All language subtitles for Jules.and.Jim.1962.720p.BluRay.x264-GABE
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,267 --> 00:00:09,019
''Seni seviyorum'' dedin.
Ben sana, ''Bekle'' dedim
2
00:00:09,019 --> 00:00:11,729
''Al beni'' diyecektim.
Sen bana, ''Git'' dedin.
3
00:01:09,527 --> 00:01:16,908
1912. Jules Paris'te yabanc�yd�. Jim'den
Sanat Balosu'na davetiye istedi.
4
00:01:16,908 --> 00:01:19,827
Jim ona bir davetiye buldu,
kost�m d�kk�n�na g�t�rd�.
5
00:01:19,827 --> 00:01:23,371
Jules sade bir k�le k�yafeti se�ti.
6
00:01:23,371 --> 00:01:28,250
Dostluklar� b�yle do�du...
ve Jules'un balodaki sakin,
7
00:01:28,250 --> 00:01:30,544
sevecen tav�rlar�yla peki�ti.
8
00:01:30,544 --> 00:01:34,839
�lk derin sohbetten sonra her
g�n g�r��meye ba�lad�lar.
9
00:01:34,839 --> 00:01:39,551
Birbirlerine kendi dillerini
��retiyorlar, �iirler okuyup...
10
00:01:39,551 --> 00:01:44,305
�eviriyorlard�. �kisi de paraya
de�er vermiyordu. Rahat�a...
11
00:01:44,305 --> 00:01:48,183
konu�uyorlar, dikkatle dinliyorlard�.
12
00:01:48,183 --> 00:01:51,058
Jules'�n hayat�nda bir kad�n...
yoktu, olmas�n� istiyordu.
13
00:01:51,058 --> 00:01:52,809
Jim pek �ok kad�n tan�yordu.
14
00:01:52,809 --> 00:01:58,314
Jules'e bir m�zisyen tan��t�rd�.
Bir hafta birlikte mutlu oldular.
15
00:01:58,314 --> 00:02:02,652
Sonra sabahlara kadar
konu�an bir kad�n� sevdi.
16
00:02:02,652 --> 00:02:06,112
Ard�ndan sar���n bir dulla
�� ki�i gezdiler.
17
00:02:06,112 --> 00:02:09,532
Kad�n Jules'� sevimli
ama aptal buluyordu.
18
00:02:09,532 --> 00:02:12,701
Ona sessiz bir arkada��n� tan��t�rd�,
ama �ok sessizdi.
19
00:02:12,701 --> 00:02:17,289
Sonra Jim'in itirazlar�na ra�men profesyonelleri
denedi. Ama arad���n� bulamad�.
20
00:02:18,831 --> 00:02:20,207
�unlara baksan�za.
21
00:02:22,918 --> 00:02:23,960
Haydi i� ba��na!
22
00:02:31,926 --> 00:02:36,846
'' KAHROLSU...''
23
00:02:42,477 --> 00:02:46,688
Boya bitti, kaltak! Yine anar�istler
imla bilmiyor diyecekler!
24
00:02:49,065 --> 00:02:52,318
Kurtar�n beni. Merlin pe�imde.
Haydi, ko�al�m!
25
00:02:54,236 --> 00:02:59,656
Ben Th�r�se. Bu gece sizde kalabilir miyim?
Bende kalman�za imk�n yok.
26
00:02:59,656 --> 00:03:01,533
Birine s�z�m var.
- Gilberte'e mi?
27
00:03:01,617 --> 00:03:04,995
- Gilbert'e.
-Jules'de kal�n. - Jules kim? -Benim.
28
00:03:04,995 --> 00:03:07,705
-Ya siz? - Ben Jim.
- Jim ve Jules demek?
29
00:03:07,705 --> 00:03:09,623
- Hay�r, Jules ve Jim!
30
00:03:33,308 --> 00:03:39,813
- Nedir bu? - Saatten iyidir. Kum
a�a�� birikti�inde uyumam gerek.
31
00:03:56,160 --> 00:04:00,788
- Siz �urada yatacaks�n�z, ben orada.
- Tamam. Sigaran�z var m�?
32
00:04:00,788 --> 00:04:01,497
Evet, tabiiki.
33
00:04:05,185 --> 00:04:07,312
- Siz Jim misiniz?
- Hay�r, Jules.
34
00:04:08,438 --> 00:04:10,105
- �ok naziksiniz.
35
00:04:13,942 --> 00:04:15,359
Size buharl� lokomotif numaram� yapay�m.
36
00:04:36,209 --> 00:04:40,963
- Birazdan sabah olacak.
- Jim, bir gece olsun yan�mda uyu.
37
00:04:40,963 --> 00:04:45,758
- Olmaz Gilberte.
Sonra yar�n seni terk etmi� gibi olurum.
38
00:04:45,758 --> 00:04:49,094
Yar�n da kal�rsam birlikte ya��yor
olaca��z, yani evli gibi bir �ey.
39
00:04:49,094 --> 00:04:52,472
- Halbuki evlenmek anla�mam�za ayk�r�.
- Ne kadar da bilgi� oldun.
40
00:04:52,472 --> 00:04:54,682
Hem Judex evde yaln�z kalmay� sevmiyor.
41
00:04:55,474 --> 00:05:00,061
Zaten g�ne� do�uyor bile.
Farzet i�e giden bir i��iyim.
42
00:05:06,148 --> 00:05:09,235
- Serseri, evde ��lene kadar uyursun!
43
00:05:25,748 --> 00:05:28,791
�ok �zg�n�m ama size kat�ld���m�
s�yleyemeyece�im.
44
00:05:31,585 --> 00:05:36,964
Ne yan�lg�s�ndan bahsediyorsunuz.
Shakespeare oldu�undan eminim.
45
00:05:39,634 --> 00:05:41,301
M�zik i�in bozukluk versene.
46
00:05:41,301 --> 00:05:45,971
- Shakespeare'di, emin olun.Yan�l�yorsunuz.
47
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
- Bana bir sigara verebilir misiniz?
48
00:05:53,519 --> 00:05:54,853
Elbette, buyrun.
49
00:05:56,938 --> 00:05:59,024
- �ok ho�uma gidiyorsunuz.
- Te�ekk�rler.
50
00:06:01,526 --> 00:06:04,819
- Bu gece sizde kalabilir
miyim? Ad�m Th�r�se.
51
00:06:05,820 --> 00:06:07,655
Memnuniyetle.
52
00:06:14,494 --> 00:06:18,164
B�rak�n gitsin. Biri gider, biri gelir.
53
00:06:19,498 --> 00:06:24,877
Th�r�se'le aram�zda a�k yoktu. O
benim hem annem hem k�z�m gibiydi.
54
00:06:28,171 --> 00:06:32,132
Paris'te k�zlardan yana �ans�m yok.
Neyse ki kendi �lkemin k�zlar� var.
55
00:06:33,341 --> 00:06:37,720
Lucie ad�nda birini seviyorum.
Evlenme teklifimi reddetti.
56
00:06:38,137 --> 00:06:42,390
D�n�p onu tekrar g�rece�im. Kendime alt�
ay m�hlet tan�m��t�m.
57
00:06:42,390 --> 00:06:45,643
Bir k�z daha var. Ad� Birgitta.
58
00:06:45,643 --> 00:06:48,938
Bir de Elga var. Lucie olmasa...
59
00:06:48,938 --> 00:06:50,855
...onu severdim.
60
00:06:50,855 --> 00:06:53,066
��yle bir k�z, bak�n.
61
00:06:57,808 --> 00:07:01,728
Jules masaya bir kad�n portresi �izdi.
62
00:07:04,022 --> 00:07:05,898
Jim masay� sat�n almak istedi, ama...
63
00:07:05,898 --> 00:07:07,775
kafe sahibi masalar�n ancak hepsini
64
00:07:07,775 --> 00:07:09,109
satmay� kabul ediyordu.
65
00:07:12,904 --> 00:07:16,365
Albert! Bu Frans�z arkada��m Jim.
66
00:07:16,365 --> 00:07:17,157
- �yle mi, merhaba.
67
00:07:17,658 --> 00:07:19,159
- Buyrun. - Te�ekk�r ederim.
68
00:07:21,494 --> 00:07:22,244
- Merhaba madam.
69
00:07:22,244 --> 00:07:23,120
- Merhaba. -Ben Jules.
70
00:07:23,120 --> 00:07:24,663
- Daha �nce tan��m��t�k galiba.
71
00:07:24,663 --> 00:07:25,205
-Evet, �yle.
72
00:07:25,622 --> 00:07:26,915
-Ben Jim. Memnun oldum.
73
00:07:27,081 --> 00:07:27,999
-Oturun, l�tfen.
74
00:07:27,999 --> 00:07:28,832
-Te�ekk�r ederim.
75
00:07:29,958 --> 00:07:30,668
- Alay�m.
76
00:07:32,878 --> 00:07:33,836
- Jim sormu�tu:
77
00:07:34,421 --> 00:07:35,212
- Albert kim?
78
00:07:35,212 --> 00:07:39,091
- Sanat�� dostu. On y�l sonra �nlenecek
79
00:07:39,091 --> 00:07:40,091
herkesi tan�r.
80
00:07:46,596 --> 00:07:50,600
Bu daha egzotik. �nka heykellerini and�r�yor.
81
00:07:52,768 --> 00:07:56,479
Bu daha Roma stilinde. Ya�murdan
82
00:07:56,479 --> 00:07:59,982
y�pranm��, bir bah�e k��esinde buldum.
83
00:08:00,649 --> 00:08:03,819
Y�llarca ya�mur yemi�.
84
00:08:05,028 --> 00:08:06,279
Bu �ok etkileyici.
85
00:08:09,406 --> 00:08:12,701
��r�yormu� gibi sanki. Ta��n
86
00:08:12,701 --> 00:08:15,995
bu kadar zay�f i�lenmesi tuhaf.
87
00:08:21,374 --> 00:08:24,460
Bunu �ok seviyorum. Dudaklar� �ok g�zel.
88
00:08:24,460 --> 00:08:27,463
Biraz k���mser gibi. G�zleri de g�zel.
89
00:08:30,090 --> 00:08:32,257
- �ncekini tekrar g�rebilir miyiz?
90
00:08:36,135 --> 00:08:38,471
- Yak�n �ekim de var.
91
00:08:38,471 --> 00:08:40,222
Bu reprod�ksiyon kabaca yontulmu�
92
00:08:40,222 --> 00:08:42,016
bir kad�n y�z�n� g�steriyordu.
93
00:08:42,016 --> 00:08:43,809
Sakin g�l�msemesi onlar� etkiledi.
94
00:08:44,518 --> 00:08:46,937
Yak�n tarihte yap�lan
bir kaz�da ��kar�lan
95
00:08:46,937 --> 00:08:48,438
heykel Adriyatik'te bir adada,
96
00:08:48,438 --> 00:08:50,147
a��k hava m�zesindeydi.
97
00:08:50,522 --> 00:08:53,608
Heykeli g�rmek i�in hemen yola ��kt�lar.
98
00:08:54,400 --> 00:08:56,069
A��k renk tak�mlar diktirmi�lerdi.
99
00:09:00,863 --> 00:09:02,657
Heykelin yan�nda bir saat ge�irdiler.
100
00:09:02,657 --> 00:09:04,075
Umduklar�ndan da g�zeldi.
101
00:09:04,075 --> 00:09:05,492
Sessizce etraf�nda d�nd�ler.
102
00:09:05,909 --> 00:09:08,203
Ancak ertesi g�n
heykelden bahsedebilirdiler.
103
00:09:08,203 --> 00:09:10,455
Hi� b�yle bir g�l�msemeye rastlamam��lard�.
104
00:09:10,955 --> 00:09:13,165
Bir g�n kar��lar�na ��karsa takip
105
00:09:13,165 --> 00:09:15,709
edeceklerdi. Jules ve Jim
106
00:09:15,709 --> 00:09:17,751
ayd�nlanm�� olarak Paris'e d�nd�ler.
107
00:09:18,544 --> 00:09:20,629
Paris yava��a onlar� a��na ald�.
108
00:09:36,225 --> 00:09:36,975
Tebrikler.
109
00:09:38,309 --> 00:09:39,685
- Kitab�n�z ilerliyor mu?
110
00:09:40,019 --> 00:09:43,688
- Epey ilerledi. San�r�m daha �ok...
111
00:09:43,688 --> 00:09:47,358
otobiyografik olacak. Dostlu�umuzdan
112
00:09:47,358 --> 00:09:50,527
s�z ediyorum. Bir b�l�m�n�...
113
00:09:50,527 --> 00:09:51,236
...okuyay�m m�?
114
00:09:51,236 --> 00:09:51,945
- Neden olmas�n.
115
00:10:00,159 --> 00:10:02,036
'' Jacques ve Julien hi� ayr�lm�yorlard�.
116
00:10:02,036 --> 00:10:04,872
Julien'in son roman� ba�ar�l�yd�.
117
00:10:04,872 --> 00:10:07,707
Tan�d��� kad�nlar� anlat�yordu...
118
00:10:07,707 --> 00:10:09,792
Jacques'la tan��mas�ndan �ncekileri.
119
00:10:09,792 --> 00:10:11,835
Jacques onunla gurur duyuyordu.
120
00:10:11,847 --> 00:10:14,016
Don Ki�ot ve San�o Panza diye �a��r�l�yorlard�
121
00:10:14,016 --> 00:10:16,268
ve kom�ular� arkada�l�klar�na
farkl� g�zle bak�yordu.
122
00:10:16,893 --> 00:10:18,811
Yemeklerini k���k bistrolarda yiyor,...
123
00:10:19,103 --> 00:10:22,148
birbirlerine pahal� purolar al�yorlard�.''
124
00:10:22,857 --> 00:10:24,108
- Ger�ekten �ok g�zel.
125
00:10:24,900 --> 00:10:28,779
�zin verirseniz, Almanca'ya �eviririm.
126
00:10:29,362 --> 00:10:30,530
- Haydi bakal�m, du�a.
127
00:10:35,660 --> 00:10:37,161
Kuzenimden mektup ald�m.
128
00:10:37,662 --> 00:10:40,873
�� k�z arkada�� Paris'e geliyormu�.
129
00:10:40,873 --> 00:10:44,083
Biri Berlinli, biri Hollandal�,
130
00:10:44,083 --> 00:10:45,084
biri de Frans�z.
131
00:10:45,168 --> 00:10:47,253
Yar�n ak�am yeme�ine bana geliyorlar.
132
00:10:47,253 --> 00:10:49,005
ve size g�veniyorum.
133
00:10:55,218 --> 00:10:56,845
K�zlardan Frans�z olan Catherine,
134
00:10:56,845 --> 00:10:58,638
heykelin g�l�msemesine sahipti.
135
00:10:58,638 --> 00:11:01,140
Burnu, a�z�, �enesi ve aln�nda
136
00:11:01,140 --> 00:11:03,434
belirgin bir gurur okunuyordu.
137
00:11:03,434 --> 00:11:05,727
Her �ey bir r�ya gibi ba�lad�.
138
00:11:06,478 --> 00:11:09,856
Ev sahibi s�fat�yla bay, bayan,
139
00:11:09,856 --> 00:11:12,192
say�n gibi resmi kelimeleri...
140
00:11:12,192 --> 00:11:15,695
temelli kald�rmay� �neriyorum.
141
00:11:15,695 --> 00:11:19,156
Karde�li�e kadeh kald�rmay�
142
00:11:19,156 --> 00:11:19,990
teklif ediyorum.
143
00:11:20,700 --> 00:11:23,743
Geleneksel kol kola girme adeti yerine
144
00:11:23,743 --> 00:11:26,746
Masan�n alt�nda ayaklar�m�z� de�direlim.
145
00:11:28,449 --> 00:11:30,118
- Jules ne�e i�inde hemen
146
00:11:30,118 --> 00:11:31,786
ayaklar�n� �ekti. Jim'inkiler
147
00:11:31,786 --> 00:11:33,454
Catherine'in aya��na yap���k kald�.
148
00:11:33,454 --> 00:11:35,122
Catherine usulca aya��n� �ekti.
149
00:11:37,833 --> 00:11:39,251
Jules dudaklar�nda gezinen
150
00:11:39,251 --> 00:11:40,585
mutlu ve �ekingen g�l�mseme
151
00:11:40,669 --> 00:11:42,337
di�erlerine kalbinde
olduklar�n� belirtiyordu.
152
00:11:44,338 --> 00:11:45,799
Jules bir ay ortadan kayboldu.
153
00:11:45,799 --> 00:11:47,258
Catherine'le yaln�z g�r���yordu
154
00:11:47,258 --> 00:11:48,676
ama do�al olarak iki arkada�
155
00:11:48,676 --> 00:11:50,011
jimnastik salonunda kar��la�t�lar.
156
00:11:54,432 --> 00:11:55,474
�ok g�zel Jules.
157
00:11:56,308 --> 00:11:58,351
Bu ak�am Catherine ve benimle
158
00:11:58,351 --> 00:12:00,395
birlikte olmak ister misiniz?
159
00:12:03,815 --> 00:12:06,318
Sizden �ok s�z ettim. Sizi yak�ndan
160
00:12:06,318 --> 00:12:08,820
tan�mak i�in sab�rs�zlan�yor, ama...
161
00:12:09,445 --> 00:12:12,531
Bu k�za sak�n, Jim. Tamam m�?
162
00:12:18,787 --> 00:12:20,288
��te getirdim.
163
00:12:20,914 --> 00:12:21,622
- Merhaba Jim.
164
00:12:21,622 --> 00:12:22,332
- Merhaba.
165
00:12:26,419 --> 00:12:28,838
Jim'i �ngilizce'de oldu�u gibi ''C'' ile
166
00:12:28,838 --> 00:12:30,047
Telaffuz etmek gerek.
167
00:12:33,050 --> 00:12:35,302
''J'' ile s�yleyince ona yak��m�yor.
168
00:12:42,559 --> 00:12:44,853
Dostumuz Thomas'y� nas�l buldunuz?
169
00:12:46,216 --> 00:12:47,884
Birlikte ��kabilir miyiz?
170
00:12:48,968 --> 00:12:50,720
Hi� fena de�il. Hafif bir b�y��a
171
00:12:50,720 --> 00:12:51,430
ne dersiniz?
172
00:13:05,358 --> 00:13:07,402
S�ra geldi sokaktaki s�nava.
173
00:13:17,703 --> 00:13:20,663
Affedersiniz. Ate�iniz var m� m�sy�?
174
00:13:26,335 --> 00:13:27,211
Te�ekk�rler m�sy�.
175
00:13:30,964 --> 00:13:32,716
- Catherine ba�ar�s�ndan memnundu.
176
00:13:32,799 --> 00:13:34,592
- Jules ve Jim sanki anlayamad�klar� bir...
177
00:13:34,592 --> 00:13:35,801
..simgeden etkilenmi�lerdi.
178
00:13:36,510 --> 00:13:37,511
Ya hayal g�r�yorum ya da
179
00:13:37,511 --> 00:13:38,387
ya�mur ya��yor.
180
00:13:38,387 --> 00:13:39,221
Belki her ikisi de.
181
00:13:48,062 --> 00:13:50,272
Hava ya�murluysa gidelim burdan
182
00:13:51,065 --> 00:13:51,941
deniz k�y�s�na.
183
00:13:53,900 --> 00:13:55,444
Buras� m�kemmel g�r�n�yor.
184
00:13:55,444 --> 00:13:58,989
Haydi yar��al�m. K�pr�n�n ucuna kadar.
185
00:14:01,032 --> 00:14:01,991
Dikkat! Haz�r!
186
00:14:03,826 --> 00:14:05,077
Bir, iki, ...
