All language subtitles for Kaatru Veliyidai

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,280 --> 00:01:26,520 'Kaatru Veliyidai' 2 00:01:53,400 --> 00:01:56,040 'Karthi' 3 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 'Aditi Rao Hydari' 4 00:03:28,840 --> 00:03:31,520 'Music & Original Score A.R Rahman' 5 00:04:05,240 --> 00:04:08,280 'Producer Mani Ratnam' 6 00:04:14,920 --> 00:04:19,120 'Written & Directed by Mani Ratnam' 7 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 My name is Anthony Gonsalves 8 00:04:49,400 --> 00:04:52,480 I'm part of his team too 9 00:04:52,520 --> 00:04:56,680 His turn today, mine tomorrow 10 00:04:56,760 --> 00:05:01,280 Won't lose heart till my last breath 11 00:05:25,160 --> 00:05:27,840 'A 8x5 room, a solitary cell' 12 00:05:27,960 --> 00:05:31,240 'The stench of my blood and bruises The darkness' 13 00:05:32,040 --> 00:05:36,040 'It was my Air Force training...' 14 00:05:36,440 --> 00:05:38,320 '...my ties to our country...' 15 00:05:39,480 --> 00:05:41,160 '...the rage at the enemy...' 16 00:05:41,880 --> 00:05:43,920 '...and my love for you that kept me going' 17 00:05:56,000 --> 00:05:57,400 Warden! 18 00:06:13,280 --> 00:06:16,920 'With my tomorrows vanishing, all that I have now...' 19 00:06:17,560 --> 00:06:19,360 '...are yesterday's memories' 20 00:06:22,840 --> 00:06:24,560 'The only ray of light...' 21 00:06:25,360 --> 00:06:27,120 '...from my past...' 22 00:06:27,640 --> 00:06:30,400 '...is you, my Leela' 23 00:06:35,440 --> 00:06:40,520 "Is he the Sky, who'll come to me..." 24 00:06:43,840 --> 00:06:49,040 "Is he the Sky, who'll come to me..." 25 00:06:52,160 --> 00:06:57,960 "Is he the Sky, who'll come to me..." 26 00:07:00,440 --> 00:07:05,000 "Is he the Sky, who'll come to me..." 27 00:07:08,560 --> 00:07:14,080 "Is he the Sky, rushing to me with outstretched arms..." 28 00:07:16,720 --> 00:07:21,160 "...drifting as clouds..." 29 00:07:25,000 --> 00:07:33,080 "...pouring down as rain Unravelling secrets unknown" 30 00:07:33,160 --> 00:07:37,760 "Raining down on me, hiding within" 31 00:07:37,800 --> 00:07:44,200 "Bowing down from afar And standing tall when near" 32 00:07:46,000 --> 00:07:50,520 "Freezing over at my pride..." 33 00:07:50,560 --> 00:07:55,720 "...and melting with my love" 34 00:08:08,320 --> 00:08:10,640 Go for it! Go! 35 00:08:29,080 --> 00:08:31,080 How fast were you going! 36 00:08:31,120 --> 00:08:32,800 Fast enough for Girija 37 00:08:32,880 --> 00:08:36,720 What? Go, go! 38 00:08:42,480 --> 00:08:46,480 So, when are you going to marry me? 39 00:08:48,000 --> 00:08:49,400 Marriage 40 00:08:51,400 --> 00:08:53,880 - After the first child - What's that? 41 00:08:53,920 --> 00:08:56,280 After the first child 42 00:09:00,440 --> 00:09:05,080 So, when do you want to have our first child? 43 00:09:05,560 --> 00:09:06,720 Now 44 00:09:09,600 --> 00:09:10,920 Why not? 45 00:09:13,320 --> 00:09:14,240 Okay 46 00:09:14,480 --> 00:09:15,880 Stop the car 47 00:09:26,680 --> 00:09:28,040 Perfect landing 48 00:10:04,320 --> 00:10:05,800 You want your keys? 49 00:10:07,280 --> 00:10:09,000 Come and get them 50 00:10:12,440 --> 00:10:13,880 Girija, to your right 51 00:11:00,320 --> 00:11:01,000 Yes? 52 00:11:01,040 --> 00:11:04,760 Dr Leela Abraham Medical officer joining Dr Verma 53 00:11:06,840 --> 00:11:10,560 No, I start work on Monday I came by to report in 54 00:11:10,640 --> 00:11:13,640 Take this! Please 55 00:11:14,280 --> 00:11:16,880 Yes, it's okay 56 00:11:40,200 --> 00:11:41,360 Duty Doctor! 57 00:11:41,640 --> 00:11:43,280 Where is the duty doctor? 58 00:11:43,320 --> 00:11:45,080 Dr Leela Abraham 59 00:11:47,160 --> 00:11:48,840 Come with me! Hurry 60 00:11:53,480 --> 00:11:56,320 The Air Force officer should be at the military hospital 61 00:11:56,520 --> 00:11:58,600 An emergency 62 00:11:58,840 --> 00:12:01,440 Should we treat him here or not? 63 00:12:01,480 --> 00:12:03,840 What shall we do? 64 00:12:03,920 --> 00:12:09,200 - We should ask the duty doctor - My dear, you're the duty doctor 65 00:12:13,600 --> 00:12:15,760 He should be at the military hospital 66 00:12:15,800 --> 00:12:17,880 His vitals haven't stabilised, he can't be shifted 67 00:12:17,920 --> 00:12:19,600 Check his BP! Start a lifeline 68 00:12:19,640 --> 00:12:20,840 Yes Doctor 69 00:12:21,280 --> 00:12:22,400 Officer 70 00:12:29,960 --> 00:12:32,840 His pupils are unequal, could be a head injury 71 00:12:36,840 --> 00:12:39,760 An injury behind the left ear, could be a concussion 72 00:12:40,640 --> 00:12:44,880 Sister, X-ray right forearm, AP lateral and chest X-ray PA lateral, Brain CT 73 00:12:45,240 --> 00:12:46,760 Give me the case sheet 74 00:13:49,240 --> 00:13:51,120 Unwind it slowly, sister 75 00:13:52,440 --> 00:13:53,960 Gently 76 00:14:08,040 --> 00:14:09,440 Officer VC? 77 00:14:10,720 --> 00:14:12,360 Can you hear me? 78 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Doctor! 79 00:14:15,400 --> 00:14:19,200 The duty nurse will be here soon Go home and rest 80 00:14:19,880 --> 00:14:24,000 I'll stay! The next 24 hours are critical 81 00:14:24,400 --> 00:14:25,360 Okay 82 00:14:55,680 --> 00:14:57,800 You didn't sign up for this, right? 83 00:14:59,880 --> 00:15:01,920 You startled me! 84 00:15:01,960 --> 00:15:05,600 Dr Ilyas Hussain, orthopaedic surgeon AFMC, Pune 85 00:15:05,640 --> 00:15:07,160 I've been here for two years 86 00:15:07,680 --> 00:15:10,920 Dr Leela Abraham Medical officer from Delhi 87 00:15:11,360 --> 00:15:12,600 I joined yesterday 88 00:15:12,640 --> 00:15:14,800 But I already feel like running away 89 00:15:14,840 --> 00:15:17,920 Not a good idea Oxygen is in short supply 90 00:15:18,920 --> 00:15:22,880 I know it's a bad joke You don't have to laugh 91 00:15:23,880 --> 00:15:24,920 Excuse me, doctor 92 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 Officer VC Can you hear me? 93 00:15:36,120 --> 00:15:37,760 Can you hear me? 94 00:15:39,200 --> 00:15:40,520 Can you open your mouth? 95 00:15:41,760 --> 00:15:43,000 Very good 96 00:15:43,400 --> 00:15:44,880 Can I see your tongue? 97 00:15:45,800 --> 00:15:46,840 Very good 98 00:15:50,200 --> 00:15:51,880 Take a deep breath 99 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 No lung puncture 100 00:15:57,120 --> 00:15:58,600 Can you try and sit up? 101 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Remove the oxygen 102 00:16:08,360 --> 00:16:09,960 Very good officer 103 00:16:12,680 --> 00:16:14,200 You're much better now 104 00:16:14,240 --> 00:16:16,960 Rest a little and you'll be as good as new 105 00:16:17,000 --> 00:16:17,960 Okay? 106 00:16:22,520 --> 00:16:23,640 He's conscious now 107 00:16:23,680 --> 00:16:26,080 Can I move him to the military hospital? 108 00:16:26,120 --> 00:16:27,280 No, doctor 109 00:16:27,480 --> 00:16:28,920 He isn't fully recovered 110 00:16:29,160 --> 00:16:31,440 I'm afraid my seniors have to clear him 111 00:16:31,640 --> 00:16:35,120 Once he's conscious and can walk without help... 112 00:16:35,880 --> 00:16:37,440 ...then move him 113 00:16:38,080 --> 00:16:40,360 Careful he doesn't hurt his head again 114 00:16:40,480 --> 00:16:42,800 So you've taken full control on your first day? 115 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 I'll only get worse 116 00:16:44,920 --> 00:16:47,040 You have a funny bone too! 117 00:16:48,040 --> 00:16:48,880 Doctor 118 00:16:50,440 --> 00:16:52,880 - Thank you - Thank you doctor 119 00:16:52,960 --> 00:16:53,840 Bye 120 00:17:13,840 --> 00:17:15,760 - Who is it? - Leela 121 00:17:16,040 --> 00:17:17,680 No one's at home 122 00:17:21,840 --> 00:17:23,800 I had an emergency at the hospital 123 00:17:23,840 --> 00:17:26,360 I said there's no one at home 124 00:17:26,520 --> 00:17:28,320 It's your favourite granddaughter 125 00:17:28,840 --> 00:17:30,520 Colonel, open the door 126 00:17:31,240 --> 00:17:32,760 It's freezing 127 00:17:32,800 --> 00:17:34,520 What did you expect in Srinagar? 128 00:17:34,680 --> 00:17:38,240 I'm going to live here Welcome me like a queen 129 00:17:41,440 --> 00:17:45,880 The door's been open since last night And I've been waiting 130 00:17:59,880 --> 00:18:02,600 Grandpa! Forgotten me, have you? 131 00:18:03,680 --> 00:18:06,160 You smell of hospital Go, shower 132 00:18:06,360 --> 00:18:08,640 Better than smelling of old rum 133 00:18:19,720 --> 00:18:20,760 VC... 134 00:18:25,320 --> 00:18:27,000 Look, you have a guest 135 00:18:32,560 --> 00:18:36,360 - Varun, did my father come to see you? - Speak softly 136 00:18:36,880 --> 00:18:38,520 This is a hospital 137 00:18:39,280 --> 00:18:41,000 There are elderly patients 138 00:18:53,560 --> 00:18:54,960 What did you tell my father? 139 00:18:55,440 --> 00:18:57,280 He's sending me to Pune 140 00:18:57,480 --> 00:18:58,400 Sorry 141 00:18:59,040 --> 00:19:03,600 'I saw your face in the wide ocean' 142 00:19:06,760 --> 00:19:07,960 Careful 143 00:19:08,480 --> 00:19:13,160 'I saw your face in the bright blue sky' 144 00:19:13,600 --> 00:19:16,200 VC Quoting Bharati in Kashmir? 