All language subtitles for Je.Compte.Sur.Vous.2015.FRENCH.BDRip.x264-ViVi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:12,000
...
2
00:00:41,081 --> 00:00:42,321
Il frappe.
3
00:00:42,481 --> 00:00:43,961
- Huissier de justice.
4
00:00:46,921 --> 00:00:48,881
Ordre de saisie. Ouvrez.
5
00:00:49,041 --> 00:00:52,121
Rien qu'une larme
(Mike Brant)
6
00:00:53,081 --> 00:00:55,401
Bonjour, mon petit.
Ta maman est lĂ ?
7
00:00:55,601 --> 00:00:58,761
- La crise empire.
Il faut pas qu'elle avale sa langue.
8
00:00:59,481 --> 00:01:01,201
- De quoi?
- Je vous l'ai dit,
9
00:01:01,401 --> 00:01:02,881
elle fait une crise d'épi...
10
00:01:03,201 --> 00:01:04,601
- D'épilepsie?
- VoilĂ .
11
00:01:04,801 --> 00:01:05,801
- Ton papa, il est lĂ ?
12
00:01:06,121 --> 00:01:08,241
- Mon pĂšre, il est mort.
13
00:01:11,001 --> 00:01:12,921
Entrez, je vous laisse travailler.
14
00:01:13,081 --> 00:01:16,041
- Je ne suis pas docteur,
je suis huissier.
15
00:01:16,201 --> 00:01:18,441
- Faut que j'aille voir
si le docteur arrive.
16
00:01:18,601 --> 00:01:25,681
...
17
00:01:25,841 --> 00:01:28,201
Toux
18
00:01:29,321 --> 00:01:32,001
- On va repasser, d'accord?
- Ouais.
19
00:01:34,121 --> 00:01:35,481
- Mon petit!
20
00:01:35,801 --> 00:01:38,761
On va laisser ta maman se rétablir
et on va repasser.
21
00:01:38,921 --> 00:01:39,841
- D'accord.
22
00:01:40,001 --> 00:01:42,761
Excusez-moi.
Notre ligne téléphonique a été coupée
23
00:01:42,921 --> 00:01:44,521
et j'ai pas de piĂšces
24
00:01:44,681 --> 00:01:46,041
pour appeler le docteur.
25
00:01:47,881 --> 00:01:49,201
- Oui, pas de problĂšme.
26
00:01:50,681 --> 00:01:51,801
Tiens.
27
00:01:51,961 --> 00:01:53,281
Tu gardes tout, hein?
28
00:01:54,441 --> 00:01:55,401
Au revoir, petit.
29
00:01:55,601 --> 00:02:02,161
...
30
00:02:02,321 --> 00:02:05,321
- Gilbert, ils sont partis?
- Ouais, m'man.
31
00:02:07,321 --> 00:02:17,320
...
32
00:02:19,361 --> 00:02:20,321
- Gilbert!
33
00:02:22,201 --> 00:02:22,881
Attends!
34
00:02:23,041 --> 00:02:24,041
Gilbert!
35
00:02:24,761 --> 00:02:28,921
...
36
00:02:29,081 --> 00:02:29,881
Gilbert!
37
00:02:32,041 --> 00:02:33,161
Attends!
38
00:02:40,121 --> 00:02:41,201
- Il voulait quoi?
39
00:02:41,361 --> 00:02:44,081
- Il voulait me rendre de l'argent
qu'il me doit.
40
00:02:44,241 --> 00:02:45,601
Et comme son pĂšre
41
00:02:45,921 --> 00:02:48,041
a aidé notre famille, je veux pas.
42
00:02:48,201 --> 00:02:49,481
- Je vois.
- Ouais?
43
00:02:50,761 --> 00:02:51,761
Je t'emmĂšne au foot.
44
00:02:51,921 --> 00:02:53,761
- Je fais du basket, maintenant.
45
00:02:53,921 --> 00:02:55,241
- Depuis quand?
- Un an.
46
00:02:55,561 --> 00:02:56,521
- Ca passe vite.
47
00:02:59,881 --> 00:03:01,321
ArrĂȘte avec ça!
48
00:03:01,481 --> 00:03:03,321
- Ces immeubles existent vraiment?
49
00:03:03,481 --> 00:03:05,601
- Mais oui.
Je n'ai pas escroqué ton pÚre.
50
00:03:05,761 --> 00:03:08,201
- Est-ce que
ces appartements existent?
51
00:03:08,361 --> 00:03:09,641
- Pour qui tu me prends?
52
00:03:09,961 --> 00:03:12,921
- On vit avec l'argent de mon pĂšre.
Tu as pris combien?
53
00:03:13,081 --> 00:03:15,161
- J'ai rien pris, il me l'a donné.
54
00:03:15,321 --> 00:03:16,041
- Combien?
55
00:03:16,201 --> 00:03:19,601
- Je sais pas... 90 000, max.
56
00:03:21,601 --> 00:03:23,521
Il va faire un profit de dingue.
57
00:03:23,681 --> 00:03:25,721
C'est une affaire en or massif.
58
00:03:25,921 --> 00:03:28,681
Si tu veux,
je fais profiter quelqu'un d'autre.
59
00:03:28,841 --> 00:03:30,561
- OK.
- A la bonne heure.
60
00:03:30,721 --> 00:03:32,201
Tu me remercieras.
61
00:03:32,361 --> 00:03:33,601
- Rembourse-le.
- Hein?
62
00:03:33,921 --> 00:03:35,481
- Rends-lui son argent.
63
00:03:35,801 --> 00:03:37,441
- OK, pas de problĂšme.
64
00:03:38,321 --> 00:03:39,881
- Tu vas pas m'avoir.
65
00:03:40,041 --> 00:03:41,601
6 déménagements en 3 ans.
66
00:03:42,161 --> 00:03:44,201
- Cinq.
- Six. J'ai fait les valises.
67
00:03:44,521 --> 00:03:47,081
*- Une cellule
considérée radicale et violente
68
00:03:47,401 --> 00:03:48,441
a été démantelée.
69
00:03:48,601 --> 00:03:49,801
Les autorités ont diffusé...
70
00:03:49,961 --> 00:03:52,721
- T'as l'argent?
- Faut que je le trouve.
71
00:03:52,961 --> 00:03:54,441
Sinon, elle va me larguer.
72
00:03:54,601 --> 00:03:56,921
Tous les jours,
elle me demande de rentrer
73
00:03:57,121 --> 00:03:57,881
en France.
74
00:03:58,041 --> 00:03:59,481
- Et l'avocat, il dit quoi?
75
00:03:59,801 --> 00:04:01,361
- D'oublier la France.
Je suis grillé.
76
00:04:02,401 --> 00:04:03,761
- J'ai pensé à un truc.