187
00:14:25,595 --> 00:14:26,596
- Hile yapt�n�z.
188
00:14:26,929 --> 00:14:28,055
- Ama kazand�m.
189
00:14:28,055 --> 00:14:30,057
Thomas hep kazan�r. �� lisan
190
00:14:30,057 --> 00:14:31,893
bilir, bal�k gibi y�zer.
191
00:14:31,893 --> 00:14:33,727
Duvarda y�r�meyi biliyor mu?
192
00:14:33,727 --> 00:14:35,061
Onu da siz ��retin.
193
00:14:36,855 --> 00:14:39,690
Yar�n bana gelip bagajlar�m� gara
194
00:14:39,690 --> 00:14:42,527
ta��mama yard�m eder misiniz?
195
00:14:44,820 --> 00:14:46,655
- Ne karma��k insan!
196
00:14:46,739 --> 00:14:50,700
- Babas� aristokrat, annesi halktan.
197
00:14:50,700 --> 00:14:54,370
Babas� Burgonyal�, annesi �ngiliz.
198
00:14:54,370 --> 00:14:56,998
Ortalamay� tan�m�yor ve ge�imini...
199
00:14:56,998 --> 00:14:59,625
...��retmenlik yaparak kazan�yor.
200
00:14:59,625 --> 00:15:00,292
- Ne ��retiyor?
201
00:15:00,430 --> 00:15:01,098
- Shakespeare!
202
00:15:04,559 --> 00:15:06,435
Jim'in g�z�nde Catherine Jules'e aitti.
203
00:15:06,435 --> 00:15:08,437
Onunla ilgili bir yarg�ya varmaya...
204
00:15:08,437 --> 00:15:10,398
�al��m�yordu. Catherine'in dudaklar�na
205
00:15:10,398 --> 00:15:12,232
kendili�inden yerle�en sakin g�l�mseyi�i...
206
00:15:12,232 --> 00:15:13,567
do�ald�, her �eyi ifade ediyordu.
207
00:15:18,155 --> 00:15:18,696
- G�nayd�n Catherine.
208
00:15:18,696 --> 00:15:21,491
- G�nayd�n, bir tek �st�m� giyece�im.
209
00:15:22,283 --> 00:15:23,367
�apka yata��n �st�ne at�lmaz!
210
00:15:23,367 --> 00:15:24,451
- Bisikleti g�t�r�yor muyuz?
211
00:15:24,451 --> 00:15:24,911
- Evet.
212
00:15:33,584 --> 00:15:34,419
Ya bavulu?
213
00:15:35,170 --> 00:15:35,836
- Evet.
214
00:15:38,130 --> 00:15:38,964
- Ne yap�yorsunuz?
215
00:15:39,506 --> 00:15:40,800
- Yalanlar� yakaca��m.
216
00:15:42,426 --> 00:15:43,718
Ate�inizi verin bana.
217
00:15:53,769 --> 00:15:54,728
Aman tanr�m!
218
00:15:55,604 --> 00:15:56,104
Tamam, sakin olun.
219
00:15:56,104 --> 00:15:56,521
Hallettim.
220
00:16:08,490 --> 00:16:10,826
- �yi misiniz? Ac�yor mu?
221
00:16:10,909 --> 00:16:12,285
- Hay�r, elbisemi versenize, yata��n ucunda.
222
00:16:19,208 --> 00:16:20,334
- S�p�rgeniz var m�?
223
00:16:20,334 --> 00:16:21,418
- G�z�n�z�n �n�nde.
224
00:16:42,604 --> 00:16:43,771
Yard�m eder misiniz?
225
00:16:44,439 --> 00:16:45,106
-Elbette.
226
00:16:53,447 --> 00:16:54,322
Te�ekk�rler.
227
00:17:00,578 --> 00:17:01,912
Bunu da g�t�r�yoruz.
228
00:17:03,590 --> 00:17:04,466
- Nedir o?
229
00:17:04,841 --> 00:17:06,385
Yalanc� erkeklerin g�z�ne
230
00:17:06,385 --> 00:17:07,511
atmak i�in vitriyol.
231
00:17:08,011 --> 00:17:10,346
Valizde k�r�l�rsa, b�t�n giysileriniz yanar.
232
00:17:10,346 --> 00:17:12,140
Vitriyol� her yerde bulabilirsiniz.
233
00:17:12,723 --> 00:17:13,266
- �yle mi?
234
00:17:13,599 --> 00:17:14,057
- Tabii.
235
00:17:15,142 --> 00:17:17,310
Ama ayn� �i�e olmayacak. Sadece
236
00:17:17,310 --> 00:17:19,479
bunu kullanmaya yeminliyim.
237
00:17:30,156 --> 00:17:31,282
- Hadi ��kal�m art�k.
238
00:17:32,074 --> 00:17:33,409
- �apkam� da takay�m.
239
00:17:51,466 --> 00:17:52,426
- �apkan� tak.
240
00:18:00,099 --> 00:18:02,310
R�yalar�ndaki evi bulabilmek i�in
241
00:18:02,310 --> 00:18:04,478
deniz k�y�s�nda uzun s�re dola�t�lar.
242
00:18:04,478 --> 00:18:06,939
Kocaman, g�zden uzak,
biraz ciddi g�r�n�ml�,
243
00:18:06,939 --> 00:18:08,816
i�i d��� beyaz ve mobilyas�z bir ev.
244
00:18:08,816 --> 00:18:09,525
- Jules!
245
00:18:11,359 --> 00:18:11,860
- Evet.
246
00:18:11,860 --> 00:18:12,861
-�yi uyudunuz mu?
247
00:18:13,486 --> 00:18:14,279
- �ok iyi.
248
00:18:14,279 --> 00:18:15,322
- Jim uyand� m�?
249
00:18:16,239 --> 00:18:17,073
- Onu bilmiyorum.
250
00:18:17,889 --> 00:18:18,598
- Jim!
251
00:18:22,768 --> 00:18:23,769
- Nas�ls�n�z?
252
00:18:23,936 --> 00:18:25,187
- Gayet iyiyiz.
253
00:18:28,023 --> 00:18:29,024
Hava ne g�zel!
254
00:18:29,607 --> 00:18:31,401
Haydi, plaja gidelim.
255
00:18:35,737 --> 00:18:36,822
- Elinizi verin.
256
00:18:37,906 --> 00:18:40,742
Uygarl���n son kal�nt�lar�n� arayal�m.
257
00:18:41,326 --> 00:18:42,994
Bir Hutchinson par�as�!
258
00:18:44,204 --> 00:18:45,120
- Bu tarafa gelin.
259
00:18:46,956 --> 00:18:48,373
- Bak�n, bir �i�e!
260
00:18:48,373 --> 00:18:49,833
- Bir ayakkab�.
261
00:18:49,833 --> 00:18:51,501
At gitsin.
262
00:18:58,424 --> 00:19:00,258
�u yere g�m�l� olan ne?
263
00:19:02,427 --> 00:19:03,886
Dikkat, arkaya do�ru at�yorum.
264
00:19:10,226 --> 00:19:11,977
- Catherine �una baksan�za.
265
00:19:11,977 --> 00:19:12,728
- Harika.
266
00:19:17,983 --> 00:19:19,692
Haydi ��yle devam edelim.
267
00:19:19,942 --> 00:19:21,276
Bir kartpostal.
268
00:19:31,452 --> 00:19:32,745
Bir porselen par�as�.
269
00:19:34,955 --> 00:19:35,873
Bir fincan.
270
00:19:36,414 --> 00:19:37,833
Bir izmarit.
271
00:19:44,005 --> 00:19:45,506
Bir de sigara paketi.
272
00:19:46,173 --> 00:19:47,924
�ocuklar ne tarafa gidelim dersiniz?
273
00:19:47,924 --> 00:19:49,300
��yle gidelim i�te.
274
00:19:51,928 --> 00:19:53,804
- �u a�aca ��kmama
yard�m eder misiniz?
275
00:19:54,430 --> 00:19:55,765
- Galiba kaybolduk.
276
00:19:58,017 --> 00:19:59,393
- Evi g�r�yor musunuz?
277
00:19:59,393 --> 00:20:00,519
- Evet, �ok uzak.
278
00:20:02,521 --> 00:20:04,523
Catherine'le evlenmek istiyorum, ne
279
00:20:04,523 --> 00:20:06,524
diyorsunuz? D�r�st�e cevap verin.
280
00:20:07,441 --> 00:20:08,484
Catherine e� ve anne olmak i�in
281
00:20:08,484 --> 00:20:10,611
yarat�lm�� bir kad�n m�? Korkar�m...
282
00:20:10,611 --> 00:20:13,864
bu d�nyada hi� mutlu olmayacak.
283
00:20:13,864 --> 00:20:17,116
O herkesin g�z�nde bir hayal.
284
00:20:17,284 --> 00:20:19,368
- Haydi, devam edelim.
285
00:20:19,368 --> 00:20:21,412
- Hay�r, ben pes ettim.
286
00:20:39,969 --> 00:20:40,720
�ocuklar, yard�m edin.
287
00:20:57,026 --> 00:20:58,860
- Yol verin, ben geliyorum.
288
00:21:25,008 --> 00:21:27,219
Sonunda ho�uma giden
bir kitap buldum.
289
00:21:27,219 --> 00:21:29,303
Yazar�, Alman tabii,
290
00:21:29,303 --> 00:21:31,555
d���nd�klerimi s�ylemeye cesaret
291
00:21:31,555 --> 00:21:36,351
ediyor. G�rd���m�z g�ky�z�...
292
00:21:36,351 --> 00:21:41,105
k���c�k bo� bir k�re, biz ba��m�z
293
00:21:41,105 --> 00:21:42,357
merkeze do�ru y�r�yoruz.
294
00:21:53,241 --> 00:21:54,742
�ekim g�c� ayaklar�m�z�n
295
00:21:54,742 --> 00:21:56,994
alt�ndan d��a do�ru bu...
296
00:21:56,994 --> 00:21:59,037
kabarc��� �evreleyen sert
297
00:21:59,037 --> 00:22:01,039
kabu�a do�ru etki yapar.
298
00:22:01,581 --> 00:22:02,832
-Bu kabu�un kal�nl��� ne kadar,
299
00:22:02,832 --> 00:22:03,583
�tesinde ne var?
300
00:22:03,583 --> 00:22:06,252
Gidip bak�n. Bir centilmenin
301
00:22:06,252 --> 00:22:07,253
soraca�� soru de�il bu.
302
00:22:19,830 --> 00:22:22,291
-Catherine, cevab�n�z� yar�n bildirin.
303
00:22:23,417 --> 00:22:25,669
Hay�r derseniz, her y�l do�um...
304
00:22:25,669 --> 00:22:27,837
g�n�n�zde tekrar teklif edece�im.
305
00:22:28,337 --> 00:22:30,423
- Siz �ok kad�n tan�mam��s�n�z, ben...
306
00:22:30,423 --> 00:22:31,925
�ok erkek tan�d�m. Bu bir denge
307
00:22:31,925 --> 00:22:34,677
sa�layabilir, d�r�st bir �ift olabiliriz.
308
00:22:49,356 --> 00:22:51,107
Catherine'e evlenme teklif ettim,
309
00:22:51,107 --> 00:22:52,401
kabul etti say�l�r.
310
00:23:00,199 --> 00:23:02,409
On be� ya��ndayken Napolyon'a a��kt�m.
311
00:23:03,202 --> 00:23:04,954
Onunla asans�rde kar��la�t���m�...
312
00:23:04,954 --> 00:23:07,414
hayal ederim. Ondan bir �ocu�um olurdu,
313
00:23:07,414 --> 00:23:08,790
bir daha onu g�rmezdim.
314
00:23:10,041 --> 00:23:11,751
Zavall� Napolyon!
315
00:23:12,836 --> 00:23:14,670
K���kken ''G�klerde bilinen babam�z''�
316
00:23:14,670 --> 00:23:16,797
Ezberletmi�lerdi. Ben ''G�klerde dilenen...
317
00:23:16,797 --> 00:23:19,257
babam�z'' anlam��t�m. Babam� cennetin
318
00:23:19,341 --> 00:23:21,801
kap�s�nda dilenen bir ke�i� k�yafetiyle...
319
00:23:21,801 --> 00:23:22,635
hayal ederdim.
320
00:23:25,221 --> 00:23:27,514
Size komik bir �ey anlatt�m.
321
00:23:28,515 --> 00:23:30,017
En az�ndan sevimli.
322
00:23:30,309 --> 00:23:31,310
G�lmeseniz bile,
323
00:23:31,310 --> 00:23:32,228
g�l�mseyebilirdiniz.
324
00:23:41,527 --> 00:23:44,864
Biriniz s�rt�m� ka��yabilir mi?
325
00:23:45,322 --> 00:23:47,324
- Kendini ka��yan� Tanr� da ka��r.
326
00:23:49,451 --> 00:23:51,035
Kendini ka��yan� Tanr�...
327
00:23:56,082 --> 00:23:58,417
Sizleri tan�madan �nce hi� g�lmezdim.
328
00:23:58,417 --> 00:23:59,877
Hep b�yle surat asard�m.
329
00:24:07,174 --> 00:24:09,927
Ama art�k bitti. Art�k hep b�yleyim.
330
00:24:22,104 --> 00:24:23,648
Ya�mur ya��yor.
331
00:24:27,692 --> 00:24:30,028
Paris'i �zledim. D�nelim ne olur.
332
00:24:30,028 --> 00:24:32,321
Yar�n ak�am Paris'te oluruz.
333
00:24:53,257 --> 00:24:54,591
Catherine! Jules!
334
00:24:55,467 --> 00:24:57,343
M�jde, yay�nc�yla s�zle�meyi imzalad�m.
335
00:24:58,845 --> 00:25:00,180
Bu Catherine i�in.
336
00:25:01,556 --> 00:25:03,015
Bu da ikiniz i�in.
337
00:25:04,016 --> 00:25:05,059
- M�thi� bir �ey.
338
00:25:06,259 --> 00:25:06,759
- Bu ne?
339
00:25:07,010 --> 00:25:09,512
S�rt ka��mak i�in.
340
00:25:17,979 --> 00:25:21,147
- Sizi tiyatroya g�t�r�yorum. �� bilet ald�m.
341
00:25:22,816 --> 00:25:23,942
- Ne seyredece�iz?
342
00:25:24,818 --> 00:25:26,736
-�sve�li bir yazar�n yeni bir oyunu.
343
00:25:28,988 --> 00:25:31,115
Tiyatro dokuzda. Kum a�a��
344
00:25:31,115 --> 00:25:33,242
inene kadar giyinmeliyiz.
345
00:25:35,953 --> 00:25:39,038
Jim dostlar�yla s�k g�r���yordu.
346
00:25:39,123 --> 00:25:41,708
B�y�k Merovenj yatak t�renle a��lm��t�.
347
00:25:41,708 --> 00:25:44,252
Jules'�n iki yast��� yan yanayd� art�k.
348
00:25:45,253 --> 00:25:47,838
Catherine g�zelle�iyor, hayata ba�lan�yordu.
349
00:26:00,642 --> 00:26:02,519
Her �eye ra�men k�z� sevdim.
350
00:26:03,019 --> 00:26:04,395
�zg�r olmak istiyor.
351
00:26:04,728 --> 00:26:06,688
Hayat�n� her an yeniden yarat�yor.
352
00:26:07,023 --> 00:26:08,607
- Jim pek sevmedi galiba.
353
00:26:08,690 --> 00:26:11,985
Evet, kar���k ve yapmac�k bir oyun.
354
00:26:12,068 --> 00:26:14,737
Erdemi anlatmak i�in erdemsizli�i
anlatanlardan.
355
00:26:14,737 --> 00:26:17,073
- Hangi d�nemde, hangi ortamda ge�ti�ini
356
00:26:17,073 --> 00:26:19,033
bilmiyoruz. Yazar kad�n kahraman�n...
357
00:26:19,033 --> 00:26:20,951
bakire olup olmad���n� a��klamad�.
358
00:26:21,494 --> 00:26:22,995
- Bunun hi�bir �nemi yok.
359
00:26:23,537 --> 00:26:26,040
- Olmayabilirdi, ama yazar kahraman�n
360
00:26:26,040 --> 00:26:28,542
iktidars�z, karde�inin e�cinsel,...
361
00:26:28,542 --> 00:26:30,794
yengesinin de nemfoman oldu�unu belirtiyor,
362
00:26:30,794 --> 00:26:32,837
kad�n kahramanla ilgili de
a��klama yapmal�yd�.
363
00:26:33,087 --> 00:26:35,131
Sizin tek d���nd���n�z bu!
364
00:26:35,131 --> 00:26:38,091
- �ok do�ru, siz de yard�mc� oluyorsunuz.
365
00:26:38,342 --> 00:26:40,260
- Bu ak�am psikolojiden uzak dural�m.
366
00:26:40,511 --> 00:26:42,805
- Bu psikoloji de�il, metafizik.
367
00:26:43,388 --> 00:26:45,557
Bir �iftin hayat�nda �nemli olan kad�n�n
368
00:26:45,557 --> 00:26:48,393
sadakatidir. Erke�inki ikincildir.
369
00:26:49,268 --> 00:26:52,396
''Kad�n do�ald�r, yani korkun�tur...''
370
00:26:52,396 --> 00:26:53,189
diyen kimdi?
371
00:26:53,898 --> 00:26:56,525
Baudelaire. Ama belli bir toplumun
372
00:26:56,525 --> 00:26:57,609
kad�nlar�ndan bahsediyordu.
373
00:26:57,609 --> 00:26:58,485
Hi� de de�il. Genel olarak kad�ndan
374
00:26:58,569 --> 00:27:02,613
bahsediyordu. Gen� k�z tarifi harikad�r:
375
00:27:02,613 --> 00:27:04,782
bostan korkulu�u, canavar, sanat
376
00:27:04,782 --> 00:27:06,867
katili, k���k kaltak...
377
00:27:06,867 --> 00:27:08,869
En b�y�k aptall�kla en
378
00:27:08,953 --> 00:27:10,871
b�y�k sap�kl���n birle�mesi.
379
00:27:11,371 --> 00:27:13,958
Bir dakika, bitmedi. Harika bir s�z� var:
380
00:27:14,416 --> 00:27:17,126
''Kad�nlar�n kiliseye sokulmas�na...
381
00:27:17,126 --> 00:27:18,545
hep �a��rm���md�r. Kad�nlar
382
00:27:19,113 --> 00:27:21,825
Tanr�'yla ne konu�abilir ki?''
383
00:27:24,160 --> 00:27:25,744
- �kiniz de aptals�n�z.
384
00:27:25,744 --> 00:27:28,247
- Ben bir �ey demedim. Sabah�n ikisinde...
385
00:27:28,247 --> 00:27:29,998
Jules'�n s�zlerine kat�lmam genelde.
386
00:27:31,959 --> 00:27:33,251
- �yleyse itiraz edin!
387
00:27:33,251 --> 00:27:34,503
- �tiraz ediyorum.
388
00:27:43,261 --> 00:27:45,222
Catherine'in atlay��� Jim'in kafas�na
389
00:27:45,222 --> 00:27:48,225
kaz�ld�. Ertesi g�n bir resmini yapt�.
390
00:27:48,225 --> 00:27:50,768
Hi� resim yapmayan Jim ona hayrand�.
391
00:27:50,768 --> 00:27:53,271
Ona g�r�nmez bir �p�c�k g�nderdi.
392
00:27:53,271 --> 00:27:55,357
Sakindi, hayalinde onunla
birlikte y�z�yordu.
393
00:27:55,357 --> 00:27:57,359
Jules'� korkutmak i�in nefesini tutuyordu.
