All language subtitles for La Commare Secca - The Grim Reaper 1962 Ce Dvdrip Xvid-Saphire

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,639 --> 00:02:18,042 A MORTE 2 00:03:53,639 --> 00:03:55,231 Qual � o seu nome? 3 00:03:56,208 --> 00:03:58,005 Luciano Maialetti. 4 00:03:59,044 --> 00:04:01,945 -Nome do pai? -Antonio Maialetti. 5 00:04:02,914 --> 00:04:05,075 -Nome da m�e? -Teresa di Meo. 6 00:04:05,417 --> 00:04:06,816 Tr�s lim�es, $ 1 00 liras. 7 00:04:07,352 --> 00:04:12,312 -Onde nasceu? -Em Roma. Dia 1 6 de mar�o de 1 942. 8 00:04:13,325 --> 00:04:16,158 -Endere�o? -Rua Trionfale, 1 60. 9 00:04:22,367 --> 00:04:25,530 Quero que me conte tudo que fez ontem de tarde. 10 00:04:25,771 --> 00:04:27,363 Que horas saiu de casa? 11 00:04:40,852 --> 00:04:43,286 Por volta das 1 6:00 ou 1 6:30... 12 00:04:43,889 --> 00:04:46,016 sa� de casa para procurar trabalho. 13 00:05:32,237 --> 00:05:34,501 -Onde voc� foi? -Procurar trabalho. 14 00:05:34,806 --> 00:05:39,038 Faz muito tempo que n�o trabalho e estamos passando necessidade. 15 00:05:39,911 --> 00:05:42,812 �s 1 7:00 tinha um encontro com dois padres que iam me dar... 16 00:05:43,048 --> 00:05:44,982 uma carta de recomenda��o. 17 00:05:45,484 --> 00:05:48,317 Eles estavam me esperando quando cheguei l�. 18 00:05:48,653 --> 00:05:50,018 Seu safado! 19 00:05:50,722 --> 00:05:52,246 Nem milagre demora tanto! 20 00:05:56,128 --> 00:05:57,425 Vamos. 21 00:05:59,464 --> 00:06:01,295 Ent�o, n�o v�m? 22 00:06:06,872 --> 00:06:09,932 Hoje estou um perigo. 23 00:06:10,542 --> 00:06:13,067 Poderia fazer todos os namorados de Roma chorar. 24 00:06:13,311 --> 00:06:15,506 Voc� fala demais e n�o faz nada. 25 00:07:12,637 --> 00:07:15,572 Vamos, mexa-se. V� pegar a bolsa. 26 00:07:16,007 --> 00:07:16,939 Vamos. 27 00:07:17,609 --> 00:07:19,702 -Anda! -Onde est�o? 28 00:07:20,545 --> 00:07:23,309 L� embaixo. Eu cuido dele se for preciso. 29 00:07:23,548 --> 00:07:25,880 Dou um soco na boca dele e o derrubo. V�. 30 00:08:50,669 --> 00:08:53,763 Que droga! Duas p�ras! 31 00:08:54,005 --> 00:08:56,633 Ela podia ter trazido a Janta, idiota. 32 00:11:00,799 --> 00:11:02,391 � cada um por si! 33 00:11:03,635 --> 00:11:06,968 Chefe, est� fazendo a dan�a da chuva? 34 00:11:08,073 --> 00:11:10,837 Parece Robson Croce. Venha para c�! 35 00:11:11,443 --> 00:11:13,001 Junte-se � civiliza��o. 36 00:11:19,117 --> 00:11:21,915 O mentiroso devia pelo menos ter nos avisado. 37 00:11:22,454 --> 00:11:25,981 Pode rir, idiota. Quem vir� transar aqui agora? 38 00:11:26,424 --> 00:11:31,828 Nino, est� ficando caduco? N�o sabe que o amor n�o tem limites? 39 00:12:10,935 --> 00:12:14,427 J� passou. Era s� uma nuvem passageira. 40 00:12:15,473 --> 00:12:16,701 Vamos. 41 00:12:23,181 --> 00:12:26,810 Vamos, chefe. Os cogumelos est�o brotando. 42 00:12:32,724 --> 00:12:33,850 Vamos. 43 00:13:59,577 --> 00:14:02,637 Queria roubar meu r�dio, seu safado! 44 00:14:03,147 --> 00:14:06,776 Primeiro vou quebrar seu pesco�o, depois vou te levar para a pol�cia. 45 00:14:09,153 --> 00:14:12,850 N�o vi voc�s. Achei que algu�m tinha esquecido o r�dio. 46 00:14:13,157 --> 00:14:14,715 N�o tinha visto voc�s. 47 00:14:14,959 --> 00:14:18,486 Achei que algu�m tivesse Jogado fora ou perdido. 48 00:14:18,897 --> 00:14:22,060 Como eu ia saber? N�o vi voc�s. 49 00:14:22,667 --> 00:14:25,033 Mas eu vi voc�, seu ladr�o. 50 00:14:26,104 --> 00:14:28,095 Vou te levar para a pol�cia. 51 00:14:31,209 --> 00:14:33,837 Para a pol�cia n�o! N�o fa�a isso comigo. 52 00:14:34,078 --> 00:14:35,773 Juro que n�o fa�o isso de novo. 53 00:14:36,014 --> 00:14:39,177 Sou �rf�o e estou morrendo de fome. 54 00:14:39,417 --> 00:14:41,908 Senhorita, diga a ele para me deixar ir. 55 00:14:42,453 --> 00:14:45,581 N�o podem acabar com minha vida. 56 00:14:46,024 --> 00:14:48,049 Sou apenas um menino. 57 00:14:48,359 --> 00:14:52,261 N�o podem acabar com minha vida. Sou apenas um menino. 58 00:14:53,631 --> 00:14:57,431 Mate este ladr�o, Giov�. Ele atrapalhou nossa transa. 59 00:14:58,102 --> 00:14:59,592 Ladr�o! 60 00:15:02,941 --> 00:15:06,399 S� para poupar sua m�e da tristeza, suma daqui. 61 00:15:20,658 --> 00:15:22,250 Puta vagabunda. 62 00:15:24,162 --> 00:15:26,494 Fede mais que uma ovelha! 63 00:15:27,598 --> 00:15:31,591 Camponesa suja! Camponesa suja e fedida! 64 00:15:35,306 --> 00:15:38,070 Canti, o que � isso? 65 00:15:38,476 --> 00:15:42,810 Estamos quase no ano 2000 e voc� ainda apanha? 66 00:15:43,114 --> 00:15:45,548 Achei que fosse dar uma surra nele. 67 00:15:45,883 --> 00:15:49,683 Voc� n�o presta para nada! Que vergonha! 68 00:15:50,922 --> 00:15:54,653 Riam o quanto quiserem! Vou faz�-lo pagar por isso. 69 00:15:54,892 --> 00:15:56,086 Voc�s v�o ver quem � Canticchia. 70 00:16:02,233 --> 00:16:06,101 Seus desgra�ados! 71 00:16:07,005 --> 00:16:10,463 Apare�am! Entreguem a bolsa. 72 00:16:11,576 --> 00:16:13,771 N�o podem se esconder de mim. 73 00:16:26,924 --> 00:16:31,793 O que eles pensam? Que eu nasci ontem? 74 00:16:37,101 --> 00:16:38,534 Nino! 75 00:16:40,371 --> 00:16:42,532 Sindaco! 76 00:16:46,978 --> 00:16:49,105 Apare�am! 77 00:16:49,914 --> 00:16:51,211 Desgra�ados... 78 00:16:53,818 --> 00:16:57,015 Blugippe! Succhia! 