77
00:04:03,921 --> 00:04:05,881
- Tu vas trouver ça con.
- Vas-y.
78
00:04:07,081 --> 00:04:08,841
- On pourrait monter une pépiniÚre.
79
00:04:09,001 --> 00:04:10,521
- Une quoi?
- Une pépiniÚre.
80
00:04:10,681 --> 00:04:12,641
Toi, tu t'occuperais de la vente.
81
00:04:12,801 --> 00:04:13,681
- OĂč est l'arnaque?
82
00:04:13,841 --> 00:04:15,801
- Il n'y en a pas. On jardine...
83
00:04:16,121 --> 00:04:17,641
- Je me demande si t'es mon frĂšre.
84
00:04:17,801 --> 00:04:21,361
Maxou, j'ai besoin de gent-ar,
pas de jouer avec une pelle.
85
00:04:22,201 --> 00:04:23,241
(En anglais)
- If you take two...
86
00:04:24,321 --> 00:04:25,801
- Te retourne pas.
87
00:04:26,881 --> 00:04:27,721
- Oh putain!
88
00:04:27,881 --> 00:04:30,601
- Quelle surprise!
Qu'est-ce que vous foutez Ă Tel?
89
00:04:30,761 --> 00:04:32,641
Vous ĂȘtes grillĂ©s en France?
90
00:04:32,801 --> 00:04:33,721
- Et toi?
91
00:04:33,881 --> 00:04:35,001
- On se débrouille.
92
00:04:35,321 --> 00:04:36,921
Un billet par-ci, par-lĂ .
93
00:04:37,241 --> 00:04:39,441
- L'histoire est belle.
Tu fais dans quoi?
94
00:04:39,601 --> 00:04:40,801
- Bouclier anti-ondes.
95
00:04:41,121 --> 00:04:42,441
- Tu bosses pour la NASA?
96
00:04:42,601 --> 00:04:44,121
- Pour les nazes, plutĂŽt.
97
00:04:44,281 --> 00:04:44,921
- C'est quoi?
98
00:04:45,081 --> 00:04:49,121
- C'est un truc qui te protĂšge
des ondes, du cancer, tout ça.
99
00:04:49,281 --> 00:04:49,961
- Ca marche?
100
00:04:50,121 --> 00:04:51,361
- Je sais pas.
- Quoi?
101
00:04:51,681 --> 00:04:54,201
- On sait pas
si le portable donne le cancer.
102
00:04:54,521 --> 00:04:55,881
- Des gens achÚtent ça?
103
00:04:56,041 --> 00:04:57,161
- Presque tout Tel Aviv.
104
00:04:57,481 --> 00:04:59,721
- Ah, quand mĂȘme.
- La peur fait vendre.
105
00:05:00,761 --> 00:05:02,921
Tu peux ranger ça là -bas?
106
00:05:03,241 --> 00:05:04,201
- Fais-le, toi.
107
00:05:05,801 --> 00:05:07,601
- Vous voulez voir la vraie bombe?
108
00:05:08,681 --> 00:05:09,441
Suivez-moi.
109
00:05:09,641 --> 00:05:12,521
*- C'est la premiĂšre fois
que les ministres des Finances
110
00:05:12,841 --> 00:05:15,681
rencontrent
tous les ministres de l'Intérieur,
111
00:05:15,841 --> 00:05:17,921
pour mettre en place
un fond européen
112
00:05:18,081 --> 00:05:21,161
permettant de lutter
contre la menace terroriste.
113
00:05:21,481 --> 00:05:23,681
- Les numéros passerelle,
ça vous parle?
114
00:05:23,841 --> 00:05:24,841
- Non.
115
00:05:25,481 --> 00:05:28,641
- J'ai un contact en téléphonie
virtuelle. C'est un petit génie.
116
00:05:28,801 --> 00:05:31,081
Si t'appelles New York d'ici,
117
00:05:31,241 --> 00:05:33,321
ça peut afficher
l'indicatif de la France.
118
00:05:33,481 --> 00:05:35,201
Personne peut te localiser.
119
00:05:35,361 --> 00:05:36,361
- A quoi ça sert?
120
00:05:36,521 --> 00:05:39,081
- A quoi ça sert?
Il a pas changé, celui-là .
121
00:05:39,241 --> 00:05:42,881
Tu peux foutre un bordel mondial,
faire chier la Terre entiĂšre.
122
00:05:44,481 --> 00:05:45,961
- Barbara nous attend.
123
00:05:46,441 --> 00:05:47,761
Il baragouine.
124
00:05:48,281 --> 00:05:49,321
- T'as compris?
125
00:05:55,321 --> 00:06:05,320
...
126
00:06:34,881 --> 00:06:37,001
Sonnerie de téléphone
127
00:06:41,761 --> 00:06:42,441
- Oui?
128
00:06:42,601 --> 00:06:44,161
*- Mlle Lerbier?
- Oui.
129
00:06:44,321 --> 00:06:46,881
*- Bonjour,
votre président à l'appareil.
130
00:06:47,481 --> 00:06:49,121
- Mon président?
*- Oui.
131
00:06:49,281 --> 00:06:51,161
Vous ĂȘtes seule dans votre bureau?
132
00:06:51,361 --> 00:06:53,481
- Une cliente va bientĂŽt partir.
133
00:06:53,681 --> 00:06:55,081
*- Je vous rappelle.
134
00:06:55,281 --> 00:06:56,881
- A tout de suite, M. Bert.
135
00:07:00,601 --> 00:07:02,641
- On me refuse...
136
00:07:02,801 --> 00:07:04,481
Je suis cliente ici...
137
00:07:04,641 --> 00:07:06,281
- Je vais relire le dossier.
138
00:07:08,961 --> 00:07:09,841
Sonnerie
139
00:07:10,001 --> 00:07:11,361
Excusez-moi.
140
00:07:11,561 --> 00:07:13,041
- Oui?
*- Mlle Lerbier?
141
00:07:13,201 --> 00:07:15,161
Vous ĂȘtes seule?
- Presque.
142
00:07:15,321 --> 00:07:16,841
*- Je vous rappelle.
143
00:07:20,201 --> 00:07:21,681
- Au revoir.
- Au revoir.
144
00:07:23,761 --> 00:07:25,001
Sonnerie de téléphone
145
00:07:25,321 --> 00:07:26,921
- Oui.
*- Mlle Lerbier,
146
00:07:27,241 --> 00:07:29,041
vous ĂȘtes seule?
- Oui, oui.
147
00:07:29,201 --> 00:07:31,241
Qu'est-ce qui se passe, M. Bert?
148
00:07:31,401 --> 00:07:32,921
*- Pas de question.
149
00:07:33,121 --> 00:07:35,841
Je vous appelle
du ministĂšre de lâIntĂ©rieur.
