All language subtitles for Jules.and.Jim.1962.720p.BluRay.x264-GABE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:09,019 ''Seni seviyorum'' dedin. Ben sana, ''Bekle'' dedim 2 00:00:09,019 --> 00:00:11,729 ''Al beni'' diyecektim. Sen bana, ''Git'' dedin. 3 00:01:09,527 --> 00:01:16,908 1912. Jules Paris'te yabanc�yd�. Jim'den Sanat Balosu'na davetiye istedi. 4 00:01:16,908 --> 00:01:19,827 Jim ona bir davetiye buldu, kost�m d�kk�n�na g�t�rd�. 5 00:01:19,827 --> 00:01:23,371 Jules sade bir k�le k�yafeti se�ti. 6 00:01:23,371 --> 00:01:28,250 Dostluklar� b�yle do�du... ve Jules'un balodaki sakin, 7 00:01:28,250 --> 00:01:30,544 sevecen tav�rlar�yla peki�ti. 8 00:01:30,544 --> 00:01:34,839 �lk derin sohbetten sonra her g�n g�r��meye ba�lad�lar. 9 00:01:34,839 --> 00:01:39,551 Birbirlerine kendi dillerini ��retiyorlar, �iirler okuyup... 10 00:01:39,551 --> 00:01:44,305 �eviriyorlard�. �kisi de paraya de�er vermiyordu. Rahat�a... 11 00:01:44,305 --> 00:01:48,183 konu�uyorlar, dikkatle dinliyorlard�. 12 00:01:48,183 --> 00:01:51,058 Jules'�n hayat�nda bir kad�n... yoktu, olmas�n� istiyordu. 13 00:01:51,058 --> 00:01:52,809 Jim pek �ok kad�n tan�yordu. 14 00:01:52,809 --> 00:01:58,314 Jules'e bir m�zisyen tan��t�rd�. Bir hafta birlikte mutlu oldular. 15 00:01:58,314 --> 00:02:02,652 Sonra sabahlara kadar konu�an bir kad�n� sevdi. 16 00:02:02,652 --> 00:02:06,112 Ard�ndan sar���n bir dulla �� ki�i gezdiler. 17 00:02:06,112 --> 00:02:09,532 Kad�n Jules'� sevimli ama aptal buluyordu. 18 00:02:09,532 --> 00:02:12,701 Ona sessiz bir arkada��n� tan��t�rd�, ama �ok sessizdi. 19 00:02:12,701 --> 00:02:17,289 Sonra Jim'in itirazlar�na ra�men profesyonelleri denedi. Ama arad���n� bulamad�. 20 00:02:18,831 --> 00:02:20,207 �unlara baksan�za. 21 00:02:22,918 --> 00:02:23,960 Haydi i� ba��na! 22 00:02:31,926 --> 00:02:36,846 '' KAHROLSU...'' 23 00:02:42,477 --> 00:02:46,688 Boya bitti, kaltak! Yine anar�istler imla bilmiyor diyecekler! 24 00:02:49,065 --> 00:02:52,318 Kurtar�n beni. Merlin pe�imde. Haydi, ko�al�m! 25 00:02:54,236 --> 00:02:59,656 Ben Th�r�se. Bu gece sizde kalabilir miyim? Bende kalman�za imk�n yok. 26 00:02:59,656 --> 00:03:01,533 Birine s�z�m var. - Gilberte'e mi? 27 00:03:01,617 --> 00:03:04,995 - Gilbert'e. -Jules'de kal�n. - Jules kim? -Benim. 28 00:03:04,995 --> 00:03:07,705 -Ya siz? - Ben Jim. - Jim ve Jules demek? 29 00:03:07,705 --> 00:03:09,623 - Hay�r, Jules ve Jim! 30 00:03:33,308 --> 00:03:39,813 - Nedir bu? - Saatten iyidir. Kum a�a�� birikti�inde uyumam gerek. 31 00:03:56,160 --> 00:04:00,788 - Siz �urada yatacaks�n�z, ben orada. - Tamam. Sigaran�z var m�? 32 00:04:00,788 --> 00:04:01,497 Evet, tabiiki. 33 00:04:05,185 --> 00:04:07,312 - Siz Jim misiniz? - Hay�r, Jules. 34 00:04:08,438 --> 00:04:10,105 - �ok naziksiniz. 35 00:04:13,942 --> 00:04:15,359 Size buharl� lokomotif numaram� yapay�m. 36 00:04:36,209 --> 00:04:40,963 - Birazdan sabah olacak. - Jim, bir gece olsun yan�mda uyu. 37 00:04:40,963 --> 00:04:45,758 - Olmaz Gilberte. Sonra yar�n seni terk etmi� gibi olurum. 38 00:04:45,758 --> 00:04:49,094 Yar�n da kal�rsam birlikte ya��yor olaca��z, yani evli gibi bir �ey. 39 00:04:49,094 --> 00:04:52,472 - Halbuki evlenmek anla�mam�za ayk�r�. - Ne kadar da bilgi� oldun. 40 00:04:52,472 --> 00:04:54,682 Hem Judex evde yaln�z kalmay� sevmiyor. 41 00:04:55,474 --> 00:05:00,061 Zaten g�ne� do�uyor bile. Farzet i�e giden bir i��iyim. 42 00:05:06,148 --> 00:05:09,235 - Serseri, evde ��lene kadar uyursun! 43 00:05:25,748 --> 00:05:28,791 �ok �zg�n�m ama size kat�ld���m� s�yleyemeyece�im. 44 00:05:31,585 --> 00:05:36,964 Ne yan�lg�s�ndan bahsediyorsunuz. Shakespeare oldu�undan eminim. 45 00:05:39,634 --> 00:05:41,301 M�zik i�in bozukluk versene. 46 00:05:41,301 --> 00:05:45,971 - Shakespeare'di, emin olun.Yan�l�yorsunuz. 47 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 - Bana bir sigara verebilir misiniz? 48 00:05:53,519 --> 00:05:54,853 Elbette, buyrun. 49 00:05:56,938 --> 00:05:59,024 - �ok ho�uma gidiyorsunuz. - Te�ekk�rler. 50 00:06:01,526 --> 00:06:04,819 - Bu gece sizde kalabilir miyim? Ad�m Th�r�se. 51 00:06:05,820 --> 00:06:07,655 Memnuniyetle. 52 00:06:14,494 --> 00:06:18,164 B�rak�n gitsin. Biri gider, biri gelir. 53 00:06:19,498 --> 00:06:24,877 Th�r�se'le aram�zda a�k yoktu. O benim hem annem hem k�z�m gibiydi. 54 00:06:28,171 --> 00:06:32,132 Paris'te k�zlardan yana �ans�m yok. Neyse ki kendi �lkemin k�zlar� var. 55 00:06:33,341 --> 00:06:37,720 Lucie ad�nda birini seviyorum. Evlenme teklifimi reddetti. 56 00:06:38,137 --> 00:06:42,390 D�n�p onu tekrar g�rece�im. Kendime alt� ay m�hlet tan�m��t�m. 57 00:06:42,390 --> 00:06:45,643 Bir k�z daha var. Ad� Birgitta. 58 00:06:45,643 --> 00:06:48,938 Bir de Elga var. Lucie olmasa... 59 00:06:48,938 --> 00:06:50,855 ...onu severdim. 60 00:06:50,855 --> 00:06:53,066 ��yle bir k�z, bak�n. 61 00:06:57,808 --> 00:07:01,728 Jules masaya bir kad�n portresi �izdi. 62 00:07:04,022 --> 00:07:05,898 Jim masay� sat�n almak istedi, ama... 63 00:07:05,898 --> 00:07:07,775 kafe sahibi masalar�n ancak hepsini 64 00:07:07,775 --> 00:07:09,109 satmay� kabul ediyordu. 65 00:07:12,904 --> 00:07:16,365 Albert! Bu Frans�z arkada��m Jim. 66 00:07:16,365 --> 00:07:17,157 - �yle mi, merhaba. 67 00:07:17,658 --> 00:07:19,159 - Buyrun. - Te�ekk�r ederim. 68 00:07:21,494 --> 00:07:22,244 - Merhaba madam. 69 00:07:22,244 --> 00:07:23,120 - Merhaba. -Ben Jules. 70 00:07:23,120 --> 00:07:24,663 - Daha �nce tan��m��t�k galiba. 71 00:07:24,663 --> 00:07:25,205 -Evet, �yle. 72 00:07:25,622 --> 00:07:26,915 -Ben Jim. Memnun oldum. 73 00:07:27,081 --> 00:07:27,999 -Oturun, l�tfen. 74 00:07:27,999 --> 00:07:28,832 -Te�ekk�r ederim. 75 00:07:29,958 --> 00:07:30,668 - Alay�m. 76 00:07:32,878 --> 00:07:33,836 - Jim sormu�tu: 77 00:07:34,421 --> 00:07:35,212 - Albert kim? 78 00:07:35,212 --> 00:07:39,091 - Sanat�� dostu. On y�l sonra �nlenecek 79 00:07:39,091 --> 00:07:40,091 herkesi tan�r. 80 00:07:46,596 --> 00:07:50,600 Bu daha egzotik. �nka heykellerini and�r�yor. 81 00:07:52,768 --> 00:07:56,479 Bu daha Roma stilinde. Ya�murdan 82 00:07:56,479 --> 00:07:59,982 y�pranm��, bir bah�e k��esinde buldum. 83 00:08:00,649 --> 00:08:03,819 Y�llarca ya�mur yemi�. 84 00:08:05,028 --> 00:08:06,279 Bu �ok etkileyici. 85 00:08:09,406 --> 00:08:12,701 ��r�yormu� gibi sanki. Ta��n 86 00:08:12,701 --> 00:08:15,995 bu kadar zay�f i�lenmesi tuhaf. 87 00:08:21,374 --> 00:08:24,460 Bunu �ok seviyorum. Dudaklar� �ok g�zel. 88 00:08:24,460 --> 00:08:27,463 Biraz k���mser gibi. G�zleri de g�zel. 89 00:08:30,090 --> 00:08:32,257 - �ncekini tekrar g�rebilir miyiz? 90 00:08:36,135 --> 00:08:38,471 - Yak�n �ekim de var. 91 00:08:38,471 --> 00:08:40,222 Bu reprod�ksiyon kabaca yontulmu� 92 00:08:40,222 --> 00:08:42,016 bir kad�n y�z�n� g�steriyordu. 93 00:08:42,016 --> 00:08:43,809 Sakin g�l�msemesi onlar� etkiledi. 94 00:08:44,518 --> 00:08:46,937 Yak�n tarihte yap�lan bir kaz�da ��kar�lan 95 00:08:46,937 --> 00:08:48,438 heykel Adriyatik'te bir adada, 96 00:08:48,438 --> 00:08:50,147 a��k hava m�zesindeydi. 97 00:08:50,522 --> 00:08:53,608 Heykeli g�rmek i�in hemen yola ��kt�lar. 98 00:08:54,400 --> 00:08:56,069 A��k renk tak�mlar diktirmi�lerdi. 99 00:09:00,863 --> 00:09:02,657 Heykelin yan�nda bir saat ge�irdiler. 100 00:09:02,657 --> 00:09:04,075 Umduklar�ndan da g�zeldi. 101 00:09:04,075 --> 00:09:05,492 Sessizce etraf�nda d�nd�ler. 102 00:09:05,909 --> 00:09:08,203 Ancak ertesi g�n heykelden bahsedebilirdiler. 103 00:09:08,203 --> 00:09:10,455 Hi� b�yle bir g�l�msemeye rastlamam��lard�. 104 00:09:10,955 --> 00:09:13,165 Bir g�n kar��lar�na ��karsa takip 105 00:09:13,165 --> 00:09:15,709 edeceklerdi. Jules ve Jim 106 00:09:15,709 --> 00:09:17,751 ayd�nlanm�� olarak Paris'e d�nd�ler. 107 00:09:18,544 --> 00:09:20,629 Paris yava��a onlar� a��na ald�. 108 00:09:36,225 --> 00:09:36,975 Tebrikler. 109 00:09:38,309 --> 00:09:39,685 - Kitab�n�z ilerliyor mu? 110 00:09:40,019 --> 00:09:43,688 - Epey ilerledi. San�r�m daha �ok... 111 00:09:43,688 --> 00:09:47,358 otobiyografik olacak. Dostlu�umuzdan 112 00:09:47,358 --> 00:09:50,527 s�z ediyorum. Bir b�l�m�n�... 113 00:09:50,527 --> 00:09:51,236 ...okuyay�m m�? 114 00:09:51,236 --> 00:09:51,945 - Neden olmas�n. 115 00:10:00,159 --> 00:10:02,036 '' Jacques ve Julien hi� ayr�lm�yorlard�. 116 00:10:02,036 --> 00:10:04,872 Julien'in son roman� ba�ar�l�yd�. 117 00:10:04,872 --> 00:10:07,707 Tan�d��� kad�nlar� anlat�yordu... 118 00:10:07,707 --> 00:10:09,792 Jacques'la tan��mas�ndan �ncekileri. 119 00:10:09,792 --> 00:10:11,835 Jacques onunla gurur duyuyordu. 120 00:10:11,847 --> 00:10:14,016 Don Ki�ot ve San�o Panza diye �a��r�l�yorlard� 121 00:10:14,016 --> 00:10:16,268 ve kom�ular� arkada�l�klar�na farkl� g�zle bak�yordu. 122 00:10:16,893 --> 00:10:18,811 Yemeklerini k���k bistrolarda yiyor,... 123 00:10:19,103 --> 00:10:22,148 birbirlerine pahal� purolar al�yorlard�.'' 124 00:10:22,857 --> 00:10:24,108 - Ger�ekten �ok g�zel. 125 00:10:24,900 --> 00:10:28,779 �zin verirseniz, Almanca'ya �eviririm. 126 00:10:29,362 --> 00:10:30,530 - Haydi bakal�m, du�a. 127 00:10:35,660 --> 00:10:37,161 Kuzenimden mektup ald�m. 128 00:10:37,662 --> 00:10:40,873 �� k�z arkada�� Paris'e geliyormu�. 129 00:10:40,873 --> 00:10:44,083 Biri Berlinli, biri Hollandal�, 130 00:10:44,083 --> 00:10:45,084 biri de Frans�z. 131 00:10:45,168 --> 00:10:47,253 Yar�n ak�am yeme�ine bana geliyorlar. 132 00:10:47,253 --> 00:10:49,005 ve size g�veniyorum. 133 00:10:55,218 --> 00:10:56,845 K�zlardan Frans�z olan Catherine, 134 00:10:56,845 --> 00:10:58,638 heykelin g�l�msemesine sahipti. 135 00:10:58,638 --> 00:11:01,140 Burnu, a�z�, �enesi ve aln�nda 136 00:11:01,140 --> 00:11:03,434 belirgin bir gurur okunuyordu. 137 00:11:03,434 --> 00:11:05,727 Her �ey bir r�ya gibi ba�lad�. 138 00:11:06,478 --> 00:11:09,856 Ev sahibi s�fat�yla bay, bayan, 139 00:11:09,856 --> 00:11:12,192 say�n gibi resmi kelimeleri... 140 00:11:12,192 --> 00:11:15,695 temelli kald�rmay� �neriyorum. 141 00:11:15,695 --> 00:11:19,156 Karde�li�e kadeh kald�rmay� 142 00:11:19,156 --> 00:11:19,990 teklif ediyorum. 143 00:11:20,700 --> 00:11:23,743 Geleneksel kol kola girme adeti yerine 144 00:11:23,743 --> 00:11:26,746 Masan�n alt�nda ayaklar�m�z� de�direlim. 145 00:11:28,449 --> 00:11:30,118 - Jules ne�e i�inde hemen 146 00:11:30,118 --> 00:11:31,786 ayaklar�n� �ekti. Jim'inkiler 147 00:11:31,786 --> 00:11:33,454 Catherine'in aya��na yap���k kald�. 148 00:11:33,454 --> 00:11:35,122 Catherine usulca aya��n� �ekti. 149 00:11:37,833 --> 00:11:39,251 Jules dudaklar�nda gezinen 150 00:11:39,251 --> 00:11:40,585 mutlu ve �ekingen g�l�mseme 151 00:11:40,669 --> 00:11:42,337 di�erlerine kalbinde olduklar�n� belirtiyordu. 152 00:11:44,338 --> 00:11:45,799 Jules bir ay ortadan kayboldu. 153 00:11:45,799 --> 00:11:47,258 Catherine'le yaln�z g�r���yordu 154 00:11:47,258 --> 00:11:48,676 ama do�al olarak iki arkada� 155 00:11:48,676 --> 00:11:50,011 jimnastik salonunda kar��la�t�lar. 156 00:11:54,432 --> 00:11:55,474 �ok g�zel Jules. 157 00:11:56,308 --> 00:11:58,351 Bu ak�am Catherine ve benimle 158 00:11:58,351 --> 00:12:00,395 birlikte olmak ister misiniz? 159 00:12:03,815 --> 00:12:06,318 Sizden �ok s�z ettim. Sizi yak�ndan 160 00:12:06,318 --> 00:12:08,820 tan�mak i�in sab�rs�zlan�yor, ama... 161 00:12:09,445 --> 00:12:12,531 Bu k�za sak�n, Jim. Tamam m�? 162 00:12:18,787 --> 00:12:20,288 ��te getirdim. 163 00:12:20,914 --> 00:12:21,622 - Merhaba Jim. 164 00:12:21,622 --> 00:12:22,332 - Merhaba. 165 00:12:26,419 --> 00:12:28,838 Jim'i �ngilizce'de oldu�u gibi ''C'' ile 166 00:12:28,838 --> 00:12:30,047 Telaffuz etmek gerek. 167 00:12:33,050 --> 00:12:35,302 ''J'' ile s�yleyince ona yak��m�yor. 168 00:12:42,559 --> 00:12:44,853 Dostumuz Thomas'y� nas�l buldunuz? 169 00:12:46,216 --> 00:12:47,884 Birlikte ��kabilir miyiz? 170 00:12:48,968 --> 00:12:50,720 Hi� fena de�il. Hafif bir b�y��a 171 00:12:50,720 --> 00:12:51,430 ne dersiniz? 172 00:13:05,358 --> 00:13:07,402 S�ra geldi sokaktaki s�nava. 173 00:13:17,703 --> 00:13:20,663 Affedersiniz. Ate�iniz var m� m�sy�? 174 00:13:26,335 --> 00:13:27,211 Te�ekk�rler m�sy�. 175 00:13:30,964 --> 00:13:32,716 - Catherine ba�ar�s�ndan memnundu. 176 00:13:32,799 --> 00:13:34,592 - Jules ve Jim sanki anlayamad�klar� bir... 177 00:13:34,592 --> 00:13:35,801 ..simgeden etkilenmi�lerdi. 178 00:13:36,510 --> 00:13:37,511 Ya hayal g�r�yorum ya da 179 00:13:37,511 --> 00:13:38,387 ya�mur ya��yor. 180 00:13:38,387 --> 00:13:39,221 Belki her ikisi de. 181 00:13:48,062 --> 00:13:50,272 Hava ya�murluysa gidelim burdan 182 00:13:51,065 --> 00:13:51,941 deniz k�y�s�na. 183 00:13:53,900 --> 00:13:55,444 Buras� m�kemmel g�r�n�yor. 184 00:13:55,444 --> 00:13:58,989 Haydi yar��al�m. K�pr�n�n ucuna kadar. 185 00:14:01,032 --> 00:14:01,991 Dikkat! Haz�r! 186 00:14:03,826 --> 00:14:05,077 Bir, iki, ... 