145 00:19:16,240 --> 00:19:17,880 How could you do this to me? 146 00:19:18,240 --> 00:19:20,320 You told him it's best for me? 147 00:19:20,720 --> 00:19:24,480 'I saw your face in the sea's churning foam' 148 00:19:24,560 --> 00:19:26,440 You can't take the drip out 149 00:19:27,040 --> 00:19:30,040 'In every small bubble, I saw your face' 150 00:19:30,080 --> 00:19:31,080 Sorry 151 00:19:31,120 --> 00:19:32,960 You can't leave without being discharged 152 00:19:33,320 --> 00:19:36,000 You were never serious about me, were you? 153 00:19:36,040 --> 00:19:38,080 I was just a pastime for you 154 00:19:39,280 --> 00:19:44,200 'I watched the clouds so keenly' 155 00:19:46,080 --> 00:19:49,520 You're selfish, self-centered Arrogant 156 00:19:50,120 --> 00:19:52,800 Who, me? Serious accusations 157 00:19:52,840 --> 00:19:55,440 'I watched the clouds' 158 00:19:55,480 --> 00:19:57,120 I don't know the next verse 159 00:19:57,200 --> 00:19:58,480 Where to, sir? 160 00:19:58,520 --> 00:20:01,080 'I found your face and nothing else' 161 00:20:01,120 --> 00:20:04,320 - Where is he going? - To the bathroom 162 00:20:04,360 --> 00:20:05,640 There's a patient who needs a bed pan 163 00:20:05,680 --> 00:20:06,760 Go, help him 164 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Good morning, sir 165 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 How can we let you fly with that sling? 166 00:20:12,840 --> 00:20:13,920 No sling, sir 167 00:20:13,960 --> 00:20:14,880 Only a bandage 168 00:20:15,320 --> 00:20:16,000 Yes sir 169 00:20:16,080 --> 00:20:18,080 I'll be fit to fly in a week, sir 170 00:20:18,120 --> 00:20:19,840 - VC, do me a favour - Yes, sir? 171 00:20:19,880 --> 00:20:21,160 Don't butcher Telugu 172 00:20:21,200 --> 00:20:23,760 Yes sir, will ensure that (in Telugu) 173 00:20:23,840 --> 00:20:26,160 - How did this happen? - Brake failure, sir 174 00:20:28,440 --> 00:20:30,040 Yes, sir Brake failure 175 00:20:30,240 --> 00:20:32,200 The belt snapped 176 00:20:32,280 --> 00:20:35,320 And the jeep went into a tailspin 177 00:20:35,400 --> 00:20:36,600 I went down.. 178 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 VC, no Telugu, okay? 179 00:20:38,720 --> 00:20:39,720 Okay sir 180 00:20:40,000 --> 00:20:42,600 How did Brig Kapoor's daughter get into your jeep? 181 00:20:42,840 --> 00:20:44,040 No, sir 182 00:20:44,200 --> 00:20:46,840 Brig Kapoor's daughter was not in the jeep 183 00:20:48,240 --> 00:20:49,760 Lucky for you 184 00:20:49,800 --> 00:20:51,680 That she was not in your jeep 185 00:20:51,720 --> 00:20:52,560 Right sir 186 00:20:52,680 --> 00:20:54,400 Not in the jeep, sir 187 00:20:54,680 --> 00:20:56,120 The Brigadier asked me 188 00:20:56,200 --> 00:21:00,240 Can you trust him with a fighter plane when he can't drive a jeep? 189 00:21:00,280 --> 00:21:01,600 I said 190 00:21:01,680 --> 00:21:03,640 You can't handle your daughter 191 00:21:03,880 --> 00:21:07,000 How will you handle a battalion? 192 00:21:07,360 --> 00:21:08,720 Now at the.. 193 00:21:08,760 --> 00:21:10,400 Don't laugh...Dismissed 194 00:21:10,480 --> 00:21:12,080 Good one sir 195 00:21:24,520 --> 00:21:27,160 Hi, I'm Dr Nidhi 196 00:21:27,520 --> 00:21:31,520 The one who left you stranded here for two days 197 00:21:32,040 --> 00:21:33,800 So good to hear Tamil 198 00:21:36,440 --> 00:21:37,920 But where's the patient? 199 00:21:39,520 --> 00:21:43,600 Dr Ilyas moved him to the military hospital last night 200 00:21:53,640 --> 00:21:54,960 Dr Ilyas 201 00:21:57,880 --> 00:22:02,360 How could you move VC without our permission? 202 00:22:02,400 --> 00:22:05,280 An IAF officer shouldn't have been there in the first place 203 00:22:05,800 --> 00:22:07,280 But he was 204 00:22:07,320 --> 00:22:08,120 So? 205 00:22:08,160 --> 00:22:10,200 He's our responsibility, doctor 206 00:22:10,320 --> 00:22:12,320 No, he's my responsibility 207 00:22:12,400 --> 00:22:15,840 You shouldn't have moved him It could've been a head injury 208 00:22:15,920 --> 00:22:18,560 With severe blood loss, he was under observation 209 00:22:18,720 --> 00:22:21,040 How could you sneak him away? 210 00:22:21,240 --> 00:22:24,120 He's an Air Force officer, he flew away 211 00:22:24,920 --> 00:22:26,760 So, can't I see the patient now? 212 00:22:27,200 --> 00:22:29,640 Ilyas, you were wrong 213 00:22:29,720 --> 00:22:30,560 Agreed 214 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 But try telling VC 215 00:22:32,240 --> 00:22:35,400 All I can do is to buy you a coffee Or invite you to the Air Force ball 216 00:22:35,440 --> 00:22:38,280 Next weekend! You might see VC there 217 00:22:38,400 --> 00:22:41,960 Maybe that will cool the angry young doctor 218 00:22:42,040 --> 00:22:43,560 He was my first patient 219 00:22:44,320 --> 00:22:47,960 My enthusiasm and concern came out as anger 220 00:22:48,520 --> 00:22:50,080 I am very sorry, doctor 221 00:23:51,920 --> 00:23:53,280 Your first patient 222 00:23:56,200 --> 00:23:57,960 Happily dancing away 223 00:24:49,040 --> 00:24:50,240 Dr Leela 224 00:25:18,280 --> 00:25:20,160 Didn't thank Dr Leela 225 00:25:20,240 --> 00:25:22,360 Slipped out of the hospital 226 00:25:23,640 --> 00:25:25,280 Need another chance to thank you right 227 00:25:25,320 --> 00:25:28,840 Rendez-vous at 10,000 ft over Srinagar? 228 00:25:29,720 --> 00:25:32,760 No civilians on an IAF plane, sorry Private aircraft maybe? 229 00:25:32,800 --> 00:25:34,920 A Himalayan joyride? 230 00:25:41,440 --> 00:25:43,360 This isn't going to work 231 00:25:43,400 --> 00:25:44,560 Why not? 232 00:25:45,840 --> 00:25:48,920 Officer, that's a lot of flirting after a simple hello 233 00:25:48,960 --> 00:25:50,080 So much? 234 00:26:11,600 --> 00:26:14,920 Is it my dancing, flirting or me? What don't you like? 235 00:26:15,480 --> 00:26:17,040 Who says I don't? 236 00:26:18,240 --> 00:26:19,920 But save your breath 237 00:26:20,480 --> 00:26:21,880 It won't work 238 00:26:22,320 --> 00:26:24,120 My heart seems to say otherwise 239 00:26:24,320 --> 00:26:27,280 I'm a doctor Trust me, hearts don't talk 240 00:26:28,200 --> 00:26:30,440 What would convince Dr Leela? 241 00:26:31,240 --> 00:26:35,120 Across seven seas, seven hills apart, seven years later 242 00:26:35,160 --> 00:26:38,520 if the heart feels the same, then maybe 243 00:26:38,600 --> 00:26:39,800 Tall order! 244 00:26:40,560 --> 00:26:42,240 If you change your mind 245 00:26:42,560 --> 00:26:43,840 No, thanks 246 00:26:47,080 --> 00:26:51,280 If you have a change of heart, next Saturday, 5pm 247 00:26:51,320 --> 00:26:52,560 Date in flight 248 00:26:53,200 --> 00:26:55,360 Is the officer hard of hearing? 249 00:26:55,840 --> 00:26:59,560 Won't the doctor have a change of heart? 250 00:27:42,040 --> 00:27:43,000 Hello 251 00:27:48,560 --> 00:27:49,760 Hello 252 00:27:52,240 --> 00:27:53,680 I'm on duty 253 00:28:02,800 --> 00:28:06,760 A head injury! Two cardiac cases, an acute appendicitis 254 00:28:34,080 --> 00:28:35,320 You startled me 255 00:28:41,280 --> 00:28:42,600 No work today? 256 00:28:47,040 --> 00:28:48,240 No sortie? 257 00:28:49,640 --> 00:28:51,080 In half an hour 258 00:28:53,080 --> 00:28:56,280 I wanted to see the doctor who stood me up 259 00:28:57,800 --> 00:28:59,040 So long 260 00:29:01,600 --> 00:29:03,360 Wait! I'll come with you 261 00:29:11,680 --> 00:29:14,400 I thought I'd watch fighter planes take off 262 00:29:35,200 --> 00:29:38,040 Ravi was part of my unit Did you know that? 263 00:29:38,960 --> 00:29:41,320 My brother spoke of you in his letters 264 00:29:41,480 --> 00:29:43,960 Only good things I hope 265 00:29:45,400 --> 00:29:47,120 He said you sing well 266 00:29:47,240 --> 00:29:49,760 - Like Ghantasala - That's true 267 00:30:24,680 --> 00:30:25,840 Excuse me 268 00:30:57,600 --> 00:30:59,560 How far is the Flying Club? 269 00:31:01,000 --> 00:31:03,440 Big mistake, my girl 270 00:31:03,760 --> 00:31:06,560 Just to catch a glance of the plane 271 00:31:06,600 --> 00:31:09,600 - From the outside? - Absolutely 272 00:31:10,440 --> 00:31:13,360 I shouldn't encourage this Anyway hold tight 273 00:31:32,960 --> 00:31:33,800 Hold this 274 00:31:37,920 --> 00:31:38,720 Come 275 00:31:46,640 --> 00:31:47,960 Come...come...come 276 00:31:53,920 --> 00:31:55,480 This is for you 277 00:31:56,560 --> 00:31:58,280 You must put on your seat belt 278 00:32:08,800 --> 00:32:10,960 I knew this would happen 279 00:32:12,600 --> 00:32:13,440 What? 280 00:32:13,960 --> 00:32:16,720 VC would take me over the Himalayas 281 00:32:18,800 --> 00:32:20,040 You knew? 282 00:32:23,200 --> 00:32:28,760 Fate, serendipity, destiny Do you believe in them? 283 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 Fighter pilots have one faith 284 00:32:41,000 --> 00:32:42,080 The self 285 00:32:47,200 --> 00:32:49,160 God is a fighter pilot, too 286 00:32:51,960 --> 00:32:53,760 Ravi's words, exactly 287 00:32:54,400 --> 00:32:57,920 Who's this Ravi? Is he competing with me? 288 00:32:59,560 --> 00:33:02,400 He spoke about you in his all letters 289 00:33:08,440 --> 00:33:11,000 Ravi Abraham? Is he your brother? 290 00:33:15,040 --> 00:33:16,480 I'm Leela Abraham, right? 291 00:33:17,440 --> 00:33:18,360 And so 292 00:33:19,520 --> 00:33:20,720 You're Ravi's sister? 293 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 You're Ravi Abraham's sister? 