79 00:16:59,757 --> 00:17:01,349 De onde ele apareceu? 80 00:17:24,015 --> 00:17:26,074 Aqueles desgra�ados. 81 00:17:26,984 --> 00:17:30,420 Tr�s contra um! Malditos. 82 00:17:31,489 --> 00:17:33,047 Os tr�s eram parceiros. 83 00:17:33,291 --> 00:17:36,158 O irm�o mais velho, o amigo do padre... 84 00:17:36,527 --> 00:17:39,462 me pegou de cara. Os dois outros tamb�m. 85 00:17:39,697 --> 00:17:42,894 -Ent�o encontrou um emprego. -Um bom trabalho. 86 00:17:43,134 --> 00:17:46,501 Tenho um monte de servi�o. Funciona at� � noite. 87 00:17:47,004 --> 00:17:50,462 E como passou pelo Parque Paolino? 88 00:17:50,741 --> 00:17:54,233 Vim andando. N�o tinha dinheiro para o �nibus. 89 00:17:54,579 --> 00:17:57,412 Atravessei a ponte e sa� no parque. 90 00:17:57,648 --> 00:18:00,276 Agora me diga tudo que viu no Parque Paolino. 91 00:18:00,518 --> 00:18:02,679 Quem estava l�, o que estavam fazendo e o que voc� fez. 92 00:18:02,920 --> 00:18:05,980 Eu? Nada. S� passei por l�. 93 00:18:06,691 --> 00:18:09,387 Estava cansado. O que deveria ter visto? 94 00:18:09,627 --> 00:18:10,958 Seja mais preciso. 95 00:18:11,195 --> 00:18:14,995 Quero todos os detalhes, mesmo que sejam insignificantes. 96 00:18:15,700 --> 00:18:19,227 Acho que vi uma mulher. Mas estava longe. 97 00:18:20,171 --> 00:18:21,832 N�o prestei aten��o nela. 98 00:18:25,543 --> 00:18:27,511 Tamb�m havia uns caras. 99 00:18:47,698 --> 00:18:50,667 N�o viu um soldado? Ele devia estar l�. 100 00:18:50,902 --> 00:18:53,928 Um soldado? Por que um soldado? 101 00:18:54,572 --> 00:18:58,736 Eu n�o vi. Tinha mais com que me preocupar. 102 00:18:58,976 --> 00:19:03,743 Eu s� quero trabalhar. Tem que acreditar em mim. 103 00:19:03,981 --> 00:19:05,539 Juro pela minha m�e. 104 00:19:13,758 --> 00:19:16,556 H� quanto tempo, Bustelli. 105 00:19:17,094 --> 00:19:21,360 Melhor assim. Menos problema para mim, menos preocupa��o para voc�. 106 00:19:21,599 --> 00:19:24,329 Por que se lembrou de mim depois de tanto tempo? 107 00:19:24,569 --> 00:19:26,127 N�o sabem que parei de roubar? 108 00:19:26,370 --> 00:19:28,895 N�o se preocupe, n�s sabemos de tudo. 109 00:19:29,507 --> 00:19:31,873 N�o � um prazer me ver depois de dois anos? 110 00:19:32,109 --> 00:19:36,273 N�o devo nada a ningu�m. J� paguei o que devia. 111 00:19:36,614 --> 00:19:40,311 N�o devo nada a ningu�m, menos ainda � Justi�a. 112 00:19:40,551 --> 00:19:42,678 Sabemos que n�o rouba mais. 113 00:19:43,020 --> 00:19:46,217 Agora voc� subiu de posto. Soube que tem uma mulher. 114 00:19:46,457 --> 00:19:49,221 E da�? � uma boa mulher. 115 00:19:49,660 --> 00:19:53,323 Sorte sua. Teve uma carreira dura. 116 00:19:53,564 --> 00:19:57,933 Processado 1 7 vezes e mais de 3 anos na pris�o. 117 00:19:58,336 --> 00:20:00,668 H� 30 anos que est� sossegado. 118 00:20:00,905 --> 00:20:04,068 � a velhice, ela chega para todos. 119 00:20:05,243 --> 00:20:07,507 Desta vez se meteu numa grande encrenca. 120 00:20:08,179 --> 00:20:11,774 Desta vez est� envolvido na morte de uma prostituta. 121 00:20:14,252 --> 00:20:17,517 Eu n�o tenho nada com isso. 122 00:20:18,022 --> 00:20:19,546 Isso eu decido. 123 00:20:19,790 --> 00:20:24,090 O que fez ontem de tarde? Onde foi? Quem voc� encontrou? 124 00:20:33,271 --> 00:20:36,001 Ontem de tarde me encontrei com minha namorada. 125 00:20:36,674 --> 00:20:38,665 Foi na pista de corrida. 126 00:20:39,377 --> 00:20:43,245 Temos que nos esconder, pois os pais dela s�o contra o namoro. 127 00:20:51,422 --> 00:20:54,391 Deve estar mesmo apaixonada. Sempre chega antes de mim. 128 00:20:54,625 --> 00:20:57,458 E da�? N�o � uma vergonha estar apaixonada. 129 00:20:59,096 --> 00:21:01,860 Vamos, voc� me d� uma bala e eu te dou um beijo. 130 00:21:24,121 --> 00:21:26,817 -Seu carro novo � bonito. -Gostou? 131 00:21:27,191 --> 00:21:29,716 N�o posso lev�-la para dar uma volta. Estou ocupado. 132 00:21:29,960 --> 00:21:32,485 Achei que �amos passear. O que tem que fazer? 133 00:21:33,664 --> 00:21:35,256 Vai ver Esperia? 134 00:21:35,499 --> 00:21:38,764 Sim. Tenha calma. Sabe que vou deix�-la. 135 00:21:39,236 --> 00:21:42,569 Eu me arrumei. Achei que ia me levar para passear. 136 00:21:43,374 --> 00:21:47,037 -Agora vou para casa? -N�o v� para casa. 137 00:21:47,545 --> 00:21:50,207 -E o que devo fazer? -Me espere por uma hora. 138 00:21:50,448 --> 00:21:52,643 -Onde? -No quiosque de San Paolo. 139 00:21:55,820 --> 00:21:56,878 Tome. 140 00:21:58,556 --> 00:22:01,150 Compre uma revista e leia enquanto me espera. 141 00:22:02,960 --> 00:22:05,690 Comporte-se e eu a levarei para passear depois. 142 00:22:07,164 --> 00:22:10,793 -N�o demore. -Uma hora e meia no quiosque. 143 00:22:25,783 --> 00:22:27,444 Chega, entendeu? 144 00:22:50,408 --> 00:22:52,342 -Estou cheia! -Quieta. 145 00:22:52,643 --> 00:22:54,804 Estou cheia e � tudo culpa daquele traste. 146 00:22:55,112 --> 00:23:00,209 Trabalhei a vida toda para ter uma migalha de p�o na velhice. 147 00:23:00,484 --> 00:23:03,544 Voc� o trouxe para c� e agora n�o consegue se livrar dele. 148 00:23:03,821 --> 00:23:06,756 -N�o conhece Dona Anita. -Voc� bem que queria tudo... 149 00:23:07,024 --> 00:23:10,482 mas o dinheiro tamb�m � meu, e s� darei a quem quiser. 