187 00:14:25,595 --> 00:14:26,596 - Hile yapt�n�z. 188 00:14:26,929 --> 00:14:28,055 - Ama kazand�m. 189 00:14:28,055 --> 00:14:30,057 Thomas hep kazan�r. �� lisan 190 00:14:30,057 --> 00:14:31,893 bilir, bal�k gibi y�zer. 191 00:14:31,893 --> 00:14:33,727 Duvarda y�r�meyi biliyor mu? 192 00:14:33,727 --> 00:14:35,061 Onu da siz ��retin. 193 00:14:36,855 --> 00:14:39,690 Yar�n bana gelip bagajlar�m� gara 194 00:14:39,690 --> 00:14:42,527 ta��mama yard�m eder misiniz? 195 00:14:44,820 --> 00:14:46,655 - Ne karma��k insan! 196 00:14:46,739 --> 00:14:50,700 - Babas� aristokrat, annesi halktan. 197 00:14:50,700 --> 00:14:54,370 Babas� Burgonyal�, annesi �ngiliz. 198 00:14:54,370 --> 00:14:56,998 Ortalamay� tan�m�yor ve ge�imini... 199 00:14:56,998 --> 00:14:59,625 ...��retmenlik yaparak kazan�yor. 200 00:14:59,625 --> 00:15:00,292 - Ne ��retiyor? 201 00:15:00,430 --> 00:15:01,098 - Shakespeare! 202 00:15:04,559 --> 00:15:06,435 Jim'in g�z�nde Catherine Jules'e aitti. 203 00:15:06,435 --> 00:15:08,437 Onunla ilgili bir yarg�ya varmaya... 204 00:15:08,437 --> 00:15:10,398 �al��m�yordu. Catherine'in dudaklar�na 205 00:15:10,398 --> 00:15:12,232 kendili�inden yerle�en sakin g�l�mseyi�i... 206 00:15:12,232 --> 00:15:13,567 do�ald�, her �eyi ifade ediyordu. 207 00:15:18,155 --> 00:15:18,696 - G�nayd�n Catherine. 208 00:15:18,696 --> 00:15:21,491 - G�nayd�n, bir tek �st�m� giyece�im. 209 00:15:22,283 --> 00:15:23,367 �apka yata��n �st�ne at�lmaz! 210 00:15:23,367 --> 00:15:24,451 - Bisikleti g�t�r�yor muyuz? 211 00:15:24,451 --> 00:15:24,911 - Evet. 212 00:15:33,584 --> 00:15:34,419 Ya bavulu? 213 00:15:35,170 --> 00:15:35,836 - Evet. 214 00:15:38,130 --> 00:15:38,964 - Ne yap�yorsunuz? 215 00:15:39,506 --> 00:15:40,800 - Yalanlar� yakaca��m. 216 00:15:42,426 --> 00:15:43,718 Ate�inizi verin bana. 217 00:15:53,769 --> 00:15:54,728 Aman tanr�m! 218 00:15:55,604 --> 00:15:56,104 Tamam, sakin olun. 219 00:15:56,104 --> 00:15:56,521 Hallettim. 220 00:16:08,490 --> 00:16:10,826 - �yi misiniz? Ac�yor mu? 221 00:16:10,909 --> 00:16:12,285 - Hay�r, elbisemi versenize, yata��n ucunda. 222 00:16:19,208 --> 00:16:20,334 - S�p�rgeniz var m�? 223 00:16:20,334 --> 00:16:21,418 - G�z�n�z�n �n�nde. 224 00:16:42,604 --> 00:16:43,771 Yard�m eder misiniz? 225 00:16:44,439 --> 00:16:45,106 -Elbette. 226 00:16:53,447 --> 00:16:54,322 Te�ekk�rler. 227 00:17:00,578 --> 00:17:01,912 Bunu da g�t�r�yoruz. 228 00:17:03,590 --> 00:17:04,466 - Nedir o? 229 00:17:04,841 --> 00:17:06,385 Yalanc� erkeklerin g�z�ne 230 00:17:06,385 --> 00:17:07,511 atmak i�in vitriyol. 231 00:17:08,011 --> 00:17:10,346 Valizde k�r�l�rsa, b�t�n giysileriniz yanar. 232 00:17:10,346 --> 00:17:12,140 Vitriyol� her yerde bulabilirsiniz. 233 00:17:12,723 --> 00:17:13,266 - �yle mi? 234 00:17:13,599 --> 00:17:14,057 - Tabii. 235 00:17:15,142 --> 00:17:17,310 Ama ayn� �i�e olmayacak. Sadece 236 00:17:17,310 --> 00:17:19,479 bunu kullanmaya yeminliyim. 237 00:17:30,156 --> 00:17:31,282 - Hadi ��kal�m art�k. 238 00:17:32,074 --> 00:17:33,409 - �apkam� da takay�m. 239 00:17:51,466 --> 00:17:52,426 - �apkan� tak. 240 00:18:00,099 --> 00:18:02,310 R�yalar�ndaki evi bulabilmek i�in 241 00:18:02,310 --> 00:18:04,478 deniz k�y�s�nda uzun s�re dola�t�lar. 242 00:18:04,478 --> 00:18:06,939 Kocaman, g�zden uzak, biraz ciddi g�r�n�ml�, 243 00:18:06,939 --> 00:18:08,816 i�i d��� beyaz ve mobilyas�z bir ev. 244 00:18:08,816 --> 00:18:09,525 - Jules! 245 00:18:11,359 --> 00:18:11,860 - Evet. 246 00:18:11,860 --> 00:18:12,861 -�yi uyudunuz mu? 247 00:18:13,486 --> 00:18:14,279 - �ok iyi. 248 00:18:14,279 --> 00:18:15,322 - Jim uyand� m�? 249 00:18:16,239 --> 00:18:17,073 - Onu bilmiyorum. 250 00:18:17,889 --> 00:18:18,598 - Jim! 251 00:18:22,768 --> 00:18:23,769 - Nas�ls�n�z? 252 00:18:23,936 --> 00:18:25,187 - Gayet iyiyiz. 253 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 Hava ne g�zel! 254 00:18:29,607 --> 00:18:31,401 Haydi, plaja gidelim. 255 00:18:35,737 --> 00:18:36,822 - Elinizi verin. 256 00:18:37,906 --> 00:18:40,742 Uygarl���n son kal�nt�lar�n� arayal�m. 257 00:18:41,326 --> 00:18:42,994 Bir Hutchinson par�as�! 258 00:18:44,204 --> 00:18:45,120 - Bu tarafa gelin. 259 00:18:46,956 --> 00:18:48,373 - Bak�n, bir �i�e! 260 00:18:48,373 --> 00:18:49,833 - Bir ayakkab�. 261 00:18:49,833 --> 00:18:51,501 At gitsin. 262 00:18:58,424 --> 00:19:00,258 �u yere g�m�l� olan ne? 263 00:19:02,427 --> 00:19:03,886 Dikkat, arkaya do�ru at�yorum. 264 00:19:10,226 --> 00:19:11,977 - Catherine �una baksan�za. 265 00:19:11,977 --> 00:19:12,728 - Harika. 266 00:19:17,983 --> 00:19:19,692 Haydi ��yle devam edelim. 267 00:19:19,942 --> 00:19:21,276 Bir kartpostal. 268 00:19:31,452 --> 00:19:32,745 Bir porselen par�as�. 269 00:19:34,955 --> 00:19:35,873 Bir fincan. 270 00:19:36,414 --> 00:19:37,833 Bir izmarit. 271 00:19:44,005 --> 00:19:45,506 Bir de sigara paketi. 272 00:19:46,173 --> 00:19:47,924 �ocuklar ne tarafa gidelim dersiniz? 273 00:19:47,924 --> 00:19:49,300 ��yle gidelim i�te. 274 00:19:51,928 --> 00:19:53,804 - �u a�aca ��kmama yard�m eder misiniz? 275 00:19:54,430 --> 00:19:55,765 - Galiba kaybolduk. 276 00:19:58,017 --> 00:19:59,393 - Evi g�r�yor musunuz? 277 00:19:59,393 --> 00:20:00,519 - Evet, �ok uzak. 278 00:20:02,521 --> 00:20:04,523 Catherine'le evlenmek istiyorum, ne 279 00:20:04,523 --> 00:20:06,524 diyorsunuz? D�r�st�e cevap verin. 280 00:20:07,441 --> 00:20:08,484 Catherine e� ve anne olmak i�in 281 00:20:08,484 --> 00:20:10,611 yarat�lm�� bir kad�n m�? Korkar�m... 282 00:20:10,611 --> 00:20:13,864 bu d�nyada hi� mutlu olmayacak. 283 00:20:13,864 --> 00:20:17,116 O herkesin g�z�nde bir hayal. 284 00:20:17,284 --> 00:20:19,368 - Haydi, devam edelim. 285 00:20:19,368 --> 00:20:21,412 - Hay�r, ben pes ettim. 286 00:20:39,969 --> 00:20:40,720 �ocuklar, yard�m edin. 287 00:20:57,026 --> 00:20:58,860 - Yol verin, ben geliyorum. 288 00:21:25,008 --> 00:21:27,219 Sonunda ho�uma giden bir kitap buldum. 289 00:21:27,219 --> 00:21:29,303 Yazar�, Alman tabii, 290 00:21:29,303 --> 00:21:31,555 d���nd�klerimi s�ylemeye cesaret 291 00:21:31,555 --> 00:21:36,351 ediyor. G�rd���m�z g�ky�z�... 292 00:21:36,351 --> 00:21:41,105 k���c�k bo� bir k�re, biz ba��m�z 293 00:21:41,105 --> 00:21:42,357 merkeze do�ru y�r�yoruz. 294 00:21:53,241 --> 00:21:54,742 �ekim g�c� ayaklar�m�z�n 295 00:21:54,742 --> 00:21:56,994 alt�ndan d��a do�ru bu... 296 00:21:56,994 --> 00:21:59,037 kabarc��� �evreleyen sert 297 00:21:59,037 --> 00:22:01,039 kabu�a do�ru etki yapar. 298 00:22:01,581 --> 00:22:02,832 -Bu kabu�un kal�nl��� ne kadar, 299 00:22:02,832 --> 00:22:03,583 �tesinde ne var? 300 00:22:03,583 --> 00:22:06,252 Gidip bak�n. Bir centilmenin 301 00:22:06,252 --> 00:22:07,253 soraca�� soru de�il bu. 302 00:22:19,830 --> 00:22:22,291 -Catherine, cevab�n�z� yar�n bildirin. 303 00:22:23,417 --> 00:22:25,669 Hay�r derseniz, her y�l do�um... 304 00:22:25,669 --> 00:22:27,837 g�n�n�zde tekrar teklif edece�im. 305 00:22:28,337 --> 00:22:30,423 - Siz �ok kad�n tan�mam��s�n�z, ben... 306 00:22:30,423 --> 00:22:31,925 �ok erkek tan�d�m. Bu bir denge 307 00:22:31,925 --> 00:22:34,677 sa�layabilir, d�r�st bir �ift olabiliriz. 308 00:22:49,356 --> 00:22:51,107 Catherine'e evlenme teklif ettim, 309 00:22:51,107 --> 00:22:52,401 kabul etti say�l�r. 310 00:23:00,199 --> 00:23:02,409 On be� ya��ndayken Napolyon'a a��kt�m. 311 00:23:03,202 --> 00:23:04,954 Onunla asans�rde kar��la�t���m�... 312 00:23:04,954 --> 00:23:07,414 hayal ederim. Ondan bir �ocu�um olurdu, 313 00:23:07,414 --> 00:23:08,790 bir daha onu g�rmezdim. 314 00:23:10,041 --> 00:23:11,751 Zavall� Napolyon! 315 00:23:12,836 --> 00:23:14,670 K���kken ''G�klerde bilinen babam�z''� 316 00:23:14,670 --> 00:23:16,797 Ezberletmi�lerdi. Ben ''G�klerde dilenen... 317 00:23:16,797 --> 00:23:19,257 babam�z'' anlam��t�m. Babam� cennetin 318 00:23:19,341 --> 00:23:21,801 kap�s�nda dilenen bir ke�i� k�yafetiyle... 319 00:23:21,801 --> 00:23:22,635 hayal ederdim. 320 00:23:25,221 --> 00:23:27,514 Size komik bir �ey anlatt�m. 321 00:23:28,515 --> 00:23:30,017 En az�ndan sevimli. 322 00:23:30,309 --> 00:23:31,310 G�lmeseniz bile, 323 00:23:31,310 --> 00:23:32,228 g�l�mseyebilirdiniz. 324 00:23:41,527 --> 00:23:44,864 Biriniz s�rt�m� ka��yabilir mi? 325 00:23:45,322 --> 00:23:47,324 - Kendini ka��yan� Tanr� da ka��r. 326 00:23:49,451 --> 00:23:51,035 Kendini ka��yan� Tanr�... 327 00:23:56,082 --> 00:23:58,417 Sizleri tan�madan �nce hi� g�lmezdim. 328 00:23:58,417 --> 00:23:59,877 Hep b�yle surat asard�m. 329 00:24:07,174 --> 00:24:09,927 Ama art�k bitti. Art�k hep b�yleyim. 330 00:24:22,104 --> 00:24:23,648 Ya�mur ya��yor. 331 00:24:27,692 --> 00:24:30,028 Paris'i �zledim. D�nelim ne olur. 332 00:24:30,028 --> 00:24:32,321 Yar�n ak�am Paris'te oluruz. 333 00:24:53,257 --> 00:24:54,591 Catherine! Jules! 334 00:24:55,467 --> 00:24:57,343 M�jde, yay�nc�yla s�zle�meyi imzalad�m. 335 00:24:58,845 --> 00:25:00,180 Bu Catherine i�in. 336 00:25:01,556 --> 00:25:03,015 Bu da ikiniz i�in. 337 00:25:04,016 --> 00:25:05,059 - M�thi� bir �ey. 338 00:25:06,259 --> 00:25:06,759 - Bu ne? 339 00:25:07,010 --> 00:25:09,512 S�rt ka��mak i�in. 340 00:25:17,979 --> 00:25:21,147 - Sizi tiyatroya g�t�r�yorum. �� bilet ald�m. 341 00:25:22,816 --> 00:25:23,942 - Ne seyredece�iz? 342 00:25:24,818 --> 00:25:26,736 -�sve�li bir yazar�n yeni bir oyunu. 343 00:25:28,988 --> 00:25:31,115 Tiyatro dokuzda. Kum a�a�� 344 00:25:31,115 --> 00:25:33,242 inene kadar giyinmeliyiz. 345 00:25:35,953 --> 00:25:39,038 Jim dostlar�yla s�k g�r���yordu. 346 00:25:39,123 --> 00:25:41,708 B�y�k Merovenj yatak t�renle a��lm��t�. 347 00:25:41,708 --> 00:25:44,252 Jules'�n iki yast��� yan yanayd� art�k. 348 00:25:45,253 --> 00:25:47,838 Catherine g�zelle�iyor, hayata ba�lan�yordu. 349 00:26:00,642 --> 00:26:02,519 Her �eye ra�men k�z� sevdim. 350 00:26:03,019 --> 00:26:04,395 �zg�r olmak istiyor. 351 00:26:04,728 --> 00:26:06,688 Hayat�n� her an yeniden yarat�yor. 352 00:26:07,023 --> 00:26:08,607 - Jim pek sevmedi galiba. 353 00:26:08,690 --> 00:26:11,985 Evet, kar���k ve yapmac�k bir oyun. 354 00:26:12,068 --> 00:26:14,737 Erdemi anlatmak i�in erdemsizli�i anlatanlardan. 355 00:26:14,737 --> 00:26:17,073 - Hangi d�nemde, hangi ortamda ge�ti�ini 356 00:26:17,073 --> 00:26:19,033 bilmiyoruz. Yazar kad�n kahraman�n... 357 00:26:19,033 --> 00:26:20,951 bakire olup olmad���n� a��klamad�. 358 00:26:21,494 --> 00:26:22,995 - Bunun hi�bir �nemi yok. 359 00:26:23,537 --> 00:26:26,040 - Olmayabilirdi, ama yazar kahraman�n 360 00:26:26,040 --> 00:26:28,542 iktidars�z, karde�inin e�cinsel,... 361 00:26:28,542 --> 00:26:30,794 yengesinin de nemfoman oldu�unu belirtiyor, 362 00:26:30,794 --> 00:26:32,837 kad�n kahramanla ilgili de a��klama yapmal�yd�. 363 00:26:33,087 --> 00:26:35,131 Sizin tek d���nd���n�z bu! 364 00:26:35,131 --> 00:26:38,091 - �ok do�ru, siz de yard�mc� oluyorsunuz. 365 00:26:38,342 --> 00:26:40,260 - Bu ak�am psikolojiden uzak dural�m. 366 00:26:40,511 --> 00:26:42,805 - Bu psikoloji de�il, metafizik. 367 00:26:43,388 --> 00:26:45,557 Bir �iftin hayat�nda �nemli olan kad�n�n 368 00:26:45,557 --> 00:26:48,393 sadakatidir. Erke�inki ikincildir. 369 00:26:49,268 --> 00:26:52,396 ''Kad�n do�ald�r, yani korkun�tur...'' 370 00:26:52,396 --> 00:26:53,189 diyen kimdi? 371 00:26:53,898 --> 00:26:56,525 Baudelaire. Ama belli bir toplumun 372 00:26:56,525 --> 00:26:57,609 kad�nlar�ndan bahsediyordu. 373 00:26:57,609 --> 00:26:58,485 Hi� de de�il. Genel olarak kad�ndan 374 00:26:58,569 --> 00:27:02,613 bahsediyordu. Gen� k�z tarifi harikad�r: 375 00:27:02,613 --> 00:27:04,782 bostan korkulu�u, canavar, sanat 376 00:27:04,782 --> 00:27:06,867 katili, k���k kaltak... 377 00:27:06,867 --> 00:27:08,869 En b�y�k aptall�kla en 378 00:27:08,953 --> 00:27:10,871 b�y�k sap�kl���n birle�mesi. 379 00:27:11,371 --> 00:27:13,958 Bir dakika, bitmedi. Harika bir s�z� var: 380 00:27:14,416 --> 00:27:17,126 ''Kad�nlar�n kiliseye sokulmas�na... 381 00:27:17,126 --> 00:27:18,545 hep �a��rm���md�r. Kad�nlar 382 00:27:19,113 --> 00:27:21,825 Tanr�'yla ne konu�abilir ki?'' 383 00:27:24,160 --> 00:27:25,744 - �kiniz de aptals�n�z. 384 00:27:25,744 --> 00:27:28,247 - Ben bir �ey demedim. Sabah�n ikisinde... 385 00:27:28,247 --> 00:27:29,998 Jules'�n s�zlerine kat�lmam genelde. 386 00:27:31,959 --> 00:27:33,251 - �yleyse itiraz edin! 387 00:27:33,251 --> 00:27:34,503 - �tiraz ediyorum. 388 00:27:43,261 --> 00:27:45,222 Catherine'in atlay��� Jim'in kafas�na 389 00:27:45,222 --> 00:27:48,225 kaz�ld�. Ertesi g�n bir resmini yapt�. 390 00:27:48,225 --> 00:27:50,768 Hi� resim yapmayan Jim ona hayrand�. 391 00:27:50,768 --> 00:27:53,271 Ona g�r�nmez bir �p�c�k g�nderdi. 392 00:27:53,271 --> 00:27:55,357 Sakindi, hayalinde onunla birlikte y�z�yordu. 393 00:27:55,357 --> 00:27:57,359 Jules'� korkutmak i�in nefesini tutuyordu. 394 00:27:58,443 --> 00:28:01,028 - Catherine, Catherine! Neden? 395 00:28:01,571 --> 00:28:02,614 - Az kald�. 