294 00:33:25,600 --> 00:33:26,760 Show me that smile 295 00:33:28,120 --> 00:33:30,120 - What? - Smile 296 00:33:31,440 --> 00:33:34,080 Look at me! Smile, please One minute 297 00:34:09,920 --> 00:34:11,920 I've known about you since 12th standard 298 00:34:13,200 --> 00:34:15,080 But, we've never met 299 00:34:17,840 --> 00:34:20,320 Ravi talked of you in all his letters 300 00:34:24,240 --> 00:34:26,480 Now we finally meet 301 00:34:29,600 --> 00:34:31,480 But he's gone 302 00:34:33,000 --> 00:34:36,520 It was an accident I should've been on that flight 303 00:34:37,520 --> 00:34:38,600 He flew instead 304 00:34:46,000 --> 00:34:47,880 He's watching us from above 305 00:34:49,280 --> 00:34:50,520 My dear big brother 306 00:34:53,600 --> 00:34:54,680 Shall we look for him? 307 00:35:49,920 --> 00:35:51,200 I love this 308 00:35:55,120 --> 00:35:56,640 May I scream? 309 00:37:06,440 --> 00:37:09,320 Thank you for everything 310 00:37:11,760 --> 00:37:13,120 It was out of this world 311 00:37:15,480 --> 00:37:16,200 Thanks 312 00:37:24,480 --> 00:37:25,320 Wait 313 00:37:40,800 --> 00:37:42,600 I don't think we should meet again 314 00:37:46,720 --> 00:37:48,200 It's too dangerous 315 00:37:50,320 --> 00:37:51,960 The chemistry is going haywire 316 00:37:53,160 --> 00:37:54,080 Correct? 317 00:37:57,400 --> 00:37:58,360 Maybe 318 00:38:05,720 --> 00:38:08,560 I better say goodnight before I have a change of heart 319 00:38:12,040 --> 00:38:12,880 Good night 320 00:38:16,120 --> 00:38:17,160 Good night 321 00:38:44,840 --> 00:38:48,280 I'm trapped in this torturous cell in enemy territory 322 00:38:49,840 --> 00:38:51,520 Don't know if I'll come out alive 323 00:38:52,800 --> 00:38:54,800 Freedom seems like a faraway dream 324 00:38:56,360 --> 00:38:58,360 Will I ever see you again, Leela? 325 00:39:05,040 --> 00:39:06,920 I close my eyes and I see your face 326 00:39:08,120 --> 00:39:09,320 Your smile 327 00:39:10,800 --> 00:39:12,160 Your droopy ears 328 00:39:12,840 --> 00:39:13,880 Your lips 329 00:39:14,480 --> 00:39:15,760 Those big eyes 330 00:39:16,800 --> 00:39:20,160 Your poise, your anger I see it all 331 00:39:22,120 --> 00:39:25,240 Hey, you! Stop! Where the hell are you going? 332 00:39:32,120 --> 00:39:37,360 It's your voice that eludes me I can't hear you calling 'VC' 333 00:39:37,880 --> 00:39:40,000 ...or cry out with joy 334 00:39:41,480 --> 00:39:43,080 ...or hear you sing 335 00:39:45,080 --> 00:39:46,400 I need to see you 336 00:39:48,400 --> 00:39:49,640 At least once more 337 00:40:43,960 --> 00:40:45,240 What's going on? 338 00:40:55,240 --> 00:40:57,240 Here you go again 339 00:40:57,760 --> 00:40:58,760 Hello 340 00:40:59,440 --> 00:41:01,280 Is it the Air Force guy? 341 00:41:05,520 --> 00:41:07,880 What do I tell your father? 342 00:41:10,120 --> 00:41:12,080 Look at what she's doing 343 00:41:14,480 --> 00:41:15,880 No food for you 344 00:41:16,360 --> 00:41:19,840 Listen, don't feed her Let her stay hungry 345 00:41:21,880 --> 00:41:23,320 What a pleasant surprise! 346 00:41:23,600 --> 00:41:25,400 Haven't seen you two in a while 347 00:41:25,440 --> 00:41:27,600 Who did you miss the most, Ilyas? 348 00:41:27,920 --> 00:41:29,520 Me, or Leela? 349 00:41:29,560 --> 00:41:31,720 - Can I ask something? - Please 350 00:41:32,040 --> 00:41:33,920 I hesitate to talk about it 351 00:41:35,080 --> 00:41:39,600 I told her you wouldn't judge But she would not listen 352 00:41:40,480 --> 00:41:42,560 You're sure it's okay? May I? 353 00:41:42,640 --> 00:41:43,440 Sure 354 00:41:44,320 --> 00:41:46,920 Wouldn't want you to think it's weird that a doctor 355 00:41:47,400 --> 00:41:49,240 Don't beat about the bush 356 00:41:49,360 --> 00:41:50,800 She likes someone 357 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 Nidhi! Crazy 358 00:41:55,000 --> 00:41:56,440 I haven't told him 359 00:41:57,480 --> 00:41:58,840 But she wants to 360 00:41:59,560 --> 00:42:02,760 I'm scared What if he laughs? 361 00:42:02,800 --> 00:42:05,040 How long can you keep it a secret? 362 00:42:05,600 --> 00:42:07,400 He isn't in town 363 00:42:09,320 --> 00:42:11,840 The Air Force won't tell us where he is 364 00:42:12,600 --> 00:42:15,880 Where's VC? I haven't seen him in days 365 00:42:18,840 --> 00:42:20,240 Ilyas looks upset 366 00:42:20,280 --> 00:42:23,400 Don't be sad! I came to see you 367 00:42:23,440 --> 00:42:25,600 - Leela came to see Varun - Oh! 368 00:42:25,640 --> 00:42:28,040 Won't you say anything apart from 'Oh'? 369 00:42:30,480 --> 00:42:31,960 Do you know where Varun is? 370 00:42:34,800 --> 00:42:38,000 Leh airbase At a three-month camp 371 00:44:28,000 --> 00:44:29,160 Hi 372 00:44:30,000 --> 00:44:31,160 Hi 373 00:44:31,200 --> 00:44:32,720 Wasn't expecting you 374 00:44:38,360 --> 00:44:42,880 The best moment in the past two months you being here 375 00:44:48,880 --> 00:44:53,080 You're lying But it feels so good hearing it 376 00:44:58,760 --> 00:45:00,440 So, did you come here for me? 377 00:45:11,520 --> 00:45:14,160 I came to see where Ravi last was 378 00:45:17,200 --> 00:45:18,480 And to see you too 379 00:45:25,840 --> 00:45:28,880 Shall I take you there? Peak Rimo Kangri 2 380 00:45:38,680 --> 00:45:39,840 Ready 381 00:46:28,520 --> 00:46:30,360 I won't forget this moment 382 00:46:33,480 --> 00:46:34,880 Till my last breath 383 00:46:36,680 --> 00:46:37,880 Till my last breath 384 00:46:38,720 --> 00:46:40,040 Till my last breath 385 00:46:46,840 --> 00:46:48,280 I think I- 386 00:46:49,480 --> 00:46:50,920 Don't say a word 387 00:46:53,840 --> 00:46:55,200 This is all I need 388 00:46:57,320 --> 00:46:58,080 I- 389 00:46:58,600 --> 00:46:59,800 Don't say it 390 00:47:00,360 --> 00:47:02,440 You don't know what I was going to say 391 00:47:02,480 --> 00:47:05,440 - Whatever it is...Don't - It's not what you think 392 00:47:07,600 --> 00:47:08,760 Look over there 393 00:47:10,480 --> 00:47:11,480 It's beautiful 394 00:47:18,640 --> 00:47:20,680 Come on We have to go back 395 00:47:20,720 --> 00:47:21,360 Come 396 00:47:21,400 --> 00:47:23,440 Just a little longer Please 397 00:47:24,440 --> 00:47:26,240 These mountains will soon vanish 398 00:47:26,440 --> 00:47:28,160 The clouds will devour them 399 00:47:28,600 --> 00:47:31,000 Maybe it's a snow storm Come 400 00:47:31,040 --> 00:47:33,280 Really? Let's stay a while then 401 00:47:33,640 --> 00:47:35,480 If we stay, there's no going back 402 00:47:35,520 --> 00:47:39,920 - VC, just fifteen minutes - No way! It's dangerous 403 00:47:39,960 --> 00:47:41,920 Can't you see how fast it's coming? 404 00:47:46,560 --> 00:47:49,520 Let it come I'm not scared 405 00:47:50,440 --> 00:47:52,560 Don't talk like a moron Come on 406 00:47:53,200 --> 00:47:55,240 Wait! Five minutes 407 00:47:57,360 --> 00:47:58,400 No 408 00:47:58,440 --> 00:47:59,920 Don't you follow English? 409 00:48:00,040 --> 00:48:02,520 Move, move 410 00:48:04,160 --> 00:48:06,320 You're barking at me like a German shepherd 411 00:48:06,360 --> 00:48:07,960 Listen to me 412 00:48:09,280 --> 00:48:12,360 - What if I won't? - I'll hit you, come on! 413 00:48:14,200 --> 00:48:16,120 Seriously? You'll hit me? 414 00:48:17,040 --> 00:48:18,680 Are you blind? Look over there 415 00:48:19,440 --> 00:48:20,320 Come 416 00:48:20,560 --> 00:48:22,480 So, you'll hit me if I don't come? 417 00:48:23,160 --> 00:48:24,640 Yes, I will! Come I say 418 00:48:26,320 --> 00:48:28,400 - Let go of me! - Hey 419 00:48:28,880 --> 00:48:31,080 - You go - Stop! 420 00:48:34,360 --> 00:48:35,920 Why are you so stubborn? 421 00:48:35,960 --> 00:48:38,480 I don't like men who manhandle women 422 00:48:38,520 --> 00:48:40,560 - Fine, let's go - You go! 423 00:48:46,040 --> 00:48:51,320 If it gets any worse, there may be an avalanche and that'll be it 424 00:48:52,080 --> 00:48:53,640 Why not say that? 425 00:48:53,960 --> 00:48:56,560 Instead of calling me a moron and manhandling me 426 00:48:58,120 --> 00:49:02,400 I was scared for you 427 00:49:04,120 --> 00:49:05,400 It's my life! 428 00:49:06,360 --> 00:49:09,080 - And what about me? - You have your Girija 429 00:49:09,120 --> 00:49:12,720 I don't want Girija I want you 430 00:50:09,520 --> 00:50:10,840 So much to say... 431 00:50:12,480 --> 00:50:14,160 ...and so little time 432 00:50:15,440 --> 00:50:16,560 I'll write to you 433 00:50:17,040 --> 00:50:19,600 No, I'll send you a courier 434 00:50:20,640 --> 00:50:24,440 I'll be waiting for the courier at the doorstep 435 00:50:26,560 --> 00:50:28,560 What's all this sweet talk? 436 00:50:28,600 --> 00:50:29,920 One month more 437 00:50:30,480 --> 00:50:33,000 - Back to Srinagar - Thirty days? 438 00:50:36,360 --> 00:50:37,520 Wait for the courier 439 00:50:39,720 --> 00:50:40,560 Okay? 440 00:50:42,360 --> 00:50:46,200 - Okay? - Okay 441 00:50:54,160 --> 00:50:56,560 Bye 442 00:51:16,000 --> 00:51:19,320 (Lecturing) 443 00:52:07,960 --> 00:52:09,720 "Waiting for a sweet smile" 444 00:52:10,560 --> 00:52:11,800 "Won't you, please?" 445 00:52:12,480 --> 00:52:16,120 "My heartbeat is missing You thief!" 446 00:52:17,760 --> 00:52:22,240 "Oh my! Am a poet now A poet smitten by thee" 447 00:52:22,320 --> 00:52:24,720 "Should I speak honestly?" 448 00:52:24,760 --> 00:52:26,400 "Or will this do?" 449 00:52:26,440 --> 00:52:28,640 "O my darling I'm coming to you" 450 00:52:28,680 --> 00:52:30,960 "We have some new scores to settle" 451 00:52:31,000 --> 00:52:35,880 "Do I propose to you in a chorus? Is that a yes? A no? Or a yes!" 452 00:52:35,960 --> 00:52:41,720 "O pretty woman, marry me" 453 00:52:43,080 --> 00:52:45,400 "Flirt with me, get high with me" 454 00:52:45,440 --> 00:52:47,560 "Oh beauty!" 