150
00:07:37,401 --> 00:07:39,881
- Du ministĂšre?
Mais il y a un problĂšme?
151
00:07:40,801 --> 00:07:42,601
*- Un trĂšs grave problĂšme.
152
00:07:42,761 --> 00:07:44,481
- Mais qu'est-ce qui se passe?
153
00:07:44,641 --> 00:07:47,521
- M. le ministre arrive.
Je vous rappelle.
154
00:07:50,041 --> 00:07:51,561
Tonalité
155
00:08:04,281 --> 00:08:06,001
Sonnerie de téléphone
156
00:08:06,201 --> 00:08:07,881
* Vous ĂȘtes toujours seule?
157
00:08:08,041 --> 00:08:10,361
- Oui, comme vous me l'avez demandé.
158
00:08:10,521 --> 00:08:13,481
*- J'aimerais
que vous me donniez votre code.
159
00:08:13,641 --> 00:08:14,921
- Mon immatriculation?
160
00:08:15,241 --> 00:08:16,121
*- Oui, exactement.
161
00:08:16,281 --> 00:08:20,201
- 39 460 03 84.
162
00:08:20,361 --> 00:08:22,761
*- Je transmets.
Un agent va vous appeler.
163
00:08:22,961 --> 00:08:25,961
- Il va bientĂŽt ĂȘtre l'heure
de fermer l'agence.
164
00:08:26,121 --> 00:08:29,641
*- Je sais, mais le temps presse.
La situation est trĂšs grave.
165
00:08:29,801 --> 00:08:33,481
- Mais je comprends pas
pourquoi vous avez besoin de moi.
166
00:08:34,361 --> 00:08:36,441
*- Un instant, s'il vous plaĂźt.
167
00:08:40,561 --> 00:08:41,521
Mlle Lerbier?
168
00:08:41,681 --> 00:08:42,321
- Oui.
169
00:08:42,481 --> 00:08:43,801
*- Je vous demande d'acheter
170
00:08:43,961 --> 00:08:46,601
un téléphone
avec une puce entrée libre,
171
00:08:46,921 --> 00:08:49,841
pour qu'on vous parle
sur une ligne sécurisée.
172
00:08:50,001 --> 00:08:51,801
Vos frais vous seront remboursés.
173
00:08:51,961 --> 00:08:54,601
Ce numéro ne servira
que pour cette mission.
174
00:08:54,761 --> 00:08:55,721
- Une mission?
175
00:08:55,881 --> 00:08:57,921
*- Oui, une mission trĂšs importante
176
00:08:58,121 --> 00:08:59,081
pour la sécurité.
177
00:08:59,401 --> 00:09:01,001
Faites ce qu'on vous dira.
178
00:09:01,321 --> 00:09:02,921
- Mais de quoi s'agit-il?
179
00:09:03,241 --> 00:09:04,041
*- Essayez
180
00:09:04,241 --> 00:09:07,241
d'ĂȘtre comprĂ©hensive.
Je ne peux rien vous dire.
181
00:09:07,401 --> 00:09:10,601
Vous devez rester discrĂšte
et n'en parler Ă personne.
182
00:09:10,921 --> 00:09:11,441
- Ah...
183
00:09:11,681 --> 00:09:13,241
Mais...
184
00:09:14,681 --> 00:09:15,881
Pourquoi moi?
185
00:09:16,041 --> 00:09:18,961
*- J'ai une totale confiance
vous concernant.
186
00:09:20,561 --> 00:09:22,601
Le DRH m'a parlé de vous.
187
00:09:22,761 --> 00:09:26,281
Vos états de service dans le groupe
sont irréprochables.
188
00:09:27,721 --> 00:09:28,521
- Merci.
189
00:09:28,681 --> 00:09:31,041
*- Merci Ă vous.
J'ai déjà pris les dispositions
190
00:09:31,201 --> 00:09:33,641
pour que vous ne couriez
aucun risque.
191
00:09:35,081 --> 00:09:37,201
- Des risques?
*- L'officier des renseignements
192
00:09:37,401 --> 00:09:38,961
va vous aider et vous guider.
193
00:09:39,121 --> 00:09:40,881
- J'espĂšre ĂȘtre Ă la hauteur.
194
00:09:41,041 --> 00:09:43,641
- Mais juste un détail, Mlle Lerbier,
195
00:09:43,801 --> 00:09:45,401
* Ne nous trahissez jamais.
196
00:09:46,561 --> 00:09:48,041
- Vous avez ma parole.
197
00:09:50,201 --> 00:09:53,681
Tonalité
198
00:09:53,921 --> 00:09:56,401
*- Ce devait ĂȘtre un matin normal
199
00:09:56,601 --> 00:09:58,601
dans cette gare.
Mais voilĂ
200
00:09:58,921 --> 00:10:01,041
comment on a vécu cette explosion,
201
00:10:01,201 --> 00:10:03,881
puis une autre,
beaucoup plus proche.
202
00:10:06,281 --> 00:10:09,161
Le bilan, plus tard,
sera de 191 morts
203
00:10:09,481 --> 00:10:10,921
et 1 900 blessés.
204
00:10:15,481 --> 00:10:17,681
Sonnerie de téléphone
205
00:10:18,641 --> 00:10:19,561
- AllĂŽ?
206
00:10:19,761 --> 00:10:21,321
- Mlle Lerbier?
*- Oui.
207
00:10:21,481 --> 00:10:22,521
- Vous savez qui je suis?
208
00:10:22,841 --> 00:10:24,521
- Oui, vous travaillez
pour le ministĂšre.
209
00:10:24,841 --> 00:10:26,321
*- N'en dites pas trop.
210
00:10:26,561 --> 00:10:28,361
Vous répondrez au nom de code
211
00:10:28,681 --> 00:10:30,961
LDM33, pour cette mission.
C'est clair?
212
00:10:31,121 --> 00:10:32,721
- LDM33, oui, je note.
213
00:10:32,881 --> 00:10:34,041
*- Ne notez rien.
214
00:10:34,361 --> 00:10:35,921
- Oui, bien sûr, pardon.
215
00:10:37,081 --> 00:10:39,601
- Vous avez le téléphone?
*- Oui, voici le numéro:
216
00:10:39,801 --> 00:10:44,521
06 60 41 52.
217
00:10:45,641 --> 00:10:49,001
- Je fais sécuriser la ligne,
je vous rappelle bientĂŽt.
218
00:10:49,801 --> 00:10:59,800
...
219
00:11:17,321 --> 00:11:20,001
Sonnerie de portable
220
00:11:22,361 --> 00:11:23,881
- AllĂŽ?
*- LDM33?
221
00:11:24,081 --> 00:11:24,841
- Oui.
222
00:11:25,001 --> 00:11:26,281
*- Vous ĂȘtes seule?