396 00:28:04,949 --> 00:28:06,700 - Elinizi verin Catherine! 397 00:28:06,700 --> 00:28:08,369 - Al�n bunu, kurulan�n. 398 00:28:18,253 --> 00:28:20,964 Catherine'in �apkas� ak�nt�yla s�r�kleniyordu. 399 00:28:30,431 --> 00:28:33,184 Jules solgundu, sessizdi, eskisi kadar... 400 00:28:33,184 --> 00:28:35,936 kendinden emin de�ildi. Catherine de�i�mez 401 00:28:35,936 --> 00:28:37,772 g�l�msemeyle, seferden d�nen bir... 402 00:28:37,772 --> 00:28:40,065 ...generaldi sanki. Atlay��tan 403 00:28:40,065 --> 00:28:41,651 hi� s�z etmediler. 404 00:28:43,027 --> 00:28:43,986 - Benim eve geldik. 405 00:28:44,904 --> 00:28:46,238 - L�tfen, M�sy� Jim. 406 00:28:46,238 --> 00:28:47,531 - Hay�r, sadece Jim. 407 00:28:47,531 --> 00:28:52,869 - Sadece Jim, size ak�l dan��mak istiyorum. 408 00:28:53,996 --> 00:28:57,207 Yar�n yedide bizim kafede olur musunuz? 409 00:28:57,207 --> 00:29:00,377 - Evet, Catherine sizinle konu�mak istiyor. 410 00:29:00,794 --> 00:29:03,046 - Tamam, yedide orada olurum. 411 00:29:13,369 --> 00:29:14,161 Te�ekk�r ederim. 412 00:29:22,919 --> 00:29:24,421 �aka yap�yorsunuz. 413 00:29:24,421 --> 00:29:26,047 - Ben hi� �aka yapmam. 414 00:29:26,047 --> 00:29:27,591 Espri yetene�im yoktur. 415 00:29:29,760 --> 00:29:31,720 Esprili insanlar tan�yorum elbette. 416 00:29:31,803 --> 00:29:34,472 Kar�m�n arkada�lar�, i� arkada�lar�m,... 417 00:29:34,472 --> 00:29:37,142 ama benim �ahsen espri g�c�m yoktur. 418 00:29:39,477 --> 00:29:43,189 Jim her zamanki gibi gecikti. Kendine 419 00:29:43,273 --> 00:29:45,358 k�z�yor, Catherine'in gitmi� olabilece�ini... 420 00:29:45,358 --> 00:29:48,153 d���n�yordu. Onun gibi bir k�z yedide 421 00:29:48,153 --> 00:29:50,905 gelmi�, beni bulamay�nca bir dakika... 422 00:29:50,988 --> 00:29:53,449 ...sonra gitmi� olabilir, diye d���n�yordu. 423 00:29:53,449 --> 00:29:55,910 Bu salonu h�zla dola�m��, beni g�rmeyince 424 00:29:55,910 --> 00:29:59,997 hemen ��km�� olabilir, onun gibi... 425 00:29:59,997 --> 00:30:02,833 bir kad�n. Nas�l bir kad�nd� yani? �lk kez 426 00:30:02,833 --> 00:30:05,628 Catherine'i do�rudan d���nmeye koyuldu. 427 00:30:05,628 --> 00:30:06,378 - Garson! 428 00:30:09,715 --> 00:30:11,050 - Bir kahve daha l�tfen. 429 00:30:14,261 --> 00:30:16,555 - Garson, bir kadeh daha. 430 00:31:06,103 --> 00:31:09,231 Alo Jim? Uyand�rd�m m�? Catherine'le 431 00:31:09,231 --> 00:31:11,608 benim �lkeme gidiyoruz... evlenmek �zere. 432 00:31:13,526 --> 00:31:16,279 Gecikti�im i�in benim ad�ma �z�r dileyin. 433 00:31:16,822 --> 00:31:18,907 Sekize on kalaya kadar bekledim. 434 00:31:18,907 --> 00:31:20,993 Zaman konusunda o sizden esnek. 435 00:31:20,993 --> 00:31:24,829 Kuaf�rdeymi�, sizinle yemek yemek �zere,... 436 00:31:24,829 --> 00:31:26,498 saat sekizde gelmi� olmal�. 437 00:31:26,498 --> 00:31:29,041 - Gelece�ini tahmin etseydim gece yar�s�na... 438 00:31:29,041 --> 00:31:30,042 ...kadar beklerdim. 439 00:31:30,165 --> 00:31:33,043 - Sizinle konu�mak istiyor, veriyorum. 440 00:31:35,295 --> 00:31:38,339 - Jim, �ok mutluyum. Biliyor musunuz, 441 00:31:38,339 --> 00:31:41,384 Jules bana Frans�z boksunu ��retecek. 442 00:31:41,384 --> 00:31:43,553 - Frans�z boksu, ama hafif bir Avusturyal� aksan�yla. 443 00:31:43,553 --> 00:31:46,431 - Ben mi? Benim aksan�m yok. 444 00:31:46,431 --> 00:31:49,308 Telaffuzum m�kemmel. Dinleyin. 445 00:31:49,308 --> 00:31:51,060 '' Haydi vatan evlatlar�, 446 00:31:51,060 --> 00:31:52,978 Zafer g�n� yakla�t�. 447 00:31:52,978 --> 00:31:54,897 Zorbal���n kanl� bayra�� 448 00:31:54,897 --> 00:31:56,648 Bize kar�� �ekildi. 449 00:31:57,691 --> 00:31:59,859 Duyuyor musunuz k�rlarda 450 00:31:59,859 --> 00:32:02,029 B���ren vah�i askerleri? 451 00:32:02,029 --> 00:32:03,863 Aram�za dal�yorlar, 452 00:32:03,947 --> 00:32:06,575 o�ullar�m�z� dostlar�m�z� bo�azl�yorlar. 453 00:32:06,575 --> 00:32:07,742 Silah ba��na yurtta�lar! 454 00:32:07,742 --> 00:32:08,952 Taburlar kurulsun! 455 00:32:08,952 --> 00:32:11,871 Mar�, mar�, soysuzlar�n kan� 456 00:32:11,871 --> 00:32:14,791 Tarlalar�m�z� suluyor. '' 457 00:32:22,841 --> 00:32:25,593 Birka� g�n sonra sava� patlad�. Jules 458 00:32:25,593 --> 00:32:28,304 ve Jim ayr� ordularda sava��yorlard�. 459 00:32:28,304 --> 00:32:30,306 Uzun s�re birbirlerinden haber alamad�lar. 460 00:33:33,658 --> 00:33:37,787 Sava� uzuyordu. Zamanla normal bir 461 00:33:37,787 --> 00:33:41,916 hayat ba�lad�, bo� zamanlar�, hatta... 462 00:33:41,916 --> 00:33:44,001 e�lenceleri olan bir hayat. 463 00:33:55,220 --> 00:33:57,682 Gilberte Jim'e cephede paket yolluyordu. 464 00:33:57,682 --> 00:34:00,184 Bir�ok kez izinli gelece�ini bildirdi,... 465 00:34:00,184 --> 00:34:02,019 ama izinler iptal edildi. 466 00:34:03,062 --> 00:34:04,938 Sonunda, 1916 bahar�nda 467 00:34:04,938 --> 00:34:06,398 bir haftal���na Paris'e gitti. 468 00:34:07,524 --> 00:34:10,735 Koli g�nderdi diye bir kad�nla evlenilmez. 469 00:34:10,735 --> 00:34:12,028 B�yle iyiyiz, emin ol. 470 00:34:12,028 --> 00:34:13,655 Tamam, ama bana �yle geliyor ki 471 00:34:13,655 --> 00:34:14,656 birlikte ya�lanaca��z. 472 00:34:15,323 --> 00:34:16,616 Arkada��n Jules nas�l? 473 00:34:16,825 --> 00:34:19,077 Catherine'le evlendi�inden beri 474 00:34:19,077 --> 00:34:21,370 haber almad�m. Bazen cephede... 475 00:34:21,370 --> 00:34:22,330 onu �ld�rmekten korkuyorum. 476 00:34:30,234 --> 00:34:31,318 Catherine, 477 00:34:33,570 --> 00:34:34,529 '' Sevgilim, 478 00:34:36,031 --> 00:34:37,532 durmadan seni d���n�yorum, 479 00:34:38,783 --> 00:34:39,784 ruhunu de�il ��nk� 480 00:34:39,784 --> 00:34:40,953 art�k ruha inanm�yorum. 481 00:34:42,246 --> 00:34:43,163 V�cudunu d���n�yorum... 482 00:34:43,247 --> 00:34:45,207 ve karn�nda ta��d���n o�lumuzu. 483 00:34:46,416 --> 00:34:47,917 Zarf�m kalmad�, bu mektubu... 484 00:34:47,917 --> 00:34:49,336 nas�l g�nderece�imi bilemiyorum. 485 00:34:51,255 --> 00:34:53,590 Beni Rus cephesine g�nderiyorlar. 486 00:34:55,800 --> 00:34:58,387 Do�rusu benim i�in �ok zor olacak, 487 00:34:59,971 --> 00:35:01,180 ama b�ylesi daha iyi, 488 00:35:03,224 --> 00:35:04,518 ��nk� burada hep Jim'i 489 00:35:04,518 --> 00:35:05,769 �ld�rmekten korkuyordum. 490 00:35:08,980 --> 00:35:10,148 Sevgilim, 491 00:35:11,900 --> 00:35:13,610 dudaklar�ndan hararetle �perim. '' 492 00:36:13,085 --> 00:36:14,837 Jules'�n �lkesi sava�� kaybetmi�, 493 00:36:14,837 --> 00:36:16,379 Jim'inki kazanm��t�. 494 00:36:16,379 --> 00:36:17,965 Ama as�l zafer, ikisinin de 495 00:36:17,965 --> 00:36:19,049 hayatta olmas�yd�. 496 00:36:19,049 --> 00:36:21,677 Tarafs�z bir �lke arac�l���yla haberle�tiler ve 497 00:36:21,677 --> 00:36:23,345 tekrar d�zenli mektupla�maya ba�lad�lar. 498 00:36:23,721 --> 00:36:25,097 Catherine'le Jules Ren yak�n�nda 499 00:36:25,097 --> 00:36:26,431 bir �alede oturuyorlard�. 500 00:36:26,514 --> 00:36:28,558 K���k bir k�zlar� vard�: Sabine. 501 00:36:28,369 --> 00:36:30,038 Jim mektubunda soruyordu: 502 00:36:30,038 --> 00:36:32,666 ''Ben de evlenip �ocuk yapmal� m�y�m?'' 503 00:36:32,666 --> 00:36:35,336 Jules cevap verdi: ''Gelin g�r�n,... 504 00:36:35,336 --> 00:36:36,420 kendiniz karar verin.'' 505 00:36:36,420 --> 00:36:38,797 Catherine de bir sat�r ekleyip Jim'i davet etti. 506 00:36:38,797 --> 00:36:41,008 Jim yola ��kt�. �yle bir olayd� ki, Jim... 507 00:36:41,008 --> 00:36:42,134 gidi�ini geciktiriyordu. 508 00:36:42,218 --> 00:36:43,970 Jim Ren boyunca dola��p bir�ok 509 00:36:44,053 --> 00:36:46,556 kasabada kald�. Paris gazetelerinden... 510 00:36:46,556 --> 00:36:49,058 birinde Almanya izlenimleri yay�mland�. 511 00:36:49,934 --> 00:36:51,728 En zorlu m�cadeleyi verdi�i yerleri... 512 00:36:51,728 --> 00:36:52,645 ...g�rmek istedi. 513 00:36:54,647 --> 00:36:56,233 Baz� yerlerde arazi o kadar �ok 514 00:36:56,233 --> 00:36:58,986 bombalanm��t� ki, koskoca tarlalar... 515 00:36:58,986 --> 00:37:01,280 ekilemez hale gelmi�ti. Bu y�zden 516 00:37:01,280 --> 00:37:03,782 tarlalar� mezarl��a d�n��t�rm��lerdi. 517 00:37:03,782 --> 00:37:06,077 Jim, �imdiden okul �ocuklar�na gezdirilen 518 00:37:06,077 --> 00:37:08,371 mezarl�klarda kay�p arkada�lar�n�n... 519 00:37:08,371 --> 00:37:10,206 ad�n� arayarak dola��yordu. 520 00:37:25,723 --> 00:37:27,850 Catherine k�z�yla birlikte istasyonda 521 00:37:27,850 --> 00:37:29,352 Jim'i bekliyordu. G�zlerinde... 522 00:37:29,352 --> 00:37:31,646 bast�r�lm�� hayaller, ��lg�nl�klar okunuyordu. 523 00:37:43,506 --> 00:37:44,216 Merhaba Jim. 524 00:37:45,550 --> 00:37:46,301 ��te Sabine. 525 00:37:47,510 --> 00:37:48,928 - Merhaba, M�sy� Jim. 526 00:37:51,223 --> 00:37:53,266 - Jules sizi g�rmek i�in sab�rs�zlan�yor. 527 00:37:53,266 --> 00:37:55,309 Catherine'in sesi de di�er her �eyi 528 00:37:55,309 --> 00:37:57,103 gibi ciddiydi. Kafedeki randevuya... 529 00:37:57,103 --> 00:37:58,938 epey gecikerek gelmi� ve onun i�in 530 00:37:58,938 --> 00:38:00,356 giyinmi� gibi geldi Jim'e. 531 00:38:00,356 --> 00:38:02,525 Onu �amlar�n aras�nda, e�imli �ay�rlar�n 532 00:38:02,525 --> 00:38:04,026 yak�n�ndaki k�r evine g�t�rd�. 533 00:38:34,305 --> 00:38:35,223 - Di�erleri nas�l? 534 00:38:35,223 --> 00:38:36,475 - Di�erleri! Bildi�iniz gibi i�te... 535 00:38:43,899 --> 00:38:45,191 - De�i�memi�siniz Jim. 536 00:38:45,191 --> 00:38:46,067 - Siz de �yle. 537 00:38:46,359 --> 00:38:47,819 K�sacas�, kimse de�i�memi�. 538 00:39:01,707 --> 00:39:02,583 - Oturun l�tfen. 539 00:39:25,647 --> 00:39:26,565 - Hay�r, te�ekk�rler. 540 00:39:27,357 --> 00:39:27,900 - Ya siz? 541 00:39:27,983 --> 00:39:28,692 - Evet, biraz. 542 00:39:34,823 --> 00:39:37,034 Hay�r, te�ekk�rler. Bitkileri sevmeye 543 00:39:37,034 --> 00:39:39,078 ba�lay�nca sigaray� b�rakt�m. 544 00:39:47,711 --> 00:39:48,795 - Melek ge�ti. 545 00:39:55,510 --> 00:39:57,136 - Normaldir, biri yirmi ge�iyor. 546 00:39:59,484 --> 00:40:00,485 - Neden? 547 00:40:00,860 --> 00:40:02,946 - Melekler hep yirmi ge�elerde ge�er. 548 00:40:06,616 --> 00:40:07,784 - Bunu bilmiyordum. 549 00:40:08,785 --> 00:40:09,578 - Ben de. 550 00:40:17,251 --> 00:40:19,170 - Hem yirmi ge�elerde, hem de yirmi kalalarda. 551 00:40:23,299 --> 00:40:26,469 - Sava�� kazand�n�z ha, namussuz! 552 00:40:26,970 --> 00:40:29,347 - Asl�nda bunu kazanmay� tercih ederdim. 553 00:40:33,727 --> 00:40:36,312 Karn�n�z ac�km��t�r. Haydi sofraya. 554 00:40:37,814 --> 00:40:40,191 Yemekten sonra size evi gezdirece�im. 555 00:40:45,279 --> 00:40:47,615 Jim buraya, Jules �uraya. 556 00:40:47,698 --> 00:40:49,283 Sabine de benim yan�ma. 557 00:40:53,496 --> 00:40:54,872 - Yeni roman�n�z nas�l gidiyor? 558 00:40:55,414 --> 00:40:58,376 - Ba�belas� makaleler y�z�nden bitiremedim. 559 00:40:58,376 --> 00:41:00,336 B�t�n hafta d���n�yorum. Cuma 560 00:41:00,336 --> 00:41:03,339 gecesi de yaz�p u�a�a yeti�tiriyorum. 561 00:41:04,340 --> 00:41:05,043 Siz neler yap�yorsunuz? 562 00:41:05,043 --> 00:41:07,837 - K�zb�cekleri konusunda kitap haz�rl�yorum. 563 00:41:07,837 --> 00:41:09,714 Hem metni yaz�yorum, hem foto�raflar� 564 00:41:09,714 --> 00:41:11,550 �ekiyorum. Catherine �izimleri,... 565 00:41:11,550 --> 00:41:14,887 grafikleri yap�yor. Sabine de yard�m ediyor, 566 00:41:14,887 --> 00:41:18,266 batakl�klarda bana e�lik ediyor. 567 00:41:18,266 --> 00:41:20,643 Bu arada bah�eye yapay bir 568 00:41:20,643 --> 00:41:22,228 g�l yapt�raca��m. 569 00:41:23,188 --> 00:41:28,402 Belki bir g�n edebiyata d�ner, kahramanlar� 570 00:41:28,402 --> 00:41:31,613 b�cekler olan bir a�k roman� yazar�m. 571 00:41:31,948 --> 00:41:35,117 Fazla uzmanla�mak gibi k�t� bir 572 00:41:35,117 --> 00:41:38,330 huyum var. Sizin yelpazenizin... 573 00:41:38,330 --> 00:41:40,373 geni�li�ine g�pta ediyorum. 574 00:41:41,917 --> 00:41:43,501 - Benim mi? Ba�ar�s�z�n tekiyim. 575 00:41:43,501 --> 00:41:45,378 Bildi�im bir iki �eyi profes�r�m 576 00:41:45,378 --> 00:41:47,214 Sorel'den ��rendim. Ne olmak... 577 00:41:47,298 --> 00:41:49,467 istedi�imi sordu�unda diplomat demi�tim. 578 00:41:49,467 --> 00:41:51,677 Servetiniz var m�? Diye sordu, yok dedim. 579 00:41:51,677 --> 00:41:55,724 Soya�ac�n�zda bir �nl� var m�? 580 00:41:55,724 --> 00:41:56,140 dedi, yok dedim. 581 00:41:56,558 --> 00:41:58,685 �yleyse diplomatl�ktan vazge�in dedi. 582 00:41:58,685 --> 00:42:00,645 Peki ne olay�m? dedim. Merakl�... 583 00:42:00,645 --> 00:42:02,647 olun, dedi. Ama bu bir meslek de�il 584 00:42:02,647 --> 00:42:04,316 deyince, hen�z de�il dedi. 585 00:42:05,610 --> 00:42:07,653 Seyahat edin, yaz�n, terc�me yap�n. 586 00:42:07,653 --> 00:42:09,114 Her yerde ya�amay� ��renin. 587 00:42:10,656 --> 00:42:13,284 Gelecek, profesyonel merakl�lar�n dedi. 588 00:42:13,284 --> 00:42:15,871 Frans�zlar uzun s�re i�lerine kapand�lar. 589 00:42:16,830 --> 00:42:18,832 Ka�amaklar�n�z�n masraf�n� kar��layacak 590 00:42:18,832 --> 00:42:20,542 gazeteler olacakt�r mutlaka. 591 00:42:22,128 --> 00:42:24,589 Jules mesle�inizde ilerleyece�inizi 592 00:42:24,589 --> 00:42:27,008 d���n�yor. Ben de �yle, ama �ok... 593 00:42:27,008 --> 00:42:28,760 g�steri�li olmayabilir. 