455 00:52:47,600 --> 00:52:50,000 "Never mind if you're angry or shy" 456 00:52:50,040 --> 00:52:54,280 "Don't worry, hey pretty woman" 457 00:52:56,880 --> 00:52:59,200 "Marry me" 458 00:52:59,240 --> 00:53:01,520 "O pretty woman, marry me" 459 00:53:01,560 --> 00:53:03,680 "Flirt with me, get high with me" 460 00:53:03,720 --> 00:53:06,080 "Oh Beauty!" 461 00:53:06,120 --> 00:53:10,720 "Call my number When you are in the mood for love" 462 00:53:10,760 --> 00:53:12,920 "Oh pretty woman" 463 00:53:49,920 --> 00:53:51,680 Nidhi, is that you? 464 00:53:53,800 --> 00:53:54,840 Traitor! 465 00:54:03,640 --> 00:54:09,240 "Am I asking for something that nobody has dared to?" 466 00:54:09,280 --> 00:54:11,520 "I'd be grateful..." 467 00:54:11,560 --> 00:54:13,560 "...if without a fuss..." 468 00:54:13,600 --> 00:54:15,760 "...you'd bestow it upon me" 469 00:54:15,800 --> 00:54:18,720 "Hey buttercup!" 470 00:54:20,680 --> 00:54:25,360 "All I want is a little bit of time A little bit of love" 471 00:54:25,400 --> 00:54:27,360 "And a little bit of lust" 472 00:54:27,640 --> 00:54:30,640 "My soulmate" 473 00:54:32,240 --> 00:54:36,840 "Deny me not And don't you forget me" 474 00:54:36,880 --> 00:54:39,720 "My pretty woman" 475 00:54:44,960 --> 00:54:49,680 "O pretty woman, marry me" 476 00:54:49,720 --> 00:54:52,040 "Oh beauty!" 477 00:54:52,080 --> 00:54:55,360 "Flirt with me, get high with me" 478 00:54:55,440 --> 00:54:56,720 "Oh pretty woman!" 479 00:54:56,760 --> 00:54:58,800 "Never mind if you're angry or shy" 480 00:54:58,840 --> 00:55:03,560 "Don't worry, hey pretty woman" 481 00:55:03,600 --> 00:55:10,360 "O pretty woman, marry me" 482 00:55:10,400 --> 00:55:13,200 "Oh pretty woman!" 483 00:55:33,480 --> 00:55:34,560 Hey loudmouth! 484 00:55:35,680 --> 00:55:37,000 Brother Varun! 485 00:55:41,480 --> 00:55:44,960 Sitara, my rowdy sister We never stop arguing 486 00:55:45,000 --> 00:55:48,720 He's such a bully He pulls my ears, twists my arm 487 00:55:48,760 --> 00:55:49,680 Giant Go man 488 00:55:49,720 --> 00:55:50,880 Greetings ma'am 489 00:55:51,440 --> 00:55:54,360 My dear mother! My Lakshmi teacher 490 00:56:01,400 --> 00:56:03,200 - My mother, Lakshmi Chakrapani - Hi Aunty 491 00:56:03,240 --> 00:56:04,520 Delhi University professor 492 00:56:04,560 --> 00:56:06,320 She raised me on Tamil poetry and fish curry 493 00:56:06,360 --> 00:56:07,560 Mom This is Leela 494 00:56:08,200 --> 00:56:09,080 Hello 495 00:56:09,440 --> 00:56:10,760 Hey Air force 496 00:56:11,200 --> 00:56:12,480 - That's my Dad - Oh! 497 00:56:13,160 --> 00:56:16,800 Chakrapani Pillai A self-made businessman 498 00:56:16,840 --> 00:56:20,040 Mr Know All! He believes everyone except him is an idiot 499 00:56:20,080 --> 00:56:20,840 Hi, Pa 500 00:56:22,000 --> 00:56:23,480 Mr Fighter Pilot 501 00:56:23,520 --> 00:56:26,760 We were wondering if you'd make it to the wedding at all 502 00:56:27,400 --> 00:56:29,960 And here you are, girlfriend in tow 503 00:56:30,000 --> 00:56:31,680 Are you asking me to go? 504 00:56:31,720 --> 00:56:34,080 Do you ever listen to me? 505 00:56:34,160 --> 00:56:35,040 Hero! 506 00:56:35,720 --> 00:56:37,880 Rascal! Squadron leader 507 00:56:38,600 --> 00:56:40,280 Deepak I am coming 508 00:56:43,400 --> 00:56:45,640 - All well, Bajrang? - All good, sir 509 00:56:45,720 --> 00:56:48,520 My little brother, thirteen years too late 510 00:56:48,960 --> 00:56:50,560 An afterthought! A leftover 511 00:56:50,600 --> 00:56:51,800 Extra fitting 512 00:56:52,960 --> 00:56:54,920 - Am I right? - Wrong 513 00:56:54,960 --> 00:56:56,120 Drink up 514 00:56:56,920 --> 00:56:57,920 That's the groom 515 00:56:59,200 --> 00:57:00,360 Varun 516 00:57:00,760 --> 00:57:02,440 - Glad you made it - Yes 517 00:57:02,480 --> 00:57:06,520 My brother Madhusudhanan Pillai The only good man in our family 518 00:57:06,760 --> 00:57:08,800 My parents brought the wrong baby home 519 00:57:08,840 --> 00:57:12,920 Almost a saint And now this 520 00:57:12,960 --> 00:57:14,680 - Hey Varun - Hi Sis-in-law! 521 00:57:14,760 --> 00:57:16,720 The bride-to-be Varsha Singh 522 00:57:16,760 --> 00:57:18,800 Junior Pillai Dr.Leela 523 00:57:24,000 --> 00:57:26,600 "Riding a chariot, by the glow of a cigarette..." 524 00:57:26,640 --> 00:57:29,000 "...I saw the silhouette of your face" 525 00:57:33,800 --> 00:57:38,640 "That mischievous, secret smile brought a blush to my face" 526 00:58:02,880 --> 00:58:07,720 "Riding a chariot, by the glow of a cigarette..." 527 00:58:07,800 --> 00:58:12,280 "...I saw the silhouette of your face" 528 00:58:12,320 --> 00:58:17,160 "Darling, bequeath those betel-stained lips to me" 529 00:58:17,200 --> 00:58:21,800 "All that I gave you, promise me you'll repay in kind" 530 00:58:21,840 --> 00:58:26,360 "It takes only ten minutes for my blood to stir" 531 00:58:26,400 --> 00:58:31,240 "Ha! Maybe ten minutes for a man But just five for a woman" 532 00:58:31,280 --> 00:58:36,120 "A woman makes even macho men go weak-kneed" 533 00:58:36,160 --> 00:58:40,960 "Until your saree loses colour, I want to make you glow" 534 00:58:41,000 --> 00:58:45,840 "And when morning comes, let's spin a story for the world" 535 00:58:45,880 --> 00:58:52,200 "O young bride, isn't this our tradition" 536 00:58:53,880 --> 00:58:58,680 "Riding a chariot, by the glow of a cigarette..." 537 00:58:58,720 --> 00:59:03,160 "...I saw the silhouette of your face" 538 00:59:30,680 --> 00:59:35,480 "Blend your shyness with kumkum and bedeck yourself" 539 00:59:35,520 --> 00:59:39,200 "The scent of love and sweat is incomparable" 540 00:59:39,240 --> 00:59:44,000 "O pretty flower, let's savour this nectar" 541 00:59:44,040 --> 00:59:49,640 "Let her shatter like a glass in his hands" 542 00:59:49,680 --> 00:59:52,080 "From the cacti forest echo the beat of drums" 543 00:59:52,120 --> 00:59:54,480 "As two baby elephants rejoice" 544 00:59:54,520 --> 00:59:56,920 "In the pearly spray of the waterfall..." 545 00:59:56,960 --> 00:59:58,960 "...the temptress sways intoxicated" 546 00:59:59,000 --> 01:00:03,760 "He smears himself with sandalwood from Cupid's grove" 547 01:00:03,800 --> 01:00:08,640 "She clings like a young scamp, tangled in his arms" 548 01:00:08,680 --> 01:00:13,080 "Kiss me till I'm dizzy, my love" 549 01:00:13,160 --> 01:00:17,960 "The bride is a precious jewel And the groom an oak chest" 550 01:00:18,000 --> 01:00:22,760 "Encase this precious gem in the safety of his chest" 551 01:00:22,800 --> 01:00:25,240 "Exchange the garlands first" 552 01:00:25,280 --> 01:00:27,640 "Then some saffron milk" 553 01:00:27,680 --> 01:00:30,840 "And when she emerges dishevelled from the bedroom..." 554 01:00:30,880 --> 01:00:32,480 "...drape her in a new saree" 555 01:00:32,520 --> 01:00:35,680 "My queen..." 556 01:00:35,720 --> 01:00:40,080 "...this is the Tamil tradition" 557 01:00:43,040 --> 01:00:45,400 "From the cacti forest echo the beat of drums" 558 01:00:45,480 --> 01:00:47,880 "As two baby elephants rejoice" 559 01:00:47,920 --> 01:00:50,160 "In the pearly spray of the waterfall..." 560 01:00:50,200 --> 01:00:51,920 "...the temptress sways intoxicated" 561 01:00:51,960 --> 01:00:58,840 "O young bride, isn't this our tradition" 562 01:00:59,960 --> 01:01:02,120 We're almost there Be patient 563 01:01:02,440 --> 01:01:06,920 You were the one who was impatient Why tell her now? 564 01:01:07,240 --> 01:01:08,920 And we thought he was saint! 565 01:01:08,960 --> 01:01:11,840 - Relax - Don't panic 566 01:01:11,920 --> 01:01:13,760 And don’t push! 567 01:01:13,800 --> 01:01:15,320 You're going to be a father! 568 01:01:15,360 --> 01:01:16,480 Be quiet 569 01:01:24,960 --> 01:01:27,080 Why did you choose a hospital in Kashmir? 570 01:01:28,040 --> 01:01:30,040 Mom forbade me 571 01:01:30,480 --> 01:01:32,240 So I insisted on going there 572 01:01:33,480 --> 01:01:35,800 Bravo! You chose well 573 01:01:36,360 --> 01:01:39,080 Her brother Ravi was my course-mate Remember him? 574 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 He's no more 575 01:01:43,240 --> 01:01:45,360 I was in the 12th standard when Ravi passed away 576 01:01:45,400 --> 01:01:50,080 - I decided it had to be Srinagar then - You didn't tell me 577 01:01:50,840 --> 01:01:52,560 You didn't ask 578 01:01:53,480 --> 01:01:56,360 Varun only cares about Varun and what he fancies 579 01:01:56,760 --> 01:01:58,440 Nothing else matters 580 01:01:58,480 --> 01:02:01,640 Are you saying he doesn't fancy Leela? 581 01:02:03,640 --> 01:02:07,120 When Varun brought that Gujju girl home... 582 01:02:07,160 --> 01:02:09,280 ...Sitara made a similar joke 583 01:02:09,320 --> 01:02:11,480 - Game over - Deepak, shut up 584 01:02:11,920 --> 01:02:13,680 You're not the first 585 01:02:14,440 --> 01:02:17,880 He has brought a few girls home before you 586 01:02:27,280 --> 01:02:29,480 Deepak has a mental problem 587 01:02:29,520 --> 01:02:31,040 Chakra, please 588 01:02:31,080 --> 01:02:34,360 - What did I say? She's a doctor - Enough, please 589 01:02:34,400 --> 01:02:35,720 We're in a hospital 590 01:02:35,760 --> 01:02:38,680 Interrupt me again and I'll throw you out 591 01:02:38,720 --> 01:02:39,640 Enough, Dad 592 01:02:43,120 --> 01:02:44,400 You, too 593 01:02:46,400 --> 01:02:48,800 - You dare touch me - What? 594 01:02:48,840 --> 01:02:50,880 You dare touch me or Mom 595 01:02:51,120 --> 01:02:52,040 Varun 596 01:02:52,680 --> 01:02:55,280 - Stay out of it - This is a hospital 597 01:02:55,320 --> 01:02:56,280 I say shut up! 598 01:02:57,960 --> 01:02:59,280 You're shouting 599 01:02:59,320 --> 01:03:01,240 I said shut up! So shut up 600 01:03:05,840 --> 01:03:08,360 You and I are polar opposites 601 01:03:09,960 --> 01:03:12,400 I'm a fighter pilot, wielding bombs 602 01:03:12,760 --> 01:03:15,400 And you're a doctor, saving lives 603 01:03:15,880 --> 01:03:17,040 Darkness and Light 604 01:03:17,840 --> 01:03:20,720 But what is light without darkness? 