150 00:23:11,762 --> 00:23:14,822 -Isto � uma festa de boas vindas? -Voc� voltou! 151 00:23:15,099 --> 00:23:17,659 -Obrigado pela considera��o. -Finalmente est� aqui! 152 00:23:17,935 --> 00:23:21,132 Pegue suas coisas e suma daqui! J� n�o fez o suficiente? 153 00:23:21,405 --> 00:23:24,533 Voc� a fez vender o apartamento e sumiu com os $ 5 milh�es da Loja... 154 00:23:24,775 --> 00:23:29,644 e agora comprou um carro novo com o dinheiro que a idiota lhe deu. 155 00:23:29,980 --> 00:23:33,006 N�o se preocupe, Dona Anita. Sei que est� na hora de sair daqui. 156 00:23:33,384 --> 00:23:35,784 -Sabe mesmo? -Estou cheio de viver aqui. 157 00:23:36,153 --> 00:23:38,519 Est�? Suma daqui, seu desgra�ado. 158 00:23:38,956 --> 00:23:40,355 Por�m... 159 00:23:42,693 --> 00:23:44,854 quando um papa morre, outro ocupa seu lugar. 160 00:23:45,095 --> 00:23:47,655 Onde pensa que vai? Nem pense nisso! 161 00:23:47,932 --> 00:23:51,663 -Deixe-o ir! -Se n�o gosta, suma voc� daqui! 162 00:23:52,002 --> 00:23:53,401 Essa � boa. 163 00:23:53,704 --> 00:23:58,801 Vai morrer cheia de vermes. V�o se deliciar com seus ossos podres. 164 00:23:59,109 --> 00:24:02,010 Voc� merece, afinal voc� fez meu pai morrer. 165 00:24:02,613 --> 00:24:05,605 -Vou te matar. -N�o tenho medo de voc�. 166 00:24:05,950 --> 00:24:08,180 Eu lhe dei vida, e eu tirarei sua vida. 167 00:24:08,486 --> 00:24:12,354 N�o me importa que Seja minha m�e. Venha, se tiver coragem. 168 00:24:12,723 --> 00:24:16,124 Acha que sou aquela mulher que cegou com carv�o em brasa? 169 00:24:16,560 --> 00:24:19,996 -Est�o brigando de novo. -� sempre a mesma coisa. 170 00:24:29,306 --> 00:24:33,675 N�o existe mais respeito entre m�e e filha? Largue isso! 171 00:24:34,111 --> 00:24:36,978 Acha que pode pisar em mim porque sou velha? 172 00:24:38,148 --> 00:24:43,085 Voc� s� pensa em tirar dinheiro das pessoas! 173 00:24:43,854 --> 00:24:45,947 N�o quero terminar como voc�! 174 00:24:46,757 --> 00:24:52,627 Aquele maldito acabou com voc� e nos levou para o buraco. 175 00:24:53,531 --> 00:24:56,466 N�s lhe demos tudo. Viveu como um lorde. 176 00:25:01,939 --> 00:25:03,406 Venham c�. 177 00:25:03,674 --> 00:25:06,837 Vejam o que este desgra�ado tem aqui. 178 00:25:07,678 --> 00:25:09,942 Vejam! 179 00:25:10,548 --> 00:25:13,278 Vejam as roupas que ele comprou com o nosso suor! 180 00:25:13,551 --> 00:25:16,577 Eu devia queimar tudo! 181 00:25:17,187 --> 00:25:22,284 Sua vida de lorde acabou. Volte para o seu lixo! 182 00:25:27,698 --> 00:25:29,757 Agrade�a a Deus por eu ter me controlado. 183 00:25:30,100 --> 00:25:31,931 Mais duas palavras e eu a teria matado. 184 00:25:47,017 --> 00:25:50,475 Vamos ver Maria primeiro. Ela me deve duas semanas. 185 00:25:50,788 --> 00:25:52,415 Ela vai ver se n�o me pagar. 186 00:25:52,923 --> 00:25:55,585 Depois, vamos at� a Soraya. Ela me deve o de sempre. 187 00:25:56,126 --> 00:25:58,720 E Clara nos deve $ 30 mil. 188 00:25:59,663 --> 00:26:02,257 Temos que andar logo. Tenho coisas a fazer. 189 00:26:02,533 --> 00:26:05,798 Dane-se. Voc� vai ficar comigo. 190 00:26:06,503 --> 00:26:10,337 Est� me controlando? Tenho que encontrar uns amigos. 191 00:26:10,774 --> 00:26:14,642 Seus amigos o sustentam? Esque�a. Far� o que eu mandar. 192 00:26:19,450 --> 00:26:22,010 Esperia, quer que eu te mate? 193 00:26:31,795 --> 00:26:34,525 Minha m�e, meu pai e meu irm�o est�o l� dentro. 194 00:26:34,798 --> 00:26:36,629 Por favor, n�o podem saber que trabalho nas ruas. 195 00:26:36,867 --> 00:26:39,358 Isso n�o me interessa. Pague, e n�o enrole. 196 00:26:39,603 --> 00:26:42,868 -N�o pode vir amanh�? -N�o comece de novo. 197 00:26:43,107 --> 00:26:45,075 V� pegar o dinheiro. Estamos com pressa. 198 00:26:45,309 --> 00:26:47,368 -Certo, mas fique quieta. -Est� bem. 199 00:26:54,718 --> 00:26:57,551 Fiquem � vontade. 200 00:26:58,088 --> 00:26:59,487 Maldito. 201 00:27:02,192 --> 00:27:05,252 Tome, Esperia. Agora s� devo duas semanas. 202 00:27:12,536 --> 00:27:16,632 Da f�brica ao consumidor. Dinheiro fresquinho. 203 00:27:27,951 --> 00:27:31,785 -Tome isto para voc�. -Dane-se a velha da sua m�e. 204 00:27:32,856 --> 00:27:34,448 Soraya! 205 00:27:35,726 --> 00:27:37,387 Califfo, venha c�. 206 00:27:59,717 --> 00:28:02,948 Califfo, estou t�o feliz que tenha comprado um carro. 207 00:28:03,253 --> 00:28:04,948 Quero que todos o invejem. 208 00:28:05,255 --> 00:28:07,450 -Quem �? -Esperia. Abra. 209 00:28:07,758 --> 00:28:10,386 V� embora. N�o tenho um centavo. 210 00:28:10,627 --> 00:28:13,619 Soraya, n�o se fa�a de boba. Vamos, abra. 211 00:28:13,964 --> 00:28:17,297 Mandei ir embora. N�o tenho dinheiro. Estou dormindo. 212 00:28:17,768 --> 00:28:20,066 Quer que eu arrombe a porta? Abra! 213 00:28:20,370 --> 00:28:23,464 J� disse que n�o tenho! Ser� que n�o entende? 214 00:28:23,807 --> 00:28:27,834 -N�o adianta gritar. -Voc� vai ver o que � gritar! 215 00:28:28,278 --> 00:28:29,802 Vou arrombar esta porta. Abra! 216 00:28:30,547 --> 00:28:34,176 J� disse que n�o tenho um tost�o. De que adianta gritar assim? 