594 00:42:31,513 --> 00:42:33,599 Jules burada �al���p uyuyor. 595 00:42:34,266 --> 00:42:36,394 Manast�rdaki gibi ya��yoruz. 596 00:42:37,102 --> 00:42:42,150 Jules kitap yaz�yor, b�ceklerini avl�yor. 597 00:42:42,525 --> 00:42:45,779 Kom�u �ift�inin k�z� Mathilde... 598 00:42:45,779 --> 00:42:49,033 ev i�lerinde bana yard�mc� oluyor. 599 00:42:51,576 --> 00:42:52,703 Benim odam. 600 00:42:57,484 --> 00:42:58,318 - Ama bu Jules! 601 00:42:58,652 --> 00:43:01,781 - Evet, babas� Mozart hayran�ym��,... 602 00:43:01,781 --> 00:43:03,824 Jules'� Mozart gibi giydirmi�. 603 00:43:06,076 --> 00:43:07,202 ��te balkon. 604 00:43:13,751 --> 00:43:15,503 �uras�, bu gece kalaca��n�z han. 605 00:43:15,503 --> 00:43:17,172 Jules birazdan sizi g�t�recek. 606 00:44:31,252 --> 00:44:32,878 Jules ve Jim uzun konu�malar�na 607 00:44:32,878 --> 00:44:34,505 kald�klar� yerden devam ettiler. 608 00:44:34,505 --> 00:44:36,340 Birbirlerine sava�� anlatt�lar. Jules 609 00:44:36,340 --> 00:44:38,384 aile hayat�ndan s�z etmekten ka��n�yordu. 610 00:44:38,384 --> 00:44:40,845 Catherine �efkatli ve sayg�l� davran�yordu, 611 00:44:40,845 --> 00:44:43,222 ama Jim bir terslik oldu�u izlenimine kap�ld�. 612 00:44:51,774 --> 00:44:54,317 Haydi bakal�m, yata�a, pirenin karn� 613 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 ac�km��. Bir varm��, bir yokmu�,... 614 00:44:58,322 --> 00:45:00,158 �ok uslu bir pire varm��. 615 00:45:02,535 --> 00:45:03,536 - �yi geceler Sabine. 616 00:45:04,412 --> 00:45:06,580 - �yi geceler Jim, yar�n g�r���r�z. 617 00:45:10,293 --> 00:45:11,461 Sizinle konu�mak istiyorum. 618 00:45:16,716 --> 00:45:18,052 Catherine'i nas�l buldunuz? 619 00:45:18,343 --> 00:45:20,054 Evlilik, annelik ona yaram�� bence. 620 00:45:20,054 --> 00:45:22,723 A�ustos b�ce�i yan� azalm��, 621 00:45:22,723 --> 00:45:23,974 kar�nca yan� geli�mi�. 622 00:45:27,853 --> 00:45:30,773 Dikkatli olun. Yuvam�zda d�zeni ve 623 00:45:30,773 --> 00:45:33,819 uyumu sa�lad��� do�ru, ama her �ey... 624 00:45:33,819 --> 00:45:36,863 yolundayken ho�nutsuzluk duyuyor, 625 00:45:37,698 --> 00:45:39,325 de�i�iyor, hareketleri, konu�malar�... 626 00:45:39,325 --> 00:45:40,784 sald�rganla��yor. 627 00:45:41,012 --> 00:45:42,764 - Evet, o da bir Napolyon. 628 00:45:44,516 --> 00:45:46,727 D�nyan�n zengin oldu�unu, arada bir 629 00:45:46,727 --> 00:45:48,938 hile yap�labilece�ini s�yl�yor. 630 00:45:50,314 --> 00:45:51,941 �nceden Tanr�'dan af diliyor. 631 00:45:51,941 --> 00:45:53,985 Affedece�inden emin. 632 00:45:56,529 --> 00:45:58,531 Bizi b�rak�p gitmesinden korkuyorum. 633 00:46:00,283 --> 00:46:01,284 - �mk�ns�z! 634 00:46:01,785 --> 00:46:03,036 De�il, daha �nce yapt�. 635 00:46:04,121 --> 00:46:05,164 Alt� ay s�rd�. 636 00:46:05,164 --> 00:46:06,665 Hi� d�nmeyecek san�yordum. 637 00:46:07,541 --> 00:46:09,335 Yeniden gitmeye haz�rlan�yor, hissediyorum. 638 00:46:11,087 --> 00:46:13,340 Art�k tam anlam�yla kar�m de�il. 639 00:46:13,590 --> 00:46:14,216 Bildi�im kadar�yla... 640 00:46:14,299 --> 00:46:15,717 �� ki�iyle daha ili�kisi oldu. 641 00:46:16,093 --> 00:46:18,012 Biri d���nden �nceki geceydi. 642 00:46:20,973 --> 00:46:23,393 Bilmedi�im bir nedenden �t�r� 643 00:46:23,393 --> 00:46:24,310 benden intikam ald�. 644 00:46:27,147 --> 00:46:28,940 Ona g�re bir erkek de�ilim, 645 00:46:29,357 --> 00:46:31,109 o da bunu kald�racak kad�n de�il. 646 00:46:32,569 --> 00:46:35,948 Ben ara s�ra aldat�lmaya al��t�m, 647 00:46:36,991 --> 00:46:39,035 ama gitmesine dayanamam. 648 00:46:40,711 --> 00:46:41,920 Bir de Albert var. 649 00:46:42,796 --> 00:46:44,716 - Heykeli ke�feden �ark�c� m�? 650 00:46:44,716 --> 00:46:46,300 Evet, hat�rlayacak olursan�z 651 00:46:46,300 --> 00:46:47,802 heykeli bize o g�stermi�ti. 652 00:46:48,178 --> 00:46:49,679 Sonra sava�ta yaraland�. 653 00:46:50,430 --> 00:46:52,808 Yak�ndaki bir k�yde dinleniyor. 654 00:46:53,809 --> 00:46:56,604 Catherine ona umut verdi. 655 00:46:57,856 --> 00:47:00,442 Albert iyi adamd�r, bana a��ld�. 656 00:47:01,527 --> 00:47:03,320 Catherine'le evlenmek istiyor,... 657 00:47:05,197 --> 00:47:06,658 �ocu�u da kabul ediyor. 658 00:47:07,450 --> 00:47:09,786 Ona k�zm�yorum. Catherine'e de. 659 00:47:10,996 --> 00:47:12,540 Yava� yava� hem Catherine'den hem 660 00:47:14,833 --> 00:47:17,086 hayattaki beklentilerimden vazge�iyorum. 661 00:47:17,879 --> 00:47:19,548 Sizi terk etmeyecek, ��nk� 662 00:47:19,548 --> 00:47:21,215 Buda rahibi yan�n�z� seviyor. 663 00:47:22,884 --> 00:47:25,095 Genellikle yumu�akba�l� ve c�merttir, 664 00:47:25,971 --> 00:47:29,767 ama yeterince takdir edilmedi�ini... 665 00:47:29,767 --> 00:47:31,394 d���n�nce korkun� oluyor. 666 00:47:32,187 --> 00:47:35,274 Bir u�tan �tekine ge�iyor, ans�z�n sald�r�yor. 667 00:47:37,985 --> 00:47:39,821 K�k kurdunun �ark�s�n� dinleyin, 668 00:47:40,822 --> 00:47:42,114 bir k�stebek t�r�d�r. 669 00:47:44,832 --> 00:47:46,917 Jim handaki odas�ndan �aleyi g�r�yordu. 670 00:47:47,293 --> 00:47:50,964 Catherine oradayd�, gitmeye haz�r krali�e. 671 00:47:50,964 --> 00:47:54,635 Jim �a��rmam��t�, Jules'�n di�er k�zlara 672 00:47:54,635 --> 00:47:55,511 kar�� hatalar�n� hat�rl�yordu. 673 00:47:55,886 --> 00:47:58,014 Catherine kararl� bir kad�nd�. 674 00:47:58,306 --> 00:47:59,432 Jules ad�na �ok �z�ld�. 675 00:47:59,515 --> 00:48:01,518 Ama Catherine'i yarg�lam�yordu. 676 00:48:01,602 --> 00:48:03,729 Kendini nehre att��� gibi erkeklere... 677 00:48:03,729 --> 00:48:04,355 de atm��t� belki. 678 00:48:04,563 --> 00:48:06,107 Evde huzursuzluk h�kimdi. 679 00:48:07,734 --> 00:48:09,236 Yeni bir hafta ba�lad�. 680 00:48:17,203 --> 00:48:20,207 - Sabine, yatma vakti geldi. 681 00:48:20,207 --> 00:48:20,916 - Peki anne. 682 00:48:35,683 --> 00:48:36,518 - �yi geceler. 683 00:48:43,943 --> 00:48:45,612 Daha sonra sizinle konu�mak 684 00:48:45,612 --> 00:48:47,281 istiyorum. Vaktiniz var m�? 685 00:48:48,949 --> 00:48:49,659 - Elbette. 686 00:48:51,702 --> 00:48:53,329 - Mathilde! Biraz gelir misin. 687 00:48:55,624 --> 00:48:58,460 Dikkat ederseniz kelimeler e�de�er 688 00:48:58,460 --> 00:49:01,297 olamaz, ��nk� bir lisandan di�erine... 689 00:49:01,297 --> 00:49:02,757 cinsiyetleri de�i�iyor. 690 00:49:02,757 --> 00:49:06,094 Frans�zca'n�n tersine Almanca'da sava�, 691 00:49:06,637 --> 00:49:11,100 �l�m ve ay eril kelimelerdir; 692 00:49:12,060 --> 00:49:14,271 g�ne� ve a�k di�ildir. 693 00:49:16,648 --> 00:49:17,482 Hayat ise n�tr bir kelimedir. 694 00:49:18,741 --> 00:49:20,701 - Hayat n�tr m�d�r? �ok g�zel,... 695 00:49:20,701 --> 00:49:21,744 �ok da mant�kl�. 696 00:49:29,252 --> 00:49:31,295 Fransa'da sava� uzad�k�a etekler 697 00:49:31,295 --> 00:49:33,507 k�sal�yordu. Her izinde kar� koca... 698 00:49:33,507 --> 00:49:35,467 kavgas� ��k�yordu. Askerler alaya 699 00:49:35,467 --> 00:49:37,219 al�n�yormu� hissine kap�l�yordu. 700 00:49:37,219 --> 00:49:38,928 Ama as�l neden kuma� bulman�n 701 00:49:38,928 --> 00:49:39,971 giderek zorla�mas�yd�. 702 00:49:40,222 --> 00:49:43,017 Kad�nlar fabrikada �al���rken makine ve 703 00:49:43,017 --> 00:49:44,226 kay��larlardan korunmak i�in... 704 00:49:44,226 --> 00:49:45,394 sa�lar�n� kestiriyordu. 705 00:49:45,853 --> 00:49:48,063 - Haydi Jim, Alman biras�n� takdir... 706 00:49:48,063 --> 00:49:49,398 etmeyi ��renin. 707 00:49:51,391 --> 00:49:52,892 - Jim benim gibi Frans�z. 708 00:49:53,184 --> 00:49:54,935 Alman biras� umurunda de�il. 709 00:49:54,935 --> 00:49:55,477 - Yan�l�yorsunuz. 710 00:49:55,477 --> 00:49:58,604 Nas�l olur? Frans�z �araplar� d�nyan�n 711 00:49:58,604 --> 00:50:01,731 en bol �e�itli �araplar�d�r. Mesela... 712 00:50:01,731 --> 00:50:04,607 bordolar: Ch�teau-Laffitte, Ch�teau-Margaux, 713 00:50:04,607 --> 00:50:06,609 Ch�teau-Yquem, Ch�teau-Frontenac,... 714 00:50:06,609 --> 00:50:09,820 Saint-Emilien, Saint-Julien, Endre-Deux-Mers, 715 00:50:09,820 --> 00:50:11,696 daha niceleri. Sonra, durun bakay�m: 716 00:50:11,696 --> 00:50:13,822 Clos-Vougeot, Burgonya �araplar�, 717 00:50:13,822 --> 00:50:16,199 Roman�e, Chambertin, Beaune,... 718 00:50:16,199 --> 00:50:18,575 Pommard, Chablis, Montrachet, 719 00:50:18,575 --> 00:50:20,743 Volnay, ayr� Beaujolais �araplar�; 720 00:50:20,743 --> 00:50:23,411 Pouilly-Fuiss�, Pouilly-Loch�, 721 00:50:23,411 --> 00:50:26,038 Moulin-A-Vent, Fleurie, Morgon,... 722 00:50:26,038 --> 00:50:27,456 Brouilly, Saint-Amour... 723 00:50:27,456 --> 00:50:28,582 Hepimizin g�z�, a��r a��r merdiveni 724 00:50:28,582 --> 00:50:29,832 inen ob�ste: �� basamak kald�,... 725 00:50:29,832 --> 00:50:30,999 iki basamak, herkes yere yats�n. 726 00:50:32,269 --> 00:50:33,187 Yakalay�n beni! 727 00:50:59,011 --> 00:51:00,679 - Neyi ��renmek istiyorsunuz? 728 00:51:00,679 --> 00:51:02,346 - Hi�. Sizi dinlemek istiyorum. 729 00:51:02,346 --> 00:51:03,514 - Yarg�lamak i�in mi? 730 00:51:04,140 --> 00:51:05,015 - Kesinlikle hay�r! 731 00:51:08,310 --> 00:51:09,894 - Size bir �ey s�ylemek de�il, 732 00:51:09,894 --> 00:51:11,270 soru sormak istiyorum. 733 00:51:12,020 --> 00:51:12,771 - Dinliyorum. 734 00:51:12,938 --> 00:51:15,648 Kendinizi anlat�n bana. 735 00:51:16,649 --> 00:51:17,566 - Olur, ama neyi? 736 00:51:17,942 --> 00:51:20,276 - Fark etmez. Anlat�n. 737 00:51:22,161 --> 00:51:23,995 Jim anlatmaya ba�lad�: Bir zamanlar 738 00:51:23,995 --> 00:51:24,913 iki gen� varm��... 739 00:51:24,913 --> 00:51:26,747 �sim vermeden Jules'� ve kendini, 740 00:51:26,747 --> 00:51:28,998 Paris'teki hayatlar�n�, sonra bir gen�... 741 00:51:28,998 --> 00:51:31,124 kad�n�n ortaya ��k���n� ve olanlar� 742 00:51:31,124 --> 00:51:33,418 anlatt�. ''Bu k�za sak�n, Jim''i bile anlatt�. 743 00:51:33,418 --> 00:51:35,711 Burada kendi ad�n� s�ylemekten ka��namad�. 744 00:51:35,711 --> 00:51:37,628 �� ki�i birlikte gezmelerini,... 745 00:51:37,628 --> 00:51:39,254 deniz k�y�s�na gidi�lerini anlatt�. 746 00:51:39,254 --> 00:51:40,880 Catherine, Jim'in kendisiyle ilgili... 747 00:51:40,880 --> 00:51:43,966 her �eyi bug�nm�� gibi hat�rlad���n� 748 00:51:43,966 --> 00:51:46,926 g�rd�. Birka� ayr�nt�ya itiraz etti. 749 00:51:46,926 --> 00:51:49,720 Jim kafedeki randevudan s�z etti. ���n� 750 00:51:49,720 --> 00:51:52,512 kendi g�zlerinden aktard�. Jules'� �vd�,... 751 00:51:52,512 --> 00:51:54,263 Catherine'i elinde tutamayaca��n� 752 00:51:54,263 --> 00:51:56,015 ba��ndan beri sezdi�ini s�yledi. 753 00:51:56,140 --> 00:51:58,141 - B�t�n bunlar� kafede anlatacak 754 00:51:58,141 --> 00:51:59,309 m�yd�n�z? - Evet. 755 00:51:59,929 --> 00:52:00,805 - Devam edin. 756 00:52:01,638 --> 00:52:02,889 - Ba�ka anlatacak bir �ey yok. 757 00:52:04,014 --> 00:52:06,808 Sava� ��kt�, sonra Jules'�... 758 00:52:06,808 --> 00:52:09,143 bulman�n sevinci, garda kar��ma ��k���n�z, 759 00:52:09,143 --> 00:52:11,186 yan�n�zda ge�irdi�im mutlu g�nler,... 760 00:52:12,269 --> 00:52:14,563 g�rd�klerim, ��rendiklerim, tahmin 761 00:52:14,563 --> 00:52:16,772 ettiklerim, belirmekte olan bu bulut... 762 00:52:16,772 --> 00:52:18,107 Albert'den s�z ediyorum. 763 00:52:18,732 --> 00:52:20,358 - Jules'le birlikte bana kar�� m�s�n�z? 764 00:52:21,067 --> 00:52:22,276 - Jules'den daha fazla de�il. 765 00:52:23,272 --> 00:52:25,524 �imdi hik�yeyi benim ya�ad���m �ekliyle 766 00:52:25,524 --> 00:52:28,234 anlataca��m. Jules'�n c�mertli�i,... 767 00:52:28,234 --> 00:52:30,944 masumiyeti, k�r�lganl��� beni b�y�ledi. 768 00:52:30,944 --> 00:52:32,195 Ger�ekten fethetti. 769 00:52:33,280 --> 00:52:35,197 Di�er erkeklerin tam tersiydi! 770 00:52:36,490 --> 00:52:38,909 Onu iyile�tirece�imi, ne�em sayesinde 771 00:52:38,909 --> 00:52:40,868 kendini kaybetti�i buhranlardan 772 00:52:40,868 --> 00:52:42,787 onu kurtaraca��m� d���n�yordum. 773 00:52:43,120 --> 00:52:45,830 Anlad�m ki bu buhranlar onun bir par�as�. 774 00:52:45,997 --> 00:52:48,291 Mutlu olduk, ama mutluluk kal�c� olmad�. 775 00:52:48,874 --> 00:52:51,919 Kar�� kar��ya bulduk kendimizi. 776 00:52:53,878 --> 00:52:56,672 Ailesi bana cehennem azab� ya�att�. 777 00:52:57,131 --> 00:53:00,216 D���n �ncesinde annesi, beni... 778 00:53:00,216 --> 00:53:02,718 derinden yaralayan bir �am devirdi. 779 00:53:02,718 --> 00:53:04,969 Jules edilgenli�iyle onun yan�nda... 780 00:53:04,969 --> 00:53:07,180 yer ald�. Onu derhal eski sevgilim 781 00:53:07,263 --> 00:53:08,722 Harold'la birka� saat birlikte olarak... 782 00:53:09,348 --> 00:53:10,433 cezaland�rd�m. 783 00:53:10,934 --> 00:53:11,727 Evet, sevgilimdi. 784 00:53:12,477 --> 00:53:14,812 B�ylece Jules'le berabere kald�k, 785 00:53:14,812 --> 00:53:17,148 s�f�rdan ba�layarak evlendik. 786 00:53:18,314 --> 00:53:20,983 Neyse ki ailesi kuzeye yerle�ti. 787 00:53:21,776 --> 00:53:25,069 Sava� ��kt�, Jules do�uya gitti. 788 00:53:26,029 --> 00:53:28,239 Co�kulu, harika a�k mektuplar� yazd�. 789 00:53:28,656 --> 00:53:29,782 Harikuladeydi. 790 00:53:30,532 --> 00:53:32,492 Onu uzaktayken daha �ok seviyordum. 