223
00:11:26,441 --> 00:11:28,121
- Oui, j'ai fermé l'agence.
224
00:11:28,321 --> 00:11:30,681
- Allez sur le fichier client
de l'agence.
225
00:11:31,961 --> 00:11:33,641
* Communiquez-moi
le nom des clients
226
00:11:33,961 --> 00:11:36,001
qui font les plus gros retraits.
227
00:11:36,841 --> 00:11:38,361
- Vous cherchez quelqu'un?
228
00:11:38,521 --> 00:11:39,161
- En effet.
229
00:11:39,321 --> 00:11:40,881
*- Je peux avoir son nom?
230
00:11:41,041 --> 00:11:43,961
- Je peux juste vous dire
que la personne vous connaĂźt,
231
00:11:44,161 --> 00:11:47,001
* puisque c'est vous
qui avez ouvert son compte.
232
00:11:47,161 --> 00:11:49,281
Nous n'allons pas vous dire son nom.
233
00:11:49,441 --> 00:11:52,281
Je ne sais pas
comment il a trompé votre vigilance.
234
00:11:52,441 --> 00:11:53,521
- Mais, je...
235
00:11:53,721 --> 00:11:55,241
- La liste, je vous prie.
236
00:11:56,521 --> 00:11:59,881
*- Un armateur a son compte chez
nous depuis qu'il est fiché.
237
00:12:00,041 --> 00:12:01,601
Il reçoit des virements
de l'étranger,
238
00:12:01,761 --> 00:12:03,241
de Syrie, de Jordanie...
239
00:12:03,401 --> 00:12:04,601
*- Via le Pakistan?
240
00:12:04,761 --> 00:12:06,201
*- Je ne sais pas.
241
00:12:06,361 --> 00:12:08,001
*- Je vous rappelle ce soir.
242
00:12:11,161 --> 00:12:21,160
...
243
00:12:29,801 --> 00:12:32,761
Son portable vibre.
244
00:12:37,321 --> 00:12:38,481
*- LDM33?
245
00:12:38,641 --> 00:12:39,441
- Oui.
246
00:12:39,601 --> 00:12:40,561
*- Je vous réveille?
247
00:12:41,401 --> 00:12:43,001
- Non, mais j'étais inquiÚte,
248
00:12:43,161 --> 00:12:46,121
j'attendais votre appel
en début de soirée.
249
00:12:47,241 --> 00:12:50,081
*- Je vais vous demander
de fermer vos volets.
250
00:12:54,121 --> 00:12:56,921
- Je dois fermer
les volets de ma fenĂȘtre?
251
00:12:57,081 --> 00:12:58,761
*- Tout Ă fait.
252
00:12:59,881 --> 00:13:02,841
- Mais pourquoi?
253
00:13:03,161 --> 00:13:06,321
- Je pose les questions.
Vous, vous exécutez, d'accord?
254
00:13:08,561 --> 00:13:09,881
- Parfaitement, oui.
255
00:13:10,041 --> 00:13:20,040
...
256
00:13:41,761 --> 00:13:43,401
VoilĂ , c'est fait.
257
00:13:43,601 --> 00:13:45,721
*- Qui est chez vous actuellement?
258
00:13:45,881 --> 00:13:46,801
- Je suis toute seule.
259
00:13:49,521 --> 00:13:50,841
Mon mari n'habite plus lĂ .
260
00:13:51,161 --> 00:13:53,161
*- Je sais, Mlle Lerbier.
261
00:13:55,321 --> 00:13:56,361
- Ah bon?
262
00:13:56,521 --> 00:13:58,441
*- Nous savons beaucoup de choses.
263
00:13:59,321 --> 00:14:02,161
MĂȘme certaines choses
que vous-mĂȘme ignorez.
264
00:14:03,001 --> 00:14:04,081
- Ah?
265
00:14:05,161 --> 00:14:05,961
*- Je sais
266
00:14:06,121 --> 00:14:08,721
que vous traversez
une période difficile.
267
00:14:09,801 --> 00:14:11,721
- Oui, effectivement.
268
00:14:11,881 --> 00:14:14,481
*- Vous vous sentez dévalorisée,
n'est-ce pas?
269
00:14:16,681 --> 00:14:18,001
- C'est vrai.
270
00:14:18,201 --> 00:14:21,601
Je sens que mon travail
n'est pas évalué à sa juste mesure.
271
00:14:21,921 --> 00:14:24,201
*- Vos efforts ne resteront
pas impayés.
272
00:14:24,361 --> 00:14:27,601
J'ai eu vent d'une décision
de votre président.
273
00:14:27,761 --> 00:14:30,801
Des informations
émanant de nos services à la DGSE
274
00:14:30,961 --> 00:14:34,121
nous confirment que votre client
qui travaille avec la Syrie
275
00:14:34,441 --> 00:14:35,561
nous intéresse.
276
00:14:35,721 --> 00:14:37,641
- Il fait toujours des retraits
en espĂšce,
277
00:14:37,801 --> 00:14:39,241
jamais de dépÎts.
278
00:14:39,401 --> 00:14:42,201
Je me demande
s'il ne blanchit pas de l'argent.
279
00:14:42,361 --> 00:14:43,881
*- Vous ĂȘtes la bonne personne.
280
00:14:44,921 --> 00:14:47,121
Je vous rappelle
Ă mon retour de Londres.
281
00:14:47,281 --> 00:14:48,241
- Londres?
282
00:14:50,201 --> 00:14:51,881
Vous ĂȘtes bien loin.
283
00:14:53,041 --> 00:14:54,481
*- Nous sommes partout, LDM,
284
00:14:54,641 --> 00:14:56,841
partout oĂč la France a besoin
de nous.
285
00:14:57,001 --> 00:15:07,000
...
286
00:15:26,721 --> 00:15:28,681
Son portable sonne.
287
00:15:31,601 --> 00:15:33,481
- AllĂŽ?
*- Donnez-moi l'orthographe
288
00:15:33,681 --> 00:15:36,441
du nom de votre client
sur votre compte.
289
00:15:36,601 --> 00:15:38,921
- Belkader, comme ça se prononce.
290
00:15:39,081 --> 00:15:40,001
*- Avec un "h"
291
00:15:40,161 --> 00:15:42,641
ou sans "h"?
Réfléchissez, c'est important.
292
00:15:42,801 --> 00:15:45,481
- Kader, sans "h", je crois.
293
00:15:45,641 --> 00:15:46,481
- C'est noté.
294
00:15:46,641 --> 00:15:48,601
*- Monsieur?
- Oui?
295
00:15:50,281 --> 00:15:53,121
- Est-ce qu'il s'agit
d'une affaire de terrorisme?
296
00:15:53,281 --> 00:15:54,281
J'ai besoin de savoir.
