 Venga, que el C�nsul te espera. 781 00:55:40,240 --> 00:55:41,680 Vas a hacer que se entere todo el mundo. 782 00:55:41,720 --> 00:55:44,240 �No, no voy! �Quiero ir d�nde est� mi padre! 783 00:55:45,400 --> 00:55:48,000 Vendremos ma�ana e iremos a tomar un helado, �de acuerdo? 784 00:55:48,040 --> 00:55:51,040 �No quiero! �No! �No! �No! 785 00:55:56,120 --> 00:55:57,920 - �D�nde has estado? - Paseando. 786 00:55:58,720 --> 00:56:00,360 �Qui�nes eran esos dos? 787 00:56:00,800 --> 00:56:04,640 Me decepcionas, Roger. Eres un ni�o sin cabeza. 788 00:56:05,480 --> 00:56:07,520 Has hecho que estemos todos preocupados. 789 00:56:08,320 --> 00:56:09,280 Buenas tardes. 790 00:56:09,560 --> 00:56:12,280 Morgan, acomp��alo a lavarse las manos. 791 00:56:12,280 --> 00:56:13,880 S�, mami. 792 00:56:28,680 --> 00:56:30,080 �Mam�, mam�! 793 00:56:30,080 --> 00:56:33,080 C�llate, Morgan, soy yo. No hagas ruido. 794 00:56:33,080 --> 00:56:35,720 - �Qu� haces? - Busco los zapatos. 795 00:56:35,720 --> 00:56:37,040 �Por qu�? 796 00:56:37,720 --> 00:56:39,160 Porque me voy. 797 00:56:39,160 --> 00:56:40,560 �Qu�? 798 00:56:40,560 --> 00:56:43,000 �De noche? �Est�s loco? 799 00:56:43,000 --> 00:56:46,360 Si se lo digo a pap�, no te dejar� salir m�s. 800 00:56:46,360 --> 00:56:48,360 Te juro que se lo voy a decir. 801 00:56:48,920 --> 00:56:49,920 �Esp�a! 802 00:56:52,600 --> 00:56:53,720 �Bellaco! 803 01:00:27,200 --> 01:00:28,400 �Joe! 804 01:00:34,680 --> 01:00:36,040 Roger. 805 01:00:37,360 --> 01:00:39,600 S�, peque�o, s�. 806 01:01:07,200 --> 01:01:09,640 �C�mo has conseguido encontrar la casa del doctor? 807 01:01:10,320 --> 01:01:13,720 No pod�a conciliar el sue�o despu�s de lo que dijo el ni�o. 808 01:01:16,040 --> 01:01:18,080 �No nos traer� problemas tenerlo aqu�? 809 01:01:18,120 --> 01:01:20,280 No, ma�ana lo explicar�. 810 01:01:20,840 --> 01:01:22,160 Dec�a la verdad. 811 01:01:22,640 --> 01:01:24,040 Hab�a all� un doctor. 812 01:01:24,520 --> 01:01:25,880 �Y ahora ya no est�? 813 01:01:25,880 --> 01:01:27,880 Se fueron hace dos horas. 814 01:01:28,000 --> 01:01:31,560 Con la excusa de llevar al hospital dos casos de tifus. 815 01:01:33,160 --> 01:01:35,000 Pero est� claro que hay algo sucio debajo de esto. 816 01:01:35,200 --> 01:01:37,360 �Ves? Aqu� est� la pistola. 817 01:01:43,440 --> 01:01:46,680 Te juro que me averg�enzo del papel que he hecho delante del ni�o. 818 01:01:58,560 --> 01:02:01,280 Ser� mejor ir a la polic�a. 819 01:02:18,840 --> 01:02:20,800 �Qu� barcos hay en el puerto? 820 01:02:21,640 --> 01:02:23,200 Ninguno de importancia. 821 01:02:23,920 --> 01:02:26,160 El americano donde he estado hoy. 822 01:02:27,000 --> 01:02:31,760 Un mercantil ingl�s de Malta, uno italiano de viaje tur�stico por Oriente, 823 01:02:31,760 --> 01:02:33,400 uno franc�s... 824 01:02:35,880 --> 01:02:37,120 Espera. 