791 00:53:32,784 --> 00:53:37,162 Ger�ek ayr�l���m�z ilk izni s�ras�nda oldu. 792 00:53:37,745 --> 00:53:38,704 Kendimi bir yabanc�n�n 793 00:53:38,704 --> 00:53:39,914 kollar�ndaym���m gibi hissettim. 794 00:53:40,164 --> 00:53:42,249 Jules cepheye d�nd�. Dokuz ay sonra 795 00:53:42,249 --> 00:53:42,874 Sabine do�du. 796 00:53:43,434 --> 00:53:45,060 - Sabine Jules'e pek benzemiyor. 797 00:53:45,060 --> 00:53:46,686 - �nan�p inanmamakta serbestsiniz. 798 00:53:46,686 --> 00:53:47,770 Sabine Jules'den. 799 00:53:47,853 --> 00:53:49,646 Jules'e dedim ki: ''Sana bir k�z 800 00:53:49,646 --> 00:53:51,439 do�urdum bana bu kadar� yetiyor. 801 00:53:51,439 --> 00:53:53,398 Odalar�m�z� ay�ral�m. �zg�rl���m� 802 00:53:53,398 --> 00:53:55,149 geri al�yorum. Gen� arkada��m�z... 803 00:53:55,149 --> 00:53:56,817 Fortunio'yu hat�rl�yor musunuz? 804 00:53:57,984 --> 00:53:59,360 Ku�lar gibi h�rd�. 805 00:53:59,360 --> 00:54:00,277 Ben de �yle. �ok ho�tu. 806 00:54:00,652 --> 00:54:04,071 M�thi� bir tatildi! 807 00:54:04,572 --> 00:54:07,239 Ama �ok gen�ti. Ciddi bir ili�ki de�ildi. 808 00:54:08,574 --> 00:54:10,575 Bir g�n, hi� beklemedi�im halde,... 809 00:54:10,908 --> 00:54:14,536 Jules'�n ho�g�r�s�n�, s�k�netini �zledim. 810 00:54:14,536 --> 00:54:16,662 K�z�m beni m�knat�s gibi �ekiyordu. 811 00:54:16,662 --> 00:54:18,746 Kendi yolumda de�ildim. �ekip gittim. 812 00:54:19,789 --> 00:54:21,498 �� ay �nce buraya d�nd�m. 813 00:54:24,459 --> 00:54:26,710 Bir koca olarak Jules benim i�in 814 00:54:26,710 --> 00:54:29,002 art�k yok. Onun i�in �z�lmeyin. 815 00:54:29,002 --> 00:54:31,421 Onu h�l� e�lendiriyorum. 816 00:54:33,339 --> 00:54:36,966 Sonra Albert var. Onunla fl�rt ederken... 817 00:54:36,966 --> 00:54:40,593 ���n�z�n sevdi�i heykelden s�z etti bana. 818 00:54:40,593 --> 00:54:42,510 Garip taraflar� var ama... 819 00:54:42,510 --> 00:54:44,554 do�al bir otoritesi de var. 820 00:54:44,554 --> 00:54:46,597 Onunla evlenmemi istiyor. 821 00:54:46,597 --> 00:54:48,348 Hem beni hem de k�z�m� istiyor. 822 00:54:48,348 --> 00:54:50,099 Ona kar�� sa�lam bir dostluk... 823 00:54:50,099 --> 00:54:51,766 besliyorum, hepsi bu kadar. 824 00:54:51,766 --> 00:54:53,392 Yar�n ��le yeme�ine gelecek. 825 00:54:53,726 --> 00:54:56,144 Ben sizden �ok konu�tum. 826 00:54:56,686 --> 00:54:59,438 Her �eyi s�ylemedim, siz de �yle. 827 00:54:59,438 --> 00:55:01,606 Ba�ka a��klar�m da oldu mu? 828 00:55:01,606 --> 00:55:03,565 O beni ilgilendirir. Sizin bildiklerinizden... 829 00:55:03,565 --> 00:55:04,190 s�z ettim sadece. 830 00:55:04,447 --> 00:55:05,448 - Sizi anl�yorum. 831 00:55:05,448 --> 00:55:07,283 �nsanlar�n beni anlamas�n� istemiyorum. 832 00:55:07,283 --> 00:55:08,784 Neredeyse g�ne� do�acak. 833 00:55:10,365 --> 00:55:12,908 Jim Catherine'i arzuluyor, ama arzusunu 834 00:55:12,908 --> 00:55:15,451 bast�r�yordu. Catherine gitmemeliydi. 835 00:55:15,451 --> 00:55:16,952 Jim'in davran��lar�ndan Jules'�n 836 00:55:16,952 --> 00:55:18,411 pay� ne olacakt�? Ya kendi... 837 00:55:18,411 --> 00:55:19,871 isteklerinin pay�? Bunu hi� 838 00:55:19,871 --> 00:55:20,872 ��renemeyecekti. 839 00:55:29,105 --> 00:55:32,692 Catherine onu ba�tan ��karmaya 840 00:55:32,692 --> 00:55:33,983 �al���yordu belki de. 841 00:55:33,983 --> 00:55:36,069 Anla��l�r gibi de�ildi. Catherine niyetini 842 00:55:36,069 --> 00:55:38,111 o niyeti ger�ekle�tirerek belli ederdi. 843 00:55:48,917 --> 00:55:49,876 - Merhaba Sabine. 844 00:55:49,876 --> 00:55:50,834 - Merhaba Albert. 845 00:55:50,834 --> 00:55:53,086 - Ne haber? Annen nas�l? 846 00:55:53,503 --> 00:55:54,129 - �yi. 847 00:56:02,467 --> 00:56:03,885 - Merhaba Albert! 848 00:56:04,302 --> 00:56:05,261 - Merhaba. 849 00:56:06,011 --> 00:56:07,680 - Siz de mi b�y���n�z� feda ettiniz? 850 00:56:07,930 --> 00:56:10,682 - Evet, herkes gibi. Ama ho�uma gitmiyor. 851 00:56:10,682 --> 00:56:12,183 ��plakm���m gibi geliyor. 852 00:56:12,183 --> 00:56:13,725 Tekrar uzataca��m. 853 00:56:13,725 --> 00:56:15,351 Albert sava�ta yaraland�. 854 00:56:17,686 --> 00:56:20,604 - Art�k iyile�tim. Cerrah kafam�n... 855 00:56:20,604 --> 00:56:22,856 i�ini kurcalarken Oscar Wilde geldi 856 00:56:22,856 --> 00:56:24,857 akl�ma. ''Tanr�m, beni fiziksel... 857 00:56:24,857 --> 00:56:26,859 ac�lardan esirge, manevi ac�lar�n 858 00:56:26,859 --> 00:56:27,568 hepsine raz�y�m.'' 859 00:56:28,444 --> 00:56:30,820 En �ok �fkelendi�im �ey, sava��n 860 00:56:30,820 --> 00:56:33,197 ki�isel kavgaya yer b�rakmamas�. 861 00:56:34,113 --> 00:56:36,157 Evet, ama insan yine de bir kenarda 862 00:56:36,157 --> 00:56:37,575 kendi kavgas�n� s�rd�rebilir. 863 00:56:38,826 --> 00:56:41,327 Hastanede bir top�uyla tan��t�m. 864 00:56:42,369 --> 00:56:45,038 �zinden d�nerken trende bir k�zla tan��m��. 865 00:56:45,871 --> 00:56:47,998 Nice'ten Marsilya'ya sohbet etmi�ler. 866 00:56:48,373 --> 00:56:50,499 K�z trenden inerken adresini vermi�. 867 00:56:51,417 --> 00:56:54,461 �ki y�l boyunca her g�n siperlerde 868 00:56:54,461 --> 00:56:56,754 mum �����nda k�za mektup yazm��. 869 00:56:56,754 --> 00:56:58,547 �zerlerine ob�sler ya�arken bile... 870 00:56:58,547 --> 00:57:00,298 Mektuplar giderek samimi olmu�. 871 00:57:00,840 --> 00:57:04,718 Eskiden han�mefendi derken, sonra 872 00:57:04,801 --> 00:57:09,346 benim k���k perim deyip foto�raf istemi�. 873 00:57:09,637 --> 00:57:11,848 Sonra ''sevgili perim'' yazm��, sonra 874 00:57:11,848 --> 00:57:14,015 ''ellerinizden �perim''. Sonra... 875 00:57:14,015 --> 00:57:16,226 ''aln�n�zdan �perim''. K�z�n g�nderdi�i... 876 00:57:16,226 --> 00:57:18,310 foto�raf�n ayr�nt�lar�na girmi�, elbisenin 877 00:57:18,310 --> 00:57:20,353 alt�ndan hayal etti�i g���slerinden... 878 00:57:20,353 --> 00:57:23,105 s�z etmi�, �ok ge�meden de senli benli olmu�. 879 00:57:23,606 --> 00:57:25,190 ''��lg�nlar gibi seviyorum,'' diye yazm��. 880 00:57:25,523 --> 00:57:28,859 Annesine mektup yaz�p k�z� istemi�. 881 00:57:29,360 --> 00:57:31,944 Bir daha g�r��emeden ni�anlanm��lar. 882 00:57:33,445 --> 00:57:35,405 Sava� devam ediyor, mektuplar... 883 00:57:35,405 --> 00:57:36,865 daha i�li d��l� oluyormu�. 884 00:57:37,406 --> 00:57:39,116 ''Sevgilim, seni kollar�ma al�r�m, ... 885 00:57:39,116 --> 00:57:41,618 o g�zel g���slerin avu�lar�mda 886 00:57:41,618 --> 00:57:44,035 s�ms�k� ��r�l��plak kucaklar�m...'' 887 00:57:44,953 --> 00:57:46,412 Mektuplar�ndan birine biraz so�uk 888 00:57:46,412 --> 00:57:47,872 bir cevap ald���nda k�za yalvarm��. 889 00:57:47,872 --> 00:57:49,248 Her an �lebilece�ini s�ylemi�. 890 00:57:49,248 --> 00:57:50,415 Do�ruydu da. 891 00:57:51,750 --> 00:57:56,294 Bu mektupla cinsel ili�kiyi anlayabilmek 892 00:57:56,586 --> 00:57:58,254 i�in sava�� cephede b�t�n �iddetiyle... 893 00:57:58,254 --> 00:57:59,255 ya�am�� olmak laz�m. 894 00:57:59,546 --> 00:58:02,465 Her an �l�m tehdidi alt�nda. 895 00:58:04,091 --> 00:58:07,010 ��te bu adam sava�ta kendi k���k, 896 00:58:07,010 --> 00:58:09,845 ki�isel kavgas�n� verdi ve... 897 00:58:10,720 --> 00:58:13,764 uzaktan bir kad�n� ele ge�irdi. 898 00:58:15,391 --> 00:58:17,892 Hastaneye geldi�inde ba��ndan yaral�yd�... 899 00:58:18,518 --> 00:58:20,185 ama sizin kadar �ansl� ��kmad�. 900 00:58:20,560 --> 00:58:23,354 Ate�kesten �nceki g�n �ld�. 901 00:58:24,813 --> 00:58:27,607 Ni�anl�s�na son mektubunda ��yle diyordu: 902 00:58:28,065 --> 00:58:30,066 ''G���slerin, sevdi�im tek ob�sler.'' 903 00:58:30,817 --> 00:58:32,818 Bende foto�raflar� var, g�steririm. 904 00:58:33,486 --> 00:58:35,070 H�zl� bak�nca hareket ediyormu�... 905 00:58:35,070 --> 00:58:35,404 gibi g�r�n�yor. 906 00:58:35,737 --> 00:58:38,864 G�zel bir hik�ye. Jules de cepheden bana 907 00:58:38,864 --> 00:58:40,490 �ok g�zel mektuplar yazard�. 908 00:58:41,198 --> 00:58:43,866 Merhaba Albert, �ark�m� bitirdiniz mi? 909 00:58:43,991 --> 00:58:46,159 Haydi �zerinde �al��al�m. 910 00:59:10,217 --> 00:59:13,177 Bu koltu�un sallanmas� insan� zevke 911 00:59:13,177 --> 00:59:14,053 davet ediyor. 912 00:59:15,136 --> 00:59:16,387 - �ark� nas�l gidiyor? 913 00:59:16,679 --> 00:59:18,097 - Tam k�vam�na gelmek �zere. 914 00:59:18,431 --> 00:59:21,057 Evet, ba�layal�m m�? 915 00:59:28,104 --> 00:59:29,813 Bence onlara g�re fazla g�zel, ama 916 00:59:29,813 --> 00:59:31,439 ne yapal�m, dinleyiciyi se�emiyoruz! 917 00:59:37,936 --> 00:59:40,813 Parma��nda y�z�kler vard�, 918 00:59:40,813 --> 00:59:43,897 Kollar�nda bilezikler, 919 00:59:43,897 --> 00:59:46,983 �ark� s�ylerken sesi 920 00:59:46,983 --> 00:59:49,150 Beni b�y�ledi. 921 00:59:49,150 --> 00:59:52,152 G�zleri, o z�mr�t g�zleri 922 00:59:52,152 --> 00:59:54,570 ��ime i�ledi. 923 00:59:54,570 --> 00:59:59,781 O sedefli y�z� beni esir etti. 924 00:59:59,781 --> 01:00:03,493 Tan��t�k, bir daha tan��t�k 925 01:00:03,493 --> 01:00:06,535 Ayr�ld�k, bir daha ayr�ld�k. 926 01:00:06,535 --> 01:00:09,621 Kavu�tuk, �s�nd�k birlikte. 927 01:00:09,621 --> 01:00:11,830 Sonra ayr�ld�k. 928 01:00:11,913 --> 01:00:14,749 Herkes kendi yoluna gitti 929 01:00:14,749 --> 01:00:16,833 Hayat�n burgac�nda. 930 01:00:16,833 --> 01:00:21,794 Bir ak�am vakti g�rd�m onu 931 01:00:21,794 --> 01:00:24,212 Uzun zaman �nce. 932 01:00:25,338 --> 01:00:28,798 Banco seslerinde tan�d�m onu 933 01:00:28,798 --> 01:00:31,759 O garip g�l�msemesi, sesi, g�zel 934 01:00:31,759 --> 01:00:34,718 solgun y�z� f�rt�na gibi esti. 935 01:00:34,718 --> 01:00:37,303 Onu dinleyip sarho� oldum. 936 01:00:37,303 --> 01:00:39,888 Alkol zaman� unutturur. 937 01:00:39,888 --> 01:00:43,598 Alev alev aln�mda 938 01:00:43,598 --> 01:00:47,268 �p�c�klerle uyand�m. 939 01:00:48,018 --> 01:00:50,352 Tan��t�k, bir daha tan��t�k. 940 01:00:50,352 --> 01:00:52,687 Ayr�ld�k, bir daha ayr�ld�k. 941 01:00:52,687 --> 01:00:53,896 Sonra �s�nd�k birlikte. 942 01:00:53,896 --> 01:00:56,981 Herkes yoluna gitti hayat�n burgac�nda. 943 01:00:56,981 --> 01:00:59,524 Bir ak�am g�rd�m onu, 944 01:00:59,524 --> 01:01:02,109 kollar�ma at�ld� yine. 945 01:01:02,109 --> 01:01:05,778 Madem ki tan��t�k 946 01:01:05,778 --> 01:01:09,405 Bir daha tan��t�k 947 01:01:10,614 --> 01:01:12,573 Niye ayr�lal�m 948 01:01:12,573 --> 01:01:14,324 Yine ayr�lal�m 949 01:01:14,324 --> 01:01:15,784 Madem ki kavu�tuk 950 01:01:15,784 --> 01:01:17,576 Madem ki �s�nd�k 951 01:01:17,576 --> 01:01:19,369 Niye ayr�lal�m? 952 01:01:19,369 --> 01:01:21,745 Herkes gitti kendi yoluna 953 01:01:21,745 --> 01:01:23,954 Hayat�n burgac�nda. 954 01:01:23,954 --> 01:01:28,582 D�nd�k durduk yine 955 01:01:28,582 --> 01:01:33,169 Sar�ld�k birbirimize. 956 01:01:38,077 --> 01:01:40,370 ���ne de ayr� hisler besleyen Catherine 957 01:01:40,370 --> 01:01:42,037 a��k y�reklilikle davranam�yordu. 958 01:01:42,037 --> 01:01:45,122 Jim kendini fazlal�k hissediyordu. 959 01:01:45,122 --> 01:01:48,165 Ba�kalar�yla birlikteyken Catherine... 960 01:01:48,165 --> 01:01:49,832 Jim'e kar�� mesafeliydi. 961 01:02:09,133 --> 01:02:11,259 Aram�zdaki sevgi bir bebek daha, 962 01:02:11,259 --> 01:02:13,343 kendi haline b�rak�lmas� gerek. 963 01:02:14,510 --> 01:02:17,262 Bir zamanlar a��k olmu�sunuz Jim. 964 01:02:17,970 --> 01:02:19,554 Ni�in evlenmediniz onunla? 965 01:02:19,554 --> 01:02:20,596 - Olmad�. 966 01:02:20,929 --> 01:02:22,180 - Nas�l bir kad�n? 967 01:02:22,180 --> 01:02:24,890 Mant�kl� ve sab�rl�. Beni hep bekleyece�ini 968 01:02:24,890 --> 01:02:26,516 s�yl�yor. Ad� Gilberte. 969 01:02:26,516 --> 01:02:28,975 H�l� seviyorsunuz birbirinizi. 970 01:02:30,267 --> 01:02:31,851 Ac� �ektirmeyin ona. 971 01:02:32,851 --> 01:02:34,519 Maceraya at�lmay� seviyorum. 972 01:02:36,770 --> 01:02:38,021 Ayr�ca bir �ey daha var... 973 01:02:42,898 --> 01:02:44,315 size hayran�m. 974 01:02:44,899 --> 01:02:46,483 Sizi g�rmekten ho�lan�yorum. 975 01:02:46,483 --> 01:02:48,066 Jules'� unutmaktan korkuyorum. 976 01:02:48,609 --> 01:02:50,817 - Onu unutmamal�, haber vermeli. 977 01:02:59,947 --> 01:03:01,281 - Catherine... terc�me! 978 01:03:01,489 --> 01:03:03,698 - Kalpten kalbe giren b�t�n a�klar,... 979 01:03:03,698 --> 01:03:05,824 Tanr�m, Tanr�m, ne �ok ac� verirler. 980 01:03:08,534 --> 01:03:11,036 - Fena de�il... �ki tanr�m fazla olsa da. 981 01:03:11,411 --> 01:03:13,912 �yi geceler. G�rd�klerinize 982 01:03:13,912 --> 01:03:14,953 selam s�yleyin. 983 01:03:15,621 --> 01:03:17,789 Jules, bu gece ''G�n�l Yak�nl�klar�''n� okumak 984 01:03:17,789 --> 01:03:18,872 istiyorum, verir misin? 985 01:03:18,872 --> 01:03:20,456 - Jim'e vermi�tim. 986 01:03:20,466 --> 01:03:23,468 - Yaz�k. �yi geceler Jim. 987 01:03:23,468 --> 01:03:27,971 �yi geceler. Yar�n kitab� getiririm. 988 01:03:45,609 --> 01:03:47,985 Jim, kitab� getirmeniz gerekiyor. 989 01:03:47,985 --> 01:03:50,362 Catherine bu gece okumakta diretiyor. 990 01:03:52,697 --> 01:03:54,282 Beni istemiyor art�k. 991 01:03:55,283 --> 01:03:58,535 Onu temelli kaybetmekten korkuyorum. 