217 00:28:34,518 --> 00:28:38,614 Est� com medo deste in�til ficar sem sua mesada um dia? 218 00:28:39,089 --> 00:28:41,853 O que foi? Cansou de viver? 219 00:28:42,226 --> 00:28:45,855 Este in�til � problema meu, entendeu? 220 00:28:46,497 --> 00:28:49,557 Agora passe o dinheiro. 221 00:28:50,067 --> 00:28:53,230 Tudo, at� o �ltimo tost�o. 222 00:28:53,637 --> 00:28:58,540 Juro pela minha m�e! N�o tenho dinheiro nem para comer. 223 00:28:59,009 --> 00:29:00,237 Acredite em mim! 224 00:29:00,577 --> 00:29:04,013 Estou acostumada a ouvir suas lamenta��es e n�o vou cair nessa. 225 00:29:04,248 --> 00:29:08,275 Pegue o que quiser. Quer o r�dio? Minhas cobertas? 226 00:29:08,619 --> 00:29:11,782 Pegar o que quiser? Esta casa s� tem lixo. 227 00:29:12,089 --> 00:29:15,024 O que poderia me dar? As pulgas que est�o te comendo vida? 228 00:29:15,292 --> 00:29:17,260 Leve o r�dio. Est� funcionando. 229 00:29:24,001 --> 00:29:26,765 -Qual � o nome dele? -�ngelo. 230 00:29:27,871 --> 00:29:30,465 O cachorro n�o! Deixe-o fora disso. 231 00:29:31,041 --> 00:29:34,442 O que vai fazer com o coitado? Ele nasceu aqui. 232 00:29:35,879 --> 00:29:38,074 Quando nos pagar, eu o devolvo. 233 00:29:38,348 --> 00:29:40,543 N�o se preocupe, n�o vamos com�-lo. 234 00:29:40,984 --> 00:29:43,953 Arrume logo o dinheiro. Vamos, Esperia. 235 00:29:44,454 --> 00:29:46,752 Assim que nos pagar, ter� seu cachorro. 236 00:30:07,444 --> 00:30:10,709 Est� feliz? Agora voc� pertence a um senhor. 237 00:31:14,044 --> 00:31:16,274 Esperia, v� para casa. 238 00:31:16,513 --> 00:31:21,280 E ficar com a v�bora da minha m�e? Fa�a o que tem que fazer depois. 239 00:31:22,085 --> 00:31:24,451 O que voc� quer? 240 00:31:25,289 --> 00:31:28,656 N�o me fa�a perder tempo. Tenho muito que fazer. V� para casa. 241 00:31:31,828 --> 00:31:34,592 Acha que te pago para nada? 242 00:31:35,032 --> 00:31:38,627 Vai me levar aonde eu quiser e fazer o que eu quiser. 243 00:31:39,403 --> 00:31:44,067 Eu gosto da liberdade. Se n�o quer assim, encontre outro escravo. 244 00:31:45,943 --> 00:31:51,279 Ou me leva aonde quero, ou esque�a onde moro para sempre. 245 00:31:51,515 --> 00:31:55,315 Tudo bem, n�o volto mais. N�o se preocupe, n�o vai mais me ver. 246 00:31:56,620 --> 00:32:00,420 Tudo bem! Voc� n�o presta mesmo! 247 00:32:10,600 --> 00:32:14,536 Estamos combinados. N�o vou ficar te esperando. 248 00:33:50,567 --> 00:33:53,365 O que est� fazendo, safado? 249 00:33:53,970 --> 00:33:57,167 N�o temos mais nada para discutir. Acabou. 250 00:34:02,412 --> 00:34:04,471 N�o temos o que discutir? 251 00:34:04,714 --> 00:34:08,514 Vou faz�-lo vomitar tudo de bom que comeu �s minhas custas. 252 00:34:32,042 --> 00:34:36,945 Entendi. Levou a namorada para casa e voltou pelo parque. 253 00:34:37,214 --> 00:34:41,617 Foi como eu disse. Vi algumas pessoas, mas n�o prestei aten��o. 254 00:34:41,952 --> 00:34:44,716 Havia uma mulher e alguns caras. 255 00:34:44,955 --> 00:34:48,789 Mas n�o me lembro deles. N�o os reconheceria. 256 00:34:49,860 --> 00:34:53,819 Ent�o n�o fez, n�o viu, nem ouviu nada? 257 00:34:54,564 --> 00:34:57,931 Nada. Tudo que fiz ontem... 258 00:34:58,935 --> 00:35:01,733 foi dar um longo passeio. 259 00:35:09,613 --> 00:35:11,274 Maldita! 260 00:35:26,363 --> 00:35:28,092 O que vou fazer agora? 261 00:35:32,135 --> 00:35:33,397 Relaxe. 262 00:35:38,008 --> 00:35:39,441 Sente-se. 263 00:35:41,144 --> 00:35:42,873 Quer se sentar? 264 00:35:43,513 --> 00:35:45,913 -Est� bem. -Qual o seu nome? 265 00:35:46,716 --> 00:35:48,650 Teodoro Cosentino. 266 00:35:48,885 --> 00:35:51,752 -Nome dos pais? -Giuseppe e Beppina Gigliotti. 267 00:35:51,988 --> 00:35:54,513 De Feroleto Antico, prov�ncia de Catanzaro. 268 00:35:54,791 --> 00:35:58,158 1 5 de setembro de 1 940. 269 00:35:58,595 --> 00:36:00,495 Em que regimento serve em Cecchignola? 270 00:36:00,730 --> 00:36:05,394 D�cimo terceiro batalh�o, quarta companhia. 271 00:36:06,136 --> 00:36:09,162 Passou pelo Parque Paolino ontem � noite? 272 00:36:09,506 --> 00:36:13,067 -Eu? N�o, senhor. -Como n�o? 273 00:36:13,843 --> 00:36:15,834 Tr�s ou quatro pessoas o viram. 274 00:36:16,079 --> 00:36:20,675 Sim, passei por l�, mas s� passei por l�. 275 00:36:21,484 --> 00:36:23,281 Foi o que eu perguntei. 276 00:36:23,753 --> 00:36:27,621 Preste bem aten��o. N�o pode se esquecer de nada. 277 00:36:27,958 --> 00:36:30,927 V�rias testemunhas o viram no parque. 278 00:36:31,428 --> 00:36:34,363 Todas dizem que o viram sentado num banco sozinho. 279 00:36:35,098 --> 00:36:37,225 Que motivo teria para mentir? 280 00:36:37,634 --> 00:36:40,398 Eu apenas passei por l�. 281 00:36:40,637 --> 00:36:43,902 Eu nem me lembrava. 282 00:36:44,541 --> 00:36:50,241 Tudo bem. Mas onde esteve antes? De onde estava vindo? 283 00:36:50,714 --> 00:36:51,942 De Roma. 284 00:36:54,351 --> 00:36:56,945 Eu fui ao cinema. 285 00:36:57,187 --> 00:37:00,953 Voltei devagar, pois ainda era de dia. 286 00:37:01,791 --> 00:37:04,259 Fiquei olhando os carros... 287 00:37:04,828 --> 00:37:08,628 e todas aquelas pessoas bonitas na rua. 288 00:37:08,865 --> 00:37:11,527 Tantas crian�as e mo�as bonitas. 289 00:45:27,697 --> 00:45:29,562 Venham aqui! 290 00:47:31,554 --> 00:47:33,681 Quando cheguei ao parque, J� estava escuro. 