605 01:03:26,200 --> 01:03:28,600 I don't know if there will be another chance... 606 01:03:29,400 --> 01:03:30,920 ...to see you again 607 01:03:33,720 --> 01:03:35,360 ...to seek forgiveness 608 01:03:36,840 --> 01:03:39,280 But not a day passes when I don't hope for it 609 01:03:40,640 --> 01:03:43,680 You're somewhere beyond these walls 610 01:03:45,760 --> 01:03:47,840 And I'm trapped in a jail in Pakistan 611 01:03:48,640 --> 01:03:49,960 But I plan to break out 612 01:03:51,640 --> 01:03:53,160 And come looking for you 613 01:03:54,480 --> 01:03:55,640 Are you mental? 614 01:03:55,680 --> 01:03:59,640 It's dangerous But I'm determined to escape 615 01:04:02,960 --> 01:04:06,440 Look at what you've done! The whole pile has fallen 616 01:04:07,640 --> 01:04:10,720 - Always adding to my workload! - Sorry, sir I didn't mean to 617 01:04:32,720 --> 01:04:36,760 'Bharat Mata ki Jai!' 618 01:04:55,320 --> 01:04:58,000 A live cartridge, VC 619 01:05:03,800 --> 01:05:05,640 You'll ruin everything! 620 01:05:06,080 --> 01:05:09,960 Dry run! Ammunition and 12 mm shells from the store 621 01:05:10,000 --> 01:05:14,920 All I need is a can and petrol and coal 622 01:05:15,880 --> 01:05:19,880 Don't you get it? No explosives! 623 01:05:19,920 --> 01:05:22,400 - Got it? - Okay 624 01:05:39,560 --> 01:05:42,760 - Where's the first-aid box, Wasim? - It's right here 625 01:05:43,440 --> 01:05:45,400 Was it your people? Or ours? 626 01:05:45,440 --> 01:05:48,240 What can I say? It was our lot 627 01:06:34,360 --> 01:06:35,280 What? 628 01:07:56,720 --> 01:07:58,760 - Peace be unto you, sir - Same to you 629 01:07:58,800 --> 01:08:00,960 We have a terrible situation 630 01:08:01,000 --> 01:08:03,560 Three Indian prisoners have escaped 631 01:08:05,280 --> 01:08:06,680 Forgive me, sir 632 01:08:06,720 --> 01:08:09,440 I don't know how they managed to dig this tunnel 633 01:08:09,480 --> 01:08:11,520 Fax their photographs across immediately 634 01:09:21,680 --> 01:09:24,160 We didn't go for the obvious route, the Wagah border 635 01:09:25,200 --> 01:09:26,840 They'd find us in no time 636 01:09:27,520 --> 01:09:30,640 We chose the Khyber Pass, to Afghanistan instead 637 01:09:38,520 --> 01:09:39,640 In Peshawar now... 638 01:09:40,320 --> 01:09:43,760 ...Jamrud, up next Khyber and then the Afghan border 639 01:09:44,240 --> 01:09:46,040 We're just 40 kms away 640 01:09:46,760 --> 01:09:49,880 If I get to Afghanistan, I get to India 641 01:10:08,960 --> 01:10:15,120 Shelling on Army's ammunition dump Residents from nearby areas evacuated 642 01:10:16,480 --> 01:10:22,760 Additional forces deployed to Drass, Kaksar & Batalik to combat the infiltrators 643 01:10:23,720 --> 01:10:29,680 Pakistani intruders shot down our Canberra reconnaissance aircraft 644 01:10:29,960 --> 01:10:36,120 Govt officials have stated that this is a localised issue... 645 01:10:36,200 --> 01:10:37,320 Bloody hell! 646 01:10:38,360 --> 01:10:39,880 A missile attack 647 01:10:41,600 --> 01:10:43,880 Local issue...Case closed 648 01:10:44,880 --> 01:10:46,560 Harry, did you hear? 649 01:10:47,520 --> 01:10:49,120 It is a Pakistani army operation 650 01:10:49,160 --> 01:10:49,880 I saw it, man 651 01:10:49,920 --> 01:10:51,080 No doubt at all 652 01:10:51,120 --> 01:10:52,440 It's a cover-up 653 01:10:52,960 --> 01:10:54,080 Can I say something? 654 01:10:54,680 --> 01:10:59,720 Maybe they did not want a flashpoint to turn into a full-scale war 655 01:10:59,760 --> 01:11:00,640 True, sir 656 01:11:00,920 --> 01:11:04,520 Both are nuclear powers, shouldn't let tensions escalate 657 01:11:05,040 --> 01:11:07,160 We've just signed the Lahore peace agreement 658 01:11:07,200 --> 01:11:08,360 - Thank you - Sure 659 01:11:08,400 --> 01:11:09,960 One hand signs the agreement... 660 01:11:10,240 --> 01:11:12,880 ...and the other sends their army posing as terrorists 661 01:11:13,040 --> 01:11:14,280 It's not the first time 662 01:11:16,880 --> 01:11:18,960 How can we be sure they aren't militants? 663 01:11:19,360 --> 01:11:20,480 Smarty Pants... 664 01:11:22,880 --> 01:11:25,200 ...are you certain they were really militants? 665 01:11:25,720 --> 01:11:27,360 It's definitely the Pakistani army 666 01:11:28,320 --> 01:11:30,560 But we can't get trigger happy, can we? 667 01:11:30,600 --> 01:11:32,160 Leela, will you please keep quiet? 668 01:11:33,160 --> 01:11:35,440 - Why? - Because I say so 669 01:11:36,800 --> 01:11:40,080 What's the problem? Being a woman or a civilian? 670 01:11:40,840 --> 01:11:42,040 Leela, enough 671 01:11:42,960 --> 01:11:44,040 Just a minute 672 01:11:49,760 --> 01:11:50,520 Look 673 01:11:50,560 --> 01:11:52,360 - Suppose I'm an officer? - Take it off 674 01:11:53,400 --> 01:11:56,040 - Doesn't it suit me? - I said take it off 675 01:12:11,080 --> 01:12:12,080 Sorry 676 01:12:16,160 --> 01:12:19,440 - I shouldn't have shouted - It's okay 677 01:12:22,640 --> 01:12:23,880 Sorry 678 01:12:25,440 --> 01:12:26,680 Sorry, guys 679 01:12:27,600 --> 01:12:29,360 So, a woman can't speak... 680 01:12:29,480 --> 01:12:32,120 ...or have an opinion or become a fighter pilot, right? 681 01:12:32,680 --> 01:12:35,200 Sure, she can! On one condition... 682 01:12:35,760 --> 01:12:37,040 ...she must be beautiful 683 01:12:37,160 --> 01:12:39,000 She must be beautiful! Right guys? 684 01:12:39,040 --> 01:12:40,000 Yeah! 685 01:12:40,040 --> 01:12:42,200 So, beauty is all that matters in a woman? 686 01:12:43,360 --> 01:12:46,600 Men and women... we're made differently 687 01:12:47,800 --> 01:12:49,480 How so? I don't... 688 01:12:50,040 --> 01:12:52,880 You're a doctor, sweetheart You should know 689 01:12:53,400 --> 01:12:55,680 Man's natural instinct is to hunt 690 01:12:56,320 --> 01:13:00,160 To seek and fight for food We're designed that way 691 01:13:00,560 --> 01:13:02,000 And women... 692 01:13:02,360 --> 01:13:03,680 To make babies for you? 693 01:13:04,680 --> 01:13:05,800 That, too 694 01:13:07,040 --> 01:13:08,600 We're no good for much else? 695 01:13:09,920 --> 01:13:11,360 Why so angry? 696 01:13:11,960 --> 01:13:13,120 Let go 697 01:13:15,560 --> 01:13:17,520 Let go, please I want to go 698 01:13:17,720 --> 01:13:18,680 Okay 699 01:13:21,360 --> 01:13:22,280 Go! 700 01:13:34,960 --> 01:13:35,840 Sorry 701 01:13:46,440 --> 01:13:47,960 It's our first fight 702 01:13:48,760 --> 01:13:50,320 And you're running away 703 01:13:51,760 --> 01:13:53,600 Fight back like a true Tamil woman 704 01:13:54,840 --> 01:13:56,920 My princess, don't go 705 01:13:57,560 --> 01:13:58,880 My sweetheart 706 01:14:35,520 --> 01:14:36,640 Dear! 707 01:14:41,760 --> 01:14:43,080 Hello 708 01:14:44,120 --> 01:14:46,320 - Happy birthday - Thank you 709 01:15:12,280 --> 01:15:13,080 Wait 710 01:15:46,840 --> 01:15:49,200 Who's wailing out there? 711 01:15:49,680 --> 01:15:51,720 I'm not dead yet! Tell him 712 01:16:03,040 --> 01:16:06,480 "As I searched the skies for you..." 713 01:16:09,800 --> 01:16:13,480 "...you vanished into the sea" 714 01:16:18,920 --> 01:16:22,400 "As I plunged into the sea..." 715 01:16:23,880 --> 01:16:27,200 "...you appeared in the sky" 716 01:16:28,040 --> 01:16:33,360 "You left me wandering in a star spangled forest..." 717 01:16:33,760 --> 01:16:37,160 "...and made me lose my sense of self" 718 01:16:37,360 --> 01:16:38,920 "This ain't right" 719 01:16:39,520 --> 01:16:41,040 "It ain't fair" 720 01:16:43,840 --> 01:16:48,600 "O beautiful moon, this ain't right" 721 01:16:48,640 --> 01:16:50,200 "This ain't right" 722 01:16:50,800 --> 01:16:52,600 "It ain't fair" 723 01:16:53,120 --> 01:16:57,840 "O beautiful midnight, this ain't right" 724 01:17:00,680 --> 01:17:02,200 Where are you going? 725 01:17:23,720 --> 01:17:27,800 "The quest for sound..." 726 01:17:28,600 --> 01:17:31,840 "...ends in silence" 727 01:17:32,920 --> 01:17:37,120 "The quest for silence..." 728 01:17:37,680 --> 01:17:41,320 "...ends in wisdom" 729 01:17:42,280 --> 01:17:46,640 "And when I seek you..." 730 01:17:46,680 --> 01:17:52,560 "...draped in clouds, you drift away" 731 01:18:08,000 --> 01:18:11,240 You treat me like a slave Like your pet dog 732 01:18:11,360 --> 01:18:13,360 You want me at your beck and call 733 01:18:15,560 --> 01:18:17,160 I can't do it 734 01:18:19,720 --> 01:18:21,280 I have self-respect 735 01:18:22,840 --> 01:18:25,320 I want an equal relationship 736 01:18:28,280 --> 01:18:30,120 But we are not equals 737 01:18:31,040 --> 01:18:32,200 I'm beneath you 738 01:18:33,680 --> 01:18:37,120 - Leela is far superior to me - You don't mean that 739 01:18:39,760 --> 01:18:41,560 I do! From the bottom of my heart... 