992 01:03:59,160 --> 01:04:01,328 Sizi birlikte son g�rd���mde bir 993 01:04:01,328 --> 01:04:03,496 �ift gibiydiniz. Jim, onunla... 994 01:04:04,455 --> 01:04:07,666 evlenin ve benim onu g�rmeme 995 01:04:07,666 --> 01:04:09,834 izin verin. �unu s�ylemek istiyorum: 996 01:04:10,376 --> 01:04:11,627 Onu seviyorsan�z beni engel 997 01:04:11,627 --> 01:04:12,170 gibi g�rmeyin. 998 01:05:27,014 --> 01:05:28,765 Jim b�t�n g�n Catherine'i bekledi. 999 01:05:28,849 --> 01:05:31,559 Catherine kollar�na at�l�rken duyguluydu. 1000 01:05:32,517 --> 01:05:34,436 �lk �p��meleri b�t�n gece s�rd�. 1001 01:05:34,436 --> 01:05:36,479 Konu�muyorlar, birbirlerine... 1002 01:05:36,479 --> 01:05:38,313 yakla��yorlard�. �afak s�kmek 1003 01:05:38,313 --> 01:05:40,357 �zereyken birbirlerinin oldular. 1004 01:05:40,357 --> 01:05:42,817 Catherine'in y�z�nde mutluluk ve 1005 01:05:42,817 --> 01:05:44,860 merak vard�. Jim zincire vurulmu�tu. 1006 01:05:44,860 --> 01:05:46,903 Ba�ka kad�nlar� g�z� g�rm�yordu. 1007 01:05:51,727 --> 01:05:52,895 - Sen karar ver. 1008 01:06:13,784 --> 01:06:16,452 - Jim'e bize ta��nmas�n� s�yledim. 1009 01:06:16,744 --> 01:06:18,287 K���k odada kal�r. 1010 01:06:24,292 --> 01:06:25,458 - Dikkat edin Jim! 1011 01:06:26,501 --> 01:06:29,045 Hem ona, hem kendinize! 1012 01:06:53,395 --> 01:06:55,688 - Art�k gidebilirsiniz, gerisini ben 1013 01:06:55,688 --> 01:06:56,730 hallederim. 1014 01:07:01,150 --> 01:07:04,736 ��te odan. Kitaplar Almanca. 1015 01:07:04,820 --> 01:07:06,946 Ama benim odamda ba�ka kitaplar var. 1016 01:07:08,823 --> 01:07:10,907 Bu da dolab�n. E�yalar�n� 1017 01:07:10,907 --> 01:07:11,490 yerle�tirebilirsin. 1018 01:07:12,533 --> 01:07:17,662 San�r�m idare eder. �u taraf felaket. 1019 01:07:17,662 --> 01:07:18,913 Ama ba�ka yolu yoktu. 1020 01:07:19,788 --> 01:07:20,831 - Bunun arkas�nda ne var? 1021 01:07:21,915 --> 01:07:23,541 - Sabine ve Mathilde'in odas�. 1022 01:07:31,379 --> 01:07:34,882 Yatak fena de�il. Gel yan�ma otur. 1023 01:07:40,511 --> 01:07:42,054 Enseni �teden beri severdim. Fark 1024 01:07:42,887 --> 01:07:45,598 ettirmeden seyredebilece�im tek �ey. - ��te. 1025 01:08:15,768 --> 01:08:16,227 Ya Jules? 1026 01:08:17,436 --> 01:08:18,688 - Jules ikimizi de seviyor. 1027 01:08:19,230 --> 01:08:22,524 �a��rmayacak. Hem de daha az ac� 1028 01:08:22,524 --> 01:08:25,777 �ekecek. Onu sevip sayaca��z. 1029 01:08:31,073 --> 01:08:33,743 Vadideki k�yde ��l� ''�� Deliler'' olarak 1030 01:08:33,743 --> 01:08:35,494 biliniyordu. Ama d��manl�k yoktu. 1031 01:08:35,494 --> 01:08:37,787 Catherine bunu ��renince, K�y�n Delisi 1032 01:08:37,787 --> 01:08:38,788 oyununu uydurdu. 1033 01:08:38,788 --> 01:08:41,666 K�y masayd�. Herkes s�rayla deliyi oynuyordu. 1034 01:08:41,666 --> 01:08:43,709 �zellikle Sabine, hepsini kahkahadan... 1035 01:08:43,709 --> 01:08:44,627 k�r�p ge�iriyordu. 1036 01:09:18,031 --> 01:09:19,741 - Catherine, ''�nsan sadece bir an tam 1037 01:09:19,741 --> 01:09:21,450 anlam�yla sevebilir'' demi�ti, ama... 1038 01:09:21,450 --> 01:09:23,161 onun i�in bu an hep tekrarlan�yordu. 1039 01:09:23,952 --> 01:09:25,579 Hayat bir tatildi. 1040 01:09:29,707 --> 01:09:30,959 Zaman ge�iyordu. 1041 01:09:31,418 --> 01:09:33,044 Mutlulu�u anlatmak zordur. 1042 01:09:33,044 --> 01:09:34,629 Fark�na var�lmadan eskir. 1043 01:09:36,672 --> 01:09:38,882 Bir pazar g�n� Catherine Jules'� ba�tan 1044 01:09:38,882 --> 01:09:41,092 ��karmaya karar verdi. Jim kitap okurken... 1045 01:09:41,092 --> 01:09:42,969 Jules'� kendi odas�na ��kard�. 1046 01:09:43,386 --> 01:09:44,888 Jules ''Hay�r, hay�r, hay�r,'' diyordu. 1047 01:09:44,888 --> 01:09:46,514 Catherine, ''Evet, evet, evet.'' 1048 01:10:13,913 --> 01:10:16,415 Jim k�skanmaya hakk� olmad���n� 1049 01:10:16,415 --> 01:10:18,834 d���n�yor, ama k�skan�yordu. 1050 01:10:18,917 --> 01:10:21,044 Catherine bunu anlad� ve bu deneyi 1051 01:10:21,044 --> 01:10:22,087 bir daha tekrarlamad�. 1052 01:10:23,379 --> 01:10:25,506 D�rd�, nemli bir koya��n dibinde 1053 01:10:25,506 --> 01:10:28,676 sislerin aras�nda g�l�n etraf�nda dola�t�lar. 1054 01:10:28,676 --> 01:10:30,385 Aralar�nda tam bir uyum vard�. 1055 01:10:30,385 --> 01:10:32,221 Catherine k�sa s�ren bir migren... 1056 01:10:32,221 --> 01:10:34,013 a�r�s� �ekti. Jim �ok yoruldu�unda 1057 01:10:34,013 --> 01:10:35,765 daha a��r migrenlere tutulurdu. 1058 01:10:35,765 --> 01:10:38,351 �ocuklar�m�z olsa, uzun ince olurlar, 1059 01:10:38,351 --> 01:10:40,936 migren a�r�s� �ekerler, diye d���n�yordu. 1060 01:10:40,936 --> 01:10:43,021 G�l k�y�s�nda �ak�llarla oynad�lar. 1061 01:10:43,021 --> 01:10:45,232 Catherine bitkin d���nceye kadar... 1062 01:10:45,232 --> 01:10:47,442 suya ta� att�. Catherine ve Jules ta� 1063 01:10:47,442 --> 01:10:48,443 kayd�rmay� ��rendiler. 1064 01:10:48,443 --> 01:10:50,153 G�ky�z� �ok yak�nlar�ndayd�. 1065 01:11:02,205 --> 01:11:03,623 Jim'in Paris'e d�nmesi gerekiyordu. 1066 01:11:03,706 --> 01:11:05,416 �al��t��� gazeteden �a��rm��lard�. 1067 01:11:05,500 --> 01:11:09,837 Ayr�l�k zor oldu. Birbirlerini b�rakt�klar� 1068 01:11:09,837 --> 01:11:11,713 gibi bulacaklar m�yd�? 1069 01:11:11,838 --> 01:11:15,509 M�kemmel bir ay ge�irmi�lerdi. 1070 01:11:17,343 --> 01:11:20,054 Tren hareket etti�inde uzun uzun... 1071 01:11:20,054 --> 01:11:22,765 el sallad�lar. Jim Catherine'i Jules'e 1072 01:11:22,765 --> 01:11:25,142 emanet etmi�ti. Evlenip �ocuk... 1073 01:11:25,142 --> 01:11:26,684 sahibi olmak istiyorlard�. 1074 01:11:36,402 --> 01:11:38,615 Jules hemen bo�anmaya raz�. 1075 01:11:38,615 --> 01:11:40,241 Catherine'le evlenece�im. 1076 01:11:41,825 --> 01:11:43,368 �ocuklar�m�z olsun istiyorum. 1077 01:11:44,034 --> 01:11:46,119 Jules �lkesinde bana i� bulacak. 1078 01:11:47,161 --> 01:11:48,829 �u s�rada Viyana'da sahnelenen bir 1079 01:11:48,829 --> 01:11:49,787 oyunu �eviriyorum. 1080 01:11:54,124 --> 01:11:54,874 Nereye gidiyorsun? 1081 01:11:55,583 --> 01:11:56,458 - Eve d�n�yorum. 1082 01:11:56,458 --> 01:11:57,334 - Ben de geleyim. 1083 01:11:57,334 --> 01:11:59,002 - Hay�r, yaln�z gitmeyi tercih ederim. 1084 01:12:05,339 --> 01:12:06,006 - Merhaba Jim. 1085 01:12:07,465 --> 01:12:10,091 Ben Th�r�se. Lokomotif! 1086 01:12:11,009 --> 01:12:12,385 Merhaba Th�r�se, ne haber? 1087 01:12:12,385 --> 01:12:12,926 �ey nas�l? 1088 01:12:13,801 --> 01:12:17,429 15 g�nl�k bir mutluluk. Ona hayalindeki 1089 01:12:17,429 --> 01:12:21,056 pipoyu alabilmek i�in ihanet ettim. 1090 01:12:21,056 --> 01:12:25,433 ��rendi, k�skand�. �� hafta eve hapsetti. 1091 01:12:25,433 --> 01:12:29,395 �nce gururumu ok�ad�, sonra k�zd�m. 1092 01:12:29,395 --> 01:12:32,354 Kom�u ressam� ba�tan ��kar�p ka�t�m. 1093 01:12:32,354 --> 01:12:35,314 Birlikte ya��yorduk. Ama ben bir... 1094 01:12:35,314 --> 01:12:38,483 yerde duram�yorum. Bana bir servet vaat 1095 01:12:38,483 --> 01:12:41,527 eden bir adamla Kahire'ye gittim. 1096 01:12:41,527 --> 01:12:44,528 Orada bir evde �al��maya ba�lad�m. 1097 01:12:44,528 --> 01:12:47,738 Polis bask�n� oldu, beni rahibelere... 1098 01:12:47,738 --> 01:12:50,865 emanet ettiler. Bir �ngiliz beni kurtard�. 1099 01:12:51,240 --> 01:12:52,949 Orada k�yden mektup ald�m. 1100 01:12:53,909 --> 01:12:56,285 Kuzenim evleniyormu�. 1101 01:12:56,368 --> 01:12:58,161 Bende gidip d���n� durdurdum. 1102 01:12:58,161 --> 01:13:00,287 Kuzenle evlendim. �� ay sonra... 1103 01:13:00,287 --> 01:13:02,372 can�ma tak dedi, Paris'e d�nd�m. 1104 01:13:02,372 --> 01:13:04,623 Bir cenaze levaz�mat��s�yla tan��t�m. 1105 01:13:04,623 --> 01:13:06,457 �yi bir adam. Kur yap�yorum, bana 1106 01:13:06,457 --> 01:13:08,417 m�s�n demiyor. Kocam beni bo�ad�. 1107 01:13:08,417 --> 01:13:10,334 Sonunda cenaza levaz�mat��s� ikna 1108 01:13:10,334 --> 01:13:11,419 oldu, evlendik. 1109 01:13:11,419 --> 01:13:13,086 M�kemmel bir �iftiz. Aldatmad���m tek erkek o. 1110 01:13:13,086 --> 01:13:15,587 �imdi de an�lar�m� yaz�yorum. 1111 01:13:15,587 --> 01:13:16,297 ��te bu kadar! 1112 01:13:16,880 --> 01:13:18,214 ��te kocam. 1113 01:13:21,989 --> 01:13:22,990 - Ben evlenece�im. 1114 01:13:22,990 --> 01:13:23,907 - Hay�r! -Cidden. 1115 01:13:32,916 --> 01:13:34,502 - Selam Jim! Jules nas�l? 1116 01:13:34,502 --> 01:13:35,127 - �yi. 1117 01:13:37,796 --> 01:13:40,841 �lgin� k�z, de�il mi? Ad� Denise. 1118 01:13:41,467 --> 01:13:43,594 Bo�una konu�ma, cevap vermez. 1119 01:13:43,594 --> 01:13:44,845 Hi� konu�maz. 1120 01:13:44,928 --> 01:13:47,347 Aptal de�il, bo� bu. 1121 01:13:47,347 --> 01:13:49,767 T�n t�n. ��i bombo�. 1122 01:13:50,559 --> 01:13:51,477 Nesne bu. 1123 01:13:51,935 --> 01:13:53,270 - G�zel bir nesne! 1124 01:13:53,270 --> 01:13:54,647 - Evet, g�zel. 1125 01:13:54,647 --> 01:13:57,358 Seks bu, yal�n seks... 1126 01:13:59,943 --> 01:14:02,195 Haydi Denise, selam ver. 1127 01:14:02,195 --> 01:14:02,905 - M�sy�. 1128 01:14:02,905 --> 01:14:03,989 - �yi g�nler matmazel. 1129 01:14:07,701 --> 01:14:10,329 Catherine k��� alevlerin kar��s�nda ge�irdi. 1130 01:14:10,329 --> 01:14:12,915 Jim'in Jules'e emanet etti�i ni�anl�s�yd�. 1131 01:14:12,915 --> 01:14:14,833 Her g�n soruyordu Jules'e: 1132 01:14:14,833 --> 01:14:16,669 ''Sence Jim beni seviyor mu?'' 1133 01:14:19,380 --> 01:14:23,384 Dinle Gilberte, Catherine bir �eyi yapmak 1134 01:14:23,384 --> 01:14:25,969 istedi�inde, ba�kalar�na zarar... 1135 01:14:25,969 --> 01:14:28,472 vermeyecekse, ki yan�labilir de, 1136 01:14:29,014 --> 01:14:31,767 zevk i�in, ders ��karmak i�in yapar. 1137 01:14:32,726 --> 01:14:34,937 B�ylelikle bilgeli�e ula�aca��n� d���n�yor. 1138 01:14:35,563 --> 01:14:37,273 - Uzun zaman alabilir. 1139 01:14:38,002 --> 01:14:39,796 - Hainlik etme Gilberte. 1140 01:14:40,880 --> 01:14:43,049 - Hainlik etmiyorum, k�skan�yorum. 1141 01:14:45,384 --> 01:14:47,719 Biliyordum b�yle bitece�ini. Yar�n 1142 01:14:50,431 --> 01:14:54,225 gitme. O sana hayat boyu sahip olacak. 1143 01:14:54,685 --> 01:14:56,311 Bir hafta daha ay�r bana. 1144 01:14:57,395 --> 01:14:59,314 Catherine'in Jules'� b�rakamad��� gibi Jim 1145 01:14:59,314 --> 01:15:00,732 de Gilberte'i b�rakam�yordu. 1146 01:15:00,732 --> 01:15:02,984 Jules ac� �ekmemeliydi, Gilberte de. 1147 01:15:02,984 --> 01:15:05,153 Onlar ge�mi�in meyveleriydiler. 1148 01:15:05,153 --> 01:15:07,322 Simetri ve denge unsurlar�. 1149 01:15:08,323 --> 01:15:10,074 ''Jules'e de ki, Th�r�se'le kar��la�t�m, evlenmi�, 1150 01:15:10,074 --> 01:15:13,786 edebiyat�� olmu�. Geli�imi geciktirmek... 1151 01:15:13,786 --> 01:15:15,245 zorunday�m, ama yak�nda senin i�in 1152 01:15:15,329 --> 01:15:18,415 haz�r olaca��m. H�l� veda etmem gereken 1153 01:15:18,415 --> 01:15:19,333 bir iki ki�i var.'' 1154 01:15:21,168 --> 01:15:22,962 Veda etmem gereken bir iki ki�i! 1155 01:15:26,631 --> 01:15:28,258 Sence Jim beni seviyor mu? 1156 01:15:34,681 --> 01:15:36,224 Ne oldu? Catherine niye 1157 01:15:36,224 --> 01:15:37,684 kar��lamaya gelmedi? 1158 01:15:40,812 --> 01:15:42,730 Mektuplar�n�zdan memnun kalmad�. 1159 01:15:42,730 --> 01:15:44,607 ��inizden, vedala�malardan fazla... 1160 01:15:44,607 --> 01:15:46,984 s�z ettiniz. Catherine ayr�l�klardan ho�lanmaz. 1161 01:15:46,984 --> 01:15:51,530 ��pheye d��erse kat kat fazlas�n� o yapar. 1162 01:15:51,530 --> 01:15:52,865 - Ama �alede bekliyor, de�il mi? 1163 01:15:52,865 --> 01:15:54,742 - Evet, san�r�m... Herhalde. 1164 01:16:05,668 --> 01:16:06,628 - Catherine! 1165 01:16:24,395 --> 01:16:25,937 Size s�ylemek istemiyorumdum. 1166 01:16:26,772 --> 01:16:30,108 D�n sabah hi� a��klama yapmadan gitti. 1167 01:16:30,567 --> 01:16:33,361 Siz gelmeden d�nece�ini umuyordum. 1168 01:16:34,320 --> 01:16:35,822 - Merak etmiyor musunuz? 1169 01:16:36,531 --> 01:16:40,201 Ba��na bir �ey gelmi�tir diye mi? Hay�r. 1170 01:16:43,163 --> 01:16:46,457 Sadece onar�lmaz bir �ey yapt���n� d���n�yorum. 1171 01:16:47,917 --> 01:16:50,377 S�ylemi�tim, mektubunuz iyi etki yapmad�: 1172 01:16:51,128 --> 01:16:53,213 ''Th�r�se'i g�rd�m, evlenmi�, edebiyat��... 1173 01:16:53,213 --> 01:16:56,300 olmu�. H�l� veda etmem gereken bir 1174 01:16:56,300 --> 01:16:59,386 iki ki�i var...'' Catherine her �eyi... 1175 01:16:59,386 --> 01:17:03,307 sonuna kadar g�t�r�r. O kendini felaketlerle 1176 01:17:03,307 --> 01:17:05,183 ifade eden bir tabiat olay�d�r. 1177 01:17:05,642 --> 01:17:08,437 Her ko�ulda kendi ayd�nl��� ve uyumuyla, 1178 01:17:08,437 --> 01:17:11,189 masumiyet duygusuyla y�nlenerek ya�ar. 1179 01:17:11,606 --> 01:17:13,399 - Bir krali�eden bahseder gibisiniz. 1180 01:17:13,530 --> 01:17:14,906 - O zaten bir krali�e! 1181 01:17:15,866 --> 01:17:19,661 A��k konu�aca��m: Catherine ne �ok g�zel 1182 01:17:20,204 --> 01:17:22,248 ne de �ok ak�ll� ve d�r�stt�r. 1183 01:17:22,248 --> 01:17:25,251 Ama ger�ek bir kad�nd�r. O hepimizin sevdi�i 1184 01:17:25,251 --> 01:17:28,212 kad�n, b�t�n erkeklerin arzulad��� kad�n. 1185 01:17:30,672 --> 01:17:33,217 Bu kadar aran�lan Catherine, 1186 01:17:33,217 --> 01:17:35,719 niye ikimizi onurland�r�yor? 1187 01:17:36,470 --> 01:17:40,056 Ona krali�e gibi davrand���m�z i�in. 1188 01:17:40,516 --> 01:17:42,559 - Size itiraf edebilirim, neredeyse... 