394
00:27:58,443 --> 00:28:01,028
- Catherine, Catherine! Neden?
395
00:28:01,571 --> 00:28:02,614
- Az kald�.
396
00:28:04,949 --> 00:28:06,700
- Elinizi verin Catherine!
397
00:28:06,700 --> 00:28:08,369
- Al�n bunu, kurulan�n.
398
00:28:18,253 --> 00:28:20,964
Catherine'in �apkas� ak�nt�yla s�r�kleniyordu.
399
00:28:30,431 --> 00:28:33,184
Jules solgundu, sessizdi, eskisi kadar...
400
00:28:33,184 --> 00:28:35,936
kendinden emin de�ildi. Catherine de�i�mez
401
00:28:35,936 --> 00:28:37,772
g�l�msemeyle, seferden d�nen bir...
402
00:28:37,772 --> 00:28:40,065
...generaldi sanki. Atlay��tan
403
00:28:40,065 --> 00:28:41,651
hi� s�z etmediler.
404
00:28:43,027 --> 00:28:43,986
- Benim eve geldik.
405
00:28:44,904 --> 00:28:46,238
- L�tfen, M�sy� Jim.
406
00:28:46,238 --> 00:28:47,531
- Hay�r, sadece Jim.
407
00:28:47,531 --> 00:28:52,869
- Sadece Jim, size ak�l dan��mak istiyorum.
408
00:28:53,996 --> 00:28:57,207
Yar�n yedide bizim kafede olur musunuz?
409
00:28:57,207 --> 00:29:00,377
- Evet, Catherine sizinle konu�mak istiyor.
410
00:29:00,794 --> 00:29:03,046
- Tamam, yedide orada olurum.
411
00:29:13,369 --> 00:29:14,161
Te�ekk�r ederim.
412
00:29:22,919 --> 00:29:24,421
�aka yap�yorsunuz.
413
00:29:24,421 --> 00:29:26,047
- Ben hi� �aka yapmam.
414
00:29:26,047 --> 00:29:27,591
Espri yetene�im yoktur.
415
00:29:29,760 --> 00:29:31,720
Esprili insanlar tan�yorum elbette.
416
00:29:31,803 --> 00:29:34,472
Kar�m�n arkada�lar�, i� arkada�lar�m,...
417
00:29:34,472 --> 00:29:37,142
ama benim �ahsen espri g�c�m yoktur.
418
00:29:39,477 --> 00:29:43,189
Jim her zamanki gibi gecikti. Kendine
419
00:29:43,273 --> 00:29:45,358
k�z�yor, Catherine'in gitmi� olabilece�ini...
420
00:29:45,358 --> 00:29:48,153
d���n�yordu. Onun gibi bir k�z yedide
421
00:29:48,153 --> 00:29:50,905
gelmi�, beni bulamay�nca bir dakika...
422
00:29:50,988 --> 00:29:53,449
...sonra gitmi� olabilir, diye d���n�yordu.
423
00:29:53,449 --> 00:29:55,910
Bu salonu h�zla dola�m��, beni g�rmeyince
424
00:29:55,910 --> 00:29:59,997
hemen ��km�� olabilir, onun gibi...
425
00:29:59,997 --> 00:30:02,833
bir kad�n. Nas�l bir kad�nd� yani? �lk kez
426
00:30:02,833 --> 00:30:05,628
Catherine'i do�rudan d���nmeye koyuldu.
427
00:30:05,628 --> 00:30:06,378
- Garson!
428
00:30:09,715 --> 00:30:11,050
- Bir kahve daha l�tfen.
429
00:30:14,261 --> 00:30:16,555
- Garson, bir kadeh daha.
430
00:31:06,103 --> 00:31:09,231
Alo Jim? Uyand�rd�m m�? Catherine'le
431
00:31:09,231 --> 00:31:11,608
benim �lkeme gidiyoruz... evlenmek �zere.
432
00:31:13,526 --> 00:31:16,279
Gecikti�im i�in benim ad�ma �z�r dileyin.
433
00:31:16,822 --> 00:31:18,907
Sekize on kalaya kadar bekledim.
434
00:31:18,907 --> 00:31:20,993
Zaman konusunda o sizden esnek.
435
00:31:20,993 --> 00:31:24,829
Kuaf�rdeymi�, sizinle yemek yemek �zere,...
436
00:31:24,829 --> 00:31:26,498
saat sekizde gelmi� olmal�.
437
00:31:26,498 --> 00:31:29,041
- Gelece�ini tahmin etseydim gece yar�s�na...
438
00:31:29,041 --> 00:31:30,042
...kadar beklerdim.
439
00:31:30,165 --> 00:31:33,043
- Sizinle konu�mak istiyor, veriyorum.
440
00:31:35,295 --> 00:31:38,339
- Jim, �ok mutluyum. Biliyor musunuz,
441
00:31:38,339 --> 00:31:41,384
Jules bana Frans�z boksunu ��retecek.
442
00:31:41,384 --> 00:31:43,553
- Frans�z boksu, ama hafif
bir Avusturyal� aksan�yla.
443
00:31:43,553 --> 00:31:46,431
- Ben mi? Benim aksan�m yok.
444
00:31:46,431 --> 00:31:49,308
Telaffuzum m�kemmel. Dinleyin.
445
00:31:49,308 --> 00:31:51,060
'' Haydi vatan evlatlar�,
446
00:31:51,060 --> 00:31:52,978
Zafer g�n� yakla�t�.
447
00:31:52,978 --> 00:31:54,897
Zorbal���n kanl� bayra��
448
00:31:54,897 --> 00:31:56,648
Bize kar�� �ekildi.
449
00:31:57,691 --> 00:31:59,859
Duyuyor musunuz k�rlarda
450
00:31:59,859 --> 00:32:02,029
B���ren vah�i askerleri?
451
00:32:02,029 --> 00:32:03,863
Aram�za dal�yorlar,
452
00:32:03,947 --> 00:32:06,575
o�ullar�m�z� dostlar�m�z� bo�azl�yorlar.
453
00:32:06,575 --> 00:32:07,742
Silah ba��na yurtta�lar!
454
00:32:07,742 --> 00:32:08,952
Taburlar kurulsun!
455
00:32:08,952 --> 00:32:11,871
Mar�, mar�, soysuzlar�n kan�
456
00:32:11,871 --> 00:32:14,791
Tarlalar�m�z� suluyor. ''
457
00:32:22,841 --> 00:32:25,593
Birka� g�n sonra sava� patlad�. Jules
458
00:32:25,593 --> 00:32:28,304
ve Jim ayr� ordularda sava��yorlard�.
459
00:32:28,304 --> 00:32:30,306
Uzun s�re birbirlerinden
haber alamad�lar.
460
00:33:33,658 --> 00:33:37,787
Sava� uzuyordu. Zamanla normal bir
461
00:33:37,787 --> 00:33:41,916
hayat ba�lad�, bo� zamanlar�, hatta...
462
00:33:41,916 --> 00:33:44,001
e�lenceleri olan bir hayat.
463
00:33:55,220 --> 00:33:57,682
Gilberte Jim'e cephede paket yolluyordu.
464
00:33:57,682 --> 00:34:00,184
Bir�ok kez izinli gelece�ini bildirdi,...
465
00:34:00,184 --> 00:34:02,019
ama izinler iptal edildi.
466
00:34:03,062 --> 00:34:04,938
Sonunda, 1916 bahar�nda
467
00:34:04,938 --> 00:34:06,398
bir haftal���na Paris'e gitti.
468
00:34:07,524 --> 00:34:10,735
Koli g�nderdi diye bir
kad�nla evlenilmez.
469
00:34:10,735 --> 00:34:12,028
B�yle iyiyiz, emin ol.
470
00:34:12,028 --> 00:34:13,655
Tamam, ama bana �yle geliyor ki
471
00:34:13,655 --> 00:34:14,656
birlikte ya�lanaca��z.
472
00:34:15,323 --> 00:34:16,616
Arkada��n Jules nas�l?
473
00:34:16,825 --> 00:34:19,077
Catherine'le evlendi�inden beri
474
00:34:19,077 --> 00:34:21,370
haber almad�m. Bazen cephede...
475
00:34:21,370 --> 00:34:22,330
onu �ld�rmekten korkuyorum.
476
00:34:30,234 --> 00:34:31,318
Catherine,
477
00:34:33,570 --> 00:34:34,529
'' Sevgilim,
478
00:34:36,031 --> 00:34:37,532
durmadan seni d���n�yorum,
479
00:34:38,783 --> 00:34:39,784
ruhunu de�il ��nk�
480
00:34:39,784 --> 00:34:40,953
art�k ruha inanm�yorum.
481
00:34:42,246 --> 00:34:43,163
V�cudunu d���n�yorum...
482
00:34:43,247 --> 00:34:45,207
ve karn�nda ta��d���n o�lumuzu.
483
00:34:46,416 --> 00:34:47,917
Zarf�m kalmad�, bu mektubu...
484
00:34:47,917 --> 00:34:49,336
nas�l g�nderece�imi bilemiyorum.
485
00:34:51,255 --> 00:34:53,590
Beni Rus cephesine g�nderiyorlar.
486
00:34:55,800 --> 00:34:58,387
Do�rusu benim i�in �ok zor olacak,
487
00:34:59,971 --> 00:35:01,180
ama b�ylesi daha iyi,
488
00:35:03,224 --> 00:35:04,518
��nk� burada hep Jim'i
489
00:35:04,518 --> 00:35:05,769
�ld�rmekten korkuyordum.
490
00:35:08,980 --> 00:35:10,148
Sevgilim,
491
00:35:11,900 --> 00:35:13,610
dudaklar�ndan hararetle �perim. ''
492
00:36:13,085 --> 00:36:14,837
Jules'�n �lkesi sava�� kaybetmi�,
493
00:36:14,837 --> 00:36:16,379
Jim'inki kazanm��t�.
494
00:36:16,379 --> 00:36:17,965
Ama as�l zafer, ikisinin de
495
00:36:17,965 --> 00:36:19,049
hayatta olmas�yd�.
496
00:36:19,049 --> 00:36:21,677
Tarafs�z bir �lke arac�l���yla
haberle�tiler ve
497
00:36:21,677 --> 00:36:23,345
tekrar d�zenli mektupla�maya ba�lad�lar.
498
00:36:23,721 --> 00:36:25,097
Catherine'le Jules Ren yak�n�nda
499
00:36:25,097 --> 00:36:26,431
bir �alede oturuyorlard�.
500
00:36:26,514 --> 00:36:28,558
K���k bir k�zlar� vard�: Sabine.
501
00:36:28,369 --> 00:36:30,038
Jim mektubunda soruyordu:
502
00:36:30,038 --> 00:36:32,666
''Ben de evlenip �ocuk yapmal� m�y�m?''
503
00:36:32,666 --> 00:36:35,336
Jules cevap verdi: ''Gelin g�r�n,...
504
00:36:35,336 --> 00:36:36,420
kendiniz karar verin.''
505
00:36:36,420 --> 00:36:38,797
Catherine de bir sat�r
ekleyip Jim'i davet etti.
506
00:36:38,797 --> 00:36:41,008
Jim yola ��kt�. �yle bir olayd� ki, Jim...
507
00:36:41,008 --> 00:36:42,134
gidi�ini geciktiriyordu.
508
00:36:42,218 --> 00:36:43,970
Jim Ren boyunca dola��p bir�ok
509
00:36:44,053 --> 00:36:46,556
kasabada kald�. Paris gazetelerinden...
510
00:36:46,556 --> 00:36:49,058
birinde Almanya izlenimleri yay�mland�.
511
00:36:49,934 --> 00:36:51,728
En zorlu m�cadeleyi verdi�i yerleri...
512
00:36:51,728 --> 00:36:52,645
...g�rmek istedi.
513
00:36:54,647 --> 00:36:56,233
Baz� yerlerde arazi o kadar �ok
514
00:36:56,233 --> 00:36:58,986
bombalanm��t� ki, koskoca tarlalar...
515
00:36:58,986 --> 00:37:01,280
ekilemez hale gelmi�ti. Bu y�zden
516
00:37:01,280 --> 00:37:03,782
tarlalar� mezarl��a d�n��t�rm��lerdi.
517
00:37:03,782 --> 00:37:06,077
Jim, �imdiden okul �ocuklar�na gezdirilen
518
00:37:06,077 --> 00:37:08,371
mezarl�klarda kay�p arkada�lar�n�n...
519
00:37:08,371 --> 00:37:10,206
ad�n� arayarak dola��yordu.
520
00:37:25,723 --> 00:37:27,850
Catherine k�z�yla birlikte istasyonda
521
00:37:27,850 --> 00:37:29,352
Jim'i bekliyordu. G�zlerinde...
522
00:37:29,352 --> 00:37:31,646
bast�r�lm�� hayaller, ��lg�nl�klar okunuyordu.
523
00:37:43,506 --> 00:37:44,216
Merhaba Jim.
524
00:37:45,550 --> 00:37:46,301
��te Sabine.
525
00:37:47,510 --> 00:37:48,928
- Merhaba, M�sy� Jim.
526
00:37:51,223 --> 00:37:53,266
- Jules sizi g�rmek i�in sab�rs�zlan�yor.
527
00:37:53,266 --> 00:37:55,309
Catherine'in sesi de di�er her �eyi
528
00:37:55,309 --> 00:37:57,103
gibi ciddiydi. Kafedeki randevuya...
529
00:37:57,103 --> 00:37:58,938
epey gecikerek gelmi� ve onun i�in
530
00:37:58,938 --> 00:38:00,356
giyinmi� gibi geldi Jim'e.
531
00:38:00,356 --> 00:38:02,525
Onu �amlar�n aras�nda, e�imli �ay�rlar�n
532
00:38:02,525 --> 00:38:04,026
yak�n�ndaki k�r evine g�t�rd�.
533
00:38:34,305 --> 00:38:35,223
- Di�erleri nas�l?
534
00:38:35,223 --> 00:38:36,475
- Di�erleri! Bildi�iniz gibi i�te...
535
00:38:43,899 --> 00:38:45,191
- De�i�memi�siniz Jim.
536
00:38:45,191 --> 00:38:46,067
- Siz de �yle.
537
00:38:46,359 --> 00:38:47,819
K�sacas�, kimse de�i�memi�.
538
00:39:01,707 --> 00:39:02,583
- Oturun l�tfen.
539
00:39:25,647 --> 00:39:26,565
- Hay�r, te�ekk�rler.
540
00:39:27,357 --> 00:39:27,900
- Ya siz?
541
00:39:27,983 --> 00:39:28,692
- Evet, biraz.
542
00:39:34,823 --> 00:39:37,034
Hay�r, te�ekk�rler. Bitkileri sevmeye
543
00:39:37,034 --> 00:39:39,078
ba�lay�nca sigaray� b�rakt�m.
544
00:39:47,711 --> 00:39:48,795
- Melek ge�ti.
545
00:39:55,510 --> 00:39:57,136
- Normaldir, biri yirmi ge�iyor.
546
00:39:59,484 --> 00:40:00,485
- Neden?
547
00:40:00,860 --> 00:40:02,946
- Melekler hep yirmi ge�elerde ge�er.
548
00:40:06,616 --> 00:40:07,784
- Bunu bilmiyordum.
549
00:40:08,785 --> 00:40:09,578
- Ben de.
550
00:40:17,251 --> 00:40:19,170
- Hem yirmi ge�elerde, hem de yirmi kalalarda.
551
00:40:23,299 --> 00:40:26,469
- Sava�� kazand�n�z ha, namussuz!
552
00:40:26,970 --> 00:40:29,347
- Asl�nda bunu kazanmay� tercih ederdim.
553
00:40:33,727 --> 00:40:36,312
Karn�n�z ac�km��t�r. Haydi sofraya.
554
00:40:37,814 --> 00:40:40,191
Yemekten sonra size evi gezdirece�im.
555
00:40:45,279 --> 00:40:47,615
Jim buraya, Jules �uraya.
556
00:40:47,698 --> 00:40:49,283
Sabine de benim yan�ma.
557
00:40:53,496 --> 00:40:54,872
- Yeni roman�n�z nas�l gidiyor?
558
00:40:55,414 --> 00:40:58,376
- Ba�belas� makaleler y�z�nden bitiremedim.
559
00:40:58,376 --> 00:41:00,336
B�t�n hafta d���n�yorum. Cuma
560
00:41:00,336 --> 00:41:03,339
gecesi de yaz�p u�a�a yeti�tiriyorum.
561
00:41:04,340 --> 00:41:05,043
Siz neler yap�yorsunuz?
562
00:41:05,043 --> 00:41:07,837
- K�zb�cekleri konusunda kitap haz�rl�yorum.
563
00:41:07,837 --> 00:41:09,714
Hem metni yaz�yorum, hem foto�raflar�
564
00:41:09,714 --> 00:41:11,550
�ekiyorum. Catherine �izimleri,...
565
00:41:11,550 --> 00:41:14,887
grafikleri yap�yor. Sabine de yard�m ediyor,
566
00:41:14,887 --> 00:41:18,266
batakl�klarda bana e�lik ediyor.
567
00:41:18,266 --> 00:41:20,643
Bu arada bah�eye yapay bir
568
00:41:20,643 --> 00:41:22,228
g�l yapt�raca��m.
569
00:41:23,188 --> 00:41:28,402
Belki bir g�n edebiyata
d�ner, kahramanlar�
570
00:41:28,402 --> 00:41:31,613
b�cekler olan bir a�k roman� yazar�m.
571
00:41:31,948 --> 00:41:35,117
Fazla uzmanla�mak gibi k�t� bir
572
00:41:35,117 --> 00:41:38,330
huyum var. Sizin yelpazenizin...
573
00:41:38,330 --> 00:41:40,373
geni�li�ine g�pta ediyorum.
574
00:41:41,917 --> 00:41:43,501
- Benim mi? Ba�ar�s�z�n tekiyim.
575
00:41:43,501 --> 00:41:45,378
Bildi�im bir iki �eyi profes�r�m
576
00:41:45,378 --> 00:41:47,214
Sorel'den ��rendim. Ne olmak...
577
00:41:47,298 --> 00:41:49,467
istedi�imi sordu�unda
diplomat demi�tim.
578
00:41:49,467 --> 00:41:51,677
Servetiniz var m�? Diye
sordu, yok dedim.
579
00:41:51,677 --> 00:41:55,724
Soya�ac�n�zda bir �nl� var m�?
580
00:41:55,724 --> 00:41:56,140
dedi, yok dedim.
581
00:41:56,558 --> 00:41:58,685
�yleyse diplomatl�ktan vazge�in dedi.
582
00:41:58,685 --> 00:42:00,645
Peki ne olay�m? dedim. Merakl�...
583
00:42:00,645 --> 00:42:02,647
olun, dedi. Ama bu bir meslek de�il
584
00:42:02,647 --> 00:42:04,316
deyince, hen�z de�il dedi.
585
00:42:05,610 --> 00:42:07,653
Seyahat edin, yaz�n, terc�me yap�n.
586
00:42:07,653 --> 00:42:09,114
Her yerde ya�amay� ��renin.
587
00:42:10,656 --> 00:42:13,284
Gelecek, profesyonel merakl�lar�n dedi.
588
00:42:13,284 --> 00:42:15,871
Frans�zlar uzun s�re i�lerine kapand�lar.
589
00:42:16,830 --> 00:42:18,832
Ka�amaklar�n�z�n masraf�n� kar��layacak
590
00:42:18,832 --> 00:42:20,542
gazeteler olacakt�r mutlaka.
591
00:42:22,128 --> 00:42:24,589
Jules mesle�inizde ilerleyece�inizi
592
00:42:24,589 --> 00:42:27,008
d���n�yor. Ben de �yle, ama �ok...