740 01:18:43,000 --> 01:18:44,280 Without you... 741 01:18:47,160 --> 01:18:49,120 ...I have no one 742 01:18:50,560 --> 01:18:51,920 Don't leave me 743 01:18:53,480 --> 01:18:54,640 I beg you 744 01:18:56,280 --> 01:18:57,840 You're all I want 745 01:18:59,840 --> 01:19:01,120 I love you 746 01:19:24,080 --> 01:19:28,040 Guys, look who is here! 747 01:19:28,480 --> 01:19:29,840 Didn't I tell you... 748 01:19:30,240 --> 01:19:32,200 ...Leela would come if I called her 749 01:19:33,560 --> 01:19:35,320 You didn't believe me, did you? 750 01:19:38,840 --> 01:19:41,280 And you challenged me! Well? 751 01:19:43,960 --> 01:19:46,760 No matter what, she's my girl 752 01:19:47,600 --> 01:19:51,040 Do you believe me now? Aren't I the lucky one? 753 01:19:54,000 --> 01:19:56,080 I challenge you to find a girl like her 754 01:19:56,360 --> 01:19:59,320 Go, guys go! You owe me a single malt 755 01:19:59,360 --> 01:20:01,480 And don't be too jealous! 756 01:20:18,320 --> 01:20:19,960 Won't you ever say it? 757 01:20:23,200 --> 01:20:24,280 'I love you' 758 01:20:32,360 --> 01:20:34,000 I'm not as good as you 759 01:20:35,160 --> 01:20:38,320 But I love you... 760 01:20:40,440 --> 01:20:42,400 ...more than you will ever love me 761 01:20:44,680 --> 01:20:46,560 I'll love you even if you don't 762 01:20:50,640 --> 01:20:52,600 I'll love you even if you despise me 763 01:20:57,240 --> 01:20:58,720 Till the end of time 764 01:21:42,160 --> 01:21:43,320 I love you 765 01:22:28,720 --> 01:22:30,680 What did you say? Tell me 766 01:22:31,080 --> 01:22:33,240 Say it again 767 01:22:33,960 --> 01:22:35,120 Go on 768 01:22:36,280 --> 01:22:38,400 Sorry, I take it back 769 01:22:51,480 --> 01:22:56,120 "Is he the Sky, who'll come to me..." 770 01:23:02,680 --> 01:23:05,760 "Is he the Sky, caressing me..." 771 01:23:05,840 --> 01:23:11,120 "...pouring down as rain Unravelling secrets unknown..." 772 01:23:11,400 --> 01:23:13,880 "...and hiding within me" 773 01:23:13,920 --> 01:23:20,680 "Bowing down from afar And standing tall when near" 774 01:23:21,040 --> 01:23:27,440 "Freezing over at my pride..." 775 01:23:29,560 --> 01:23:38,680 "...and melting with my love" 776 01:23:38,720 --> 01:23:47,480 "...and melting with my love" 777 01:23:48,160 --> 01:23:51,800 "My secret lover..." 778 01:23:52,160 --> 01:23:56,560 "...will come for me" 779 01:24:06,520 --> 01:24:10,960 "While with me, he thinks of her" 780 01:24:11,040 --> 01:24:15,600 "While with another, I'm all he thinks of" 781 01:24:15,640 --> 01:24:20,040 "Foresake me, he never will Forget me, he never will" 782 01:24:20,080 --> 01:24:24,440 "If he were to forget me, lose his life, he will" 783 01:24:24,480 --> 01:24:28,640 "To my downcast eyes, he is the endless horizon" 784 01:24:28,880 --> 01:24:33,840 "And with my eyes wide open, he's the melting sky" 785 01:24:33,880 --> 01:24:36,760 "Is he the Sky, caressing me..." 786 01:24:36,800 --> 01:24:41,760 "...pouring down as rain Unravelling secrets unknown..." 787 01:24:42,560 --> 01:24:44,760 "...and hiding within me" 788 01:24:44,800 --> 01:24:51,400 "Bowing down from afar And standing tall when near" 789 01:24:51,920 --> 01:24:58,320 "Freezing over at my pride..." 790 01:25:01,360 --> 01:25:02,600 Stop! 791 01:25:13,840 --> 01:25:15,320 Stop! 792 01:25:15,560 --> 01:25:17,120 Turn off the headlights! 793 01:25:29,080 --> 01:25:30,560 Get back to your seat 794 01:26:11,000 --> 01:26:13,200 I can almost hear your voice now... 795 01:26:13,960 --> 01:26:16,160 ...and smell your sweet fragrance 796 01:26:17,800 --> 01:26:19,000 Your laughter 797 01:26:19,600 --> 01:26:21,040 Your happiness 798 01:26:22,000 --> 01:26:24,040 The winds carry your presence to me 799 01:26:39,000 --> 01:26:40,080 Come with me 800 01:26:41,000 --> 01:26:42,640 Doctor, give us a minute 801 01:26:42,800 --> 01:26:43,640 Okay 802 01:26:55,640 --> 01:26:57,000 This is the Registrar's office 803 01:26:58,880 --> 01:26:59,760 So? 804 01:27:03,760 --> 01:27:07,120 If we register our names now, we can marry in a month 805 01:27:13,800 --> 01:27:16,040 I never said I'd marry you 806 01:27:19,480 --> 01:27:23,400 They're closing soon We can register at 4pm tomorrow 807 01:27:24,320 --> 01:27:27,120 Come tomorrow with your friends, family and friendly creatures 808 01:27:27,880 --> 01:27:31,320 We register tomorrow and get married in a month 809 01:27:31,760 --> 01:27:34,000 Varun and Leela, okay? 810 01:27:35,800 --> 01:27:37,600 I hadn't thought of marriage 811 01:27:39,640 --> 01:27:42,000 You have one full month to do that 812 01:27:46,800 --> 01:27:48,960 A simple yes or a simple no 813 01:28:12,600 --> 01:28:13,840 Grandpa! 814 01:28:30,960 --> 01:28:32,000 Yes 815 01:28:45,960 --> 01:28:48,800 Are you sure it was today? 816 01:28:50,000 --> 01:28:51,920 You're asking me for the nth time 817 01:28:52,280 --> 01:28:54,280 He said:'Registrar's office 4pm' 818 01:28:54,600 --> 01:28:56,880 'Bring your friends and family' 819 01:28:57,640 --> 01:28:59,360 I don't think VC will show up 820 01:28:59,640 --> 01:29:01,840 Ilyas, don't jinx it 821 01:29:02,040 --> 01:29:04,240 No one can keep a govt office open beyond 5pm 822 01:29:04,280 --> 01:29:05,760 Then sweet-talk them 823 01:29:05,800 --> 01:29:08,200 And buy us another half an hour 824 01:29:08,560 --> 01:29:11,240 I already have But I don't believe he'll come 825 01:29:11,680 --> 01:29:14,800 - Maybe you should be quiet - Maybe you should 826 01:29:15,280 --> 01:29:17,440 I warned you about VC 827 01:29:17,760 --> 01:29:20,920 Because you like Leela and you're jealous of VC 828 01:29:20,960 --> 01:29:23,000 Nidhi, stop it! Please 829 01:29:24,320 --> 01:29:25,920 The truth is always bitter 830 01:29:41,160 --> 01:29:42,400 Adrenaline rush 831 01:29:43,360 --> 01:29:44,920 My whole body is wired 832 01:29:46,560 --> 01:29:48,600 But I am filled with fear 833 01:29:50,400 --> 01:29:53,480 My first contact with the enemy 834 01:29:54,240 --> 01:29:56,480 - So... - So? 835 01:29:58,120 --> 01:30:01,760 I feel the enemy is just like us 836 01:30:02,960 --> 01:30:06,400 - They could be good men - Look into the mirror 837 01:30:06,920 --> 01:30:09,840 Can you see yourself? Do you see Arjun? 838 01:30:11,000 --> 01:30:12,840 Or do I look like Lord Krishna? 839 01:30:14,840 --> 01:30:17,400 This is Kargil not Kurukshetra 840 01:30:18,800 --> 01:30:22,960 Analysing whether the enemy is good or bad is not our job 841 01:30:23,320 --> 01:30:25,440 That's between him and his God 842 01:30:26,200 --> 01:30:30,120 Your job is to ensure that he meets his Maker swiftly 843 01:30:30,680 --> 01:30:31,720 That's it 844 01:30:32,160 --> 01:30:33,840 - Got it? - Yes, sir 845 01:30:35,520 --> 01:30:36,920 We have only one chance 846 01:30:37,440 --> 01:30:38,520 No second... 847 01:30:49,120 --> 01:30:50,360 No second chances 848 01:30:50,680 --> 01:30:52,920 One mistake...Permanent mistake 849 01:30:54,520 --> 01:30:56,200 Or you'll return in a body bag 850 01:30:59,400 --> 01:31:02,280 Hi, sweetheart! When did you come? 851 01:31:02,880 --> 01:31:04,720 How long have you been waiting? 852 01:31:05,840 --> 01:31:07,200 For two days... 853 01:31:08,520 --> 01:31:11,000 ...at the Registrar's! Waiting for an Air Force officer 854 01:31:20,680 --> 01:31:21,960 I forgot 855 01:31:23,680 --> 01:31:24,840 I'm sorry 856 01:31:32,200 --> 01:31:33,400 Where were you? 857 01:31:34,200 --> 01:31:35,600 I was in Delhi 858 01:31:38,960 --> 01:31:40,960 You could have phoned me 859 01:31:43,120 --> 01:31:44,480 I said I'm sorry 860 01:31:45,080 --> 01:31:47,360 Ilyas, please explain to your friend 861 01:31:50,960 --> 01:31:54,160 It's all right if you forgot There's tension all around 862 01:31:58,800 --> 01:32:00,560 But you never meant it 863 01:32:03,520 --> 01:32:05,680 This marriage registration was a charade 864 01:32:06,800 --> 01:32:09,000 I'm the fool! It's my fault 865 01:32:11,040 --> 01:32:13,800 - Let's go now and register - They're closed today 866 01:32:13,880 --> 01:32:16,160 - Why do this to me again? - Tomorrow then? 867 01:32:17,960 --> 01:32:19,800 You either treat me like a queen... 868 01:32:21,560 --> 01:32:23,760 ...or walk all over me 869 01:32:23,800 --> 01:32:24,520 No 870 01:32:25,720 --> 01:32:28,760 - You trample over me - No, never 871 01:32:28,800 --> 01:32:29,760 It's the truth 872 01:32:31,080 --> 01:32:33,880 - Guys, my girl is angry with me - Varun, please 873 01:32:33,960 --> 01:32:36,360 - Ask her not to go! Come on - VC, please 874 01:32:38,680 --> 01:32:40,640 Don't humiliate me more 875 01:32:42,440 --> 01:32:44,440 Please let go, Varun 876 01:32:46,240 --> 01:32:49,800 Her Highness is leaving Go, it's a free country 877 01:32:49,840 --> 01:32:52,040 - Take your dear chaperone with you - VC, stop it 878 01:32:52,080 --> 01:32:55,040 - Ilyas, just ignore him - Ilyas, please ignore me 879 01:32:55,400 --> 01:32:56,600 You're doing it again 880 01:32:58,080 --> 01:32:59,800 Walking all over me 881 01:33:01,680 --> 01:33:04,520 I don't know why I keep coming back to you 882 01:33:07,840 --> 01:33:09,440 Because you love me... 883 01:33:11,800 --> 01:33:13,640 ...and you know that I love you 884 01:33:16,160 --> 01:33:17,240 I love you 885 01:33:29,360 --> 01:33:33,280 Why does Leela let VC mistreat her? 886 01:33:34,120 --> 01:33:36,800 - She's lost her mind - Why doesn't she leave him? 887 01:33:37,200 --> 01:33:39,960 - Many smart guys out there - Really...? Where? 