825 01:02:38,760 --> 01:02:40,760 Si lo han llevado a bordo, 826 01:02:41,040 --> 01:02:43,480 no puede haber sido mas que a un barco. 827 01:02:43,920 --> 01:02:45,080 Joe. 828 01:02:45,080 --> 01:02:48,760 Estuve a bordo ayer por la noche. Ten�a que haber partido hace 24 horas. 829 01:02:48,760 --> 01:02:50,640 �Por qu� lo han retrasado? 830 01:02:51,480 --> 01:02:54,880 Parece que hab�a un retraso en la carga. 831 01:02:55,320 --> 01:02:57,760 Partir�n por la ma�ana a las nueve. 832 01:03:04,480 --> 01:03:06,400 Una cosa es cierta. 833 01:03:07,640 --> 01:03:11,200 La polic�a nunca subir� abordo de ese barco. 834 01:03:11,800 --> 01:03:14,840 La situaci�n es ya bastante complicada. 835 01:03:16,000 --> 01:03:18,040 �Qu� se puede hacer? 836 01:03:35,880 --> 01:03:37,440 Agua... 837 01:03:39,520 --> 01:03:40,840 Bote... 838 01:03:53,960 --> 01:03:55,360 Pescovitch. 839 01:04:07,840 --> 01:04:09,360 Buenos d�as, mayor. 840 01:04:10,440 --> 01:04:11,800 �Qu� tal, doctor? 841 01:04:12,920 --> 01:04:15,280 - �C�mo se siente? - Mal. 842 01:04:15,520 --> 01:04:18,760 Cuando me despert� cre�a que est�bamos ya en la laguna. 843 01:04:19,400 --> 01:04:21,800 Tem�a que no volviera a verle m�s. 844 01:04:22,600 --> 01:04:25,520 Veo que empieza a tomarle gusto a mis cuidados. 845 01:04:34,160 --> 01:04:36,840 Teme que no va a encontrar otro trabajo. 846 01:04:37,680 --> 01:04:42,160 No creo que deba preocuparse. La temporada empieza ahora en Venecia. 847 01:04:42,920 --> 01:04:45,920 Los hoteles, los turistas, ya sabe... 848 01:04:47,080 --> 01:04:49,320 No se trata de eso. 849 01:04:49,600 --> 01:04:51,520 Yo tambi�n ir� con vosotros. 850 01:04:54,520 --> 01:04:56,560 Me he encari�ado con Venecia. 851 01:04:58,000 --> 01:05:01,960 La polic�a vino a vernos ayer por la ma�ana, mientras usted dorm�a. 852 01:05:02,160 --> 01:05:03,600 Y su hijo. 853 01:05:03,880 --> 01:05:04,960 �Roger? 854 01:05:06,680 --> 01:05:08,520 �Y no me ha reconocido? 855 01:05:09,920 --> 01:05:11,480 Ni siquiera un poco. 856 01:05:14,200 --> 01:05:17,920 Tres a�os es mucho para un ni�o. 857 01:05:20,520 --> 01:05:23,960 Si no hubiese sido por �l, usted no habr�a venido a Venecia. 858 01:05:24,400 --> 01:05:26,200 Y yo no tendr�a que irme. 859 01:05:27,040 --> 01:05:28,920 Qu� extra�o destino. 860 01:05:31,720 --> 01:05:33,840 Un ni�o tan encantador. 861 01:05:34,880 --> 01:05:36,480 �D�nde nos llevan? 862 01:05:36,480 --> 01:05:38,160 No me lo han dicho. 863 01:05:38,600 --> 01:05:40,520 Y yo no lo he preguntado. 