593
00:42:27,008 --> 00:42:28,760
g�steri�li olmayabilir.
594
00:42:31,513 --> 00:42:33,599
Jules burada �al���p uyuyor.
595
00:42:34,266 --> 00:42:36,394
Manast�rdaki gibi ya��yoruz.
596
00:42:37,102 --> 00:42:42,150
Jules kitap yaz�yor, b�ceklerini avl�yor.
597
00:42:42,525 --> 00:42:45,779
Kom�u �ift�inin k�z� Mathilde...
598
00:42:45,779 --> 00:42:49,033
ev i�lerinde bana yard�mc� oluyor.
599
00:42:51,576 --> 00:42:52,703
Benim odam.
600
00:42:57,484 --> 00:42:58,318
- Ama bu Jules!
601
00:42:58,652 --> 00:43:01,781
- Evet, babas� Mozart hayran�ym��,...
602
00:43:01,781 --> 00:43:03,824
Jules'� Mozart gibi giydirmi�.
603
00:43:06,076 --> 00:43:07,202
��te balkon.
604
00:43:13,751 --> 00:43:15,503
�uras�, bu gece kalaca��n�z han.
605
00:43:15,503 --> 00:43:17,172
Jules birazdan sizi g�t�recek.
606
00:44:31,252 --> 00:44:32,878
Jules ve Jim uzun konu�malar�na
607
00:44:32,878 --> 00:44:34,505
kald�klar� yerden devam ettiler.
608
00:44:34,505 --> 00:44:36,340
Birbirlerine sava�� anlatt�lar. Jules
609
00:44:36,340 --> 00:44:38,384
aile hayat�ndan s�z etmekten ka��n�yordu.
610
00:44:38,384 --> 00:44:40,845
Catherine �efkatli ve sayg�l� davran�yordu,
611
00:44:40,845 --> 00:44:43,222
ama Jim bir terslik oldu�u
izlenimine kap�ld�.
612
00:44:51,774 --> 00:44:54,317
Haydi bakal�m, yata�a, pirenin karn�
613
00:44:54,317 --> 00:44:56,820
ac�km��. Bir varm��, bir yokmu�,...
614
00:44:58,322 --> 00:45:00,158
�ok uslu bir pire varm��.
615
00:45:02,535 --> 00:45:03,536
- �yi geceler Sabine.
616
00:45:04,412 --> 00:45:06,580
- �yi geceler Jim, yar�n g�r���r�z.
617
00:45:10,293 --> 00:45:11,461
Sizinle konu�mak istiyorum.
618
00:45:16,716 --> 00:45:18,052
Catherine'i nas�l buldunuz?
619
00:45:18,343 --> 00:45:20,054
Evlilik, annelik ona yaram�� bence.
620
00:45:20,054 --> 00:45:22,723
A�ustos b�ce�i yan� azalm��,
621
00:45:22,723 --> 00:45:23,974
kar�nca yan� geli�mi�.
622
00:45:27,853 --> 00:45:30,773
Dikkatli olun. Yuvam�zda d�zeni ve
623
00:45:30,773 --> 00:45:33,819
uyumu sa�lad��� do�ru, ama her �ey...
624
00:45:33,819 --> 00:45:36,863
yolundayken ho�nutsuzluk duyuyor,
625
00:45:37,698 --> 00:45:39,325
de�i�iyor, hareketleri, konu�malar�...
626
00:45:39,325 --> 00:45:40,784
sald�rganla��yor.
627
00:45:41,012 --> 00:45:42,764
- Evet, o da bir Napolyon.
628
00:45:44,516 --> 00:45:46,727
D�nyan�n zengin oldu�unu, arada bir
629
00:45:46,727 --> 00:45:48,938
hile yap�labilece�ini s�yl�yor.
630
00:45:50,314 --> 00:45:51,941
�nceden Tanr�'dan af diliyor.
631
00:45:51,941 --> 00:45:53,985
Affedece�inden emin.
632
00:45:56,529 --> 00:45:58,531
Bizi b�rak�p gitmesinden korkuyorum.
633
00:46:00,283 --> 00:46:01,284
- �mk�ns�z!
634
00:46:01,785 --> 00:46:03,036
De�il, daha �nce yapt�.
635
00:46:04,121 --> 00:46:05,164
Alt� ay s�rd�.
636
00:46:05,164 --> 00:46:06,665
Hi� d�nmeyecek san�yordum.
637
00:46:07,541 --> 00:46:09,335
Yeniden gitmeye haz�rlan�yor,
hissediyorum.
638
00:46:11,087 --> 00:46:13,340
Art�k tam anlam�yla kar�m de�il.
639
00:46:13,590 --> 00:46:14,216
Bildi�im kadar�yla...
640
00:46:14,299 --> 00:46:15,717
�� ki�iyle daha ili�kisi oldu.
641
00:46:16,093 --> 00:46:18,012
Biri d���nden �nceki geceydi.
642
00:46:20,973 --> 00:46:23,393
Bilmedi�im bir nedenden �t�r�
643
00:46:23,393 --> 00:46:24,310
benden intikam ald�.
644
00:46:27,147 --> 00:46:28,940
Ona g�re bir erkek de�ilim,
645
00:46:29,357 --> 00:46:31,109
o da bunu kald�racak kad�n de�il.
646
00:46:32,569 --> 00:46:35,948
Ben ara s�ra aldat�lmaya al��t�m,
647
00:46:36,991 --> 00:46:39,035
ama gitmesine dayanamam.
648
00:46:40,711 --> 00:46:41,920
Bir de Albert var.
649
00:46:42,796 --> 00:46:44,716
- Heykeli ke�feden �ark�c� m�?
650
00:46:44,716 --> 00:46:46,300
Evet, hat�rlayacak olursan�z
651
00:46:46,300 --> 00:46:47,802
heykeli bize o g�stermi�ti.
652
00:46:48,178 --> 00:46:49,679
Sonra sava�ta yaraland�.
653
00:46:50,430 --> 00:46:52,808
Yak�ndaki bir k�yde dinleniyor.
654
00:46:53,809 --> 00:46:56,604
Catherine ona umut verdi.
655
00:46:57,856 --> 00:47:00,442
Albert iyi adamd�r, bana a��ld�.
656
00:47:01,527 --> 00:47:03,320
Catherine'le evlenmek istiyor,...
657
00:47:05,197 --> 00:47:06,658
�ocu�u da kabul ediyor.
658
00:47:07,450 --> 00:47:09,786
Ona k�zm�yorum. Catherine'e de.
659
00:47:10,996 --> 00:47:12,540
Yava� yava� hem Catherine'den hem
660
00:47:14,833 --> 00:47:17,086
hayattaki beklentilerimden vazge�iyorum.
661
00:47:17,879 --> 00:47:19,548
Sizi terk etmeyecek, ��nk�
662
00:47:19,548 --> 00:47:21,215
Buda rahibi yan�n�z� seviyor.
663
00:47:22,884 --> 00:47:25,095
Genellikle yumu�akba�l� ve c�merttir,
664
00:47:25,971 --> 00:47:29,767
ama yeterince takdir edilmedi�ini...
665
00:47:29,767 --> 00:47:31,394
d���n�nce korkun� oluyor.
666
00:47:32,187 --> 00:47:35,274
Bir u�tan �tekine ge�iyor,
ans�z�n sald�r�yor.
667
00:47:37,985 --> 00:47:39,821
K�k kurdunun �ark�s�n� dinleyin,
668
00:47:40,822 --> 00:47:42,114
bir k�stebek t�r�d�r.
669
00:47:44,832 --> 00:47:46,917
Jim handaki odas�ndan �aleyi g�r�yordu.
670
00:47:47,293 --> 00:47:50,964
Catherine oradayd�, gitmeye haz�r krali�e.
671
00:47:50,964 --> 00:47:54,635
Jim �a��rmam��t�, Jules'�n di�er k�zlara
672
00:47:54,635 --> 00:47:55,511
kar�� hatalar�n� hat�rl�yordu.
673
00:47:55,886 --> 00:47:58,014
Catherine kararl� bir kad�nd�.
674
00:47:58,306 --> 00:47:59,432
Jules ad�na �ok �z�ld�.
675
00:47:59,515 --> 00:48:01,518
Ama Catherine'i yarg�lam�yordu.
676
00:48:01,602 --> 00:48:03,729
Kendini nehre att��� gibi erkeklere...
677
00:48:03,729 --> 00:48:04,355
de atm��t� belki.
678
00:48:04,563 --> 00:48:06,107
Evde huzursuzluk h�kimdi.
679
00:48:07,734 --> 00:48:09,236
Yeni bir hafta ba�lad�.
680
00:48:17,203 --> 00:48:20,207
- Sabine, yatma vakti geldi.
681
00:48:20,207 --> 00:48:20,916
- Peki anne.
682
00:48:35,683 --> 00:48:36,518
- �yi geceler.
683
00:48:43,943 --> 00:48:45,612
Daha sonra sizinle konu�mak
684
00:48:45,612 --> 00:48:47,281
istiyorum. Vaktiniz var m�?
685
00:48:48,949 --> 00:48:49,659
- Elbette.
686
00:48:51,702 --> 00:48:53,329
- Mathilde! Biraz gelir misin.
687
00:48:55,624 --> 00:48:58,460
Dikkat ederseniz kelimeler e�de�er
688
00:48:58,460 --> 00:49:01,297
olamaz, ��nk� bir lisandan di�erine...
689
00:49:01,297 --> 00:49:02,757
cinsiyetleri de�i�iyor.
690
00:49:02,757 --> 00:49:06,094
Frans�zca'n�n tersine Almanca'da sava�,
691
00:49:06,637 --> 00:49:11,100
�l�m ve ay eril kelimelerdir;
692
00:49:12,060 --> 00:49:14,271
g�ne� ve a�k di�ildir.
693
00:49:16,648 --> 00:49:17,482
Hayat ise n�tr bir kelimedir.
694
00:49:18,741 --> 00:49:20,701
- Hayat n�tr m�d�r? �ok g�zel,...
695
00:49:20,701 --> 00:49:21,744
�ok da mant�kl�.
696
00:49:29,252 --> 00:49:31,295
Fransa'da sava� uzad�k�a etekler
697
00:49:31,295 --> 00:49:33,507
k�sal�yordu. Her izinde kar� koca...
698
00:49:33,507 --> 00:49:35,467
kavgas� ��k�yordu. Askerler alaya
699
00:49:35,467 --> 00:49:37,219
al�n�yormu� hissine kap�l�yordu.
700
00:49:37,219 --> 00:49:38,928
Ama as�l neden kuma� bulman�n
701
00:49:38,928 --> 00:49:39,971
giderek zorla�mas�yd�.
702
00:49:40,222 --> 00:49:43,017
Kad�nlar fabrikada
�al���rken makine ve
703
00:49:43,017 --> 00:49:44,226
kay��larlardan korunmak i�in...
704
00:49:44,226 --> 00:49:45,394
sa�lar�n� kestiriyordu.
705
00:49:45,853 --> 00:49:48,063
- Haydi Jim, Alman biras�n� takdir...
706
00:49:48,063 --> 00:49:49,398
etmeyi ��renin.
707
00:49:51,391 --> 00:49:52,892
- Jim benim gibi Frans�z.
708
00:49:53,184 --> 00:49:54,935
Alman biras� umurunda de�il.
709
00:49:54,935 --> 00:49:55,477
- Yan�l�yorsunuz.
710
00:49:55,477 --> 00:49:58,604
Nas�l olur? Frans�z �araplar� d�nyan�n
711
00:49:58,604 --> 00:50:01,731
en bol �e�itli �araplar�d�r. Mesela...
712
00:50:01,731 --> 00:50:04,607
bordolar: Ch�teau-Laffitte, Ch�teau-Margaux,
713
00:50:04,607 --> 00:50:06,609
Ch�teau-Yquem, Ch�teau-Frontenac,...
714
00:50:06,609 --> 00:50:09,820
Saint-Emilien, Saint-Julien, Endre-Deux-Mers,
715
00:50:09,820 --> 00:50:11,696
daha niceleri. Sonra, durun bakay�m:
716
00:50:11,696 --> 00:50:13,822
Clos-Vougeot, Burgonya �araplar�,
717
00:50:13,822 --> 00:50:16,199
Roman�e, Chambertin, Beaune,...
718
00:50:16,199 --> 00:50:18,575
Pommard, Chablis, Montrachet,
719
00:50:18,575 --> 00:50:20,743
Volnay, ayr� Beaujolais �araplar�;
720
00:50:20,743 --> 00:50:23,411
Pouilly-Fuiss�, Pouilly-Loch�,
721
00:50:23,411 --> 00:50:26,038
Moulin-A-Vent, Fleurie, Morgon,...
722
00:50:26,038 --> 00:50:27,456
Brouilly, Saint-Amour...
723
00:50:27,456 --> 00:50:28,582
Hepimizin g�z�, a��r a��r merdiveni
724
00:50:28,582 --> 00:50:29,832
inen ob�ste: �� basamak kald�,...
725
00:50:29,832 --> 00:50:30,999
iki basamak, herkes yere yats�n.
726
00:50:32,269 --> 00:50:33,187
Yakalay�n beni!
727
00:50:59,011 --> 00:51:00,679
- Neyi ��renmek istiyorsunuz?
728
00:51:00,679 --> 00:51:02,346
- Hi�. Sizi dinlemek istiyorum.
729
00:51:02,346 --> 00:51:03,514
- Yarg�lamak i�in mi?
730
00:51:04,140 --> 00:51:05,015
- Kesinlikle hay�r!
731
00:51:08,310 --> 00:51:09,894
- Size bir �ey s�ylemek de�il,
732
00:51:09,894 --> 00:51:11,270
soru sormak istiyorum.
733
00:51:12,020 --> 00:51:12,771
- Dinliyorum.
734
00:51:12,938 --> 00:51:15,648
Kendinizi anlat�n bana.
735
00:51:16,649 --> 00:51:17,566
- Olur, ama neyi?
736
00:51:17,942 --> 00:51:20,276
- Fark etmez. Anlat�n.
737
00:51:22,161 --> 00:51:23,995
Jim anlatmaya ba�lad�: Bir zamanlar
738
00:51:23,995 --> 00:51:24,913
iki gen� varm��...
739
00:51:24,913 --> 00:51:26,747
�sim vermeden Jules'� ve kendini,
740
00:51:26,747 --> 00:51:28,998
Paris'teki hayatlar�n�, sonra bir gen�...
741
00:51:28,998 --> 00:51:31,124
kad�n�n ortaya ��k���n� ve olanlar�
742
00:51:31,124 --> 00:51:33,418
anlatt�. ''Bu k�za sak�n, Jim''i bile anlatt�.
743
00:51:33,418 --> 00:51:35,711
Burada kendi ad�n�
s�ylemekten ka��namad�.
744
00:51:35,711 --> 00:51:37,628
�� ki�i birlikte gezmelerini,...
745
00:51:37,628 --> 00:51:39,254
deniz k�y�s�na gidi�lerini anlatt�.
746
00:51:39,254 --> 00:51:40,880
Catherine, Jim'in kendisiyle ilgili...
747
00:51:40,880 --> 00:51:43,966
her �eyi bug�nm�� gibi hat�rlad���n�
748
00:51:43,966 --> 00:51:46,926
g�rd�. Birka� ayr�nt�ya itiraz etti.
749
00:51:46,926 --> 00:51:49,720
Jim kafedeki randevudan s�z etti. ���n�
750
00:51:49,720 --> 00:51:52,512
kendi g�zlerinden aktard�. Jules'� �vd�,...
751
00:51:52,512 --> 00:51:54,263
Catherine'i elinde tutamayaca��n�
752
00:51:54,263 --> 00:51:56,015
ba��ndan beri sezdi�ini s�yledi.
753
00:51:56,140 --> 00:51:58,141
- B�t�n bunlar� kafede anlatacak
754
00:51:58,141 --> 00:51:59,309
m�yd�n�z? - Evet.
755
00:51:59,929 --> 00:52:00,805
- Devam edin.
756
00:52:01,638 --> 00:52:02,889
- Ba�ka anlatacak bir �ey yok.
757
00:52:04,014 --> 00:52:06,808
Sava� ��kt�, sonra Jules'�...
758
00:52:06,808 --> 00:52:09,143
bulman�n sevinci,
garda kar��ma ��k���n�z,
759
00:52:09,143 --> 00:52:11,186
yan�n�zda ge�irdi�im mutlu g�nler,...
760
00:52:12,269 --> 00:52:14,563
g�rd�klerim, ��rendiklerim, tahmin
761
00:52:14,563 --> 00:52:16,772
ettiklerim, belirmekte olan bu bulut...
762
00:52:16,772 --> 00:52:18,107
Albert'den s�z ediyorum.
763
00:52:18,732 --> 00:52:20,358
- Jules'le birlikte bana kar�� m�s�n�z?
764
00:52:21,067 --> 00:52:22,276
- Jules'den daha fazla de�il.
765
00:52:23,272 --> 00:52:25,524
�imdi hik�yeyi benim ya�ad���m �ekliyle
766
00:52:25,524 --> 00:52:28,234
anlataca��m. Jules'�n c�mertli�i,...
767
00:52:28,234 --> 00:52:30,944
masumiyeti, k�r�lganl��� beni b�y�ledi.
768
00:52:30,944 --> 00:52:32,195
Ger�ekten fethetti.
769
00:52:33,280 --> 00:52:35,197
Di�er erkeklerin tam tersiydi!
770
00:52:36,490 --> 00:52:38,909
Onu iyile�tirece�imi, ne�em sayesinde
771
00:52:38,909 --> 00:52:40,868
kendini kaybetti�i buhranlardan
772
00:52:40,868 --> 00:52:42,787
onu kurtaraca��m� d���n�yordum.
773
00:52:43,120 --> 00:52:45,830
Anlad�m ki bu buhranlar onun bir par�as�.
774
00:52:45,997 --> 00:52:48,291
Mutlu olduk, ama mutluluk kal�c� olmad�.
775
00:52:48,874 --> 00:52:51,919
Kar�� kar��ya bulduk kendimizi.
776
00:52:53,878 --> 00:52:56,672
Ailesi bana cehennem azab� ya�att�.
777
00:52:57,131 --> 00:53:00,216
D���n �ncesinde annesi, beni...
778
00:53:00,216 --> 00:53:02,718
derinden yaralayan bir �am devirdi.
779
00:53:02,718 --> 00:53:04,969
Jules edilgenli�iyle onun yan�nda...
780
00:53:04,969 --> 00:53:07,180
yer ald�. Onu derhal eski sevgilim
781
00:53:07,263 --> 00:53:08,722
Harold'la birka� saat birlikte olarak...
782
00:53:09,348 --> 00:53:10,433
cezaland�rd�m.
783
00:53:10,934 --> 00:53:11,727
Evet, sevgilimdi.
784
00:53:12,477 --> 00:53:14,812
B�ylece Jules'le berabere kald�k,
785
00:53:14,812 --> 00:53:17,148
s�f�rdan ba�layarak evlendik.
786
00:53:18,314 --> 00:53:20,983
Neyse ki ailesi kuzeye yerle�ti.
787
00:53:21,776 --> 00:53:25,069
Sava� ��kt�, Jules do�uya gitti.
788
00:53:26,029 --> 00:53:28,239
Co�kulu, harika a�k mektuplar� yazd�.
789
00:53:28,656 --> 00:53:29,782
Harikuladeydi.
790
00:53:30,532 --> 00:53:32,492
Onu uzaktayken daha �ok seviyordum.
791
00:53:32,784 --> 00:53:37,162
Ger�ek ayr�l���m�z ilk izni s�ras�nda oldu.