888 01:33:44,240 --> 01:33:45,480 It's love 889 01:33:46,920 --> 01:33:47,960 Whatever 890 01:33:48,600 --> 01:33:51,080 That's how it is 891 01:33:51,720 --> 01:33:55,040 You know officer Ashok, right? He fancies me 892 01:33:55,120 --> 01:33:56,960 Always smiling at me 893 01:33:57,680 --> 01:34:00,160 I have a crush on you 894 01:34:02,040 --> 01:34:05,240 You like Leela, Leela likes VC 895 01:34:05,560 --> 01:34:07,920 VC likes only VC 896 01:34:09,040 --> 01:34:11,560 I give up! 897 01:34:11,760 --> 01:34:13,160 That's just how it is 898 01:34:37,600 --> 01:34:38,960 Not to the bed 899 01:34:48,200 --> 01:34:49,640 What do you see? 900 01:34:52,680 --> 01:34:54,760 My gorgeous one 901 01:34:55,240 --> 01:34:56,480 What else? 902 01:34:57,800 --> 01:34:59,960 My smart one 903 01:35:00,400 --> 01:35:01,880 What else? 904 01:35:02,320 --> 01:35:05,400 My angry headstrong girl 905 01:35:06,120 --> 01:35:09,080 Notice any change? Look carefully 906 01:35:10,360 --> 01:35:12,680 Can my hands do the looking? 907 01:35:13,240 --> 01:35:14,160 Yes 908 01:35:52,000 --> 01:35:52,920 Okay 909 01:36:12,600 --> 01:36:14,600 Two and a half months 910 01:36:33,400 --> 01:36:36,760 It's very simple Yes or no? 911 01:36:41,400 --> 01:36:43,080 I thought about it... 912 01:36:43,800 --> 01:36:45,040 ...for a while 913 01:36:45,960 --> 01:36:48,000 Imagined a little boy... 914 01:36:48,680 --> 01:36:49,960 ...or a girl... 915 01:36:51,080 --> 01:36:52,680 ...by my side 916 01:36:53,360 --> 01:36:55,080 Sitting on my shoulder 917 01:36:55,640 --> 01:36:57,240 Laughing and playing 918 01:36:57,960 --> 01:36:59,600 And if they were twins... 919 01:37:00,200 --> 01:37:02,120 ...they would be Rohan and Rohini 920 01:37:05,640 --> 01:37:09,000 But I have a nagging fear... 921 01:37:10,200 --> 01:37:12,160 ...that I'd be like my Dad 922 01:37:14,120 --> 01:37:16,280 And be a terrible father 923 01:37:19,040 --> 01:37:20,800 Is it a yes or a no? 924 01:37:31,280 --> 01:37:32,800 I'm not really cut out... 925 01:37:34,600 --> 01:37:36,080 ...to be a husband... 926 01:37:37,240 --> 01:37:38,440 ...or a father 927 01:37:45,200 --> 01:37:46,760 You're all I need 928 01:37:52,520 --> 01:37:54,080 No... 929 01:37:54,520 --> 01:37:56,600 I'm not good enough 930 01:37:59,400 --> 01:38:01,360 I am unworthy 931 01:38:07,880 --> 01:38:09,640 If this is what I want 932 01:38:18,800 --> 01:38:20,120 No, Leela 933 01:38:22,480 --> 01:38:24,200 It just won't work 934 01:38:34,320 --> 01:38:36,360 Don't just walk away in silence 935 01:38:37,480 --> 01:38:38,760 I'll handle it 936 01:38:40,600 --> 01:38:41,760 How? 937 01:38:42,840 --> 01:38:44,120 I'm a doctor 938 01:38:44,880 --> 01:38:46,320 I'll take care 939 01:38:50,160 --> 01:38:53,680 I've always been self-destructive, reckless... 940 01:38:54,080 --> 01:38:57,600 ...you became collateral damage Because you were my other half 941 01:38:58,400 --> 01:39:00,520 Destroying was my second nature 942 01:39:01,640 --> 01:39:03,560 But it's all behind me now 943 01:39:04,000 --> 01:39:07,760 My retribution is only 10 kilometers away 944 01:39:08,200 --> 01:39:12,040 I can almost touch Torkham Gate The Afghan border 945 01:39:29,000 --> 01:39:30,560 Salaams, sir 946 01:39:36,080 --> 01:39:38,000 Yes, that's him! 947 01:39:50,280 --> 01:39:53,120 Sir, could you hold him for a minute? 948 01:39:57,200 --> 01:39:58,320 Brother... 949 01:39:59,160 --> 01:40:02,440 Can I find an auto or a horse-cart to Torkham Gate? 950 01:40:04,120 --> 01:40:05,640 Arrest him! 951 01:40:09,040 --> 01:40:11,200 If I were to admit that it was all my fault... 952 01:40:12,240 --> 01:40:13,560 ...would you believe me? 953 01:40:14,000 --> 01:40:16,040 You're dearer to me than life itself 954 01:40:18,240 --> 01:40:20,200 I can never hold you again 955 01:40:21,160 --> 01:40:23,360 Or be a part of your life ever again 956 01:40:24,600 --> 01:40:26,360 In one fateful moment... 957 01:40:26,960 --> 01:40:30,040 ...all my hopes have plunged into a dark abyss 958 01:40:36,920 --> 01:40:39,560 Sir, Colonel Mithran passed away last night 959 01:40:52,200 --> 01:40:56,160 He passed away last night Leela's parents are here from Delhi 960 01:41:06,600 --> 01:41:08,400 The burial is at 4pm 961 01:41:30,920 --> 01:41:32,560 I don't want him here 962 01:41:57,720 --> 01:41:59,040 Just a minute 963 01:42:00,200 --> 01:42:01,640 Please come with me 964 01:43:00,880 --> 01:43:01,720 Hi 965 01:43:03,360 --> 01:43:06,480 Good evening, ma'am Sir I'm Squadron Leader Varun 966 01:43:06,800 --> 01:43:09,040 Your son's course-mate and colleague 967 01:43:09,680 --> 01:43:12,800 Now Leela's friend 968 01:43:13,600 --> 01:43:18,040 I don't know how much Leela has told you about me 969 01:43:19,440 --> 01:43:21,760 She's upset with me right now 970 01:43:22,960 --> 01:43:27,000 So I came to apologise to her in your presence 971 01:43:30,280 --> 01:43:31,320 Okay 972 01:43:31,960 --> 01:43:33,880 Let's pretend you asked me to sit down 973 01:43:33,920 --> 01:43:36,840 - Please sit down - Finally! So, you can speak 974 01:43:37,360 --> 01:43:39,440 You had me worried 975 01:43:43,960 --> 01:43:45,200 Mr Prakash Abraham 976 01:43:46,400 --> 01:43:47,800 Or should I call you 'uncle'? 977 01:43:48,440 --> 01:43:51,480 Prakash sir? Just Prakash would do, right? 978 01:43:55,200 --> 01:43:58,560 Is it a vow of silence? For Col Mithran? 979 01:43:59,000 --> 01:44:03,320 In our line of work, we celebrate death 980 01:44:03,480 --> 01:44:06,560 Or should I say life? Depends on how you look at it 981 01:44:10,640 --> 01:44:12,320 So, will no one speak? 982 01:44:14,280 --> 01:44:15,080 Okay 983 01:44:15,480 --> 01:44:16,760 I get it 984 01:44:18,160 --> 01:44:21,520 You don't like me And my relationship with Leela 985 01:44:21,800 --> 01:44:25,720 - I'll fetch the rice - Ma'am, wait I'll get it 986 01:44:27,360 --> 01:44:29,200 I can sense your silent questions 987 01:44:29,560 --> 01:44:31,760 Can he take care of our daughter? 988 01:44:34,120 --> 01:44:37,320 You're a renowned lawyer Your questions will be complicated 989 01:44:38,960 --> 01:44:41,720 Will I take good care of her? 990 01:44:42,840 --> 01:44:44,360 Most definitely 991 01:44:45,160 --> 01:44:47,120 But if you ask me if I'm capable? 992 01:44:48,920 --> 01:44:51,840 Am I competent? Am I rich? 993 01:44:52,160 --> 01:44:53,960 What my social standing is 994 01:44:54,120 --> 01:44:57,160 I wouldn't know how to answer that 995 01:45:00,200 --> 01:45:03,440 Is this a silent interrogation? 996 01:45:03,480 --> 01:45:05,160 Am I in the dock? 997 01:45:05,560 --> 01:45:07,720 Yes, Your Honour...No, Your Honour 998 01:45:13,600 --> 01:45:16,040 Did I do something wrong? Leela? 999 01:45:17,760 --> 01:45:19,760 Not tonight, I didn't 1000 01:45:23,400 --> 01:45:25,280 I'm the only one laughing 1001 01:45:25,920 --> 01:45:27,560 Feels like an inquiry 1002 01:45:28,560 --> 01:45:31,000 In the Forces, only a grave mistake leads to an inquiry 1003 01:45:32,280 --> 01:45:33,880 My only mistake has been... 1004 01:45:37,040 --> 01:45:38,520 ...my extreme affection... 1005 01:45:41,200 --> 01:45:42,360 ...for Leela 1006 01:45:44,200 --> 01:45:48,880 Are you scared for your daughter? Because I'm in the Air Force? 1007 01:45:49,960 --> 01:45:53,120 You lost your son Ravi in a sortie that I should have been on 1008 01:45:53,600 --> 01:45:56,360 Do you hold me responsible for it? 1009 01:45:57,800 --> 01:46:00,560 Am I a bad omen? Do you think that? 1010 01:46:01,560 --> 01:46:02,640 Varun, enough 1011 01:46:02,680 --> 01:46:05,400 Wait! They're trying to say something 1012 01:46:05,720 --> 01:46:07,600 Looking at me as if I were vermin 1013 01:46:13,640 --> 01:46:14,920 I'm a fighter pilot 1014 01:46:15,600 --> 01:46:17,760 I'm hard-wired for combat 1015 01:46:18,960 --> 01:46:21,000 I can sense animosity in your silence 1016 01:46:21,360 --> 01:46:23,240 Do you wish I was dead? 1017 01:46:26,080 --> 01:46:27,840 Prakash, shall I tell you something? 1018 01:46:28,760 --> 01:46:30,160 You're a criminal lawyer 1019 01:46:30,200 --> 01:46:33,600 Well acquainted with criminals and cheats 1020 01:46:34,680 --> 01:46:36,360 Do you take everyone for a fraud? 1021 01:46:37,320 --> 01:46:38,920 Or have you become one too? 1022 01:46:39,080 --> 01:46:40,480 Can you please stop this? 1023 01:46:40,920 --> 01:46:42,600 - One minute - It's okay 1024 01:46:42,640 --> 01:46:45,360 It's not okay It's not cool 1025 01:46:46,960 --> 01:46:49,040 He is interrogating me without words 1026 01:46:49,200 --> 01:46:50,520 Looking at me as if I were a terrorist 1027 01:46:50,560 --> 01:46:53,320 - Take him outside - Talk to me! 1028 01:46:53,960 --> 01:46:55,720 Why hide behind them? 1029 01:46:56,040 --> 01:46:57,920 For God's sake, go 1030 01:46:59,120 --> 01:47:01,200 Come with me and I'll leave 1031 01:47:02,160 --> 01:47:03,600 Varun, go...Please 1032 01:47:03,960 --> 01:47:04,880 Come with me 1033 01:47:05,320 --> 01:47:07,320 - Like you did the other day - Varun, just go 1034 01:47:09,560 --> 01:47:12,960 Are you telling me to get out? Say the words 1035 01:47:13,640 --> 01:47:15,240 - Get out! - What? 1036 01:47:17,720 --> 01:47:18,880 Get out 1037 01:47:20,840 --> 01:47:22,360 Please, get out 1038 01:47:23,040 --> 01:47:23,920 Please 1039 01:47:28,360 --> 01:47:29,960 Ma'am...Sir 1040 01:48:25,760 --> 01:48:27,240 I'm leaving Srinagar 1041 01:48:33,600 --> 01:48:36,400 I've given in my resignation 1042 01:48:37,120 --> 01:48:39,000 I won't come back 1043 01:48:43,440 --> 01:48:45,120 I know I've been difficult 1044 01:48:46,240 --> 01:48:48,040 I've given you so much trouble 1045 01:48:53,880 --> 01:48:55,040 My train ticket 1046 01:48:55,840 --> 01:48:57,840 I'm going far away 1047 01:48:58,520 --> 01:49:01,920 - Just came to say goodbye - You think it won't work, I know 1048 01:49:02,480 --> 01:49:03,880 But if it did... 1049 01:49:04,400 --> 01:49:07,480 - ...we'd be so good together - We're opposites, Varun 1050 01:49:07,800 --> 01:49:11,360 - Leela-Varun, made for each other - Stop it 1051 01:49:15,120 --> 01:49:17,160 Please don't leave me 1052 01:49:18,440 --> 01:49:19,840 I'm not ready for this 1053 01:49:21,000 --> 01:49:22,400 Neither are you 1054 01:49:24,000 --> 01:49:25,240 We're too different 1055 01:49:25,280 --> 01:49:28,440 Give me one chance! We'll get married just the way you want 1056 01:49:28,720 --> 01:49:30,280 A destination wedding? 