291 00:47:33,956 --> 00:47:36,891 Estava cansado e me sentei no banco. 292 00:47:38,427 --> 00:47:40,054 Entendi. 293 00:47:40,863 --> 00:47:43,957 Agora tente se lembrar. Quem estava no parque? 294 00:47:44,267 --> 00:47:46,667 Ningu�m, s� eu. 295 00:47:47,803 --> 00:47:49,998 Estava morrendo de sono. 296 00:47:58,080 --> 00:48:01,106 O que faz quando tem sono? Voc� se deita. 297 00:48:01,784 --> 00:48:05,481 E quando se deita, o que acontece? Voc� dorme. 298 00:48:23,873 --> 00:48:25,067 Est� bem. 299 00:48:25,308 --> 00:48:28,141 Ou�a, Cosentino, sei bem o que aconteceu. 300 00:48:28,644 --> 00:48:31,943 Sei que dormiu naquele banco por uma hora e meia. 301 00:48:32,848 --> 00:48:36,511 Quando acordou, quem estava no parque? O que voc� viu? 302 00:48:36,786 --> 00:48:41,086 N�o vi nada no parque. Cruzei com um homem fora do parque. 303 00:48:41,324 --> 00:48:44,760 Me lembro dele, pois usava chinelos e estava correndo. 304 00:48:45,661 --> 00:48:47,026 Ele era loiro. 305 00:48:47,496 --> 00:48:49,930 Tinha alguma coisa embaixo do palet�. 306 00:48:50,166 --> 00:48:53,795 Um tipo de pacote. Me olhou estranho. 307 00:48:54,136 --> 00:48:58,266 -O qu�? -N�o gostei da cara dele. 308 00:48:58,708 --> 00:49:00,972 Me olhou de um Jeito estranho. 309 00:49:01,544 --> 00:49:05,742 -Conseguiria reconhec�-lo? -Claro que sim. 310 00:49:05,982 --> 00:49:08,075 O cara era estranho. 311 00:49:39,015 --> 00:49:42,849 Isto tudo � in�til. Isto n�o nos interessa. 312 00:49:43,719 --> 00:49:46,586 O homem que foi visto no Parque Paolino � voc�. 313 00:49:47,690 --> 00:49:51,217 N�o existem muitos desesperados que andam por a� de chinelos. 314 00:49:52,428 --> 00:49:55,454 Al�m disso, fizemos um confronto e o soldado o reconheceu. 315 00:49:55,865 --> 00:49:57,662 Ent�o, passou por l� ou n�o? 316 00:49:58,768 --> 00:50:02,670 -Passei. Isso � proibido? -Agora estamos nos entendendo. 317 00:50:03,672 --> 00:50:06,334 De onde estava vindo? Por que estava com pressa? 318 00:50:06,575 --> 00:50:10,568 Estava vindo do rio, onde aquela mulher foi morta? 319 00:50:11,814 --> 00:50:14,977 N�o lembro de onde vinha. Estou sempre andando. 320 00:50:15,217 --> 00:50:16,912 Como vou lembrar todos os lugares que vou? 321 00:50:17,153 --> 00:50:18,552 Vou refrescar sua mem�ria. 322 00:50:18,788 --> 00:50:23,521 Estava com pressa e tinha algo sob o palet�. O que era aquilo? 323 00:50:25,661 --> 00:50:28,027 Era um presente para a minha namorada. 324 00:50:28,397 --> 00:50:33,460 -Um presente. Que presente era? -Um gatinho. 325 00:50:34,070 --> 00:50:37,699 Tudo bem. Mas de onde estava vindo? 326 00:50:39,108 --> 00:50:42,305 N�o me lembro mais. J� faz alguns dias. 327 00:50:43,045 --> 00:50:44,410 N�o se lembra! 328 00:50:45,247 --> 00:50:48,705 O soldado tinha raz�o, voc� � estranho. 329 00:50:49,752 --> 00:50:52,619 Vejamos se voc� se lembra de algo. 330 00:50:53,389 --> 00:50:56,324 Pense com calma. Voc� tem todo o tempo do mundo. 331 00:50:56,826 --> 00:50:58,259 Pelo seu bem. 332 00:51:14,276 --> 00:51:16,244 Agora eu me lembro. 333 00:51:17,480 --> 00:51:19,141 Vou lhe dizer tudo. 334 00:51:20,282 --> 00:51:21,840 Sempre ando � noite. 335 00:51:22,785 --> 00:51:26,346 Saio do trabalho �s 1 8:30, e n�o tenho nada para fazer... 336 00:51:26,722 --> 00:51:28,121 por isso fico andando. 337 00:51:31,560 --> 00:51:33,551 Sempre fico andando. 338 00:51:33,796 --> 00:51:37,823 Vou no parque de divers�es, na pir�mide... 339 00:51:38,067 --> 00:51:39,864 e ao redor de Monteverde. 340 00:51:40,402 --> 00:51:43,337 Aquela noite passei pelo Parque Paolino. 341 00:51:44,673 --> 00:51:47,335 Vi um rapaz que vinha do outro lado passar. 342 00:51:48,110 --> 00:51:49,475 Estava sozinho. 343 00:51:51,447 --> 00:51:54,814 Mas ele nem parou. 344 00:51:55,818 --> 00:51:59,345 Pegou o caminho e foi embora. 345 00:52:13,969 --> 00:52:15,834 Do outro lado havia um homem. 346 00:52:16,572 --> 00:52:19,336 Estava atr�s dos arbustos. N�o sei o que estava fazendo. 347 00:52:20,509 --> 00:52:23,171 N�o o vi bem, estava longe. 348 00:52:24,647 --> 00:52:29,277 Mas parece que era um Jovem loiro. Loiro oxigenado. 349 00:53:16,999 --> 00:53:19,467 Fui at� o fim do parque. 350 00:53:20,569 --> 00:53:24,471 Havia um soldado dormindo num banco. 351 00:53:27,576 --> 00:53:31,672 Havia um homem do outro lado, que nem nos olhou. 352 00:53:35,618 --> 00:53:41,352 Havia dois rapazes que �s vezes Jogam no clube onde trabalho. 353 00:53:41,957 --> 00:53:45,859 Sim, eu os vi. Eu os conhe�o bem. 354 00:53:46,862 --> 00:53:48,796 Eles estavam conversando. 355 00:53:50,532 --> 00:53:53,626 Acho que o homem estava esperando por eles. 356 00:53:59,041 --> 00:54:02,533 Os dois rapazes come�aram a falar com ele. 357 00:54:04,213 --> 00:54:07,910 Ent�o os tr�s sa�ram Juntos. 358 00:54:14,089 --> 00:54:16,853 Eles passaram perto da mulher. 359 00:54:45,788 --> 00:54:48,256 O que tenho a ver com isso? N�o sei nada daquela mulher! 360 00:54:48,624 --> 00:54:52,958 Vi os tr�s andando perto dela. Ela deve ter ido com eles. 361 00:54:53,395 --> 00:54:54,521 Tem que acreditar em mim! 362 00:54:54,763 --> 00:54:58,062 Ent�o os viu bem. Poderia reconhec�-los se os visse. 