792
00:53:37,745 --> 00:53:38,704
Kendimi bir yabanc�n�n
793
00:53:38,704 --> 00:53:39,914
kollar�ndaym���m gibi hissettim.
794
00:53:40,164 --> 00:53:42,249
Jules cepheye d�nd�.
Dokuz ay sonra
795
00:53:42,249 --> 00:53:42,874
Sabine do�du.
796
00:53:43,434 --> 00:53:45,060
- Sabine Jules'e pek benzemiyor.
797
00:53:45,060 --> 00:53:46,686
- �nan�p inanmamakta serbestsiniz.
798
00:53:46,686 --> 00:53:47,770
Sabine Jules'den.
799
00:53:47,853 --> 00:53:49,646
Jules'e dedim ki: ''Sana bir k�z
800
00:53:49,646 --> 00:53:51,439
do�urdum bana bu kadar� yetiyor.
801
00:53:51,439 --> 00:53:53,398
Odalar�m�z� ay�ral�m. �zg�rl���m�
802
00:53:53,398 --> 00:53:55,149
geri al�yorum. Gen� arkada��m�z...
803
00:53:55,149 --> 00:53:56,817
Fortunio'yu hat�rl�yor musunuz?
804
00:53:57,984 --> 00:53:59,360
Ku�lar gibi h�rd�.
805
00:53:59,360 --> 00:54:00,277
Ben de �yle. �ok ho�tu.
806
00:54:00,652 --> 00:54:04,071
M�thi� bir tatildi!
807
00:54:04,572 --> 00:54:07,239
Ama �ok gen�ti. Ciddi bir ili�ki de�ildi.
808
00:54:08,574 --> 00:54:10,575
Bir g�n, hi� beklemedi�im halde,...
809
00:54:10,908 --> 00:54:14,536
Jules'�n ho�g�r�s�n�, s�k�netini �zledim.
810
00:54:14,536 --> 00:54:16,662
K�z�m beni m�knat�s gibi �ekiyordu.
811
00:54:16,662 --> 00:54:18,746
Kendi yolumda de�ildim. �ekip gittim.
812
00:54:19,789 --> 00:54:21,498
�� ay �nce buraya d�nd�m.
813
00:54:24,459 --> 00:54:26,710
Bir koca olarak Jules benim i�in
814
00:54:26,710 --> 00:54:29,002
art�k yok. Onun i�in �z�lmeyin.
815
00:54:29,002 --> 00:54:31,421
Onu h�l� e�lendiriyorum.
816
00:54:33,339 --> 00:54:36,966
Sonra Albert var. Onunla fl�rt ederken...
817
00:54:36,966 --> 00:54:40,593
���n�z�n sevdi�i
heykelden s�z etti bana.
818
00:54:40,593 --> 00:54:42,510
Garip taraflar� var ama...
819
00:54:42,510 --> 00:54:44,554
do�al bir otoritesi de var.
820
00:54:44,554 --> 00:54:46,597
Onunla evlenmemi istiyor.
821
00:54:46,597 --> 00:54:48,348
Hem beni hem de k�z�m� istiyor.
822
00:54:48,348 --> 00:54:50,099
Ona kar�� sa�lam bir dostluk...
823
00:54:50,099 --> 00:54:51,766
besliyorum, hepsi bu kadar.
824
00:54:51,766 --> 00:54:53,392
Yar�n ��le yeme�ine gelecek.
825
00:54:53,726 --> 00:54:56,144
Ben sizden �ok konu�tum.
826
00:54:56,686 --> 00:54:59,438
Her �eyi s�ylemedim, siz de �yle.
827
00:54:59,438 --> 00:55:01,606
Ba�ka a��klar�m da oldu mu?
828
00:55:01,606 --> 00:55:03,565
O beni ilgilendirir. Sizin bildiklerinizden...
829
00:55:03,565 --> 00:55:04,190
s�z ettim sadece.
830
00:55:04,447 --> 00:55:05,448
- Sizi anl�yorum.
831
00:55:05,448 --> 00:55:07,283
�nsanlar�n beni anlamas�n� istemiyorum.
832
00:55:07,283 --> 00:55:08,784
Neredeyse g�ne� do�acak.
833
00:55:10,365 --> 00:55:12,908
Jim Catherine'i arzuluyor, ama arzusunu
834
00:55:12,908 --> 00:55:15,451
bast�r�yordu. Catherine gitmemeliydi.
835
00:55:15,451 --> 00:55:16,952
Jim'in davran��lar�ndan Jules'�n
836
00:55:16,952 --> 00:55:18,411
pay� ne olacakt�? Ya kendi...
837
00:55:18,411 --> 00:55:19,871
isteklerinin pay�? Bunu hi�
838
00:55:19,871 --> 00:55:20,872
��renemeyecekti.
839
00:55:29,105 --> 00:55:32,692
Catherine onu ba�tan ��karmaya
840
00:55:32,692 --> 00:55:33,983
�al���yordu belki de.
841
00:55:33,983 --> 00:55:36,069
Anla��l�r gibi de�ildi. Catherine niyetini
842
00:55:36,069 --> 00:55:38,111
o niyeti ger�ekle�tirerek belli ederdi.
843
00:55:48,917 --> 00:55:49,876
- Merhaba Sabine.
844
00:55:49,876 --> 00:55:50,834
- Merhaba Albert.
845
00:55:50,834 --> 00:55:53,086
- Ne haber? Annen nas�l?
846
00:55:53,503 --> 00:55:54,129
- �yi.
847
00:56:02,467 --> 00:56:03,885
- Merhaba Albert!
848
00:56:04,302 --> 00:56:05,261
- Merhaba.
849
00:56:06,011 --> 00:56:07,680
- Siz de mi b�y���n�z� feda ettiniz?
850
00:56:07,930 --> 00:56:10,682
- Evet, herkes gibi.
Ama ho�uma gitmiyor.
851
00:56:10,682 --> 00:56:12,183
��plakm���m gibi geliyor.
852
00:56:12,183 --> 00:56:13,725
Tekrar uzataca��m.
853
00:56:13,725 --> 00:56:15,351
Albert sava�ta yaraland�.
854
00:56:17,686 --> 00:56:20,604
- Art�k iyile�tim. Cerrah kafam�n...
855
00:56:20,604 --> 00:56:22,856
i�ini kurcalarken Oscar Wilde geldi
856
00:56:22,856 --> 00:56:24,857
akl�ma. ''Tanr�m, beni fiziksel...
857
00:56:24,857 --> 00:56:26,859
ac�lardan esirge, manevi ac�lar�n
858
00:56:26,859 --> 00:56:27,568
hepsine raz�y�m.''
859
00:56:28,444 --> 00:56:30,820
En �ok �fkelendi�im �ey, sava��n
860
00:56:30,820 --> 00:56:33,197
ki�isel kavgaya yer b�rakmamas�.
861
00:56:34,113 --> 00:56:36,157
Evet, ama insan yine de bir kenarda
862
00:56:36,157 --> 00:56:37,575
kendi kavgas�n� s�rd�rebilir.
863
00:56:38,826 --> 00:56:41,327
Hastanede bir top�uyla tan��t�m.
864
00:56:42,369 --> 00:56:45,038
�zinden d�nerken trende bir k�zla tan��m��.
865
00:56:45,871 --> 00:56:47,998
Nice'ten Marsilya'ya sohbet etmi�ler.
866
00:56:48,373 --> 00:56:50,499
K�z trenden inerken adresini vermi�.
867
00:56:51,417 --> 00:56:54,461
�ki y�l boyunca her g�n siperlerde
868
00:56:54,461 --> 00:56:56,754
mum �����nda k�za mektup yazm��.
869
00:56:56,754 --> 00:56:58,547
�zerlerine ob�sler ya�arken bile...
870
00:56:58,547 --> 00:57:00,298
Mektuplar giderek samimi olmu�.
871
00:57:00,840 --> 00:57:04,718
Eskiden han�mefendi derken, sonra
872
00:57:04,801 --> 00:57:09,346
benim k���k perim deyip foto�raf istemi�.
873
00:57:09,637 --> 00:57:11,848
Sonra ''sevgili perim'' yazm��, sonra
874
00:57:11,848 --> 00:57:14,015
''ellerinizden �perim''. Sonra...
875
00:57:14,015 --> 00:57:16,226
''aln�n�zdan �perim''. K�z�n g�nderdi�i...
876
00:57:16,226 --> 00:57:18,310
foto�raf�n ayr�nt�lar�na girmi�, elbisenin
877
00:57:18,310 --> 00:57:20,353
alt�ndan hayal etti�i g���slerinden...
878
00:57:20,353 --> 00:57:23,105
s�z etmi�, �ok ge�meden
de senli benli olmu�.
879
00:57:23,606 --> 00:57:25,190
''��lg�nlar gibi seviyorum,'' diye yazm��.
880
00:57:25,523 --> 00:57:28,859
Annesine mektup yaz�p k�z� istemi�.
881
00:57:29,360 --> 00:57:31,944
Bir daha g�r��emeden ni�anlanm��lar.
882
00:57:33,445 --> 00:57:35,405
Sava� devam ediyor, mektuplar...
883
00:57:35,405 --> 00:57:36,865
daha i�li d��l� oluyormu�.
884
00:57:37,406 --> 00:57:39,116
''Sevgilim, seni kollar�ma al�r�m, ...
885
00:57:39,116 --> 00:57:41,618
o g�zel g���slerin avu�lar�mda
886
00:57:41,618 --> 00:57:44,035
s�ms�k� ��r�l��plak kucaklar�m...''
887
00:57:44,953 --> 00:57:46,412
Mektuplar�ndan birine biraz so�uk
888
00:57:46,412 --> 00:57:47,872
bir cevap ald���nda k�za yalvarm��.
889
00:57:47,872 --> 00:57:49,248
Her an �lebilece�ini s�ylemi�.
890
00:57:49,248 --> 00:57:50,415
Do�ruydu da.
891
00:57:51,750 --> 00:57:56,294
Bu mektupla cinsel ili�kiyi anlayabilmek
892
00:57:56,586 --> 00:57:58,254
i�in sava�� cephede b�t�n �iddetiyle...
893
00:57:58,254 --> 00:57:59,255
ya�am�� olmak laz�m.
894
00:57:59,546 --> 00:58:02,465
Her an �l�m tehdidi alt�nda.
895
00:58:04,091 --> 00:58:07,010
��te bu adam sava�ta kendi k���k,
896
00:58:07,010 --> 00:58:09,845
ki�isel kavgas�n� verdi ve...
897
00:58:10,720 --> 00:58:13,764
uzaktan bir kad�n� ele ge�irdi.
898
00:58:15,391 --> 00:58:17,892
Hastaneye geldi�inde ba��ndan yaral�yd�...
899
00:58:18,518 --> 00:58:20,185
ama sizin kadar �ansl� ��kmad�.
900
00:58:20,560 --> 00:58:23,354
Ate�kesten �nceki g�n �ld�.
901
00:58:24,813 --> 00:58:27,607
Ni�anl�s�na son mektubunda ��yle diyordu:
902
00:58:28,065 --> 00:58:30,066
''G���slerin, sevdi�im tek ob�sler.''
903
00:58:30,817 --> 00:58:32,818
Bende foto�raflar� var, g�steririm.
904
00:58:33,486 --> 00:58:35,070
H�zl� bak�nca hareket ediyormu�...
905
00:58:35,070 --> 00:58:35,404
gibi g�r�n�yor.
906
00:58:35,737 --> 00:58:38,864
G�zel bir hik�ye. Jules de cepheden bana
907
00:58:38,864 --> 00:58:40,490
�ok g�zel mektuplar yazard�.
908
00:58:41,198 --> 00:58:43,866
Merhaba Albert, �ark�m� bitirdiniz mi?
909
00:58:43,991 --> 00:58:46,159
Haydi �zerinde �al��al�m.
910
00:59:10,217 --> 00:59:13,177
Bu koltu�un sallanmas� insan� zevke
911
00:59:13,177 --> 00:59:14,053
davet ediyor.
912
00:59:15,136 --> 00:59:16,387
- �ark� nas�l gidiyor?
913
00:59:16,679 --> 00:59:18,097
- Tam k�vam�na gelmek �zere.
914
00:59:18,431 --> 00:59:21,057
Evet, ba�layal�m m�?
915
00:59:28,104 --> 00:59:29,813
Bence onlara g�re fazla g�zel, ama
916
00:59:29,813 --> 00:59:31,439
ne yapal�m, dinleyiciyi se�emiyoruz!
917
00:59:37,936 --> 00:59:40,813
Parma��nda y�z�kler vard�,
918
00:59:40,813 --> 00:59:43,897
Kollar�nda bilezikler,
919
00:59:43,897 --> 00:59:46,983
�ark� s�ylerken sesi
920
00:59:46,983 --> 00:59:49,150
Beni b�y�ledi.
921
00:59:49,150 --> 00:59:52,152
G�zleri, o z�mr�t g�zleri
922
00:59:52,152 --> 00:59:54,570
��ime i�ledi.
923
00:59:54,570 --> 00:59:59,781
O sedefli y�z� beni esir etti.
924
00:59:59,781 --> 01:00:03,493
Tan��t�k, bir daha tan��t�k
925
01:00:03,493 --> 01:00:06,535
Ayr�ld�k, bir daha ayr�ld�k.
926
01:00:06,535 --> 01:00:09,621
Kavu�tuk, �s�nd�k birlikte.
927
01:00:09,621 --> 01:00:11,830
Sonra ayr�ld�k.
928
01:00:11,913 --> 01:00:14,749
Herkes kendi yoluna gitti
929
01:00:14,749 --> 01:00:16,833
Hayat�n burgac�nda.
930
01:00:16,833 --> 01:00:21,794
Bir ak�am vakti g�rd�m onu
931
01:00:21,794 --> 01:00:24,212
Uzun zaman �nce.
932
01:00:25,338 --> 01:00:28,798
Banco seslerinde tan�d�m onu
933
01:00:28,798 --> 01:00:31,759
O garip g�l�msemesi, sesi, g�zel
934
01:00:31,759 --> 01:00:34,718
solgun y�z� f�rt�na gibi esti.
935
01:00:34,718 --> 01:00:37,303
Onu dinleyip sarho� oldum.
936
01:00:37,303 --> 01:00:39,888
Alkol zaman� unutturur.
937
01:00:39,888 --> 01:00:43,598
Alev alev aln�mda
938
01:00:43,598 --> 01:00:47,268
�p�c�klerle uyand�m.
939
01:00:48,018 --> 01:00:50,352
Tan��t�k, bir daha tan��t�k.
940
01:00:50,352 --> 01:00:52,687
Ayr�ld�k, bir daha ayr�ld�k.
941
01:00:52,687 --> 01:00:53,896
Sonra �s�nd�k birlikte.
942
01:00:53,896 --> 01:00:56,981
Herkes yoluna gitti hayat�n burgac�nda.
943
01:00:56,981 --> 01:00:59,524
Bir ak�am g�rd�m onu,
944
01:00:59,524 --> 01:01:02,109
kollar�ma at�ld� yine.
945
01:01:02,109 --> 01:01:05,778
Madem ki tan��t�k
946
01:01:05,778 --> 01:01:09,405
Bir daha tan��t�k
947
01:01:10,614 --> 01:01:12,573
Niye ayr�lal�m
948
01:01:12,573 --> 01:01:14,324
Yine ayr�lal�m
949
01:01:14,324 --> 01:01:15,784
Madem ki kavu�tuk
950
01:01:15,784 --> 01:01:17,576
Madem ki �s�nd�k
951
01:01:17,576 --> 01:01:19,369
Niye ayr�lal�m?
952
01:01:19,369 --> 01:01:21,745
Herkes gitti kendi yoluna
953
01:01:21,745 --> 01:01:23,954
Hayat�n burgac�nda.
954
01:01:23,954 --> 01:01:28,582
D�nd�k durduk yine
955
01:01:28,582 --> 01:01:33,169
Sar�ld�k birbirimize.
956
01:01:38,077 --> 01:01:40,370
���ne de ayr� hisler besleyen Catherine
957
01:01:40,370 --> 01:01:42,037
a��k y�reklilikle davranam�yordu.
958
01:01:42,037 --> 01:01:45,122
Jim kendini fazlal�k hissediyordu.
959
01:01:45,122 --> 01:01:48,165
Ba�kalar�yla birlikteyken Catherine...
960
01:01:48,165 --> 01:01:49,832
Jim'e kar�� mesafeliydi.
961
01:02:09,133 --> 01:02:11,259
Aram�zdaki sevgi bir bebek daha,
962
01:02:11,259 --> 01:02:13,343
kendi haline b�rak�lmas� gerek.
963
01:02:14,510 --> 01:02:17,262
Bir zamanlar a��k olmu�sunuz Jim.
964
01:02:17,970 --> 01:02:19,554
Ni�in evlenmediniz onunla?
965
01:02:19,554 --> 01:02:20,596
- Olmad�.
966
01:02:20,929 --> 01:02:22,180
- Nas�l bir kad�n?
967
01:02:22,180 --> 01:02:24,890
Mant�kl� ve sab�rl�. Beni hep bekleyece�ini
968
01:02:24,890 --> 01:02:26,516
s�yl�yor. Ad� Gilberte.
969
01:02:26,516 --> 01:02:28,975
H�l� seviyorsunuz birbirinizi.
970
01:02:30,267 --> 01:02:31,851
Ac� �ektirmeyin ona.
971
01:02:32,851 --> 01:02:34,519
Maceraya at�lmay� seviyorum.
972
01:02:36,770 --> 01:02:38,021
Ayr�ca bir �ey daha var...
973
01:02:42,898 --> 01:02:44,315
size hayran�m.
974
01:02:44,899 --> 01:02:46,483
Sizi g�rmekten ho�lan�yorum.
975
01:02:46,483 --> 01:02:48,066
Jules'� unutmaktan korkuyorum.
976
01:02:48,609 --> 01:02:50,817
- Onu unutmamal�, haber vermeli.
977
01:02:59,947 --> 01:03:01,281
- Catherine... terc�me!
978
01:03:01,489 --> 01:03:03,698
- Kalpten kalbe giren b�t�n a�klar,...
979
01:03:03,698 --> 01:03:05,824
Tanr�m, Tanr�m, ne �ok ac� verirler.
980
01:03:08,534 --> 01:03:11,036
- Fena de�il... �ki tanr�m fazla olsa da.
981
01:03:11,411 --> 01:03:13,912
�yi geceler. G�rd�klerinize
982
01:03:13,912 --> 01:03:14,953
selam s�yleyin.
983
01:03:15,621 --> 01:03:17,789
Jules, bu gece
''G�n�l Yak�nl�klar�''n� okumak
984
01:03:17,789 --> 01:03:18,872
istiyorum, verir misin?
985
01:03:18,872 --> 01:03:20,456
- Jim'e vermi�tim.
986
01:03:20,466 --> 01:03:23,468
- Yaz�k. �yi geceler Jim.
987
01:03:23,468 --> 01:03:27,971
�yi geceler. Yar�n kitab� getiririm.
988
01:03:45,609 --> 01:03:47,985
Jim, kitab� getirmeniz gerekiyor.
989
01:03:47,985 --> 01:03:50,362
Catherine bu gece okumakta diretiyor.
990
01:03:52,697 --> 01:03:54,282
Beni istemiyor art�k.
991
01:03:55,283 --> 01:03:58,535
Onu temelli kaybetmekten korkuyorum.
992
01:03:59,160 --> 01:04:01,328
Sizi birlikte son g�rd���mde bir
993
01:04:01,328 --> 01:04:03,496
�ift gibiydiniz. Jim, onunla...