1057 01:49:30,640 --> 01:49:33,720 Look at when you're bringing up marriage! 1058 01:49:33,800 --> 01:49:36,120 A church wedding? A registrar ceremony? 1059 01:49:36,800 --> 01:49:39,280 - Don't make me cry - Shall we marry 3 times? 1060 01:49:39,400 --> 01:49:41,280 Forget tying 3 knots, we'll marry thrice 1061 01:49:41,320 --> 01:49:42,560 Stop! 1062 01:49:42,680 --> 01:49:44,720 Varun, please... 1063 01:49:48,240 --> 01:49:51,680 I beg you Please don't leave me 1064 01:49:53,240 --> 01:49:55,640 Give me this one chance Wait for me 1065 01:49:56,320 --> 01:49:57,720 It won't work 1066 01:50:00,760 --> 01:50:02,760 Without you I'd be lost 1067 01:50:03,120 --> 01:50:04,360 Hear me 1068 01:50:04,560 --> 01:50:06,680 I'll be the man you want me to be 1069 01:50:07,040 --> 01:50:09,800 We'll just destroy each other 1070 01:50:12,080 --> 01:50:14,800 Leela, give me a chance 1071 01:50:15,680 --> 01:50:17,560 What can I say? 1072 01:50:18,080 --> 01:50:19,560 Say you love me 1073 01:50:21,400 --> 01:50:22,360 Bye 1074 01:50:23,520 --> 01:50:25,520 I'll come looking for you 1075 01:50:31,080 --> 01:50:32,760 No matter where you go... 1076 01:50:35,240 --> 01:50:36,600 ...I'll find you 1077 01:50:37,120 --> 01:50:38,360 I love you 1078 01:50:52,920 --> 01:50:56,240 The time we parted, was a time of war... 1079 01:50:56,720 --> 01:50:57,960 The Kargil war 1080 01:50:58,520 --> 01:51:01,960 All my anger, arrogance, recklessness... 1081 01:51:02,000 --> 01:51:04,360 ...was wiped out in the 50-day war 1082 01:51:11,320 --> 01:51:12,720 8 assault rifles... 1083 01:51:13,160 --> 01:51:15,960 ...320 rounds of bullets stared me in the face 1084 01:51:16,320 --> 01:51:18,080 The end seemed inevitable 1085 01:51:34,040 --> 01:51:37,480 I'm saying...let's blast out 1086 01:51:38,280 --> 01:51:39,520 With what? 1087 01:51:44,480 --> 01:51:45,880 I have everything 1088 01:51:48,640 --> 01:51:49,680 Hold it 1089 01:52:02,200 --> 01:52:03,320 Petrol 1090 01:52:06,840 --> 01:52:08,080 Petrol 1091 01:52:16,720 --> 01:52:19,440 Come on, boys! Move! 1092 01:52:23,200 --> 01:52:25,600 Unlock the gate 1093 01:52:47,200 --> 01:52:49,560 We should head North West 1094 01:52:49,640 --> 01:52:51,760 - I think... - Just shut up and look! 1095 01:52:55,080 --> 01:52:57,200 - Are you mad? - Yes 1096 01:52:58,280 --> 01:52:59,600 I'm going 1097 01:53:29,600 --> 01:53:32,720 The truck is turning around the bend Hurry 1098 01:53:45,800 --> 01:53:49,040 Step aside! Do you wish to die? 1099 01:53:52,960 --> 01:53:55,200 Don't you dare enter my truck! 1100 01:53:55,480 --> 01:53:57,800 Get down! Do not enter 1101 01:54:35,240 --> 01:54:37,160 This truck belongs to my boss 1102 01:54:37,200 --> 01:54:39,480 - How far is the border? - 20kms 1103 01:54:40,720 --> 01:54:43,200 Don't fire I want them alive 1104 01:54:47,800 --> 01:54:50,840 - Are you Pakistanis? - No, no Indians 1105 01:55:01,440 --> 01:55:03,000 Move back! 1106 01:55:11,720 --> 01:55:13,040 Go, go 1107 01:55:51,800 --> 01:55:54,120 You got rid of him 1108 01:55:56,800 --> 01:55:57,920 Fire! 1109 01:55:58,800 --> 01:56:00,480 VC, faster 1110 01:56:04,800 --> 01:56:07,200 - Do you have a bottle? - I might 1111 01:56:07,400 --> 01:56:10,440 - And a diesel can? - Why a diesel can? 1112 01:56:11,920 --> 01:56:13,520 Let's do it VC 1113 01:56:17,080 --> 01:56:19,360 Grab the steering wheel Go on 1114 01:57:21,560 --> 01:57:23,760 Torkham border post, come in 1115 01:57:24,040 --> 01:57:26,200 Are you okay? 1116 01:57:47,080 --> 01:57:49,240 Block the road 1117 01:57:49,960 --> 01:57:53,000 Don't let them pass Hurry 1118 01:57:53,200 --> 01:57:55,560 Keep going! Faster 1119 01:57:55,600 --> 01:57:58,040 Go...go 1120 01:58:01,760 --> 01:58:03,160 Go 1121 01:58:35,240 --> 01:58:38,040 Indian 1122 01:58:44,960 --> 01:58:47,720 Hey! Open the gate! 1123 01:59:01,120 --> 01:59:05,040 I never imagined I'd be overjoyed to see the Afghani border police 1124 01:59:05,560 --> 01:59:09,840 We were kept in custody for 12 days 1125 01:59:10,680 --> 01:59:16,360 The Indian Embassy delegates escorted us to Delhi with full military honours 1126 01:59:16,520 --> 01:59:19,360 Boys, our hero is back 1127 01:59:30,040 --> 01:59:33,600 Above all...it was back to flying 1128 01:59:43,120 --> 01:59:44,720 Only one thing was missing 1129 01:59:45,920 --> 01:59:47,360 That was you, Leela 1130 01:59:48,600 --> 01:59:50,440 I have 8 weeks leave every year 1131 01:59:51,920 --> 01:59:55,000 I set out on a quest... 1132 01:59:56,080 --> 01:59:57,600 ...looking for you, Leela 1133 01:59:58,480 --> 02:00:00,280 I've enquired at your hospital 1134 02:00:00,960 --> 02:00:03,720 No one knows where you are Not your friends... 1135 02:00:04,280 --> 02:00:06,480 ...Nidhi and Ilyas 1136 02:00:07,120 --> 02:00:09,240 They say you may be with the Red Cross 1137 02:00:10,240 --> 02:00:12,600 So I keep looking for you 1138 02:00:15,120 --> 02:00:16,280 One city at a time 1139 02:00:16,320 --> 02:00:17,880 One Red Cross camp at a time 1140 02:00:19,360 --> 02:00:22,000 If I don't find you now, my quest will not stop 1141 02:00:23,320 --> 02:00:25,080 Year after year... 1142 02:00:26,600 --> 02:00:28,600 ...until I find you 1143 02:00:36,720 --> 02:00:39,040 What would I say if I found you? 1144 02:00:40,600 --> 02:00:42,720 Would you want to see me at all? 1145 02:00:43,840 --> 02:00:46,240 Would you believe me if I said I'm a changed man? 1146 02:00:48,640 --> 02:00:50,320 I only thought of myself... 1147 02:00:52,200 --> 02:00:54,720 ...but now I care about others 1148 02:00:56,080 --> 02:00:57,600 I know now... 1149 02:00:58,560 --> 02:01:00,760 ...how precious you are to me 1150 02:01:02,840 --> 02:01:04,600 I must see you again 1151 02:01:05,720 --> 02:01:07,800 Even from afar 1152 02:01:49,680 --> 02:01:51,200 Doctor, keep this 1153 02:02:54,920 --> 02:02:56,280 How are you? 1154 02:02:57,960 --> 02:02:58,960 And you? 1155 02:03:01,960 --> 02:03:03,880 Did they tell you I was dead? 1156 02:03:05,560 --> 02:03:07,560 Or missing in action? 1157 02:03:11,560 --> 02:03:13,160 I watched on the news... 1158 02:03:14,720 --> 02:03:16,920 ...that you had resumed duty 1159 02:03:23,560 --> 02:03:25,520 Can I hug you just once? 1160 02:03:44,640 --> 02:03:46,240 Don't look at me 1161 02:03:47,960 --> 02:03:49,880 I'm crying like a child 1162 02:03:54,640 --> 02:03:56,280 I can't believe you're here 1163 02:03:56,560 --> 02:03:58,240 So unexpected 1164 02:04:05,840 --> 02:04:07,600 Is this a coincidence? 1165 02:04:12,520 --> 02:04:13,800 Leela! 1166 02:04:15,760 --> 02:04:17,360 I'm coming 1167 02:04:20,240 --> 02:04:22,560 - Why did you... - I didn't mean to disturb you 1168 02:04:22,960 --> 02:04:24,640 Just wanted to say sorry... 1169 02:04:26,520 --> 02:04:30,480 ...for having been so difficult 1170 02:04:32,480 --> 02:04:34,600 For letting you go 1171 02:04:37,720 --> 02:04:39,720 For having met you 1172 02:04:40,640 --> 02:04:42,880 For falling in love with you 1173 02:04:52,320 --> 02:04:53,800 Mother! 1174 02:05:05,360 --> 02:05:07,160 It's getting late 1175 02:05:15,480 --> 02:05:16,920 Your daughter? 1176 02:05:18,320 --> 02:05:20,440 Come, quick 1177 02:05:22,120 --> 02:05:23,400 Rohini, come here 1178 02:05:24,240 --> 02:05:26,520 Everyone's going 1179 02:05:30,240 --> 02:05:31,720 Come here 1180 02:05:47,160 --> 02:05:49,440 Does she look like you or me? 1181 02:06:11,360 --> 02:06:13,640 I've seen you before 1182 02:06:15,000 --> 02:06:17,680 Be polite 1183 02:06:27,320 --> 02:06:30,920 I've crossed the seven seas and seven hills... 1184 02:06:31,320 --> 02:06:32,480 ...looking for you 1185 02:06:33,160 --> 02:06:34,600 Really? 1186 02:06:53,880 --> 02:06:56,040 Did you ever think of me? 1187 02:07:00,240 --> 02:07:01,680 Every single day 1188 02:07:05,400 --> 02:07:07,960 You didn't call even once in three years 1189 02:07:08,880 --> 02:07:10,720 Not a word from you 1190 02:07:11,600 --> 02:07:13,400 You just disappeared 1191 02:07:15,400 --> 02:07:17,440 What if you didn't like Rohini? 1192 02:07:18,200 --> 02:07:19,760 Or me? 1193 02:07:56,280 --> 02:07:57,800 This naughty girl... 1194 02:08:00,640 --> 02:08:02,240 ...is now your responsibility 1195 02:08:03,280 --> 02:08:04,200 Ro... 1196 02:08:06,000 --> 02:08:07,280 ...this is Varun 1197 02:08:09,560 --> 02:08:12,480 Varun is your responsibility 1198 02:08:14,760 --> 02:08:17,800 Hold him tight 80984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.