363 00:54:58,300 --> 00:55:02,293 Claro, eles freq�entam o clube. E sei onde eles moram. 364 00:55:02,538 --> 00:55:06,099 -Onde? -Na rua Portuense, na parte nova. 365 00:55:06,342 --> 00:55:08,276 Como eles se chamam? 366 00:55:08,510 --> 00:55:13,379 O claro se chama Francolicchio, e o moreno, Pipito. 367 00:55:13,849 --> 00:55:16,579 Por que acha que fomos n�s? 368 00:55:16,819 --> 00:55:19,947 Eu vi a mulher, mas n�o falei com ela. 369 00:55:20,189 --> 00:55:23,886 -N�s nem a vimos direito. -Se fosse voc�, n�o mentiria. 370 00:55:24,126 --> 00:55:27,425 -Diz que n�o chegaram perto dela? -N�o chegamos. 371 00:55:27,663 --> 00:55:30,564 Voc� e seu amigo foram vistos perto dela. 372 00:55:30,799 --> 00:55:33,768 -Que mulher? -O que estavam fazendo? 373 00:55:34,403 --> 00:55:39,966 Francolicchio e eu precis�vamos de 2 mil liras. 374 00:55:40,442 --> 00:55:43,605 -Para qu�? -Precis�vamos para comer. 375 00:55:44,480 --> 00:55:48,143 N�o fa�a confus�o. Me conte direito essa hist�ria. 376 00:55:48,384 --> 00:55:50,079 Comece do princ�pio. 377 00:55:51,253 --> 00:55:54,120 Francolicchio e eu nos encontr�vamos duas garotas... 378 00:55:54,356 --> 00:55:56,586 todos os dias �s 1 6:00 na Villa Sciarra. 379 00:55:56,825 --> 00:56:01,660 Elas trabalham l� perto e quando saem, v�o comer na Villa Sciarra. 380 00:56:49,745 --> 00:56:50,905 O que foi? 381 00:56:51,947 --> 00:56:54,916 Comer sozinha faz mal, sabia? 382 00:56:58,954 --> 00:57:03,084 Parecem mortas de fome. Aposto que nem rezaram antes. 383 00:57:03,392 --> 00:57:05,860 Tudo bem. Eu rezo por elas. 384 00:57:09,765 --> 00:57:13,633 Trouxemos algo para voc�s, J� que est�o sempre com fome. 385 00:57:17,139 --> 00:57:18,299 N�s? 386 00:57:19,141 --> 00:57:20,904 Tomem, � gel�ia. 387 00:57:22,911 --> 00:57:25,379 E um p�ozinho para cada um. 388 00:57:29,551 --> 00:57:31,610 Passe a gel�ia. 389 00:57:36,792 --> 00:57:40,193 -Coloque gel�ia no meu. -Passe no p�o. 390 00:57:47,769 --> 00:57:50,260 Est�o fazendo uma bagun�a. 391 00:57:51,773 --> 00:57:53,240 N�o quer sair. 392 00:58:08,223 --> 00:58:12,421 Como voc�s s�o legais. Nem minha m�e � t�o boa comigo. 393 00:58:16,431 --> 00:58:18,695 Esta gel�ia � uma del�cia. 394 00:58:19,067 --> 00:58:22,730 Mais um sandu�che desses, e me caso com voc�. 395 00:58:29,011 --> 00:58:30,308 Estou com sede. 396 00:58:31,346 --> 00:58:33,473 -Vamos at� a fonte? -Vamos. 397 00:58:43,125 --> 00:58:45,650 S�o t�o grandes. V�o sobreviver? 398 00:58:45,894 --> 00:58:48,988 Claro, at� que algu�m decida com�-los. 399 00:59:04,746 --> 00:59:06,213 Milli, gosta deste lugar? 400 00:59:07,849 --> 00:59:10,181 Uma amiga minha vai se casar no domingo. 401 00:59:10,519 --> 00:59:13,079 Sorte dela. Quando voc� vai se casar? 402 00:59:13,455 --> 00:59:18,825 -Eu? Me casar? -Por qu�? N�o quer se casar? 403 00:59:22,731 --> 00:59:25,256 Quero, mas n�o agora. 404 00:59:25,834 --> 00:59:28,132 Ent�o quando? Quando tiver 80 anos? 405 00:59:29,705 --> 00:59:32,139 Acha que � t�o f�cil se casar? 406 00:59:32,641 --> 00:59:37,305 O que � que tem demais? Voc� vai na Igreja e se casa. 407 00:59:48,490 --> 00:59:50,981 Voc�s se casariam comigo? 408 00:59:53,028 --> 00:59:54,928 Vamos todos nos casar Juntos! 409 00:59:55,397 --> 00:59:58,332 Se eu me casasse, minha esposa teria que fazer... 410 00:59:58,567 --> 01:00:00,535 um quilo de batata com molho de carne todos os dias. 411 01:00:00,769 --> 01:00:04,466 Como aquelas batatas s�o boas! 412 01:00:05,474 --> 01:00:09,171 Isso n�o � nada. � f�cil fazer batata com molho de carne. 413 01:00:09,845 --> 01:00:14,373 Eu ia querer "gnocchi" todos os dias. S� "gnocchi". 414 01:01:47,352 --> 01:01:48,842 Meu sapato! 415 01:01:50,956 --> 01:01:52,514 Domenica! 416 01:02:27,425 --> 01:02:28,858 Mariella! 417 01:02:46,444 --> 01:02:51,711 Subam, mas n�o fa�am barulho. 418 01:02:53,451 --> 01:02:55,112 Bom dia. 419 01:02:55,520 --> 01:02:57,112 -Bom dia. -Bom dia. 420 01:02:59,157 --> 01:03:01,091 N�o v�o entrar? 421 01:03:04,796 --> 01:03:06,229 Feche a porta. 422 01:03:27,052 --> 01:03:31,318 Esperei um temp�o. Desde �s 1 4:30. J� estava quase saindo. 423 01:03:34,426 --> 01:03:37,725 -Quem s�o estes meninos? -Amigos nossos. 424 01:03:39,497 --> 01:03:41,692 Francolicchio e Pipito. 425 01:03:42,400 --> 01:03:44,561 -Sentem-se. -Obrigado. 426 01:03:55,714 --> 01:03:59,912 -O que est� fazendo? -Quero que ou�am um disco bonito. 427 01:04:00,819 --> 01:04:06,780 -N�o insista, Milli. N�o posso. -Por favor. 428 01:04:07,726 --> 01:04:12,163 -N�o posso. -Por favor. 429 01:04:12,564 --> 01:04:15,124 Est� bem. Est� no meu quarto. 430 01:04:17,002 --> 01:04:20,938 -Viu como ela � bonita? -Quantos anos ela tem? 431 01:04:21,606 --> 01:04:25,269 -Vinte anos. -N�o pode ser. Tem 1 7, como eu. 432 01:04:25,610 --> 01:04:28,670 -Voc� tem 1 6. -Tenho quase 1 7. 433 01:04:29,180 --> 01:04:32,206 Ou�am este disco. � muito bom. 434 01:04:37,088 --> 01:04:39,682 Claro que � bom. � a minha m�sica. 435 01:05:14,759 --> 01:05:17,227 Voc�s s�o noivos? 436 01:05:19,431 --> 01:05:21,160 N�s, noivos? 