297
00:15:54,441 --> 00:15:55,441
*- A demain, LDM33.
298
00:15:55,641 --> 00:15:58,241
Je vous rappelle Ă la premiĂšre heure.
299
00:16:12,561 --> 00:16:17,081
Tonalité
300
00:16:20,961 --> 00:16:24,241
Sonnerie de portable
301
00:16:31,681 --> 00:16:34,001
- AllĂŽ?
*- LDM33, bien dormi?
302
00:16:34,921 --> 00:16:35,881
- Non.
303
00:16:36,041 --> 00:16:38,721
*- C'est normal.
Vous vous en sortez trĂšs bien.
304
00:16:38,881 --> 00:16:41,241
Allez immédiatement à votre bureau.
305
00:16:41,401 --> 00:16:42,761
- Je peux boire un café?
306
00:16:43,081 --> 00:16:46,201
*- Je mets cette remarque
sur le coup de votre fatigue.
307
00:16:46,361 --> 00:16:48,241
Je vous rappelle dans 30 minutes.
308
00:16:49,441 --> 00:16:51,241
- Non, attendez, raccrochez pas.
309
00:16:52,761 --> 00:16:55,801
Je comprends pas
pourquoi vous avez besoin de moi
310
00:16:55,961 --> 00:16:57,441
pour ces informations.
311
00:16:57,601 --> 00:17:00,041
Vous avez accĂšs au fichier
de l'agence.
312
00:17:00,361 --> 00:17:02,201
- Vous participez Ă une mission
dâĂtat.
313
00:17:02,401 --> 00:17:04,321
Moins vous en savez, mieux c'est.
314
00:17:04,481 --> 00:17:07,561
Je peux juste vous dire
que des vies sont en jeu.
315
00:17:09,241 --> 00:17:19,240
...
316
00:17:33,721 --> 00:17:37,001
Sonnerie de portable
317
00:17:45,161 --> 00:17:47,561
Elle va pas nous
lĂącher maintenant?
318
00:17:56,881 --> 00:17:59,281
Il compose un numéro.
319
00:18:00,081 --> 00:18:00,961
- Respire.
320
00:18:03,721 --> 00:18:05,441
- J'aimerais parler Ă Mlle Lerbier.
321
00:18:05,601 --> 00:18:07,881
C'est la brigade financiĂšre,
Ă l'appareil.
322
00:18:08,881 --> 00:18:11,001
Dites-lui de me rappeler
à ce numéro.
323
00:18:11,161 --> 00:18:14,161
C'est extrĂȘmement urgent.
Vous avez de quoi noter?
324
00:18:16,561 --> 00:18:17,721
- Merci.
325
00:18:27,081 --> 00:18:30,241
- AllĂŽ? Je voudrais parler
au commissaire Langlois.
326
00:18:30,401 --> 00:18:31,401
*- Oui, c'est moi.
327
00:18:31,561 --> 00:18:33,201
- Bonjour, Mlle Lerbier...
328
00:18:33,361 --> 00:18:34,601
*- Nous savons qui vous ĂȘtes.
329
00:18:34,761 --> 00:18:37,961
Vous avez reçu un appel
d'un agent de la DGSE?
330
00:18:38,121 --> 00:18:39,481
- Euh...
331
00:18:41,441 --> 00:18:42,641
*- Vous confirmez?
332
00:18:42,801 --> 00:18:44,441
- Effectivement, oui.
333
00:18:44,601 --> 00:18:47,961
*- Vous n'ĂȘtes pas la seule.
Prévenez-nous, s'il rappelle.
334
00:18:48,121 --> 00:18:50,001
- Qui est-ce? Il y a un problĂšme?
335
00:18:50,161 --> 00:18:53,241
*- Quand il vous appellera,
faites ce qu'il vous demande.
336
00:18:53,401 --> 00:18:54,121
Sonnerie
337
00:18:54,281 --> 00:18:55,921
- Il est en train de m'appeler.
338
00:18:56,081 --> 00:18:57,241
Je vous rappelle?
339
00:18:57,401 --> 00:18:59,041
*- Rappelez-nous juste aprĂšs.
340
00:18:59,201 --> 00:19:00,161
- Oui, oui.
341
00:19:01,641 --> 00:19:02,761
AllĂŽ?
342
00:19:02,921 --> 00:19:07,241
*- La personne va venir Ă
votre guichet pour vider son compte.
343
00:19:07,401 --> 00:19:09,721
Je vous rappelle
pour vous dire quoi faire.
344
00:19:09,881 --> 00:19:11,561
Tonalité
345
00:19:23,161 --> 00:19:24,361
- Commissaire Langlois?
346
00:19:24,521 --> 00:19:25,721
*- Je vous écoute.
347
00:19:25,881 --> 00:19:27,681
- Je viens de lui parler.
348
00:19:27,841 --> 00:19:31,041
Il doit me rappeler
pour me donner des directives.
349
00:19:31,201 --> 00:19:32,161
*- TrĂšs bien.
350
00:19:32,321 --> 00:19:34,721
Nous contrĂŽlons la situation.
Jouez le jeu,
351
00:19:34,881 --> 00:19:36,881
nous allons l'attraper.
*- TrĂšs bien.
352
00:19:48,681 --> 00:19:50,681
Sonnerie de portable
353
00:19:52,801 --> 00:19:53,721
- AllĂŽ?
354
00:19:56,761 --> 00:19:58,241
AllĂŽ?
355
00:19:58,401 --> 00:20:01,281
*- Je suis trÚs, trÚs déçu, LDM33.
356
00:20:02,361 --> 00:20:03,241
- Pourquoi ça?
357
00:20:03,401 --> 00:20:05,721
- On ne peut pas vous faire
confiance.
358
00:20:05,881 --> 00:20:08,121
Je sais que vous avez parlĂ© Ă
la police.
359
00:20:08,281 --> 00:20:09,521
- Comment vous savez?
360
00:20:09,681 --> 00:20:11,761
*- Commissaire Langlois,
n'est-ce pas?
361
00:20:11,921 --> 00:20:13,881
La police ne doit pas ĂȘtre
au courant.
362
00:20:14,041 --> 00:20:16,041
C'est une mission sous secret
défense.
363
00:20:16,201 --> 00:20:17,401
J'ai été clair.
364
00:20:17,561 --> 00:20:20,121
Ecoutez-moi bien,
je ne me répéterai pas.
365
00:20:20,281 --> 00:20:21,081
- J'écoute.
366
00:20:21,241 --> 00:20:23,721
*- Votre client a été identifié
comme étant
367
00:20:23,881 --> 00:20:25,801
un membre actif d'Al-QaĂŻda.
368
00:20:25,961 --> 00:20:27,721
Il est impliqué dans le financement
369
00:20:27,881 --> 00:20:28,801
d'un attentat.