1189 01:17:42,559 --> 01:17:44,645 Paris'ten d�nmeyecektim. �li�kimizin 1190 01:17:44,645 --> 01:17:45,979 �yle s�remeyece�ini biliyordum. 1191 01:17:47,273 --> 01:17:48,940 Bizim dostlu�umuz bile zarar g�r�yor. 1192 01:17:50,401 --> 01:17:52,944 Bazen sizi, mutlu y�llar�n�z� k�skan�yorum. 1193 01:17:52,944 --> 01:17:55,113 Hatta beni k�skanmad���n�z i�in 1194 01:17:55,113 --> 01:17:56,156 sizden nefret ediyorum. 1195 01:17:56,239 --> 01:17:57,449 Ger�ekten b�yle mi d���n�yorsunuz? 1196 01:17:58,575 --> 01:18:02,203 Ben onu kaybetmemek i�in her �eye raz�y�m. 1197 01:18:02,871 --> 01:18:05,374 D�nd���nde siz de benim gibi olmal�s�n�z. 1198 01:18:05,374 --> 01:18:06,750 ��nk� daima geri d�ner. 1199 01:18:07,709 --> 01:18:10,253 Bana yard�m edin, Paris'e d�nece�im. 1200 01:18:10,671 --> 01:18:13,256 Gara gidip bekledi�inizi, gelmedi�imi... 1201 01:18:13,256 --> 01:18:15,759 s�yleyin. Karar�m� verdim, tek ��z�m bu. 1202 01:18:18,495 --> 01:18:22,124 - Tamam. Gara gittim, yoktunuz. 1203 01:18:31,884 --> 01:18:35,095 Merhaba. Ne oluyor, neyiniz var? 1204 01:18:42,353 --> 01:18:43,521 Yeni mi geldin? 1205 01:18:45,188 --> 01:18:46,690 Sen benim Jim'imsin, ben de senin 1206 01:18:46,690 --> 01:18:48,108 Catherine'in. Her �ey yolunda. 1207 01:18:48,651 --> 01:18:50,486 Ama mektuplar�nda i�lerinden �ok 1208 01:18:50,486 --> 01:18:52,321 s�z ediyordun. Benim de i�lerim var. 1209 01:18:52,780 --> 01:18:55,033 Sevgililerine veda ediyormu�sun. 1210 01:18:55,033 --> 01:18:58,077 Ben de sevgililerime veda etmeye gittim. 1211 01:18:58,077 --> 01:19:01,122 B�t�n gece sar�lacaks�n bana, ama o kadar. 1212 01:19:02,331 --> 01:19:04,876 �ocu�umuz olsun istiyoruz, de�il mi? 1213 01:19:04,876 --> 01:19:07,003 �imdi bir �ocuk verirsen bana, 1214 01:19:07,003 --> 01:19:09,130 senin oldu�undan emin olamam. 1215 01:19:09,589 --> 01:19:10,715 Anl�yor musun Jim? 1216 01:19:12,551 --> 01:19:13,968 - Bunu yapmam �artt�. 1217 01:19:14,177 --> 01:19:15,345 - Albert'i seviyor musun? 1218 01:19:15,762 --> 01:19:16,513 - Hay�r. 1219 01:19:16,846 --> 01:19:17,847 - O seni seviyor mu? 1220 01:19:17,847 --> 01:19:21,768 Evet. �nan bana, aram�zda iyi bir �ey 1221 01:19:21,768 --> 01:19:24,771 kurman�n tek yolu bu. Albert... 1222 01:19:24,771 --> 01:19:28,275 e�ittir Gilberte. Bir �ey s�ylemeyecek 1223 01:19:29,443 --> 01:19:31,028 misiniz? S�f�rdan ba�lamam�z gerek. 1224 01:19:31,611 --> 01:19:33,697 S�f�rdan ba�lamak ve pe�in �demek onun 1225 01:19:33,781 --> 01:19:36,450 temel ilkesiydi. Yan yana titreyerek ve hi�bir 1226 01:19:36,450 --> 01:19:37,660 �ey yapmadan yatt�lar. 1227 01:19:37,660 --> 01:19:40,204 Catherine uyudu, Jim g�zlerini karanl��a dikti. 1228 01:19:41,163 --> 01:19:44,041 Catherine'in onu kendisi kadar sevdi�ini anlad�. 1229 01:19:44,041 --> 01:19:47,086 Garip bir kuvvet onlar� yakla�t�r�yordu. 1230 01:19:47,086 --> 01:19:49,922 S�f�rdan ba�lad�lar ve y�rt�c� ku�lar... 1231 01:19:49,922 --> 01:19:52,758 gibi y�ksek u�tular. Catherine Albert'in 1232 01:19:52,758 --> 01:19:54,302 �ocu�unu ta��mad���ndan emin... 1233 01:19:54,302 --> 01:19:55,928 oluncaya kadar iffetli kald�lar. 1234 01:19:55,928 --> 01:19:57,597 Bu zorunlu gecikme onlar� �o�turdu. 1235 01:19:57,597 --> 01:20:00,266 Birbirlerinden ayr�lm�yor, hile yapm�yorlard�. 1236 01:20:04,562 --> 01:20:09,025 Vaat edilmi� topraklar bir g�r�nd�, bir kayboldu. 1237 01:20:09,025 --> 01:20:10,568 �ocuk yapma zaman� geldi�inde,... 1238 01:20:10,568 --> 01:20:12,112 Catherine'in hamile kalamad���n� fark 1239 01:20:12,112 --> 01:20:13,446 ettiler. Bir uzmana gittiler. 1240 01:20:13,529 --> 01:20:15,156 Doktor sab�rl� olmalar�n� s�yledi. 1241 01:20:15,156 --> 01:20:17,826 Bir�ok �ift ancak aylarca sonra �ocuk... 1242 01:20:17,826 --> 01:20:19,369 sahibi olabiliyordu. 1243 01:20:25,555 --> 01:20:26,514 - Neyin var? 1244 01:20:27,181 --> 01:20:29,475 - Bu gece yaln�z uyumak istiyorum, kendi odana git. 1245 01:20:29,475 --> 01:20:30,309 - Peki ama neden? 1246 01:20:30,559 --> 01:20:31,602 - �yle. 1247 01:20:32,060 --> 01:20:32,853 - S�yle, neden? 1248 01:20:32,853 --> 01:20:34,354 - S�ylenecek bir �ey yok. 1249 01:20:35,271 --> 01:20:37,607 - Yan�nda uslu uslu yataca��m. 1250 01:20:37,898 --> 01:20:40,234 - �nanm�yorum. Ayr�ca uslu durman�... 1251 01:20:40,234 --> 01:20:42,527 da istemiyorum. Midemi buland�r�yor. 1252 01:20:43,402 --> 01:20:46,071 Her gecem k�bus gibi. Hi� do�mayacak... 1253 01:20:46,071 --> 01:20:47,155 �ocu�umuzu d���n�yorum. 1254 01:20:47,155 --> 01:20:50,158 S�nav gibi, dayanamayaca��m art�k. 1255 01:20:50,158 --> 01:20:52,619 - Ama birbirimizi seviyoruz, �nemli olan bu. 1256 01:20:52,619 --> 01:20:54,703 - Hay�r, ben de �nemliyim. 1257 01:20:54,703 --> 01:20:56,747 Ben seni daha az seviyorum. D�r�st�e 1258 01:20:57,413 --> 01:21:00,041 birbirimizden vazge�meye �al��al�m. 1259 01:21:00,041 --> 01:21:02,835 Sonradan seni sevdi�imi anlarsam benim 1260 01:21:02,835 --> 01:21:05,670 sorunum. Gilberte'e d�n, her g�n... 1261 01:21:05,670 --> 01:21:06,838 mektup yaz�yor sana. 1262 01:21:07,463 --> 01:21:08,923 - Haks�zl�k ediyorsun. 1263 01:21:09,132 --> 01:21:12,050 - Ku�kusuz, ama ben kalpsizim. 1264 01:21:12,676 --> 01:21:15,928 Seni de, ba�ka kimseyi de sevmeyece�im. 1265 01:21:16,596 --> 01:21:19,223 Ayr�ca ben 32 ya��nday�m, sen ise 29. 1266 01:21:19,223 --> 01:21:21,642 40 ya��na geldi�inde ben 43 olaca��m. 1267 01:21:21,642 --> 01:21:23,810 Sen 25 ya��nda bir kad�n bulacaks�n. 1268 01:21:23,810 --> 01:21:25,936 Ben salak gibi tek ba��ma kalaca��m. 1269 01:21:27,437 --> 01:21:29,648 Belki de hakl�s�n. Yar�n gidiyorum. 1270 01:21:29,648 --> 01:21:31,107 �� ayl���na ayr�lal�m. 1271 01:21:32,817 --> 01:21:33,985 Ac� �ekiyor musun? 1272 01:21:35,194 --> 01:21:36,654 Ben art�k �ekmiyorum. 1273 01:21:37,487 --> 01:21:39,656 �ki ki�i birden ac� �ekmemeli. 1274 01:21:40,448 --> 01:21:43,075 Senin ac�lar�n ge�ince ben devral�r�m. 1275 01:21:46,945 --> 01:21:50,907 - Jules, rahats�z ediyor muyum? 1276 01:21:58,623 --> 01:22:02,502 Art�k dayanam�yorum. Kavgam�z� i�ittin mi? 1277 01:22:02,502 --> 01:22:03,587 - Hay�r, �al���yordum. 1278 01:22:05,255 --> 01:22:06,590 Art�k ona tahamm�l edemiyorum. 1279 01:22:06,590 --> 01:22:07,842 Delirece�im. 1280 01:22:08,593 --> 01:22:10,469 Neyse, yar�n gidiyor. �sabet! 1281 01:22:11,471 --> 01:22:13,180 - Haks�zl�k etme. 1282 01:22:13,764 --> 01:22:15,265 Seni sevdi�ini biliyorsun. 1283 01:22:16,058 --> 01:22:19,229 - Bilmiyorum, ger�ekten. 1284 01:22:20,563 --> 01:22:22,857 Bana yalan s�yledi. Gilberte'ten 1285 01:22:22,857 --> 01:22:24,150 ayr�lmaya cesaret edemedi. 1286 01:22:24,150 --> 01:22:25,651 Ne d���nd���n� kendi de bilmiyor. 1287 01:22:31,366 --> 01:22:34,119 �ocu�umuz olmuyorsa benim su�um de�il. 1288 01:22:34,620 --> 01:22:35,704 - Sigaran var m�? 1289 01:22:36,622 --> 01:22:37,581 - Ba�lad�n m�? 1290 01:22:49,593 --> 01:22:51,971 Onunla konu�mam� ister misin? 1291 01:22:51,971 --> 01:22:54,348 Hay�r. Sak�n. Hem ondan yanay�m, 1292 01:22:54,348 --> 01:22:55,599 hem ona kar��y�m. 1293 01:22:56,100 --> 01:22:59,395 Ama gitmesini istiyorum. �� ayl���na 1294 01:22:59,395 --> 01:23:02,607 ayr�lmaya karar verdik. Ne dersin? 1295 01:23:05,026 --> 01:23:06,861 - Bilmem, belki iyi olur. 1296 01:23:08,196 --> 01:23:09,989 - D���nd���n� s�ylemek istemiyorsun. 1297 01:23:11,783 --> 01:23:13,785 Asl�nda beni k���msedi�ini biliyorum. 1298 01:23:15,370 --> 01:23:19,082 - Hay�r, seni asla k���msemedim. 1299 01:23:22,585 --> 01:23:25,422 Seni daima sevece�im, ne 1300 01:23:25,506 --> 01:23:27,466 yaparsan yap, ne olursa olsun. 1301 01:23:28,467 --> 01:23:30,052 Sahi mi? 1302 01:23:34,598 --> 01:23:36,184 Ben de seni seviyorum. 1303 01:23:40,604 --> 01:23:42,941 �kimiz ger�ekten mutlu olduk, de�il mi? 1304 01:23:43,775 --> 01:23:45,026 Mutluyuz da zaten. 1305 01:23:45,819 --> 01:23:48,738 Ben mutluyum hi� de�ilse. 1306 01:23:49,656 --> 01:23:50,574 Sahi mi? 1307 01:23:53,117 --> 01:23:56,371 Evet, ikimiz hep birlikte olaca��z. 1308 01:23:57,747 --> 01:23:59,166 �htiyarc�klar gibi. 1309 01:23:59,791 --> 01:24:02,627 Sabine ve �ocuklar�yla. 1310 01:24:09,384 --> 01:24:12,387 Senin yan�nda kalay�m. Gidene kadar 1311 01:24:12,387 --> 01:24:15,390 onun yan�na d�nmek istemiyorum. 1312 01:24:16,225 --> 01:24:17,477 �yleyse burada kal. 1313 01:24:18,811 --> 01:24:20,563 Ben a�a��da yatar�m. 1314 01:24:36,913 --> 01:24:38,498 K���k Catherine'im! 1315 01:24:40,250 --> 01:24:43,086 Sava�tan �nce g�rd���m bir 1316 01:24:43,837 --> 01:24:47,007 �in oyununu hat�rlat�yorsun bana. 1317 01:24:48,133 --> 01:24:50,511 Perde kalkt���nda, 1318 01:24:50,511 --> 01:24:54,056 �mparator seyircilere der ki: 1319 01:24:55,391 --> 01:24:57,143 ''Kar��n�zdaki adam d�nyan�n en mutsuz 1320 01:24:57,143 --> 01:25:00,437 erke�i, ��nk� iki kar�s� var: 1321 01:25:00,730 --> 01:25:03,816 birinci kar�s� ve ikinci kar�s�.'' 1322 01:25:30,468 --> 01:25:32,471 Jules'�n g�z�nde Catherine'le Jim'in a�k� 1323 01:25:32,471 --> 01:25:34,306 g�reli, oysa kendi a�k� mutlakt�. 1324 01:25:36,517 --> 01:25:38,519 Ertesi sabah Jim evden ayr�ld�. 1325 01:25:38,519 --> 01:25:41,480 Catherine onu istasyona g�t�rd�. 1326 01:25:41,480 --> 01:25:44,317 �ay�rlar sisle kapl�yd�. Ar� kovan�, 1327 01:25:44,317 --> 01:25:47,153 Jim'in krali�eyle anla�amad���n� sezdi. 1328 01:25:47,153 --> 01:25:49,197 Gidi�i do�ald�. 1329 01:26:17,392 --> 01:26:19,144 - Evi g�zden kaybettik bile. 1330 01:26:27,068 --> 01:26:29,321 - Tren saatleri mevsim dolay�s�yla 1331 01:26:29,321 --> 01:26:31,532 de�i�mi�ti. �lk tren ertesi g�nd�. 1332 01:26:39,586 --> 01:26:42,923 �nsan otel odalar�nda hep su�luluk hisseder. 1333 01:26:42,923 --> 01:26:46,220 �ok ahlakl� olmasam da gizli i�leri sevmem. 1334 01:26:46,679 --> 01:26:49,433 Sen seviyorsun, itiraz etme, inanmam. 1335 01:27:01,157 --> 01:27:04,161 Jim olabilecek �ocuklar�n� d���n�yordu. 1336 01:27:04,161 --> 01:27:07,124 Koca bir ev dolusu �ocuk. 1337 01:27:07,124 --> 01:27:10,003 ''�ocu�umuz olmazsa Catherine 1338 01:27:10,087 --> 01:27:12,089 tekrar maceraya at�l�r,'' diye d���n�yordu. 1339 01:27:12,089 --> 01:27:14,468 Kasvetli otel odas�nda suskundular. 1340 01:27:14,468 --> 01:27:17,389 Nedenini bilmeden birlikte oldular. 1341 01:27:17,389 --> 01:27:19,976 Bir cenazeydi sanki, onlar da iki �l�. 1342 01:27:19,976 --> 01:27:22,562 Catherine ilk kez so�uk ve durgundu. 1343 01:27:22,562 --> 01:27:24,440 Jim pi�man oldu. 1344 01:27:43,592 --> 01:27:46,846 Ertesi sabah istasyonda mendil sallanmad�. 1345 01:27:46,846 --> 01:27:49,142 Bo�azlar�na bir yumruk t�kand�; 1346 01:27:49,225 --> 01:27:51,270 oysa onlar� ayr�lmaya zorlayan bir �ey yoktu. 1347 01:27:51,520 --> 01:27:53,690 Jim her �eyin bitti�ini d���nd�. 1348 01:28:16,012 --> 01:28:18,558 - ��te. Bir de mektubun var. 1349 01:28:24,984 --> 01:28:27,320 - Galiba hamileyim, gel. Catherine. 1350 01:28:28,155 --> 01:28:30,450 Mektup k���d� verir misin l�tfen? 1351 01:28:31,534 --> 01:28:34,664 ''Hasta yat�yorum, kalkabilecek durumda 1352 01:28:34,664 --> 01:28:37,793 de�ilim. Muhtemelen ba�kas�ndan hamilesin. 1353 01:28:37,793 --> 01:28:39,838 En g��l� a�k�m�z�n ba�aramad���n� 1354 01:28:39,838 --> 01:28:41,924 o zavall� vedala�ma ba�arm�� olamaz.'' 1355 01:28:41,924 --> 01:28:44,219 ''... vedala�ma ba�arm�� olamaz.'' 1356 01:28:46,014 --> 01:28:49,226 Hakl�s�n. Hastal�k filan yalan. 1357 01:28:49,644 --> 01:28:51,730 Hemen mektup yaz�p onu g�rmek 1358 01:28:51,730 --> 01:28:52,982 istedi�ini s�yleyece�im. 1359 01:28:53,650 --> 01:28:56,153 ''Sevgili hayali hasta, en k�sa zamanda 1360 01:28:56,153 --> 01:28:59,408 gelin. Catherine mektup bekliyor. 1361 01:28:59,741 --> 01:29:02,537 �ok iri harflerle yaz�n, g�zleri yorgun, 1362 01:29:02,537 --> 01:29:04,790 ancak b�y�k yaz�lar� okuyabiliyor.'' 1363 01:29:07,710 --> 01:29:09,922 ''Catherine hasta oldu�uma inanmad�. 1364 01:29:10,006 --> 01:29:12,676 Bense onun hamile oldu�undan ��pheliyim. 1365 01:29:12,676 --> 01:29:14,679 Zaten �ocu�un babas� olmam d���k 1366 01:29:14,679 --> 01:29:16,807 ihtimal. ��phemin dayanaklar� �ok: 1367 01:29:16,807 --> 01:29:18,893 ge�mi�imiz, Albert ve di�erleri.! 1368 01:29:20,270 --> 01:29:22,398 Madem ��k�yorsun, �u mektubu da atar m�s�n? 1369 01:29:22,376 --> 01:29:22,960 - Elbette. 1370 01:29:32,850 --> 01:29:34,228 Bak, sana mektup var. 1371 01:29:36,690 --> 01:29:38,735 Ben gecikiyorum. Ho��akal. 1372 01:29:43,242 --> 01:29:45,078 Seni seviyorum Jim. D�nyada 1373 01:29:45,078 --> 01:29:46,956 anlamad���m�z �ok �ey var. 1374 01:29:46,956 --> 01:29:49,210 Bir�o�u da ger�ek. 1375 01:29:49,210 --> 01:29:50,712 Nihayet �ocu�um olacak. 1376 01:29:51,088 --> 01:29:54,050 Tanr�'ya ��kredelim. Babas�n�n 1377 01:29:54,050 --> 01:29:55,720 sen oldu�undan eminim. 1378 01:29:55,720 --> 01:29:57,848 Yalvar�r�m inan bana. A�k�n 1379 01:29:57,848 --> 01:29:59,935 art�k hayat�m�n bir par�as�. 