994
01:04:04,455 --> 01:04:07,666
evlenin ve benim onu g�rmeme
995
01:04:07,666 --> 01:04:09,834
izin verin. �unu s�ylemek istiyorum:
996
01:04:10,376 --> 01:04:11,627
Onu seviyorsan�z beni engel
997
01:04:11,627 --> 01:04:12,170
gibi g�rmeyin.
998
01:05:27,014 --> 01:05:28,765
Jim b�t�n g�n Catherine'i bekledi.
999
01:05:28,849 --> 01:05:31,559
Catherine kollar�na at�l�rken duyguluydu.
1000
01:05:32,517 --> 01:05:34,436
�lk �p��meleri b�t�n gece s�rd�.
1001
01:05:34,436 --> 01:05:36,479
Konu�muyorlar, birbirlerine...
1002
01:05:36,479 --> 01:05:38,313
yakla��yorlard�. �afak s�kmek
1003
01:05:38,313 --> 01:05:40,357
�zereyken birbirlerinin oldular.
1004
01:05:40,357 --> 01:05:42,817
Catherine'in y�z�nde mutluluk ve
1005
01:05:42,817 --> 01:05:44,860
merak vard�. Jim zincire vurulmu�tu.
1006
01:05:44,860 --> 01:05:46,903
Ba�ka kad�nlar� g�z� g�rm�yordu.
1007
01:05:51,727 --> 01:05:52,895
- Sen karar ver.
1008
01:06:13,784 --> 01:06:16,452
- Jim'e bize ta��nmas�n� s�yledim.
1009
01:06:16,744 --> 01:06:18,287
K���k odada kal�r.
1010
01:06:24,292 --> 01:06:25,458
- Dikkat edin Jim!
1011
01:06:26,501 --> 01:06:29,045
Hem ona, hem kendinize!
1012
01:06:53,395 --> 01:06:55,688
- Art�k gidebilirsiniz, gerisini ben
1013
01:06:55,688 --> 01:06:56,730
hallederim.
1014
01:07:01,150 --> 01:07:04,736
��te odan. Kitaplar Almanca.
1015
01:07:04,820 --> 01:07:06,946
Ama benim odamda ba�ka kitaplar var.
1016
01:07:08,823 --> 01:07:10,907
Bu da dolab�n. E�yalar�n�
1017
01:07:10,907 --> 01:07:11,490
yerle�tirebilirsin.
1018
01:07:12,533 --> 01:07:17,662
San�r�m idare eder. �u taraf felaket.
1019
01:07:17,662 --> 01:07:18,913
Ama ba�ka yolu yoktu.
1020
01:07:19,788 --> 01:07:20,831
- Bunun arkas�nda ne var?
1021
01:07:21,915 --> 01:07:23,541
- Sabine ve Mathilde'in odas�.
1022
01:07:31,379 --> 01:07:34,882
Yatak fena de�il. Gel yan�ma otur.
1023
01:07:40,511 --> 01:07:42,054
Enseni �teden beri severdim. Fark
1024
01:07:42,887 --> 01:07:45,598
ettirmeden seyredebilece�im
tek �ey. - ��te.
1025
01:08:15,768 --> 01:08:16,227
Ya Jules?
1026
01:08:17,436 --> 01:08:18,688
- Jules ikimizi de seviyor.
1027
01:08:19,230 --> 01:08:22,524
�a��rmayacak. Hem de daha az ac�
1028
01:08:22,524 --> 01:08:25,777
�ekecek. Onu sevip sayaca��z.
1029
01:08:31,073 --> 01:08:33,743
Vadideki k�yde ��l� ''�� Deliler'' olarak
1030
01:08:33,743 --> 01:08:35,494
biliniyordu. Ama d��manl�k yoktu.
1031
01:08:35,494 --> 01:08:37,787
Catherine bunu ��renince, K�y�n Delisi
1032
01:08:37,787 --> 01:08:38,788
oyununu uydurdu.
1033
01:08:38,788 --> 01:08:41,666
K�y masayd�. Herkes s�rayla
deliyi oynuyordu.
1034
01:08:41,666 --> 01:08:43,709
�zellikle Sabine, hepsini kahkahadan...
1035
01:08:43,709 --> 01:08:44,627
k�r�p ge�iriyordu.
1036
01:09:18,031 --> 01:09:19,741
- Catherine, ''�nsan sadece bir an tam
1037
01:09:19,741 --> 01:09:21,450
anlam�yla sevebilir'' demi�ti, ama...
1038
01:09:21,450 --> 01:09:23,161
onun i�in bu an hep tekrarlan�yordu.
1039
01:09:23,952 --> 01:09:25,579
Hayat bir tatildi.
1040
01:09:29,707 --> 01:09:30,959
Zaman ge�iyordu.
1041
01:09:31,418 --> 01:09:33,044
Mutlulu�u anlatmak zordur.
1042
01:09:33,044 --> 01:09:34,629
Fark�na var�lmadan eskir.
1043
01:09:36,672 --> 01:09:38,882
Bir pazar g�n� Catherine Jules'� ba�tan
1044
01:09:38,882 --> 01:09:41,092
��karmaya karar verdi. Jim kitap okurken...
1045
01:09:41,092 --> 01:09:42,969
Jules'� kendi odas�na ��kard�.
1046
01:09:43,386 --> 01:09:44,888
Jules ''Hay�r, hay�r, hay�r,'' diyordu.
1047
01:09:44,888 --> 01:09:46,514
Catherine, ''Evet, evet, evet.''
1048
01:10:13,913 --> 01:10:16,415
Jim k�skanmaya hakk� olmad���n�
1049
01:10:16,415 --> 01:10:18,834
d���n�yor, ama k�skan�yordu.
1050
01:10:18,917 --> 01:10:21,044
Catherine bunu anlad� ve bu deneyi
1051
01:10:21,044 --> 01:10:22,087
bir daha tekrarlamad�.
1052
01:10:23,379 --> 01:10:25,506
D�rd�, nemli bir koya��n dibinde
1053
01:10:25,506 --> 01:10:28,676
sislerin aras�nda g�l�n
etraf�nda dola�t�lar.
1054
01:10:28,676 --> 01:10:30,385
Aralar�nda tam bir uyum vard�.
1055
01:10:30,385 --> 01:10:32,221
Catherine k�sa s�ren bir migren...
1056
01:10:32,221 --> 01:10:34,013
a�r�s� �ekti. Jim �ok yoruldu�unda
1057
01:10:34,013 --> 01:10:35,765
daha a��r migrenlere tutulurdu.
1058
01:10:35,765 --> 01:10:38,351
�ocuklar�m�z olsa, uzun ince olurlar,
1059
01:10:38,351 --> 01:10:40,936
migren a�r�s� �ekerler, diye d���n�yordu.
1060
01:10:40,936 --> 01:10:43,021
G�l k�y�s�nda �ak�llarla oynad�lar.
1061
01:10:43,021 --> 01:10:45,232
Catherine bitkin d���nceye kadar...
1062
01:10:45,232 --> 01:10:47,442
suya ta� att�. Catherine ve Jules ta�
1063
01:10:47,442 --> 01:10:48,443
kayd�rmay� ��rendiler.
1064
01:10:48,443 --> 01:10:50,153
G�ky�z� �ok yak�nlar�ndayd�.
1065
01:11:02,205 --> 01:11:03,623
Jim'in Paris'e d�nmesi gerekiyordu.
1066
01:11:03,706 --> 01:11:05,416
�al��t��� gazeteden �a��rm��lard�.
1067
01:11:05,500 --> 01:11:09,837
Ayr�l�k zor oldu. Birbirlerini b�rakt�klar�
1068
01:11:09,837 --> 01:11:11,713
gibi bulacaklar m�yd�?
1069
01:11:11,838 --> 01:11:15,509
M�kemmel bir ay ge�irmi�lerdi.
1070
01:11:17,343 --> 01:11:20,054
Tren hareket etti�inde uzun uzun...
1071
01:11:20,054 --> 01:11:22,765
el sallad�lar. Jim Catherine'i Jules'e
1072
01:11:22,765 --> 01:11:25,142
emanet etmi�ti. Evlenip �ocuk...
1073
01:11:25,142 --> 01:11:26,684
sahibi olmak istiyorlard�.
1074
01:11:36,402 --> 01:11:38,615
Jules hemen bo�anmaya raz�.
1075
01:11:38,615 --> 01:11:40,241
Catherine'le evlenece�im.
1076
01:11:41,825 --> 01:11:43,368
�ocuklar�m�z olsun istiyorum.
1077
01:11:44,034 --> 01:11:46,119
Jules �lkesinde bana i� bulacak.
1078
01:11:47,161 --> 01:11:48,829
�u s�rada Viyana'da sahnelenen bir
1079
01:11:48,829 --> 01:11:49,787
oyunu �eviriyorum.
1080
01:11:54,124 --> 01:11:54,874
Nereye gidiyorsun?
1081
01:11:55,583 --> 01:11:56,458
- Eve d�n�yorum.
1082
01:11:56,458 --> 01:11:57,334
- Ben de geleyim.
1083
01:11:57,334 --> 01:11:59,002
- Hay�r, yaln�z gitmeyi tercih ederim.
1084
01:12:05,339 --> 01:12:06,006
- Merhaba Jim.
1085
01:12:07,465 --> 01:12:10,091
Ben Th�r�se. Lokomotif!
1086
01:12:11,009 --> 01:12:12,385
Merhaba Th�r�se, ne haber?
1087
01:12:12,385 --> 01:12:12,926
�ey nas�l?
1088
01:12:13,801 --> 01:12:17,429
15 g�nl�k bir mutluluk. Ona hayalindeki
1089
01:12:17,429 --> 01:12:21,056
pipoyu alabilmek i�in ihanet ettim.
1090
01:12:21,056 --> 01:12:25,433
��rendi, k�skand�. �� hafta eve hapsetti.
1091
01:12:25,433 --> 01:12:29,395
�nce gururumu ok�ad�, sonra k�zd�m.
1092
01:12:29,395 --> 01:12:32,354
Kom�u ressam� ba�tan ��kar�p ka�t�m.
1093
01:12:32,354 --> 01:12:35,314
Birlikte ya��yorduk. Ama ben bir...
1094
01:12:35,314 --> 01:12:38,483
yerde duram�yorum.
Bana bir servet vaat
1095
01:12:38,483 --> 01:12:41,527
eden bir adamla Kahire'ye gittim.
1096
01:12:41,527 --> 01:12:44,528
Orada bir evde �al��maya ba�lad�m.
1097
01:12:44,528 --> 01:12:47,738
Polis bask�n� oldu, beni rahibelere...
1098
01:12:47,738 --> 01:12:50,865
emanet ettiler. Bir �ngiliz beni kurtard�.
1099
01:12:51,240 --> 01:12:52,949
Orada k�yden mektup ald�m.
1100
01:12:53,909 --> 01:12:56,285
Kuzenim evleniyormu�.
1101
01:12:56,368 --> 01:12:58,161
Bende gidip d���n� durdurdum.
1102
01:12:58,161 --> 01:13:00,287
Kuzenle evlendim. �� ay sonra...
1103
01:13:00,287 --> 01:13:02,372
can�ma tak dedi, Paris'e d�nd�m.
1104
01:13:02,372 --> 01:13:04,623
Bir cenaze levaz�mat��s�yla tan��t�m.
1105
01:13:04,623 --> 01:13:06,457
�yi bir adam. Kur yap�yorum, bana
1106
01:13:06,457 --> 01:13:08,417
m�s�n demiyor. Kocam beni bo�ad�.
1107
01:13:08,417 --> 01:13:10,334
Sonunda cenaza levaz�mat��s� ikna
1108
01:13:10,334 --> 01:13:11,419
oldu, evlendik.
1109
01:13:11,419 --> 01:13:13,086
M�kemmel bir �iftiz.
Aldatmad���m tek erkek o.
1110
01:13:13,086 --> 01:13:15,587
�imdi de an�lar�m� yaz�yorum.
1111
01:13:15,587 --> 01:13:16,297
��te bu kadar!
1112
01:13:16,880 --> 01:13:18,214
��te kocam.
1113
01:13:21,989 --> 01:13:22,990
- Ben evlenece�im.
1114
01:13:22,990 --> 01:13:23,907
- Hay�r! -Cidden.
1115
01:13:32,916 --> 01:13:34,502
- Selam Jim! Jules nas�l?
1116
01:13:34,502 --> 01:13:35,127
- �yi.
1117
01:13:37,796 --> 01:13:40,841
�lgin� k�z, de�il mi? Ad� Denise.
1118
01:13:41,467 --> 01:13:43,594
Bo�una konu�ma, cevap vermez.
1119
01:13:43,594 --> 01:13:44,845
Hi� konu�maz.
1120
01:13:44,928 --> 01:13:47,347
Aptal de�il, bo� bu.
1121
01:13:47,347 --> 01:13:49,767
T�n t�n. ��i bombo�.
1122
01:13:50,559 --> 01:13:51,477
Nesne bu.
1123
01:13:51,935 --> 01:13:53,270
- G�zel bir nesne!
1124
01:13:53,270 --> 01:13:54,647
- Evet, g�zel.
1125
01:13:54,647 --> 01:13:57,358
Seks bu, yal�n seks...
1126
01:13:59,943 --> 01:14:02,195
Haydi Denise, selam ver.
1127
01:14:02,195 --> 01:14:02,905
- M�sy�.
1128
01:14:02,905 --> 01:14:03,989
- �yi g�nler matmazel.
1129
01:14:07,701 --> 01:14:10,329
Catherine k��� alevlerin kar��s�nda ge�irdi.
1130
01:14:10,329 --> 01:14:12,915
Jim'in Jules'e emanet etti�i ni�anl�s�yd�.
1131
01:14:12,915 --> 01:14:14,833
Her g�n soruyordu Jules'e:
1132
01:14:14,833 --> 01:14:16,669
''Sence Jim beni seviyor mu?''
1133
01:14:19,380 --> 01:14:23,384
Dinle Gilberte, Catherine bir �eyi yapmak
1134
01:14:23,384 --> 01:14:25,969
istedi�inde, ba�kalar�na zarar...
1135
01:14:25,969 --> 01:14:28,472
vermeyecekse, ki yan�labilir de,
1136
01:14:29,014 --> 01:14:31,767
zevk i�in, ders ��karmak i�in yapar.
1137
01:14:32,726 --> 01:14:34,937
B�ylelikle bilgeli�e ula�aca��n� d���n�yor.
1138
01:14:35,563 --> 01:14:37,273
- Uzun zaman alabilir.
1139
01:14:38,002 --> 01:14:39,796
- Hainlik etme Gilberte.
1140
01:14:40,880 --> 01:14:43,049
- Hainlik etmiyorum, k�skan�yorum.
1141
01:14:45,384 --> 01:14:47,719
Biliyordum b�yle bitece�ini. Yar�n
1142
01:14:50,431 --> 01:14:54,225
gitme. O sana hayat boyu sahip olacak.
1143
01:14:54,685 --> 01:14:56,311
Bir hafta daha ay�r bana.
1144
01:14:57,395 --> 01:14:59,314
Catherine'in Jules'� b�rakamad��� gibi Jim
1145
01:14:59,314 --> 01:15:00,732
de Gilberte'i b�rakam�yordu.
1146
01:15:00,732 --> 01:15:02,984
Jules ac� �ekmemeliydi, Gilberte de.
1147
01:15:02,984 --> 01:15:05,153
Onlar ge�mi�in meyveleriydiler.
1148
01:15:05,153 --> 01:15:07,322
Simetri ve denge unsurlar�.
1149
01:15:08,323 --> 01:15:10,074
''Jules'e de ki,
Th�r�se'le kar��la�t�m, evlenmi�,
1150
01:15:10,074 --> 01:15:13,786
edebiyat�� olmu�. Geli�imi geciktirmek...
1151
01:15:13,786 --> 01:15:15,245
zorunday�m, ama yak�nda senin i�in
1152
01:15:15,329 --> 01:15:18,415
haz�r olaca��m. H�l� veda etmem gereken
1153
01:15:18,415 --> 01:15:19,333
bir iki ki�i var.''
1154
01:15:21,168 --> 01:15:22,962
Veda etmem gereken bir iki ki�i!
1155
01:15:26,631 --> 01:15:28,258
Sence Jim beni seviyor mu?
1156
01:15:34,681 --> 01:15:36,224
Ne oldu? Catherine niye
1157
01:15:36,224 --> 01:15:37,684
kar��lamaya gelmedi?
1158
01:15:40,812 --> 01:15:42,730
Mektuplar�n�zdan memnun kalmad�.
1159
01:15:42,730 --> 01:15:44,607
��inizden, vedala�malardan fazla...
1160
01:15:44,607 --> 01:15:46,984
s�z ettiniz. Catherine ayr�l�klardan
ho�lanmaz.
1161
01:15:46,984 --> 01:15:51,530
��pheye d��erse kat kat
fazlas�n� o yapar.
1162
01:15:51,530 --> 01:15:52,865
- Ama �alede bekliyor, de�il mi?
1163
01:15:52,865 --> 01:15:54,742
- Evet, san�r�m... Herhalde.
1164
01:16:05,668 --> 01:16:06,628
- Catherine!
1165
01:16:24,395 --> 01:16:25,937
Size s�ylemek istemiyorumdum.
1166
01:16:26,772 --> 01:16:30,108
D�n sabah hi� a��klama yapmadan gitti.
1167
01:16:30,567 --> 01:16:33,361
Siz gelmeden d�nece�ini umuyordum.
1168
01:16:34,320 --> 01:16:35,822
- Merak etmiyor musunuz?
1169
01:16:36,531 --> 01:16:40,201
Ba��na bir �ey gelmi�tir diye mi? Hay�r.
1170
01:16:43,163 --> 01:16:46,457
Sadece onar�lmaz bir �ey
yapt���n� d���n�yorum.
1171
01:16:47,917 --> 01:16:50,377
S�ylemi�tim, mektubunuz iyi etki yapmad�:
1172
01:16:51,128 --> 01:16:53,213
''Th�r�se'i g�rd�m, evlenmi�, edebiyat��...
1173
01:16:53,213 --> 01:16:56,300
olmu�. H�l� veda etmem gereken bir
1174
01:16:56,300 --> 01:16:59,386
iki ki�i var...'' Catherine her �eyi...
1175
01:16:59,386 --> 01:17:03,307
sonuna kadar g�t�r�r.
O kendini felaketlerle
1176
01:17:03,307 --> 01:17:05,183
ifade eden bir tabiat olay�d�r.
1177
01:17:05,642 --> 01:17:08,437
Her ko�ulda kendi ayd�nl��� ve uyumuyla,
1178
01:17:08,437 --> 01:17:11,189
masumiyet duygusuyla y�nlenerek ya�ar.
1179
01:17:11,606 --> 01:17:13,399
- Bir krali�eden bahseder gibisiniz.
1180
01:17:13,530 --> 01:17:14,906
- O zaten bir krali�e!
1181
01:17:15,866 --> 01:17:19,661
A��k konu�aca��m:
Catherine ne �ok g�zel
1182
01:17:20,204 --> 01:17:22,248
ne de �ok ak�ll� ve d�r�stt�r.
1183
01:17:22,248 --> 01:17:25,251
Ama ger�ek bir kad�nd�r.
O hepimizin sevdi�i
1184
01:17:25,251 --> 01:17:28,212
kad�n, b�t�n erkeklerin arzulad��� kad�n.
1185
01:17:30,672 --> 01:17:33,217
Bu kadar aran�lan Catherine,
1186
01:17:33,217 --> 01:17:35,719
niye ikimizi onurland�r�yor?
1187
01:17:36,470 --> 01:17:40,056
Ona krali�e gibi davrand���m�z i�in.