864 01:05:41,360 --> 01:05:42,320 �Sabe? 865 01:05:42,760 --> 01:05:46,280 Casi me hab�a ilusionado con que Venecia fuese mi ciudad 866 01:05:46,280 --> 01:05:49,040 y no me hago a la idea de irme. 867 01:05:49,880 --> 01:05:52,000 Mire, a mi edad, 868 01:05:52,920 --> 01:05:57,440 la vida es un concentrado de peque�os h�bitos insignificantes. 869 01:05:58,040 --> 01:05:59,680 Un buen caf� en el Rialto, 870 01:06:01,000 --> 01:06:03,440 una partida en donde Mar�a 871 01:06:05,360 --> 01:06:08,400 y un pase�to por la noche por el Fondamento. 872 01:06:09,720 --> 01:06:11,200 Y ahora 873 01:06:12,160 --> 01:06:14,440 me toca ir a un pa�s 874 01:06:15,760 --> 01:06:17,480 del que ni siquiera me acuerdo. 875 01:06:19,680 --> 01:06:21,400 Culpa suya, querido mayor. 876 01:06:32,040 --> 01:06:33,640 Salimos a las nueve. 877 01:06:49,200 --> 01:06:53,240 �No se dar�n cuenta de que la botella est� abierta? - No, no lo creo. 878 01:07:13,720 --> 01:07:15,160 �Seguro que no hay otro modo? 879 01:07:15,160 --> 01:07:16,880 Este habla mucho. 880 01:07:17,160 --> 01:07:19,680 Si han subido a alguien a bordo, �l lo sabr�. 881 01:07:19,680 --> 01:07:21,000 �C�mo har�s para avisarme? 882 01:07:21,320 --> 01:07:22,840 Si nos equivocamos, volver�. 883 01:07:23,040 --> 01:07:24,920 Si no, a las nueve, 884 01:07:24,920 --> 01:07:26,800 reza una oraci�n por m�. 885 01:07:27,160 --> 01:07:30,360 - �Y si la polic�a no me cree? - Lo incendiar� todo. 886 01:07:34,880 --> 01:07:36,760 - �Nos vemos esta noche? - S�. 887 01:07:37,000 --> 01:07:38,640 - �En el mismo sitio? - S�. 888 01:07:39,720 --> 01:07:41,600 Y nada de ni�os, �eh? 889 01:07:53,640 --> 01:07:54,880 Y no te olvides 890 01:07:55,320 --> 01:07:57,320 de traerme los vasos. 891 01:08:22,760 --> 01:08:24,320 Coma algo. 892 01:09:05,240 --> 01:09:08,200 Cr�ame, mayor. Es in�til. 893 01:09:09,760 --> 01:09:12,960 Cuando llega su hora, uno lo sabe. 894 01:09:25,400 --> 01:09:27,680 Hay un barco en el puerto 895 01:09:27,960 --> 01:09:30,880 que sale a las nueve. �Adivina qu� barco es? 896 01:09:31,640 --> 01:09:34,440 La se�orita y el ni�o ya lo sab�an. 897 01:09:34,800 --> 01:09:38,120 Es precisamente la nacionalidad de ese barco lo que crea complicaciones. 898 01:09:39,120 --> 01:09:41,200 �A causa de los derechos territoriales? 899 01:09:42,760 --> 01:09:44,800 No se puede subir abordo por la fuerza. 900 01:09:45,800 --> 01:09:48,320 - Podr�a pedir autorizaci�n. - �Qui�n? 901 01:09:48,320 --> 01:09:51,000 �Qui�n? Mire la hora se�or C�nsul. 902 01:09:51,000 --> 01:09:53,000 Son las seis y media. 903 01:09:53,360 --> 01:09:56,240 Si todo va bien, tendr� una respuesta a las dos. 904 01:09:56,240 --> 01:09:58,240 A las dos del pr�ximo mi�rcoles. 