1380 01:30:00,018 --> 01:30:02,647 ��imde ya��yorsun. �nan bana Jim. 1381 01:30:03,022 --> 01:30:04,066 Bu k���t senin tenin, bu... 1382 01:30:04,149 --> 01:30:06,152 m�rekkep benim kan�m. ��ine girsin 1383 01:30:06,152 --> 01:30:08,114 diye bast�r�yorum. Acele cevap yaz.'' 1384 01:30:19,006 --> 01:30:19,716 Gilberte! 1385 01:30:24,055 --> 01:30:26,017 Sevgilim, sana inan�yorum. 1386 01:30:26,017 --> 01:30:27,978 Gelmeye haz�rlan�yorum. 1387 01:30:27,978 --> 01:30:31,025 Kendimde iyi ne varsa senden geliyor. 1388 01:30:31,025 --> 01:30:33,737 Eskiden, telefonla�mamaya s�z vermi�lerdi. 1389 01:30:33,737 --> 01:30:36,784 Dokunamadan konu�maktan korkuyorlard�. 1390 01:30:36,784 --> 01:30:39,789 Mektuplar bir sa��rlar diyalo�uydu. 1391 01:30:40,790 --> 01:30:41,917 ''��phemin dayanaklar� �ok: 1392 01:30:41,917 --> 01:30:43,878 ge�mi�imiz, Albert ve di�erleri.'' 1393 01:30:45,464 --> 01:30:47,717 ''Sizi art�k d���nmeyece�im, siz de 1394 01:30:47,717 --> 01:30:50,305 beni d���nmeyin. Sizden i�reniyorum,... 1395 01:30:50,305 --> 01:30:51,683 hatal� oldu�umu da biliyorum. 1396 01:30:51,683 --> 01:30:53,143 �nsan hi� bir �eyden i�renmemeli.'' 1397 01:30:57,357 --> 01:31:00,362 ''M�thi� mektubun her �eyi alt�st etti. 1398 01:31:00,822 --> 01:31:03,910 Bu sabah, zavall� bir mektup yerine... 1399 01:31:03,910 --> 01:31:06,997 iki g�n sonra senin gelece�ini d���nd�m. 1400 01:31:06,997 --> 01:31:08,917 O ac� s�zleri unutal�m. 1401 01:31:08,917 --> 01:31:10,837 Ne zaman gelebilirsen gel. 1402 01:31:10,837 --> 01:31:12,005 Geceyar�s� da olsa.'' 1403 01:31:12,005 --> 01:31:14,050 Sonunda Jim Jules'den bir mektup ald�. 1404 01:31:14,718 --> 01:31:18,432 - ''Bebe�iniz do�amadan �ld�. 1405 01:31:18,432 --> 01:31:19,809 Catherine art�k ili�kinizi tamamen 1406 01:31:19,809 --> 01:31:20,728 kesmek istiyor.'' 1407 01:31:21,604 --> 01:31:23,691 Yani birlikte bir �ey yaratamam��lard�. 1408 01:31:23,691 --> 01:31:26,194 Jim ��yle d���n�yordu: ''�nsanl�k... 1409 01:31:26,194 --> 01:31:28,698 yasalar�n� ba�tan ke�fetmek g�zel, oysa 1410 01:31:28,698 --> 01:31:30,493 varolan kurallara uymak rahat... 1411 01:31:30,493 --> 01:31:32,329 olmal�. Hayat�n kayna��yla kumar 1412 01:31:32,329 --> 01:31:33,373 oynad�k ve kaybettik.'' 1413 01:31:43,722 --> 01:31:44,806 - �nan�l�r gibi de�il! 1414 01:31:51,776 --> 01:31:53,738 - �aleden ayr�ld�n�z m�? 1415 01:31:53,738 --> 01:31:56,033 - Evet, Fransa'da ya��yoruz. 1416 01:31:56,033 --> 01:31:58,580 Seine k�y�s�nda eski bir de�irmen kiralad�k. 1417 01:31:58,914 --> 01:32:00,584 Mutlaka g�r��meliyiz. Beni 1418 01:32:00,584 --> 01:32:02,212 k�rmay�n, yar�n bana gelin. 1419 01:32:04,842 --> 01:32:05,970 - Bana Catherine'den s�z edin. 1420 01:32:06,638 --> 01:32:08,683 - Uzun s�re intihar etmesinden korktum. 1421 01:32:09,644 --> 01:32:13,401 Bir tabanca alm��t�. �ntihardan 1422 01:32:13,401 --> 01:32:17,158 do�al bir �l�m gibi s�z ediyordu. 1423 01:32:18,911 --> 01:32:20,873 Dul kad�nlar gibi i�ine kapand�. 1424 01:32:20,956 --> 01:32:23,044 Uzun bir hastal�ktan kalkm�� gibiydi. 1425 01:32:23,044 --> 01:32:25,173 Dudaklar�nda bir �l�n�n g�l�msemesiyle, 1426 01:32:25,173 --> 01:32:27,553 a��r a��r hareket ediyordu. 1427 01:32:29,974 --> 01:32:31,936 - Arkada��m Jules. 1428 01:32:34,733 --> 01:32:36,654 - Jim sizden o kadar �ok s�z etti ki,... 1429 01:32:36,654 --> 01:32:38,073 sizi tan�yor gibiyim. 1430 01:32:43,124 --> 01:32:45,546 Catherine beni g�rmeye geldi�inizi biliyor mu? 1431 01:32:45,546 --> 01:32:47,925 - Evet, sizi araba gezintisine davet ediyor. 1432 01:32:48,468 --> 01:32:51,139 Han�mefendiyle birlikte gelirseniz sevinirim. 1433 01:32:51,139 --> 01:32:53,311 - O kabul etmez. Ben gelirim. 1434 01:32:53,937 --> 01:32:55,189 - Art�k gitmem gerekiyor. 1435 01:32:57,068 --> 01:33:01,284 - Fransa'da bu �apkayla dola�amazs�n�z! 1436 01:33:01,952 --> 01:33:02,871 Benimkini al�n. 1437 01:33:07,170 --> 01:33:08,883 - Merhaba. 1438 01:33:09,550 --> 01:33:10,594 Gelin, �uras�. 1439 01:33:24,996 --> 01:33:26,667 Bu sabah keyfi �ok yerinde, 1440 01:33:27,084 --> 01:33:28,754 aman incitmeyin. 1441 01:33:29,046 --> 01:33:32,344 - Ben mi? Harika bir yer buras�. 1442 01:33:32,678 --> 01:33:34,598 - Bu Catherine'in otomobili. 1443 01:33:44,785 --> 01:33:45,536 ��te Jim. 1444 01:34:01,459 --> 01:34:02,586 Catherine g�l�ms�yordu ama 1445 01:34:02,586 --> 01:34:05,133 oyun oynar gibi bir havas� vard�. 1446 01:34:05,216 --> 01:34:07,888 Beyaz bir pijamay� kurdeleyle ba�lay�p 1447 01:34:07,888 --> 01:34:08,681 paketledi. 1448 01:34:10,935 --> 01:34:11,895 Jim pijaman�n ne i�e... 1449 01:34:11,895 --> 01:34:14,149 yarayaca��n� merak etti, sonra unuttu. 1450 01:34:14,149 --> 01:34:15,318 Gezmeye gittiler. 1451 01:34:50,633 --> 01:34:52,302 �ok ac�kt�m! �urada yiyelim mi? 1452 01:35:22,274 --> 01:35:23,902 Albert! Ne i�iniz var burada? 1453 01:35:24,528 --> 01:35:25,530 Hava almaya ��kt�m. 1454 01:35:29,037 --> 01:35:30,206 Burada kal�yorum zaten. 1455 01:35:31,750 --> 01:35:32,794 - Bizimle yemek yer misiniz? 1456 01:35:32,794 --> 01:35:34,672 - Memnuniyetle, hemen yiyecekseniz. 1457 01:35:34,672 --> 01:35:36,551 - Yoksa bir han�mla randevunuz mu var? 1458 01:35:36,551 --> 01:35:37,135 - Kim bilir? 1459 01:35:58,298 --> 01:35:59,801 - Paketimi verir misiniz? 1460 01:36:00,469 --> 01:36:01,346 �yi geceler! 1461 01:36:11,907 --> 01:36:13,285 Yine iyi bir oyun ��kard�: �kinci 1462 01:36:13,285 --> 01:36:14,663 sahne ve beyaz pijama. 1463 01:36:14,663 --> 01:36:18,210 Beklemiyordum. Yeni bir erkek 1464 01:36:18,210 --> 01:36:19,379 se�memesine �a��rd�m. 1465 01:36:19,755 --> 01:36:21,508 Albert'i daha �nce epeyce kullanm��t�. 1466 01:36:21,508 --> 01:36:23,470 - Neden? Bu gece i�in idealdi. 1467 01:36:23,470 --> 01:36:27,143 Arabay� ona b�rak�n. Onun nazar�nda iki 1468 01:36:27,143 --> 01:36:30,858 ki�iden birinin sad�k olmas� gerekir: 1469 01:36:30,858 --> 01:36:31,526 Kar�� taraf�n. 1470 01:36:31,610 --> 01:36:35,910 Bunu biliyorum. Art�k yaln�z ya�am�yorum. 1471 01:36:36,911 --> 01:36:38,331 Gilberte'le evlenece�im. 1472 01:36:38,331 --> 01:36:40,919 Siz benden daha mant�kl�s�n�z. Catherine'le 1473 01:36:40,919 --> 01:36:43,674 her �eyin bitti�ini anlam��s�n�z. 1474 01:36:44,217 --> 01:36:46,512 Gilberte size iyi bir e� olacak. 1475 01:36:46,512 --> 01:36:48,307 �ok g�zel bir kad�n. 1476 01:36:55,445 --> 01:36:58,409 Jim Catherine'in klaksonunu tan�d�. 1477 01:36:58,701 --> 01:36:59,786 �nce bir �ey g�remedi. 1478 01:36:59,786 --> 01:37:02,208 Sonra a�a�lar�n aras�nda, bo� meydanda 1479 01:37:02,208 --> 01:37:04,670 arabay� g�rd�; binicisiz bir at,... 1480 01:37:04,670 --> 01:37:07,092 hayalet bir gemiydi sanki. 1481 01:37:41,237 --> 01:37:42,574 �nan�lmaz bir geceydi! 1482 01:37:43,200 --> 01:37:44,535 Ne i�im vard� orada? 1483 01:37:44,994 --> 01:37:47,248 Bu hayat benim i�in bitmi�ti. 1484 01:37:48,042 --> 01:37:49,795 Tam bir ��l gibiydi. 1485 01:37:50,379 --> 01:37:52,258 Senden s�z ediyor, seni ar�yordum. 1486 01:37:53,093 --> 01:37:54,887 Duyuyor musun s�ylediklerimi? 1487 01:37:54,887 --> 01:37:56,933 Hemen gel. 1488 01:38:10,208 --> 01:38:13,380 �yice yakla�. Sar�l bana. 1489 01:38:14,090 --> 01:38:15,926 - Sana uzun bir �ey anlataca��m. 1490 01:38:18,331 --> 01:38:19,080 - Anlat. 1491 01:38:24,909 --> 01:38:27,491 Bana verdi�in bir romanda i�aretledi�in bir 1492 01:38:27,491 --> 01:38:31,363 b�l�m vard�. Bir gemide bir kad�n,... 1493 01:38:31,697 --> 01:38:34,278 hayalinde tan�mad��� bir yolcuyla yat�yor. 1494 01:38:35,235 --> 01:38:37,026 Bu bana bir itiraf gibi geldi. 1495 01:38:38,108 --> 01:38:40,024 Senin evreni ke�fetme y�ntemin bu. 1496 01:38:40,857 --> 01:38:42,980 Ayn� anl�k merak bende de var. 1497 01:38:43,689 --> 01:38:47,686 Ama ben onu senin i�in bast�r�yorum. 1498 01:38:47,686 --> 01:38:49,060 Seninse benim i�in bast�rd���ndan ku�kuluyum. 1499 01:38:50,892 --> 01:38:53,182 Ben de senin gibi a�kta �iftin 1500 01:38:53,182 --> 01:38:55,389 ideal olmayaca�� kan�s�nday�m. 1501 01:38:57,095 --> 01:39:01,218 Etraf�m�za bakmak yeter. Sen ikiy�zl�l���, 1502 01:39:01,218 --> 01:39:03,383 boyun e�meyi reddederek daha iyi... 1503 01:39:03,383 --> 01:39:04,632 bir �ey kurmak istedin. 1504 01:39:06,548 --> 01:39:09,296 A�k� icat etmek istedin. 1505 01:39:11,503 --> 01:39:14,251 Ama �nc�ler al�ak g�n�ll� olmal�d�r. 1506 01:39:15,999 --> 01:39:18,081 Olaylar� g�rmezden gelemeyiz. 1507 01:39:18,456 --> 01:39:21,038 Biz ba�aramad�k her �eyi berbat ettik. 1508 01:39:24,036 --> 01:39:25,910 Sen beni kendine uydurmak istedin. 1509 01:39:27,658 --> 01:39:30,198 Bense etrafa mutluluk sa�mak isterken... 1510 01:39:30,198 --> 01:39:34,154 felaket sa�t�m. Gilberte'e verdi�im 1511 01:39:34,154 --> 01:39:37,652 s�z�n de�eri yok. Sonsuza kadar... 1512 01:39:37,652 --> 01:39:41,107 erteleyebilirim. Sahte bir bilet gibi. 1513 01:39:42,190 --> 01:39:43,106 Seninle evlenmek konusunda... 1514 01:39:43,106 --> 01:39:43,897 umudum kalmad�. 1515 01:39:46,902 --> 01:39:49,928 Gilberte'le evlenece�im. 1516 01:39:50,963 --> 01:39:52,995 �kimiz h�l� �ocuk sahibi olabiliriz. 1517 01:39:54,362 --> 01:39:56,310 Ne g�zel hikaye! 1518 01:39:59,087 --> 01:40:02,486 Ya ben Jim? Ya ben? 1519 01:40:04,516 --> 01:40:06,465 Do�urmak istedi�im �ocuklar? 1520 01:40:07,418 --> 01:40:08,952 Sen istemedin onlar�! 1521 01:40:07,773 --> 01:40:09,272 - �stedim Catherine, istedim! 1522 01:40:12,021 --> 01:40:14,353 - �ok g�zel �ocuklar olacaklard� Jim! 1523 01:40:24,557 --> 01:40:27,681 �leceksin. Senden i�reniyorum. 1524 01:40:27,681 --> 01:40:29,138 �ld�rece�im seni. 1525 01:40:34,635 --> 01:40:36,509 Korkaks�n, korkuyorsun! 1526 01:40:56,708 --> 01:40:57,874 B�RKA� AY SONRA 1527 01:41:43,822 --> 01:41:47,404 �ok yak�nda sansasyon yaratacak bir filmle bulu�maya haz�r olun. 1528 01:41:47,404 --> 01:41:50,446 Fransa'n�n yak�n tarihini konu alan bu filmde.. 1529 01:41:56,570 --> 01:41:58,361 Jim Jules'� g�rd���ne seviniyordu. 1530 01:41:58,361 --> 01:42:00,736 Art�k Catherine'i g�r�nce kalbinin... 1531 01:42:00,736 --> 01:42:03,110 �arpmamas�na da. Catherine ikisini 1532 01:42:03,110 --> 01:42:04,694 yaln�z b�rakm�yordu. 1533 01:42:04,777 --> 01:42:07,069 Arabayla gezmeyi �nerdi. Jim kabul etti. 1534 01:42:08,484 --> 01:42:10,359 Catherine arabay� h�zl� kullan�yor, 1535 01:42:10,359 --> 01:42:12,234 tehlikeli hareketler yap�yordu. 1536 01:42:12,609 --> 01:42:16,067 Albert'le kar��la�madan �nceki gibi 1537 01:42:16,067 --> 01:42:16,858 havada bir beklenti vard�. 1538 01:42:17,442 --> 01:42:19,817 Bir k�r lokantas�nda durdular. 1539 01:42:20,983 --> 01:42:23,566 - Art�k kitap da yakmaya ba�lad�lar. 1540 01:42:23,566 --> 01:42:25,148 - Evet, inan�l�r gibi de�il. 1541 01:42:32,646 --> 01:42:34,979 Catherine i�in elde edilmesi kolay, 1542 01:42:35,978 --> 01:42:37,561 elde tutulmas� zor biri oldunuz. 1543 01:42:38,560 --> 01:42:41,642 A�k�n�z onunkiyle birlikte s�f�ra iniyor, 1544 01:42:42,142 --> 01:42:43,725 sonra y�ze ��k�yordu. 1545 01:42:45,058 --> 01:42:47,557 Ben sizin s�f�rlar�n�z� ve y�zlerinizi 1546 01:42:47,557 --> 01:42:48,224 hi� ya�amad�m. 1547 01:42:48,557 --> 01:42:51,306 Bay Jim! Size bir �ey s�ylemek istiyorum. 1548 01:42:51,306 --> 01:42:52,888 Benimle gelir misiniz? 1549 01:42:59,261 --> 01:43:01,094 Jules, sen de bizi izle. 1550 01:43:26,875 --> 01:43:28,833 �nceleri Catherine'in onu aldataca��ndan, 1551 01:43:28,833 --> 01:43:30,583 sonra da �lece�inden korkan Jules... 1552 01:43:30,583 --> 01:43:31,957 art�k hep hissetti�i korkuyu duymayacakt�. 1553 01:43:31,957 --> 01:43:32,832 ��nk� o �lm��t�. 1554 01:43:33,415 --> 01:43:35,789 Cesetleri sazl�klarda buldular. 1555 01:43:36,497 --> 01:43:38,121 Jim'in tabutu kocamand�. 1556 01:43:38,121 --> 01:43:40,079 Yan�nda Catherine'inki bir m�cevher 1557 01:43:40,079 --> 01:43:41,994 kutusu gibiydi. Onlardan geriye... 1558 01:43:41,994 --> 01:43:43,036 bir �ey kalmam��t�. 1559 01:43:43,036 --> 01:43:44,078 Jules'�n k�z� vard�. 1560 01:43:45,993 --> 01:43:47,724 Catherine m�cadeleden ho�lanm�� m�yd�? 1561 01:43:47,724 --> 01:43:50,228 Hay�r. Ama m�cadelesi Jules'�... 1562 01:43:50,228 --> 01:43:52,732 serseme �evirmi�, hatta bunaltm��t�. 1563 01:43:52,732 --> 01:43:53,984 Jules rahatlam��t�. 1564 01:43:57,322 --> 01:43:59,493 Jules ve Jim'in dostlu�unun a�kta kar��l��� 1565 01:43:59,493 --> 01:44:01,955 yoktu. �kisi en ufak �eyden m�thi�... 1566 01:44:01,955 --> 01:44:05,279 haz duyar, aralar�ndaki farklar� kabullenirlerdi. 1567 01:44:05,279 --> 01:44:07,079 Dostluklar�n�n ba��ndan beri onlara... 1568 01:44:07,079 --> 01:44:09,800 Don Ki�ot ve San�o Panza ad�n� takm��lard�. 1569 01:45:14,511 --> 01:45:18,117 K�ller kaplara kondu. M�h�rlendi. 1570 01:45:19,116 --> 01:45:21,332 Jules'e kalsa ikisinin k�llerini kar��t�r�rd�. 1571 01:45:21,332 --> 01:45:23,505 Catherine k�llerinin bir tepeden r�zg�ra 1572 01:45:23,505 --> 01:45:26,894 savrulmas�n� isterdi, ama yasakt�. 119540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.