437 01:05:22,000 --> 01:05:25,492 O que est�o esperando? Vamos dan�ar. 438 01:05:26,071 --> 01:05:28,505 Vou colocar um disco bom. 439 01:05:53,431 --> 01:05:56,832 -Quer dan�ar? -N�o dan�o bem. Convide ele. 440 01:05:57,135 --> 01:05:58,329 Quer dan�ar? 441 01:05:58,636 --> 01:06:00,661 Vamos, dance comigo. 442 01:06:03,141 --> 01:06:04,472 Est�o com vergonha? 443 01:06:04,976 --> 01:06:07,501 Nenhum de n�s sabe dan�ar. 444 01:06:08,546 --> 01:06:11,572 Esque�a os dois. Vamos dan�ar n�s duas. 445 01:07:12,544 --> 01:07:17,311 Se soubesse que trariam amigos, teria preparado alguma coisa. 446 01:07:17,715 --> 01:07:21,845 -Podemos vir amanh�. -Podemos vir �s 1 6:00. 447 01:07:22,187 --> 01:07:26,556 �timo. Minha m�e sai �s 1 5:00 e s� volta �s 20:00. 448 01:07:26,891 --> 01:07:29,883 -Temos um monte de tempo. -E o que vamos fazer? 449 01:07:30,128 --> 01:07:32,596 -Gnocchi. -E batatas com molho. 450 01:07:33,331 --> 01:07:38,268 Certo. Gnocchi e batata. Mas precisam trazer as coisas. 451 01:07:38,503 --> 01:07:40,733 -Minha m�e n�o deixa dinheiro. -Claro que traremos. 452 01:07:40,972 --> 01:07:42,837 Voc�s trazem a comida e n�s cozinhamos. 453 01:07:43,074 --> 01:07:46,407 Espere, vou anotar os ingredientes. 454 01:08:08,566 --> 01:08:09,726 Bem... 455 01:08:10,735 --> 01:08:14,728 dois quilos de batatas... 456 01:08:17,809 --> 01:08:20,972 duas latas de molho. 457 01:08:21,479 --> 01:08:24,471 Dois quilos de batatas, duas latas de molho... 458 01:08:24,716 --> 01:08:27,344 carne mo�da e uma garrafa de vinho. 459 01:08:30,288 --> 01:08:32,449 Vamos precisar de no m�nimo $ 2 mil liras. 460 01:08:32,690 --> 01:08:34,487 -E da�? -Como, e da�? 461 01:08:34,859 --> 01:08:38,955 -Vamos arranjar. -Onde? Como? 462 01:08:39,264 --> 01:08:41,255 Vamos dar um Jeito. 463 01:08:58,516 --> 01:09:01,383 Os soldados t�m sorte. Est�o sempre dormindo. 464 01:09:06,791 --> 01:09:09,191 Devia ter mais respeito. N�o sabe quem ele �? 465 01:09:10,395 --> 01:09:11,555 Quem? 466 01:09:11,796 --> 01:09:14,321 Seu ignorante. Ele � o Soldado Desconhecido. 467 01:09:52,970 --> 01:09:56,963 Amanh� quero comer bem! Quero ficar com a barriga estufada. 468 01:10:02,113 --> 01:10:03,808 Teriam um pente, por favor? 469 01:10:08,786 --> 01:10:11,050 Droga, esqueci o meu em casa. 470 01:10:14,359 --> 01:10:15,758 Tome. 471 01:10:24,836 --> 01:10:27,134 -Querem um cigarro americano? -Obrigado. 472 01:10:30,875 --> 01:10:34,208 Por que n�o est�o com suas namoradas? 473 01:10:34,445 --> 01:10:36,675 Acabamos de lev�-las para casa. 474 01:10:41,052 --> 01:10:42,952 E agora est�o sozinhos. 475 01:10:53,464 --> 01:10:55,455 Sim, estamos sozinhos. 476 01:10:55,700 --> 01:10:58,225 E voc�, nunca fala? O gato comeu sua l�ngua? 477 01:10:58,469 --> 01:11:00,994 -O que quer que eu diga? -Seu amigo � t�mido. 478 01:11:01,272 --> 01:11:04,435 Querem dar uma volta comigo? 479 01:11:05,810 --> 01:11:08,574 Vamos, Pipito. Temos coisas a fazer. 480 01:11:08,946 --> 01:11:10,311 Espere, Francoli. 481 01:11:10,648 --> 01:11:13,412 N�o faremos nada com ele. Vamos pegar o isqueiro. 482 01:11:13,651 --> 01:11:16,347 � de ouro. Ele guarda no casaco. 483 01:11:16,954 --> 01:11:18,319 Me deixe em paz. 484 01:11:21,025 --> 01:11:23,892 Vamos, n�o se preocupe. N�o faremos nada com ele. 485 01:11:24,128 --> 01:11:29,065 Onde vamos arranjar a grana? Faremos papel de idiotas amanh�. 486 01:11:35,039 --> 01:11:38,133 -Como voc� se chama, selvagem? -Francolicchio. 487 01:11:39,343 --> 01:11:40,674 Como? 488 01:11:41,245 --> 01:11:42,405 Que nome bonito. 489 01:11:48,719 --> 01:11:51,847 De onde as pessoas tiram nomes assim? 490 01:11:52,190 --> 01:11:54,215 � um nome de verdade? 491 01:11:58,296 --> 01:12:00,764 E voc� tem um nome? 492 01:12:01,098 --> 01:12:04,431 Eu tenho um nome. � Pipito. 493 01:12:05,970 --> 01:12:08,234 Vejam s� onde fui parar! 494 01:12:21,419 --> 01:12:23,512 -Vamos. -Voc� n�o vem? 495 01:12:23,921 --> 01:12:26,822 -Vou escorregar. -Venha, n�s te ajudamos. 496 01:12:31,295 --> 01:12:34,025 -Por que est� tirando a roupa? -N�o quero que suje. 497 01:12:51,916 --> 01:12:54,111 Segure meu casaco e espere aqui. 498 01:13:04,729 --> 01:13:06,060 Vamos embora. 499 01:13:13,004 --> 01:13:16,132 -Eu n�o fiz nada. -N�s sabemos. 500 01:13:17,208 --> 01:13:19,267 Se era inocente, por que fugiu? 501 01:13:25,149 --> 01:13:27,617 Tudo por causa daquele isqueiro. 502 01:13:27,852 --> 01:13:29,581 E o que aconteceu depois? 503 01:13:30,988 --> 01:13:32,649 Vamos! O que aconteceu? 504 01:13:34,091 --> 01:13:37,151 O que aconteceu? Voc� sabe o que aconteceu. 505 01:13:56,480 --> 01:13:58,209 Passe a bola! 506 01:13:58,916 --> 01:14:00,110 O que foi? 507 01:14:00,351 --> 01:14:01,716 Venham aqui. 508 01:14:07,258 --> 01:14:08,885 O que voc� quer? 509 01:14:09,160 --> 01:14:12,152 A pol�cia veio prender voc�s. Est�o na sua casa. 510 01:14:12,396 --> 01:14:15,797 -O que est� dizendo? -Querem prender voc�s. 511 01:14:16,100 --> 01:14:17,897 Foram na minha casa tamb�m? 512 01:14:31,515 --> 01:14:33,483 Francoliccio, fuja. 513 01:15:35,112 --> 01:15:36,773 Meu Deus! 514 01:15:53,464 --> 01:15:56,160 Eu n�o ag�ento mais. 515 01:15:58,269 --> 01:16:00,863 Vamos. N�o podemos deix�-los nos pegar. 516 01:16:31,569 --> 01:16:33,935 N�o v�o me pegar! N�o vou deixar. 