905 01:10:00,240 --> 01:10:02,280 Para subir abordo de ese barco 906 01:10:02,560 --> 01:10:04,040 necesitar�a... 907 01:10:04,040 --> 01:10:07,400 - necesitar�a... - Llegados a este punto, perm�tame. 908 01:10:07,640 --> 01:10:10,120 Ser� mejor que escuche a la se�orita. 909 01:10:10,800 --> 01:10:15,360 La se�orita est� segura de que a las nueve en punto se iniciar� un incendio a bordo. 910 01:10:16,600 --> 01:10:19,840 Y esta, regalo de la empresa. 911 01:10:20,360 --> 01:10:23,000 - As� el viaje aplacar� tus disgustos. - �Un traguito? 912 01:10:23,040 --> 01:10:25,440 No, no, cons�rvala. 913 01:10:25,760 --> 01:10:27,960 La compraste en Venecia. 914 01:10:28,280 --> 01:10:31,600 En mi pa�s el whisky cuesta muy caro. 915 01:10:31,800 --> 01:10:33,560 Entonces vete a la bodega. 916 01:10:33,880 --> 01:10:37,120 - Y coge una buena provisi�n. - No se puede, est� prohibido. 917 01:10:37,880 --> 01:10:39,560 �El qu�? �Bajar a tierra? 918 01:10:40,080 --> 01:10:43,400 �El jefe tiene miedo de que alguna mujer te haga un gui�o? 919 01:10:44,520 --> 01:10:47,160 �C�mo aguantas este olor tan asqueroso? 920 01:10:51,560 --> 01:10:54,360 Nadie baja a tierra cuando quiere. 921 01:10:55,440 --> 01:10:57,720 Pero a vosotros, �cu�ndo os dejan? 922 01:10:58,000 --> 01:11:00,440 �Ten�is alguna vez un d�a libre, 923 01:11:00,800 --> 01:11:04,840 salvo las visitas oficiales al alcalde o participar en alguna ceremonia? 924 01:11:04,840 --> 01:11:06,920 Hay viajes y viajes. 925 01:11:07,560 --> 01:11:09,160 Sois todos iguales. 926 01:11:09,160 --> 01:11:11,680 �Est�s conchabado con el capit�n? 927 01:11:11,680 --> 01:11:12,960 Lo he intentado. 928 01:11:13,360 --> 01:11:16,600 Siendo expedidor cre�a que iba a ser f�cil. 929 01:11:16,960 --> 01:11:18,440 Empiezo a dudarlo. 930 01:11:32,680 --> 01:11:33,880 �Todav�a aqu�? 931 01:11:34,640 --> 01:11:35,880 M�s leche. 932 01:11:36,920 --> 01:11:38,440 �Para qui�n? 933 01:11:39,240 --> 01:11:41,320 Para los que subieron anoche. 934 01:11:41,760 --> 01:11:43,440 Creo que parten con nosotros. 935 01:11:44,600 --> 01:11:45,960 Invitados, �eh? 936 01:11:46,360 --> 01:11:49,360 �Pasajeros clandestinos en viaje de placer, tal vez? 937 01:11:49,880 --> 01:11:51,800 No lo s�, yo dorm�a. 938 01:11:51,800 --> 01:11:54,320 Bajaron y cerraron la cabina con llave. 939 01:11:54,560 --> 01:11:56,080 Est�n realmente mal. 940 01:11:56,080 --> 01:11:57,520 - �Enfermos? - S�, 941 01:11:57,880 --> 01:11:59,360 Est�n enfermos. 942 01:11:59,360 --> 01:12:00,840 Muy enfermos. 943 01:12:01,200 --> 01:12:03,520 �Uh, el gran jefe blanco! 944 01:12:04,200 --> 01:12:05,960 Con los saludos de la empresa, 945 01:12:05,960 --> 01:12:07,560 calcetines de nylon. 946 01:12:08,120 --> 01:12:09,360 Gracias. 947 01:12:19,640 --> 01:12:21,840 Dice que ahora no puedes desembarcar. 948 01:12:21,840 --> 01:12:25,000 Volver�s a tierra con el piloto cuando estemos en la laguna. 