1188
01:17:40,516 --> 01:17:42,559
- Size itiraf edebilirim, neredeyse...
1189
01:17:42,559 --> 01:17:44,645
Paris'ten d�nmeyecektim. �li�kimizin
1190
01:17:44,645 --> 01:17:45,979
�yle s�remeyece�ini biliyordum.
1191
01:17:47,273 --> 01:17:48,940
Bizim dostlu�umuz bile zarar g�r�yor.
1192
01:17:50,401 --> 01:17:52,944
Bazen sizi, mutlu y�llar�n�z� k�skan�yorum.
1193
01:17:52,944 --> 01:17:55,113
Hatta beni k�skanmad���n�z i�in
1194
01:17:55,113 --> 01:17:56,156
sizden nefret ediyorum.
1195
01:17:56,239 --> 01:17:57,449
Ger�ekten b�yle mi d���n�yorsunuz?
1196
01:17:58,575 --> 01:18:02,203
Ben onu kaybetmemek i�in her �eye raz�y�m.
1197
01:18:02,871 --> 01:18:05,374
D�nd���nde siz de benim gibi olmal�s�n�z.
1198
01:18:05,374 --> 01:18:06,750
��nk� daima geri d�ner.
1199
01:18:07,709 --> 01:18:10,253
Bana yard�m edin, Paris'e d�nece�im.
1200
01:18:10,671 --> 01:18:13,256
Gara gidip bekledi�inizi, gelmedi�imi...
1201
01:18:13,256 --> 01:18:15,759
s�yleyin. Karar�m� verdim, tek ��z�m bu.
1202
01:18:18,495 --> 01:18:22,124
- Tamam. Gara gittim, yoktunuz.
1203
01:18:31,884 --> 01:18:35,095
Merhaba. Ne oluyor, neyiniz var?
1204
01:18:42,353 --> 01:18:43,521
Yeni mi geldin?
1205
01:18:45,188 --> 01:18:46,690
Sen benim Jim'imsin, ben de senin
1206
01:18:46,690 --> 01:18:48,108
Catherine'in. Her �ey yolunda.
1207
01:18:48,651 --> 01:18:50,486
Ama mektuplar�nda i�lerinden �ok
1208
01:18:50,486 --> 01:18:52,321
s�z ediyordun. Benim de i�lerim var.
1209
01:18:52,780 --> 01:18:55,033
Sevgililerine veda ediyormu�sun.
1210
01:18:55,033 --> 01:18:58,077
Ben de sevgililerime veda etmeye gittim.
1211
01:18:58,077 --> 01:19:01,122
B�t�n gece sar�lacaks�n bana,
ama o kadar.
1212
01:19:02,331 --> 01:19:04,876
�ocu�umuz olsun istiyoruz, de�il mi?
1213
01:19:04,876 --> 01:19:07,003
�imdi bir �ocuk verirsen bana,
1214
01:19:07,003 --> 01:19:09,130
senin oldu�undan emin olamam.
1215
01:19:09,589 --> 01:19:10,715
Anl�yor musun Jim?
1216
01:19:12,551 --> 01:19:13,968
- Bunu yapmam �artt�.
1217
01:19:14,177 --> 01:19:15,345
- Albert'i seviyor musun?
1218
01:19:15,762 --> 01:19:16,513
- Hay�r.
1219
01:19:16,846 --> 01:19:17,847
- O seni seviyor mu?
1220
01:19:17,847 --> 01:19:21,768
Evet. �nan bana, aram�zda iyi bir �ey
1221
01:19:21,768 --> 01:19:24,771
kurman�n tek yolu bu. Albert...
1222
01:19:24,771 --> 01:19:28,275
e�ittir Gilberte. Bir �ey s�ylemeyecek
1223
01:19:29,443 --> 01:19:31,028
misiniz? S�f�rdan ba�lamam�z gerek.
1224
01:19:31,611 --> 01:19:33,697
S�f�rdan ba�lamak ve pe�in �demek onun
1225
01:19:33,781 --> 01:19:36,450
temel ilkesiydi. Yan yana
titreyerek ve hi�bir
1226
01:19:36,450 --> 01:19:37,660
�ey yapmadan yatt�lar.
1227
01:19:37,660 --> 01:19:40,204
Catherine uyudu,
Jim g�zlerini karanl��a dikti.
1228
01:19:41,163 --> 01:19:44,041
Catherine'in onu kendisi
kadar sevdi�ini anlad�.
1229
01:19:44,041 --> 01:19:47,086
Garip bir kuvvet onlar� yakla�t�r�yordu.
1230
01:19:47,086 --> 01:19:49,922
S�f�rdan ba�lad�lar ve y�rt�c� ku�lar...
1231
01:19:49,922 --> 01:19:52,758
gibi y�ksek u�tular. Catherine Albert'in
1232
01:19:52,758 --> 01:19:54,302
�ocu�unu ta��mad���ndan emin...
1233
01:19:54,302 --> 01:19:55,928
oluncaya kadar iffetli kald�lar.
1234
01:19:55,928 --> 01:19:57,597
Bu zorunlu gecikme onlar� �o�turdu.
1235
01:19:57,597 --> 01:20:00,266
Birbirlerinden ayr�lm�yor,
hile yapm�yorlard�.
1236
01:20:04,562 --> 01:20:09,025
Vaat edilmi� topraklar
bir g�r�nd�, bir kayboldu.
1237
01:20:09,025 --> 01:20:10,568
�ocuk yapma zaman� geldi�inde,...
1238
01:20:10,568 --> 01:20:12,112
Catherine'in hamile kalamad���n� fark
1239
01:20:12,112 --> 01:20:13,446
ettiler. Bir uzmana gittiler.
1240
01:20:13,529 --> 01:20:15,156
Doktor sab�rl� olmalar�n� s�yledi.
1241
01:20:15,156 --> 01:20:17,826
Bir�ok �ift ancak aylarca sonra �ocuk...
1242
01:20:17,826 --> 01:20:19,369
sahibi olabiliyordu.
1243
01:20:25,555 --> 01:20:26,514
- Neyin var?
1244
01:20:27,181 --> 01:20:29,475
- Bu gece yaln�z uyumak istiyorum,
kendi odana git.
1245
01:20:29,475 --> 01:20:30,309
- Peki ama neden?
1246
01:20:30,559 --> 01:20:31,602
- �yle.
1247
01:20:32,060 --> 01:20:32,853
- S�yle, neden?
1248
01:20:32,853 --> 01:20:34,354
- S�ylenecek bir �ey yok.
1249
01:20:35,271 --> 01:20:37,607
- Yan�nda uslu uslu yataca��m.
1250
01:20:37,898 --> 01:20:40,234
- �nanm�yorum. Ayr�ca uslu durman�...
1251
01:20:40,234 --> 01:20:42,527
da istemiyorum. Midemi buland�r�yor.
1252
01:20:43,402 --> 01:20:46,071
Her gecem k�bus gibi.
Hi� do�mayacak...
1253
01:20:46,071 --> 01:20:47,155
�ocu�umuzu d���n�yorum.
1254
01:20:47,155 --> 01:20:50,158
S�nav gibi, dayanamayaca��m art�k.
1255
01:20:50,158 --> 01:20:52,619
- Ama birbirimizi seviyoruz, �nemli olan bu.
1256
01:20:52,619 --> 01:20:54,703
- Hay�r, ben de �nemliyim.
1257
01:20:54,703 --> 01:20:56,747
Ben seni daha az seviyorum. D�r�st�e
1258
01:20:57,413 --> 01:21:00,041
birbirimizden vazge�meye �al��al�m.
1259
01:21:00,041 --> 01:21:02,835
Sonradan seni sevdi�imi anlarsam benim
1260
01:21:02,835 --> 01:21:05,670
sorunum. Gilberte'e d�n, her g�n...
1261
01:21:05,670 --> 01:21:06,838
mektup yaz�yor sana.
1262
01:21:07,463 --> 01:21:08,923
- Haks�zl�k ediyorsun.
1263
01:21:09,132 --> 01:21:12,050
- Ku�kusuz, ama ben kalpsizim.
1264
01:21:12,676 --> 01:21:15,928
Seni de, ba�ka kimseyi de sevmeyece�im.
1265
01:21:16,596 --> 01:21:19,223
Ayr�ca ben 32 ya��nday�m, sen ise 29.
1266
01:21:19,223 --> 01:21:21,642
40 ya��na geldi�inde ben 43 olaca��m.
1267
01:21:21,642 --> 01:21:23,810
Sen 25 ya��nda bir kad�n bulacaks�n.
1268
01:21:23,810 --> 01:21:25,936
Ben salak gibi tek ba��ma kalaca��m.
1269
01:21:27,437 --> 01:21:29,648
Belki de hakl�s�n. Yar�n gidiyorum.
1270
01:21:29,648 --> 01:21:31,107
�� ayl���na ayr�lal�m.
1271
01:21:32,817 --> 01:21:33,985
Ac� �ekiyor musun?
1272
01:21:35,194 --> 01:21:36,654
Ben art�k �ekmiyorum.
1273
01:21:37,487 --> 01:21:39,656
�ki ki�i birden ac� �ekmemeli.
1274
01:21:40,448 --> 01:21:43,075
Senin ac�lar�n ge�ince ben devral�r�m.
1275
01:21:46,945 --> 01:21:50,907
- Jules, rahats�z ediyor muyum?
1276
01:21:58,623 --> 01:22:02,502
Art�k dayanam�yorum. Kavgam�z� i�ittin mi?
1277
01:22:02,502 --> 01:22:03,587
- Hay�r, �al���yordum.
1278
01:22:05,255 --> 01:22:06,590
Art�k ona tahamm�l edemiyorum.
1279
01:22:06,590 --> 01:22:07,842
Delirece�im.
1280
01:22:08,593 --> 01:22:10,469
Neyse, yar�n gidiyor. �sabet!
1281
01:22:11,471 --> 01:22:13,180
- Haks�zl�k etme.
1282
01:22:13,764 --> 01:22:15,265
Seni sevdi�ini biliyorsun.
1283
01:22:16,058 --> 01:22:19,229
- Bilmiyorum, ger�ekten.
1284
01:22:20,563 --> 01:22:22,857
Bana yalan s�yledi. Gilberte'ten
1285
01:22:22,857 --> 01:22:24,150
ayr�lmaya cesaret edemedi.
1286
01:22:24,150 --> 01:22:25,651
Ne d���nd���n� kendi de bilmiyor.
1287
01:22:31,366 --> 01:22:34,119
�ocu�umuz olmuyorsa
benim su�um de�il.
1288
01:22:34,620 --> 01:22:35,704
- Sigaran var m�?
1289
01:22:36,622 --> 01:22:37,581
- Ba�lad�n m�?
1290
01:22:49,593 --> 01:22:51,971
Onunla konu�mam� ister misin?
1291
01:22:51,971 --> 01:22:54,348
Hay�r. Sak�n. Hem ondan yanay�m,
1292
01:22:54,348 --> 01:22:55,599
hem ona kar��y�m.
1293
01:22:56,100 --> 01:22:59,395
Ama gitmesini istiyorum. �� ayl���na
1294
01:22:59,395 --> 01:23:02,607
ayr�lmaya karar verdik. Ne dersin?
1295
01:23:05,026 --> 01:23:06,861
- Bilmem, belki iyi olur.
1296
01:23:08,196 --> 01:23:09,989
- D���nd���n� s�ylemek istemiyorsun.
1297
01:23:11,783 --> 01:23:13,785
Asl�nda beni k���msedi�ini biliyorum.
1298
01:23:15,370 --> 01:23:19,082
- Hay�r, seni asla k���msemedim.
1299
01:23:22,585 --> 01:23:25,422
Seni daima sevece�im, ne
1300
01:23:25,506 --> 01:23:27,466
yaparsan yap, ne olursa olsun.
1301
01:23:28,467 --> 01:23:30,052
Sahi mi?
1302
01:23:34,598 --> 01:23:36,184
Ben de seni seviyorum.
1303
01:23:40,604 --> 01:23:42,941
�kimiz ger�ekten mutlu olduk, de�il mi?
1304
01:23:43,775 --> 01:23:45,026
Mutluyuz da zaten.
1305
01:23:45,819 --> 01:23:48,738
Ben mutluyum hi� de�ilse.
1306
01:23:49,656 --> 01:23:50,574
Sahi mi?
1307
01:23:53,117 --> 01:23:56,371
Evet, ikimiz hep birlikte olaca��z.
1308
01:23:57,747 --> 01:23:59,166
�htiyarc�klar gibi.
1309
01:23:59,791 --> 01:24:02,627
Sabine ve �ocuklar�yla.
1310
01:24:09,384 --> 01:24:12,387
Senin yan�nda kalay�m. Gidene kadar
1311
01:24:12,387 --> 01:24:15,390
onun yan�na d�nmek istemiyorum.
1312
01:24:16,225 --> 01:24:17,477
�yleyse burada kal.
1313
01:24:18,811 --> 01:24:20,563
Ben a�a��da yatar�m.
1314
01:24:36,913 --> 01:24:38,498
K���k Catherine'im!
1315
01:24:40,250 --> 01:24:43,086
Sava�tan �nce g�rd���m bir
1316
01:24:43,837 --> 01:24:47,007
�in oyununu hat�rlat�yorsun bana.
1317
01:24:48,133 --> 01:24:50,511
Perde kalkt���nda,
1318
01:24:50,511 --> 01:24:54,056
�mparator seyircilere der ki:
1319
01:24:55,391 --> 01:24:57,143
''Kar��n�zdaki adam d�nyan�n en mutsuz
1320
01:24:57,143 --> 01:25:00,437
erke�i, ��nk� iki kar�s� var:
1321
01:25:00,730 --> 01:25:03,816
birinci kar�s� ve ikinci kar�s�.''
1322
01:25:30,468 --> 01:25:32,471
Jules'�n g�z�nde
Catherine'le Jim'in a�k�
1323
01:25:32,471 --> 01:25:34,306
g�reli, oysa kendi a�k� mutlakt�.
1324
01:25:36,517 --> 01:25:38,519
Ertesi sabah Jim evden ayr�ld�.
1325
01:25:38,519 --> 01:25:41,480
Catherine onu istasyona g�t�rd�.
1326
01:25:41,480 --> 01:25:44,317
�ay�rlar sisle kapl�yd�. Ar� kovan�,
1327
01:25:44,317 --> 01:25:47,153
Jim'in krali�eyle anla�amad���n� sezdi.
1328
01:25:47,153 --> 01:25:49,197
Gidi�i do�ald�.
1329
01:26:17,392 --> 01:26:19,144
- Evi g�zden kaybettik bile.
1330
01:26:27,068 --> 01:26:29,321
- Tren saatleri mevsim dolay�s�yla
1331
01:26:29,321 --> 01:26:31,532
de�i�mi�ti. �lk tren ertesi g�nd�.
1332
01:26:39,586 --> 01:26:42,923
�nsan otel odalar�nda hep su�luluk hisseder.
1333
01:26:42,923 --> 01:26:46,220
�ok ahlakl� olmasam da gizli i�leri sevmem.
1334
01:26:46,679 --> 01:26:49,433
Sen seviyorsun, itiraz etme, inanmam.
1335
01:27:01,157 --> 01:27:04,161
Jim olabilecek �ocuklar�n� d���n�yordu.
1336
01:27:04,161 --> 01:27:07,124
Koca bir ev dolusu �ocuk.
1337
01:27:07,124 --> 01:27:10,003
''�ocu�umuz olmazsa Catherine
1338
01:27:10,087 --> 01:27:12,089
tekrar maceraya at�l�r,'' diye d���n�yordu.
1339
01:27:12,089 --> 01:27:14,468
Kasvetli otel odas�nda suskundular.
1340
01:27:14,468 --> 01:27:17,389
Nedenini bilmeden birlikte oldular.
1341
01:27:17,389 --> 01:27:19,976
Bir cenazeydi sanki, onlar da iki �l�.
1342
01:27:19,976 --> 01:27:22,562
Catherine ilk kez so�uk ve durgundu.
1343
01:27:22,562 --> 01:27:24,440
Jim pi�man oldu.
1344
01:27:43,592 --> 01:27:46,846
Ertesi sabah istasyonda mendil sallanmad�.
1345
01:27:46,846 --> 01:27:49,142
Bo�azlar�na bir yumruk t�kand�;
1346
01:27:49,225 --> 01:27:51,270
oysa onlar� ayr�lmaya zorlayan bir �ey yoktu.
1347
01:27:51,520 --> 01:27:53,690
Jim her �eyin bitti�ini d���nd�.
1348
01:28:16,012 --> 01:28:18,558
- ��te. Bir de mektubun var.
1349
01:28:24,984 --> 01:28:27,320
- Galiba hamileyim, gel. Catherine.
1350
01:28:28,155 --> 01:28:30,450
Mektup k���d� verir misin l�tfen?
1351
01:28:31,534 --> 01:28:34,664
''Hasta yat�yorum, kalkabilecek durumda
1352
01:28:34,664 --> 01:28:37,793
de�ilim. Muhtemelen ba�kas�ndan hamilesin.
1353
01:28:37,793 --> 01:28:39,838
En g��l� a�k�m�z�n ba�aramad���n�
1354
01:28:39,838 --> 01:28:41,924
o zavall� vedala�ma ba�arm�� olamaz.''
1355
01:28:41,924 --> 01:28:44,219
''... vedala�ma ba�arm�� olamaz.''
1356
01:28:46,014 --> 01:28:49,226
Hakl�s�n. Hastal�k filan yalan.
1357
01:28:49,644 --> 01:28:51,730
Hemen mektup yaz�p onu g�rmek
1358
01:28:51,730 --> 01:28:52,982
istedi�ini s�yleyece�im.
1359
01:28:53,650 --> 01:28:56,153
''Sevgili hayali hasta, en k�sa zamanda
1360
01:28:56,153 --> 01:28:59,408
gelin. Catherine mektup bekliyor.
1361
01:28:59,741 --> 01:29:02,537
�ok iri harflerle yaz�n, g�zleri yorgun,
1362
01:29:02,537 --> 01:29:04,790
ancak b�y�k yaz�lar� okuyabiliyor.''
1363
01:29:07,710 --> 01:29:09,922
''Catherine hasta oldu�uma inanmad�.
1364
01:29:10,006 --> 01:29:12,676
Bense onun hamile oldu�undan ��pheliyim.
1365
01:29:12,676 --> 01:29:14,679
Zaten �ocu�un babas� olmam d���k
1366
01:29:14,679 --> 01:29:16,807
ihtimal. ��phemin dayanaklar� �ok:
1367
01:29:16,807 --> 01:29:18,893
ge�mi�imiz, Albert ve di�erleri.!
1368
01:29:20,270 --> 01:29:22,398
Madem ��k�yorsun,
�u mektubu da atar m�s�n?
1369
01:29:22,376 --> 01:29:22,960
- Elbette.
1370
01:29:32,850 --> 01:29:34,228
Bak, sana mektup var.
1371
01:29:36,690 --> 01:29:38,735
Ben gecikiyorum. Ho��akal.
1372
01:29:43,242 --> 01:29:45,078
Seni seviyorum Jim. D�nyada
1373
01:29:45,078 --> 01:29:46,956
anlamad���m�z �ok �ey var.
1374
01:29:46,956 --> 01:29:49,210
Bir�o�u da ger�ek.
1375
01:29:49,210 --> 01:29:50,712
Nihayet �ocu�um olacak.
1376
01:29:51,088 --> 01:29:54,050
Tanr�'ya ��kredelim. Babas�n�n
1377
01:29:54,050 --> 01:29:55,720
sen oldu�undan eminim.
1378
01:29:55,720 --> 01:29:57,848
Yalvar�r�m inan bana. A�k�n
1379
01:29:57,848 --> 01:29:59,935
art�k hayat�m�n bir par�as�.