517 01:16:38,342 --> 01:16:39,866 Volte aqui. 518 01:16:41,779 --> 01:16:46,239 Estou com medo. O que est� fazendo? 519 01:16:52,389 --> 01:16:56,189 N�o fuja. N�o v� para o meio. 520 01:16:57,795 --> 01:17:00,491 O que vou fazer? N�o sei nadar. 521 01:17:03,234 --> 01:17:04,826 Estou com medo. 522 01:17:13,444 --> 01:17:16,504 Para onde eu vou? 523 01:17:20,918 --> 01:17:23,352 N�o fuja sozinho. 524 01:17:25,523 --> 01:17:27,286 N�o sei nadar! 525 01:17:29,627 --> 01:17:31,424 N�o sei nadar! 526 01:17:35,466 --> 01:17:37,866 N�o fuja, seu covarde! 527 01:17:44,008 --> 01:17:46,033 Covarde! 528 01:18:12,970 --> 01:18:14,699 Tem que nos ajudar. 529 01:18:15,005 --> 01:18:17,997 Talvez tenha esquecido algum detalhe importante. 530 01:18:18,275 --> 01:18:19,833 Tente se lembrar. 531 01:18:22,213 --> 01:18:24,204 Nem sei como ela era. 532 01:18:24,882 --> 01:18:27,350 Estava escuro. N�o dava para ver nada. 533 01:18:28,152 --> 01:18:30,177 Al�m disso, ela estava longe. 534 01:18:30,588 --> 01:18:34,080 Ent�o fui para casa. Estava frio. 535 01:18:35,559 --> 01:18:37,493 Mas que frio! 536 01:18:48,005 --> 01:18:50,371 O que faz de chinelos? N�o est� com frio? 537 01:18:50,608 --> 01:18:51,836 Os chinelos? 538 01:18:52,743 --> 01:18:55,439 Eu os uso sempre. 539 01:18:57,648 --> 01:18:59,309 Trabalho de chinelos. 540 01:19:00,784 --> 01:19:04,379 -Estou acostumado. -� um bom costume. De onde �? 541 01:19:05,022 --> 01:19:08,651 -Sou de Friuli. -Imaginei que fosse de l�. 542 01:19:10,761 --> 01:19:14,253 -O que faz aqui no parque? -N�o sei aonde ir. 543 01:19:15,099 --> 01:19:16,566 N�o conhe�o ningu�m. 544 01:19:18,068 --> 01:19:21,037 Agora conheceu algu�m importante, eu. 545 01:19:34,351 --> 01:19:36,683 Tinha uma amiga de Friuli. 546 01:19:38,122 --> 01:19:40,317 Era uma boa mo�a. 547 01:19:50,567 --> 01:19:52,797 Espere aqui. Eu vou primeiro. 548 01:20:35,779 --> 01:20:39,044 Tinha uma amiga de Friuli. Era uma boa mo�a. 549 01:20:39,350 --> 01:20:40,578 Ela era esperta. 550 01:20:40,818 --> 01:20:43,013 As mo�as do norte s�o mais respeitadas. 551 01:20:43,253 --> 01:20:45,187 Todos a admiravam e a respeitavam. 552 01:20:45,422 --> 01:20:48,687 Mas sei porque isso acontece com o povo do norte. 553 01:20:50,694 --> 01:20:51,888 Por qu�? 554 01:20:52,229 --> 01:20:56,063 Voc�s falam bem. T�m um sotaque bonito. 555 01:20:56,300 --> 01:20:59,497 Eu n�o enj�o de ouvir. Diga alguma coisa. 556 01:21:00,771 --> 01:21:02,534 O que quer que eu diga? 557 01:21:05,909 --> 01:21:07,900 Sou do tipo que n�o fala muito. 558 01:21:08,145 --> 01:21:10,045 Tem vergonha de mim? 559 01:21:11,482 --> 01:21:14,383 Eu, vergonha? N�o sou um moleque. 560 01:21:14,618 --> 01:21:16,552 Ela me escreveu no �ltimo Natal. 561 01:21:16,787 --> 01:21:19,517 Ela saiu das ruas e vai abrir um bar. 562 01:21:19,757 --> 01:21:23,056 Mas ela n�o colocou o remetente e n�o pude responder. 563 01:21:24,161 --> 01:21:27,460 Talvez ela tenha pensado que estou morta. 564 01:21:31,301 --> 01:21:34,862 -Est� desempregado? -N�o, eu tenho um emprego. 565 01:21:35,172 --> 01:21:39,165 Quem o veste deste Jeito? Voc� � estranho, sabia? 566 01:21:42,579 --> 01:21:46,538 -Voc� tem dinheiro? -Claro que tenho. 567 01:21:46,984 --> 01:21:51,648 Calma. J� estou cansada. N�o vou andar tanto por nada. 568 01:21:51,955 --> 01:21:56,016 Sempre acabo com um desesperado. Primeiro, bancam o bacana. 569 01:21:56,260 --> 01:21:58,421 Mas quando chega a hora de pagar mil liras... 570 01:21:58,662 --> 01:22:01,187 Subir e descer esta escada me deixou cansada. 571 01:22:01,432 --> 01:22:04,697 E como sabem que sou boa, os pobres sempre v�m atr�s de mim. 572 01:22:05,069 --> 01:22:07,731 Outra dia, um deles come�ou a choramingar. 573 01:22:11,075 --> 01:22:14,875 Voc� n�o me conhece. N�o fa�o isso com putas. 574 01:22:15,679 --> 01:22:17,408 Vamos descer por aqui. 575 01:22:37,167 --> 01:22:38,759 Des�a. 576 01:23:28,552 --> 01:23:31,885 Venha, n�o tenha medo. Sempre venho aqui. 577 01:24:11,662 --> 01:24:13,357 Largue sua bolsa. 578 01:24:14,464 --> 01:24:16,261 Vai ficar segurando? 579 01:24:16,500 --> 01:24:18,695 Por que deveria largar? Isso o incomoda? 580 01:24:23,974 --> 01:24:26,568 -Largue a bolsa! -Solte a minha bolsa. 581 01:24:27,644 --> 01:24:28,941 Socorro! 582 01:24:29,613 --> 01:24:31,012 Socorro! 583 01:24:31,915 --> 01:24:33,610 Socorro! 584 01:24:34,751 --> 01:24:37,015 Pare de gritar! 585 01:24:37,754 --> 01:24:40,655 Quieta! N�o grite! N�o grite! 586 01:30:14,591 --> 01:30:17,219 O que quer de mim? N�o fiz nada! 587 01:30:17,727 --> 01:30:19,354 Me solte! 588 01:30:22,499 --> 01:30:24,626 N�o fiz nada! N�o fiz nada! 589 01:30:29,673 --> 01:30:31,163 N�o fiz nada! 590 01:30:31,541 --> 01:30:32,838 Natalino! 591 01:30:38,315 --> 01:30:40,579 Ela era uma puta! 592 01:30:41,785 --> 01:30:44,720 Ela era um puta! O que foi que eu fiz? 593 01:30:47,924 --> 01:30:49,915 O que foi que eu fiz? 594 01:31:05,275 --> 01:31:11,145 "... e a morte da Rua Giulia ergue a sua ceifadeira mais uma vez!" 595 01:31:11,147 --> 01:31:17,146 Sincronismo/Revis�o "espantalho" 45782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.