949 01:12:25,000 --> 01:12:26,480 No me mover�. 950 01:12:33,600 --> 01:12:36,600 Aqu� est� muy cerrado. Tomar� un poco de aire. 951 01:12:39,480 --> 01:12:40,720 �Ven aqu�! 952 01:12:43,360 --> 01:12:44,200 Dame 953 01:12:49,000 --> 01:12:50,400 - �Y si le prendemos fuego? - �No! 954 01:13:04,880 --> 01:13:08,760 �C�mo? �Que no necesitan a los bomberos? No es posible. 955 01:13:09,040 --> 01:13:10,960 Finja ayuda con el altavoz. 956 01:13:11,640 --> 01:13:14,040 Incendio a bordo. Les ofrecemos ayuda. 957 01:13:14,720 --> 01:13:17,400 �Atenci�n! �Atenci�n! 958 01:13:17,880 --> 01:13:20,440 �Hay un incendio a bordo! 959 01:13:20,680 --> 01:13:23,120 �Hay un incendio a bordo! 960 01:13:23,800 --> 01:13:26,880 �Repetimos! �Necesitan ayuda? 961 01:13:27,160 --> 01:13:30,680 �Repetimos! �Necesitan ayuda? 962 01:13:31,000 --> 01:13:32,760 �Atenci�n! 963 01:13:32,760 --> 01:13:35,600 �Hay un incendio a bordo! 964 01:13:35,840 --> 01:13:38,240 �Necesitan ayuda? 965 01:13:38,240 --> 01:13:40,280 �No, gracias! 966 01:13:40,280 --> 01:13:43,360 Nos arreglamos con nuestros medios. 967 01:13:43,560 --> 01:13:46,640 Gracias. Muchas gracias. 968 01:13:53,800 --> 01:13:55,080 S�, soy yo. 969 01:13:55,080 --> 01:13:57,080 Est� bien. Permaneced en vuestros puestos. 970 01:13:57,080 --> 01:13:59,360 Repetid cada dos minutos la oferta de ayuda. 971 01:13:59,360 --> 01:14:02,320 Si hay alguna novedad, telefonead inmediatamente. 972 01:14:02,680 --> 01:14:04,120 �Qu�? �Hay novedades? 973 01:14:04,120 --> 01:14:05,280 Se siguen negando. 974 01:14:05,280 --> 01:14:07,560 Se bastan con sus medios. 975 01:14:14,440 --> 01:14:16,320 Entonces, se�or, �puedo decirles que se vayan? 976 01:14:16,320 --> 01:14:17,600 S�, est� bien. 977 01:14:30,520 --> 01:14:32,440 A�n as�, era una buena idea. 978 01:14:33,440 --> 01:14:34,400 Tal vez. 979 01:14:37,840 --> 01:14:41,600 Podr�a pedirle a mi gobierno que interceptara la nave m�s adelante. 980 01:14:41,600 --> 01:14:43,200 - No. - �Por qu� no? 981 01:14:43,720 --> 01:14:47,120 Ser�a el mejor sistema para que el mayor Court terminara en el mar. 982 01:14:47,880 --> 01:14:50,200 Atado a la cadena del ancla. 983 01:14:53,600 --> 01:14:55,040 Ah� est� el ni�o. 984 01:14:55,560 --> 01:14:57,440 �Peque�o, ven aqu�! 985 01:14:57,440 --> 01:14:59,800 No est�s harto de balancearte. 986 01:15:00,040 --> 01:15:01,400 No, gracias. 987 01:15:08,480 --> 01:15:10,040 Hay que dec�rselo. 988 01:15:39,040 --> 01:15:41,400 - �Qu� pasa, Roberta? - Ven, sube. 989 01:15:50,160 --> 01:15:53,160 Un bombero ha dicho que van a m�s de cien por hora. 990 01:15:53,840 --> 01:15:56,080 �Es verdad que llevan motores de avi�n? 991 01:15:56,480 --> 01:15:58,760 �Y si los pusieran en un coche? 