370
00:20:28,961 --> 00:20:30,041
- Al-QaĂŻda?
371
00:20:30,201 --> 00:20:32,441
*- Vous avez failli
faire capoter la mission.
372
00:20:35,441 --> 00:20:37,281
*- Je suis désolée.
373
00:20:37,441 --> 00:20:40,401
- La personne va venir Ă l'agence
vider son compte.
374
00:20:40,561 --> 00:20:41,801
Nous allons essayer
375
00:20:41,961 --> 00:20:43,401
de retourner la situation.
376
00:20:44,241 --> 00:20:44,961
- D'accord.
377
00:20:45,121 --> 00:20:46,001
*- Vous allez réunir
378
00:20:46,161 --> 00:20:49,201
la somme qu'il y a sur son compte
et la remettre
379
00:20:49,361 --> 00:20:52,641
Ă l'un de nos agents
que nous allons équiper de puces
380
00:20:52,801 --> 00:20:54,321
à mouvements indétectables.
381
00:20:54,481 --> 00:20:55,801
On vous les restituera
382
00:20:55,961 --> 00:20:59,161
pour que vous les donniez
Ă la personne. Nous le suivrons
383
00:20:59,321 --> 00:21:00,521
et l'intercepterons.
384
00:21:00,681 --> 00:21:02,481
- Mais c'est une grosse somme,
385
00:21:02,641 --> 00:21:04,641
j'ai besoin d'une autorisation.
386
00:21:04,801 --> 00:21:06,921
- Vous avez l'aval de votre PDG.
387
00:21:07,081 --> 00:21:10,401
- Il m'a pas dit de vider
les caisses. C'est illégal.
388
00:21:10,561 --> 00:21:14,401
- Il y a des lois au-dessus des lois,
c'est la raison dâĂtat.
389
00:21:14,561 --> 00:21:16,961
Nous avons l'accord
du ministre de lâIntĂ©rieur.
390
00:21:18,121 --> 00:21:19,521
- Ca n'est pas légal.
391
00:21:19,681 --> 00:21:20,921
J'y peux rien, moi.
392
00:21:22,281 --> 00:21:25,001
- Et faire sauter des bombes,
c'est légal?
393
00:21:25,161 --> 00:21:26,321
- Je sais, mais...
394
00:21:27,961 --> 00:21:29,281
C'est contre le rĂšglement.
395
00:21:29,441 --> 00:21:30,561
*- Je le sais.
396
00:21:30,721 --> 00:21:32,321
Mais il y va de notre sécurité.
397
00:21:32,481 --> 00:21:35,001
Sans votre erreur,
nous n'en serions pas lĂ .
398
00:21:35,161 --> 00:21:37,081
C'est vous qui avez ouvert le compte
399
00:21:37,241 --> 00:21:38,601
de ce terroriste.
400
00:21:40,401 --> 00:21:41,481
C'est pour demain.
401
00:21:41,641 --> 00:21:43,761
- Demain?
*- Oui, demain.
402
00:21:43,921 --> 00:21:45,161
- Mais...
403
00:21:46,241 --> 00:21:49,561
Mais on n'a pas cet argent
dans nos caisses.
404
00:21:49,721 --> 00:21:51,161
- Vous allez demander
405
00:21:51,321 --> 00:21:52,801
un transfert d'urgence
406
00:21:52,961 --> 00:21:53,961
par fourgon.
407
00:21:54,121 --> 00:21:54,841
- Je vais essayer.
408
00:21:55,001 --> 00:21:56,201
- Non, pas essayer.
409
00:21:56,361 --> 00:21:57,001
- Pardon?
410
00:21:57,161 --> 00:21:57,961
- Le faire.
411
00:21:58,121 --> 00:21:59,241
- Oui, bien sûr.
412
00:21:59,401 --> 00:22:01,441
*- Je compte sur vous.
Il faut agir vite.
413
00:22:01,601 --> 00:22:03,841
Prévoyez un sac pour les liquidités.
414
00:22:04,001 --> 00:22:06,841
- Vous voulez pas
que je me balade avec cette somme?
415
00:22:07,961 --> 00:22:10,041
- Un de nos agents vous surveillera.
416
00:22:10,201 --> 00:22:11,361
Pour ĂȘtre sĂ»r
417
00:22:11,521 --> 00:22:13,161
qu'il vous repĂšre,
418
00:22:13,321 --> 00:22:14,961
vous porterez du blanc.
419
00:22:15,121 --> 00:22:16,161
- Un foulard.
420
00:22:16,321 --> 00:22:17,601
- Avec un foulard
421
00:22:18,721 --> 00:22:20,041
et des lunettes de soleil.
422
00:22:22,001 --> 00:22:24,441
N'oubliez pas le foulard
et les lunettes.
423
00:22:25,321 --> 00:22:27,081
- On frappe avant d'entrer!
424
00:22:33,801 --> 00:22:35,201
- Tout va bien?
425
00:22:36,321 --> 00:22:38,081
Que se passe-t-il?
426
00:22:38,241 --> 00:22:40,121
- Je crois que je n'y arriverai pas.
427
00:22:41,161 --> 00:22:42,881
*- Vous allez y arriver.
428
00:22:43,761 --> 00:22:46,281
Vous allez trĂšs bien vous en sortir.
429
00:22:46,441 --> 00:22:48,321
Vous allez prouver Ă votre mari
430
00:22:48,481 --> 00:22:50,201
la femme exceptionnelle que
vous ĂȘtes.
431
00:22:50,361 --> 00:22:52,041
Il va vous regrettez.
432
00:22:55,761 --> 00:22:56,721
- Vous croyez?
433
00:22:56,881 --> 00:22:57,921
- Je vous le dis.
434
00:22:58,081 --> 00:22:59,881
- Tout ça m'inquiÚte. J'ai peur.
435
00:23:01,281 --> 00:23:03,281
- La peur fait partie
de notre métier.
436
00:23:03,441 --> 00:23:05,721
Mais il faut savoir
assumer ses décisions.
437
00:23:05,881 --> 00:23:08,001
- Je sais pas. J'ai peur.
438
00:23:08,161 --> 00:23:09,321
*- ArrĂȘtez d'avoir peur!
439
00:23:09,481 --> 00:23:11,281
On perd du temps.
*- Criez pas.
440
00:23:13,081 --> 00:23:15,641
Me criez pas dessus,
je suis fatiguée.
441
00:23:17,761 --> 00:23:19,761
Je sais plus quoi faire.
442
00:23:24,121 --> 00:23:24,961
- Nous allons
443
00:23:25,121 --> 00:23:26,681
interrompre notre collaboration.
444
00:23:26,841 --> 00:23:29,801
Nous allons nous adresser
Ă une autre personne.
445
00:23:29,961 --> 00:23:34,121
J'avertis votre président.