1380
01:30:00,018 --> 01:30:02,647
��imde ya��yorsun. �nan bana Jim.
1381
01:30:03,022 --> 01:30:04,066
Bu k���t senin tenin, bu...
1382
01:30:04,149 --> 01:30:06,152
m�rekkep benim kan�m. ��ine girsin
1383
01:30:06,152 --> 01:30:08,114
diye bast�r�yorum. Acele cevap yaz.''
1384
01:30:19,006 --> 01:30:19,716
Gilberte!
1385
01:30:24,055 --> 01:30:26,017
Sevgilim, sana inan�yorum.
1386
01:30:26,017 --> 01:30:27,978
Gelmeye haz�rlan�yorum.
1387
01:30:27,978 --> 01:30:31,025
Kendimde iyi ne varsa senden geliyor.
1388
01:30:31,025 --> 01:30:33,737
Eskiden, telefonla�mamaya s�z vermi�lerdi.
1389
01:30:33,737 --> 01:30:36,784
Dokunamadan konu�maktan korkuyorlard�.
1390
01:30:36,784 --> 01:30:39,789
Mektuplar bir sa��rlar diyalo�uydu.
1391
01:30:40,790 --> 01:30:41,917
''��phemin dayanaklar� �ok:
1392
01:30:41,917 --> 01:30:43,878
ge�mi�imiz, Albert ve di�erleri.''
1393
01:30:45,464 --> 01:30:47,717
''Sizi art�k d���nmeyece�im, siz de
1394
01:30:47,717 --> 01:30:50,305
beni d���nmeyin. Sizden i�reniyorum,...
1395
01:30:50,305 --> 01:30:51,683
hatal� oldu�umu da biliyorum.
1396
01:30:51,683 --> 01:30:53,143
�nsan hi� bir �eyden i�renmemeli.''
1397
01:30:57,357 --> 01:31:00,362
''M�thi� mektubun her �eyi alt�st etti.
1398
01:31:00,822 --> 01:31:03,910
Bu sabah, zavall� bir mektup yerine...
1399
01:31:03,910 --> 01:31:06,997
iki g�n sonra senin gelece�ini d���nd�m.
1400
01:31:06,997 --> 01:31:08,917
O ac� s�zleri unutal�m.
1401
01:31:08,917 --> 01:31:10,837
Ne zaman gelebilirsen gel.
1402
01:31:10,837 --> 01:31:12,005
Geceyar�s� da olsa.''
1403
01:31:12,005 --> 01:31:14,050
Sonunda Jim Jules'den bir mektup ald�.
1404
01:31:14,718 --> 01:31:18,432
- ''Bebe�iniz do�amadan �ld�.
1405
01:31:18,432 --> 01:31:19,809
Catherine art�k ili�kinizi tamamen
1406
01:31:19,809 --> 01:31:20,728
kesmek istiyor.''
1407
01:31:21,604 --> 01:31:23,691
Yani birlikte bir �ey yaratamam��lard�.
1408
01:31:23,691 --> 01:31:26,194
Jim ��yle d���n�yordu: ''�nsanl�k...
1409
01:31:26,194 --> 01:31:28,698
yasalar�n� ba�tan ke�fetmek g�zel, oysa
1410
01:31:28,698 --> 01:31:30,493
varolan kurallara uymak rahat...
1411
01:31:30,493 --> 01:31:32,329
olmal�. Hayat�n kayna��yla kumar
1412
01:31:32,329 --> 01:31:33,373
oynad�k ve kaybettik.''
1413
01:31:43,722 --> 01:31:44,806
- �nan�l�r gibi de�il!
1414
01:31:51,776 --> 01:31:53,738
- �aleden ayr�ld�n�z m�?
1415
01:31:53,738 --> 01:31:56,033
- Evet, Fransa'da ya��yoruz.
1416
01:31:56,033 --> 01:31:58,580
Seine k�y�s�nda eski
bir de�irmen kiralad�k.
1417
01:31:58,914 --> 01:32:00,584
Mutlaka g�r��meliyiz. Beni
1418
01:32:00,584 --> 01:32:02,212
k�rmay�n, yar�n bana gelin.
1419
01:32:04,842 --> 01:32:05,970
- Bana Catherine'den s�z edin.
1420
01:32:06,638 --> 01:32:08,683
- Uzun s�re intihar etmesinden korktum.
1421
01:32:09,644 --> 01:32:13,401
Bir tabanca alm��t�. �ntihardan
1422
01:32:13,401 --> 01:32:17,158
do�al bir �l�m gibi s�z ediyordu.
1423
01:32:18,911 --> 01:32:20,873
Dul kad�nlar gibi i�ine kapand�.
1424
01:32:20,956 --> 01:32:23,044
Uzun bir hastal�ktan kalkm�� gibiydi.
1425
01:32:23,044 --> 01:32:25,173
Dudaklar�nda bir �l�n�n g�l�msemesiyle,
1426
01:32:25,173 --> 01:32:27,553
a��r a��r hareket ediyordu.
1427
01:32:29,974 --> 01:32:31,936
- Arkada��m Jules.
1428
01:32:34,733 --> 01:32:36,654
- Jim sizden o kadar �ok s�z etti ki,...
1429
01:32:36,654 --> 01:32:38,073
sizi tan�yor gibiyim.
1430
01:32:43,124 --> 01:32:45,546
Catherine beni g�rmeye
geldi�inizi biliyor mu?
1431
01:32:45,546 --> 01:32:47,925
- Evet, sizi araba gezintisine davet ediyor.
1432
01:32:48,468 --> 01:32:51,139
Han�mefendiyle birlikte gelirseniz sevinirim.
1433
01:32:51,139 --> 01:32:53,311
- O kabul etmez. Ben gelirim.
1434
01:32:53,937 --> 01:32:55,189
- Art�k gitmem gerekiyor.
1435
01:32:57,068 --> 01:33:01,284
- Fransa'da bu �apkayla dola�amazs�n�z!
1436
01:33:01,952 --> 01:33:02,871
Benimkini al�n.
1437
01:33:07,170 --> 01:33:08,883
- Merhaba.
1438
01:33:09,550 --> 01:33:10,594
Gelin, �uras�.
1439
01:33:24,996 --> 01:33:26,667
Bu sabah keyfi �ok yerinde,
1440
01:33:27,084 --> 01:33:28,754
aman incitmeyin.
1441
01:33:29,046 --> 01:33:32,344
- Ben mi? Harika bir yer buras�.
1442
01:33:32,678 --> 01:33:34,598
- Bu Catherine'in otomobili.
1443
01:33:44,785 --> 01:33:45,536
��te Jim.
1444
01:34:01,459 --> 01:34:02,586
Catherine g�l�ms�yordu ama
1445
01:34:02,586 --> 01:34:05,133
oyun oynar gibi bir havas� vard�.
1446
01:34:05,216 --> 01:34:07,888
Beyaz bir pijamay� kurdeleyle ba�lay�p
1447
01:34:07,888 --> 01:34:08,681
paketledi.
1448
01:34:10,935 --> 01:34:11,895
Jim pijaman�n ne i�e...
1449
01:34:11,895 --> 01:34:14,149
yarayaca��n� merak etti, sonra unuttu.
1450
01:34:14,149 --> 01:34:15,318
Gezmeye gittiler.
1451
01:34:50,633 --> 01:34:52,302
�ok ac�kt�m! �urada yiyelim mi?
1452
01:35:22,274 --> 01:35:23,902
Albert! Ne i�iniz var burada?
1453
01:35:24,528 --> 01:35:25,530
Hava almaya ��kt�m.
1454
01:35:29,037 --> 01:35:30,206
Burada kal�yorum zaten.
1455
01:35:31,750 --> 01:35:32,794
- Bizimle yemek yer misiniz?
1456
01:35:32,794 --> 01:35:34,672
- Memnuniyetle, hemen yiyecekseniz.
1457
01:35:34,672 --> 01:35:36,551
- Yoksa bir han�mla randevunuz mu var?
1458
01:35:36,551 --> 01:35:37,135
- Kim bilir?
1459
01:35:58,298 --> 01:35:59,801
- Paketimi verir misiniz?
1460
01:36:00,469 --> 01:36:01,346
�yi geceler!
1461
01:36:11,907 --> 01:36:13,285
Yine iyi bir oyun ��kard�: �kinci
1462
01:36:13,285 --> 01:36:14,663
sahne ve beyaz pijama.
1463
01:36:14,663 --> 01:36:18,210
Beklemiyordum. Yeni bir erkek
1464
01:36:18,210 --> 01:36:19,379
se�memesine �a��rd�m.
1465
01:36:19,755 --> 01:36:21,508
Albert'i daha �nce epeyce kullanm��t�.
1466
01:36:21,508 --> 01:36:23,470
- Neden? Bu gece i�in idealdi.
1467
01:36:23,470 --> 01:36:27,143
Arabay� ona b�rak�n. Onun nazar�nda iki
1468
01:36:27,143 --> 01:36:30,858
ki�iden birinin sad�k olmas� gerekir:
1469
01:36:30,858 --> 01:36:31,526
Kar�� taraf�n.
1470
01:36:31,610 --> 01:36:35,910
Bunu biliyorum. Art�k yaln�z ya�am�yorum.
1471
01:36:36,911 --> 01:36:38,331
Gilberte'le evlenece�im.
1472
01:36:38,331 --> 01:36:40,919
Siz benden daha mant�kl�s�n�z. Catherine'le
1473
01:36:40,919 --> 01:36:43,674
her �eyin bitti�ini anlam��s�n�z.
1474
01:36:44,217 --> 01:36:46,512
Gilberte size iyi bir e� olacak.
1475
01:36:46,512 --> 01:36:48,307
�ok g�zel bir kad�n.
1476
01:36:55,445 --> 01:36:58,409
Jim Catherine'in klaksonunu tan�d�.
1477
01:36:58,701 --> 01:36:59,786
�nce bir �ey g�remedi.
1478
01:36:59,786 --> 01:37:02,208
Sonra a�a�lar�n aras�nda, bo� meydanda
1479
01:37:02,208 --> 01:37:04,670
arabay� g�rd�; binicisiz bir at,...
1480
01:37:04,670 --> 01:37:07,092
hayalet bir gemiydi sanki.
1481
01:37:41,237 --> 01:37:42,574
�nan�lmaz bir geceydi!
1482
01:37:43,200 --> 01:37:44,535
Ne i�im vard� orada?
1483
01:37:44,994 --> 01:37:47,248
Bu hayat benim i�in bitmi�ti.
1484
01:37:48,042 --> 01:37:49,795
Tam bir ��l gibiydi.
1485
01:37:50,379 --> 01:37:52,258
Senden s�z ediyor, seni ar�yordum.
1486
01:37:53,093 --> 01:37:54,887
Duyuyor musun s�ylediklerimi?
1487
01:37:54,887 --> 01:37:56,933
Hemen gel.
1488
01:38:10,208 --> 01:38:13,380
�yice yakla�. Sar�l bana.
1489
01:38:14,090 --> 01:38:15,926
- Sana uzun bir �ey anlataca��m.
1490
01:38:18,331 --> 01:38:19,080
- Anlat.
1491
01:38:24,909 --> 01:38:27,491
Bana verdi�in bir romanda i�aretledi�in bir
1492
01:38:27,491 --> 01:38:31,363
b�l�m vard�. Bir gemide bir kad�n,...
1493
01:38:31,697 --> 01:38:34,278
hayalinde tan�mad��� bir yolcuyla yat�yor.
1494
01:38:35,235 --> 01:38:37,026
Bu bana bir itiraf gibi geldi.
1495
01:38:38,108 --> 01:38:40,024
Senin evreni ke�fetme y�ntemin bu.
1496
01:38:40,857 --> 01:38:42,980
Ayn� anl�k merak bende de var.
1497
01:38:43,689 --> 01:38:47,686
Ama ben onu senin i�in bast�r�yorum.
1498
01:38:47,686 --> 01:38:49,060
Seninse benim i�in
bast�rd���ndan ku�kuluyum.
1499
01:38:50,892 --> 01:38:53,182
Ben de senin gibi a�kta �iftin
1500
01:38:53,182 --> 01:38:55,389
ideal olmayaca�� kan�s�nday�m.
1501
01:38:57,095 --> 01:39:01,218
Etraf�m�za bakmak yeter.
Sen ikiy�zl�l���,
1502
01:39:01,218 --> 01:39:03,383
boyun e�meyi reddederek daha iyi...
1503
01:39:03,383 --> 01:39:04,632
bir �ey kurmak istedin.
1504
01:39:06,548 --> 01:39:09,296
A�k� icat etmek istedin.
1505
01:39:11,503 --> 01:39:14,251
Ama �nc�ler al�ak g�n�ll� olmal�d�r.
1506
01:39:15,999 --> 01:39:18,081
Olaylar� g�rmezden gelemeyiz.
1507
01:39:18,456 --> 01:39:21,038
Biz ba�aramad�k her �eyi berbat ettik.
1508
01:39:24,036 --> 01:39:25,910
Sen beni kendine uydurmak istedin.
1509
01:39:27,658 --> 01:39:30,198
Bense etrafa mutluluk sa�mak isterken...
1510
01:39:30,198 --> 01:39:34,154
felaket sa�t�m. Gilberte'e verdi�im
1511
01:39:34,154 --> 01:39:37,652
s�z�n de�eri yok. Sonsuza kadar...
1512
01:39:37,652 --> 01:39:41,107
erteleyebilirim. Sahte bir bilet gibi.
1513
01:39:42,190 --> 01:39:43,106
Seninle evlenmek konusunda...
1514
01:39:43,106 --> 01:39:43,897
umudum kalmad�.
1515
01:39:46,902 --> 01:39:49,928
Gilberte'le evlenece�im.
1516
01:39:50,963 --> 01:39:52,995
�kimiz h�l� �ocuk sahibi olabiliriz.
1517
01:39:54,362 --> 01:39:56,310
Ne g�zel hikaye!
1518
01:39:59,087 --> 01:40:02,486
Ya ben Jim? Ya ben?
1519
01:40:04,516 --> 01:40:06,465
Do�urmak istedi�im �ocuklar?
1520
01:40:07,418 --> 01:40:08,952
Sen istemedin onlar�!
1521
01:40:07,773 --> 01:40:09,272
- �stedim Catherine, istedim!
1522
01:40:12,021 --> 01:40:14,353
- �ok g�zel �ocuklar olacaklard� Jim!
1523
01:40:24,557 --> 01:40:27,681
�leceksin. Senden i�reniyorum.
1524
01:40:27,681 --> 01:40:29,138
�ld�rece�im seni.
1525
01:40:34,635 --> 01:40:36,509
Korkaks�n, korkuyorsun!
1526
01:40:56,708 --> 01:40:57,874
B�RKA� AY SONRA
1527
01:41:43,822 --> 01:41:47,404
�ok yak�nda sansasyon yaratacak
bir filmle bulu�maya haz�r olun.
1528
01:41:47,404 --> 01:41:50,446
Fransa'n�n yak�n tarihini konu alan bu filmde..
1529
01:41:56,570 --> 01:41:58,361
Jim Jules'� g�rd���ne seviniyordu.
1530
01:41:58,361 --> 01:42:00,736
Art�k Catherine'i g�r�nce kalbinin...
1531
01:42:00,736 --> 01:42:03,110
�arpmamas�na da. Catherine ikisini
1532
01:42:03,110 --> 01:42:04,694
yaln�z b�rakm�yordu.
1533
01:42:04,777 --> 01:42:07,069
Arabayla gezmeyi �nerdi. Jim kabul etti.
1534
01:42:08,484 --> 01:42:10,359
Catherine arabay� h�zl� kullan�yor,
1535
01:42:10,359 --> 01:42:12,234
tehlikeli hareketler yap�yordu.
1536
01:42:12,609 --> 01:42:16,067
Albert'le kar��la�madan �nceki gibi
1537
01:42:16,067 --> 01:42:16,858
havada bir beklenti vard�.
1538
01:42:17,442 --> 01:42:19,817
Bir k�r lokantas�nda durdular.
1539
01:42:20,983 --> 01:42:23,566
- Art�k kitap da yakmaya ba�lad�lar.
1540
01:42:23,566 --> 01:42:25,148
- Evet, inan�l�r gibi de�il.
1541
01:42:32,646 --> 01:42:34,979
Catherine i�in elde edilmesi kolay,
1542
01:42:35,978 --> 01:42:37,561
elde tutulmas� zor biri oldunuz.
1543
01:42:38,560 --> 01:42:41,642
A�k�n�z onunkiyle birlikte s�f�ra iniyor,
1544
01:42:42,142 --> 01:42:43,725
sonra y�ze ��k�yordu.
1545
01:42:45,058 --> 01:42:47,557
Ben sizin s�f�rlar�n�z� ve y�zlerinizi
1546
01:42:47,557 --> 01:42:48,224
hi� ya�amad�m.
1547
01:42:48,557 --> 01:42:51,306
Bay Jim! Size bir �ey s�ylemek istiyorum.
1548
01:42:51,306 --> 01:42:52,888
Benimle gelir misiniz?
1549
01:42:59,261 --> 01:43:01,094
Jules, sen de bizi izle.
1550
01:43:26,875 --> 01:43:28,833
�nceleri Catherine'in onu aldataca��ndan,
1551
01:43:28,833 --> 01:43:30,583
sonra da �lece�inden korkan Jules...
1552
01:43:30,583 --> 01:43:31,957
art�k hep hissetti�i korkuyu duymayacakt�.
1553
01:43:31,957 --> 01:43:32,832
��nk� o �lm��t�.
1554
01:43:33,415 --> 01:43:35,789
Cesetleri sazl�klarda buldular.
1555
01:43:36,497 --> 01:43:38,121
Jim'in tabutu kocamand�.
1556
01:43:38,121 --> 01:43:40,079
Yan�nda Catherine'inki bir m�cevher
1557
01:43:40,079 --> 01:43:41,994
kutusu gibiydi. Onlardan geriye...
1558
01:43:41,994 --> 01:43:43,036
bir �ey kalmam��t�.
1559
01:43:43,036 --> 01:43:44,078
Jules'�n k�z� vard�.
1560
01:43:45,993 --> 01:43:47,724
Catherine m�cadeleden ho�lanm�� m�yd�?
1561
01:43:47,724 --> 01:43:50,228
Hay�r. Ama m�cadelesi Jules'�...
1562
01:43:50,228 --> 01:43:52,732
serseme �evirmi�, hatta bunaltm��t�.
1563
01:43:52,732 --> 01:43:53,984
Jules rahatlam��t�.
1564
01:43:57,322 --> 01:43:59,493
Jules ve Jim'in dostlu�unun a�kta kar��l���
1565
01:43:59,493 --> 01:44:01,955
yoktu. �kisi en ufak �eyden m�thi�...
1566
01:44:01,955 --> 01:44:05,279
haz duyar, aralar�ndaki
farklar� kabullenirlerdi.
1567
01:44:05,279 --> 01:44:07,079
Dostluklar�n�n ba��ndan beri onlara...
1568
01:44:07,079 --> 01:44:09,800
Don Ki�ot ve San�o Panza ad�n� takm��lard�.
1569
01:45:14,511 --> 01:45:18,117
K�ller kaplara kondu. M�h�rlendi.
1570
01:45:19,116 --> 01:45:21,332
Jules'e kalsa ikisinin k�llerini kar��t�r�rd�.
1571
01:45:21,332 --> 01:45:23,505
Catherine k�llerinin bir tepeden r�zg�ra
1572
01:45:23,505 --> 01:45:26,894
savrulmas�n� isterdi, ama yasakt�.
119540