992 01:15:59,080 --> 01:16:01,520 Entonces, quiz�s ir�an a trescientos por hora. 993 01:16:01,800 --> 01:16:05,000 S�, cari�o, por lo menos ir�an a trescientos por hora. 994 01:16:05,280 --> 01:16:06,840 �Por qu� se van? 995 01:16:07,200 --> 01:16:09,840 - �Qu� hacen, Roberta? - Nada, nada. 996 01:16:09,840 --> 01:16:12,200 �Te digo que me dejes! �D�jame! 997 01:16:12,440 --> 01:16:14,360 �No, no! �Te digo que me dejes! 998 01:16:15,480 --> 01:16:17,360 �D�jame! 999 01:16:17,360 --> 01:16:18,760 �Por favor! 1000 01:16:19,440 --> 01:16:20,640 No voy. 1001 01:16:23,400 --> 01:16:25,680 Est� bien. Qu�date, entonces. 1002 01:16:27,360 --> 01:16:28,960 �Qu� ha pasado? 1003 01:16:36,960 --> 01:16:39,000 No se puede subir al barco. 1004 01:16:39,200 --> 01:16:40,800 No es verdad, no. 1005 01:16:45,200 --> 01:16:46,320 �nimo. 1006 01:16:47,560 --> 01:16:49,400 �nimo, cari�o m�o. 1007 01:17:06,280 --> 01:17:08,520 �La sirena de la nave! �Toca la alarma! �Vamos! 1008 01:17:08,520 --> 01:17:09,600 �Lo conseguimos! 1009 01:17:09,680 --> 01:17:11,280 �Por fin! 1010 01:18:51,920 --> 01:18:53,520 �Qu� pasa, doctor? 1011 01:18:55,080 --> 01:18:56,320 Que ha sonado la sirena. 1012 01:18:57,520 --> 01:18:58,840 �Qui�n es? 1013 01:18:59,320 --> 01:19:01,520 Uno como usted, que cree en la esperanza. 1014 01:19:01,960 --> 01:19:04,920 �No ve que no hay nada que hacer? 1015 01:19:05,400 --> 01:19:06,920 Es el final de todo, 1016 01:19:07,920 --> 01:19:10,640 hay que dejarse llevar por la corriente. 1017 01:19:33,360 --> 01:19:34,760 �Qui�n sabe? 1018 01:19:35,640 --> 01:19:37,920 Quiz� teng�is vosotros raz�n. 1019 01:19:39,880 --> 01:19:41,320 Me refuerza. 1020 01:19:43,520 --> 01:19:45,360 Parec�a extra�o... 1021 01:19:46,320 --> 01:19:47,640 al menos. 1022 01:19:58,480 --> 01:19:59,760 Por lo menos 1023 01:20:00,560 --> 01:20:02,440 me quedar� en Venecia. 1024 01:20:15,680 --> 01:20:18,680 Mayor, yo me encargo de �l. 1025 01:20:24,280 --> 01:20:26,360 No se mueva, doctor. 1026 01:20:40,120 --> 01:20:41,720 �Quieto! 1027 01:20:48,800 --> 01:20:51,280 �Oiga! �Oiga, Comisario! 1028 01:20:51,280 --> 01:20:53,360 �Los bomberos suben abordo! 1029 01:21:12,320 --> 01:21:13,200 Roger. 1030 01:21:16,520 --> 01:21:17,400 �Pap�! 1031 01:21:33,280 --> 01:21:34,880 Este es Joe. 1032 01:21:35,120 --> 01:21:38,040 - �Joe? - Joe de Roberta. 1033 01:21:39,040 --> 01:21:40,400 Hola. 1034 01:21:49,200 --> 01:21:50,560 Vamos. 1035 01:21:50,960 --> 01:21:52,480 �Hay un herido? 1036 01:21:52,880 --> 01:21:54,400 No, nada. 1037 01:21:55,840 --> 01:21:58,080 Alguien que no conocemos. 1038 01:22:38,920 --> 01:22:42,440 ignacio gonzalez para cine-clasico.com 74673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.