Il a dû surestimer vos compétences.
446
00:23:34,281 --> 00:23:35,801
Au revoir.
447
00:23:37,241 --> 00:23:40,481
*- Non, attendez. Ne raccrochez pas.
448
00:23:41,681 --> 00:23:42,961
Je vais le faire, OK?
449
00:23:44,281 --> 00:23:46,401
- Peut-on vraiment compter sur vous?
450
00:23:48,001 --> 00:23:48,961
*- Oui.
451
00:23:49,121 --> 00:23:50,961
- Vous n'allez pas flancher?
452
00:23:52,241 --> 00:23:55,761
- Je veux prouver à mon président
qu'il peut me faire confiance.
453
00:23:58,601 --> 00:24:00,121
- Vous ĂȘtes rĂ©intĂ©grĂ©e.
454
00:24:00,281 --> 00:24:02,441
Soupir de soulagement
455
00:24:02,601 --> 00:24:03,441
*- A demain, Céline.
456
00:24:03,601 --> 00:24:04,881
C'est bien Céline?
457
00:24:05,041 --> 00:24:06,281
*- Oui.
458
00:24:06,441 --> 00:24:08,361
*- A demain, Céline.
- A demain.
459
00:24:12,481 --> 00:24:17,161
- Elle a failli me couper l'appétit.
Elle est bien, cette fille.
460
00:24:18,161 --> 00:24:20,561
- On y va?
- On y va! On y va!
461
00:24:20,721 --> 00:24:22,441
Allez, go.
462
00:24:39,721 --> 00:24:41,441
Sonnerie de portable
463
00:24:41,601 --> 00:24:42,801
*- Allez Ă la brasserie
464
00:24:42,961 --> 00:24:45,161
22 boulevard Vincent Auriol.
465
00:24:45,321 --> 00:24:49,161
Je répÚte:
22 boulevard Vincent Auriol.
466
00:24:50,841 --> 00:25:00,840
...
467
00:25:12,161 --> 00:25:13,641
Elle fout quoi, LDM?
468
00:25:13,801 --> 00:25:14,921
- Pourquoi "LDM"?
469
00:25:15,081 --> 00:25:17,001
- Pour "elle est dans la merde".
470
00:25:35,641 --> 00:25:36,561
La voilĂ .
471
00:25:41,561 --> 00:25:44,641
Nous vous voyons, LDM33.
Entrez dans la brasserie
472
00:25:44,801 --> 00:25:48,401
et descendez aux toilettes.
Vous irez dans la cabine de droite.
473
00:25:48,561 --> 00:25:50,161
Un agent va se présenter
474
00:25:50,321 --> 00:25:51,961
Ă 10 h pile. Il tapera
475
00:25:52,121 --> 00:25:55,441
sur la cloison
qui sépare les deux cabines.
476
00:25:55,601 --> 00:25:57,281
Son identification est TX.
477
00:25:57,441 --> 00:26:00,361
Vous lui passerez le sac
sous la cloison.
478
00:26:00,521 --> 00:26:01,601
N'essayez pas de le voir,
479
00:26:01,761 --> 00:26:03,001
pour votre sécurité.
480
00:26:10,841 --> 00:26:12,041
Vous m'entendez?
481
00:26:13,441 --> 00:26:15,721
AllĂŽ? AllĂŽ?
482
00:26:18,361 --> 00:26:20,281
Tonalité
483
00:26:25,801 --> 00:26:29,681
- Et si c'est elle qui nous balade
et qu'il y a les flics?
484
00:26:30,521 --> 00:26:32,721
- Pour le savoir,
faut y aller. Vas-y.
485
00:26:33,561 --> 00:26:34,961
- Quoi? Pourquoi moi?
486
00:26:35,121 --> 00:26:37,201
- Car je suis l'aßné.
- T'es sérieux?
487
00:26:37,361 --> 00:26:39,881
- L'un de nous
doit lui parler si elle rappelle.
488
00:26:40,041 --> 00:26:41,401
- Et alors?
489
00:26:42,241 --> 00:26:44,601
- Le mĂȘme que depuis le dĂ©but,
moi, ducon.
490
00:26:44,761 --> 00:26:45,561
Vas-y!
491
00:26:47,001 --> 00:26:48,041
- Putain...
492
00:26:52,441 --> 00:27:02,440
...
493
00:27:38,481 --> 00:27:40,201
Il toque.
494
00:27:40,361 --> 00:27:41,841
- TX?
495
00:27:42,001 --> 00:27:43,641
Il toque.
496
00:27:46,041 --> 00:27:47,841
J'avais plus de réseau.
497
00:27:49,401 --> 00:27:59,400
...
498
00:28:16,841 --> 00:28:18,441
- T'as des couilles, mon frĂšre!
499
00:28:28,081 --> 00:28:29,201
Sonnerie
500
00:28:29,361 --> 00:28:31,961
*- Bravo. Notre agent est en
possession du colis.
501
00:28:32,121 --> 00:28:34,281
Merci pour votre collaboration.
502
00:28:34,441 --> 00:28:36,841
Maintenant,
nous pouvons aller en Ăcosse.
503
00:28:37,001 --> 00:28:38,281
- En Ăcosse?
504
00:28:39,881 --> 00:28:41,001
Pourquoi en Ăcosse?
505
00:28:41,161 --> 00:28:44,841
- Pour pĂȘcher le saumon.
Nous adorons pĂȘcher le saumon.
506
00:28:48,001 --> 00:28:49,481
- AllĂŽ?
507
00:28:50,561 --> 00:28:51,641
AllĂŽ?
508
00:28:51,801 --> 00:28:55,121
The Chicken Switch
(The James Hunter Six)
509
00:28:58,241 --> 00:29:08,240
...
510
00:30:12,681 --> 00:30:14,081
- Des problĂšmes d'argent?
511
00:30:15,161 --> 00:30:16,361
- Non.
512
00:30:18,201 --> 00:30:19,561
- Des dettes de jeu?
513
00:30:21,641 --> 00:30:22,721
- Non.
514
00:30:22,881 --> 00:30:25,441
- Des problÚmes liés à la drogue?
515
00:30:25,601 --> 00:30:26,721
A l'alcool?
516
00:30:29,481 --> 00:30:31,881
Pourquoi
vous ne venez que maintenant?
517
00:30:35,521 --> 00:30:38,481
Un détail vous a marqué
chez l'homme qui a pris le sac?
518
00:30:40,041 --> 00:30:41,641
- J'ai vu que sa main. Il...
519
00:30:43,761 --> 00:30:45,521
Il portait une gourmette.
520
00:30:45,681 --> 00:30:48,601
- Un agent secret avec
une gourmette...
521
00:30:52,721 --> 00:30:54,641
- J'ai jamais vu d'agent secret.
522
00:30:56,361 --> 00:30:57,561
- Bon...
523
00:30:58,801 --> 00:31:02,281
Vous ĂȘtes dans une situation
extrĂȘmement dĂ©licate.
524
00:31:02,441 --> 00:31:05,081
Le mieux, c'est de me dire la vérité,
525
00:31:05,241 --> 00:31:09,561
sinon votre garde Ă vue va devenir
une détention provisoire.
526
00:31:09,721 --> 00:31:11,481
- Vous me prenez pour qui?
527
00:31:11,641 --> 00:31:14,121
- Pour quelqu'un qui a sorti
460 000 euros
528
00:31:14,281 --> 00:31:16,081
pour les remettre Ă un inconnu.
529
00:31:16,241 --> 00:31:17,681
- 450 000...
530
00:31:28,361 --> 00:31:29,081
- Votre attention.
531
00:31:29,241 --> 00:31:31,001
Je dois faire un toast.
532
00:31:31,161 --> 00:31:32,441
Je lĂšve mon verre
533
00:31:33,441 --> 00:31:35,481
Ă celle qui me soutient,
534
00:31:35,641 --> 00:31:38,041
qui m'a soutenu
dans les moments durs,
535
00:31:38,201 --> 00:31:41,721
celle Ă qui je ne dirai jamais assez
combien je l'aime.
536
00:31:43,161 --> 00:31:44,441
Bon anniversaire.
537
00:31:46,401 --> 00:31:49,841
Et je lĂšve mon verre Ă celle
grĂące Ă qui je suis lĂ ,
538
00:31:50,761 --> 00:31:51,881
sans qui je ne serais pas
539
00:31:52,041 --> 00:31:52,881
qui je suis.
540
00:31:53,041 --> 00:31:53,841
- Un escroc.
541
00:31:54,001 --> 00:31:54,801
- Maxou,
542
00:31:54,961 --> 00:31:57,001
doucement sur la vodka.
A ma mĂšre.
543
00:31:58,001 --> 00:31:59,081
Et que la fĂȘte continue
544
00:31:59,241 --> 00:32:00,601
pour toujours.
545
00:32:05,481 --> 00:32:06,441
C'est beau, non?
546
00:32:06,601 --> 00:32:08,961
- Mais c'est pas de ça
dont j'ai envie.
547
00:32:09,121 --> 00:32:10,481
- De quoi t'as envie?
548
00:32:11,881 --> 00:32:13,721
- ArrĂȘte, s'il te plaĂźt.
549
00:32:16,321 --> 00:32:18,241
J'ai envie d'une vie normale.
550
00:32:20,201 --> 00:32:21,881
- Je vais bosser chez Allouche.
551
00:32:22,041 --> 00:32:23,721
Il n'y a pas plus honnĂȘte.
552
00:32:27,801 --> 00:32:29,161
- Merci.
553
00:32:29,321 --> 00:32:30,521
Merci.
554
00:32:34,961 --> 00:32:36,081
VoilĂ .
555
00:32:37,361 --> 00:32:38,961
T'aurais pu faire un effort.
556
00:32:39,121 --> 00:32:42,601
- C'est de la vente par téléphone,
le client ne nous voit pas.
557
00:32:42,761 --> 00:32:45,881
- C'est important, le détail.
- J'ai de la fiĂšvre.
558
00:32:48,721 --> 00:32:49,641
Bon, allez.
559
00:32:57,401 --> 00:32:58,521
- Gilbert?
560
00:32:58,681 --> 00:32:59,921
Gilbert?
561
00:33:00,081 --> 00:33:02,761
Le téléphone est notre arme,
n'en aie pas peur.
562
00:33:02,921 --> 00:33:04,801
Il a un avantage en marketing.
563
00:33:04,961 --> 00:33:07,161
C'est un instrument de dialogue.
564
00:33:07,321 --> 00:33:08,481
- J'y avais pas pensé.
565
00:33:08,641 --> 00:33:09,881
- Le marketing téléphonique,
566
00:33:10,041 --> 00:33:11,521
ça s'improvise pas.
567
00:33:11,681 --> 00:33:14,681
Si tu veux exploser les ventes,
il y a des rĂšgles.
568
00:33:15,641 --> 00:33:18,761
RÚgle numéro 1:
rester simple et honnĂȘte.
569
00:33:18,921 --> 00:33:20,281
Pas de pipo.
570
00:33:20,441 --> 00:33:23,361
Tu ne vends que ce que tu as.
pas plus, pas moins.
571
00:33:23,521 --> 00:33:25,841
Mais si tu vends plus,
c'est mieux que moins.
572
00:33:27,121 --> 00:33:29,681
Si tu te défonces,
tu peux ramasser du lourd.
573
00:33:29,841 --> 00:33:32,281
Notre number one
prend 15 000 par mois.
574
00:33:33,201 --> 00:33:33,881
- Waouh!
575
00:33:34,041 --> 00:33:36,521
- Shekels, faut pas déconner.
576
00:33:37,721 --> 00:33:39,561
- Ah ouais, super...
577
00:33:39,721 --> 00:33:43,521
Sonneries de téléphone
578
00:33:51,561 --> 00:33:53,721
La Cuccina Italia, je vous écoute.
579
00:33:53,881 --> 00:33:56,201
*- Alors tu travailles
pour Allouche?
580
00:33:56,361 --> 00:33:57,601
- Maman?
581
00:33:57,761 --> 00:33:59,601
*- Tu travailles pour les autres?
582
00:33:59,761 --> 00:34:01,561
- Maman, on est associés.
583
00:34:01,721 --> 00:34:04,481
*- Maxime,
je comprendrais, mais toi...
584
00:34:04,641 --> 00:34:07,761
- Gilbert, évite les appels privés
aux heures de pointe.
585
00:34:08,961 --> 00:34:10,521
- Je te rappelle plus tard.
586
00:34:29,201 --> 00:34:32,081
- Un braquo par téléphone,
c'est énorme.
587
00:34:32,241 --> 00:34:33,441
Tout Tel Aviv en parle.
588
00:34:41,521 --> 00:34:43,281
Si tu remets ça, je veux en ĂȘtre.
589
00:34:43,441 --> 00:34:44,961
Je fournis la logistique.
590
00:34:45,121 --> 00:34:46,161
- Un coup comme ça,
591
00:34:46,321 --> 00:34:47,321
ça se refait pas.
592
00:34:47,481 --> 00:34:49,161
- Non, ça se refait pas.
593
00:34:49,921 --> 00:34:51,681
- Mais non.
- Pas comme ça.
594
00:34:52,801 --> 00:34:54,241
Faut un virement.
595
00:34:54,401 --> 00:34:57,361
- Les virements,
c'est des millions qui tombent.
596
00:34:57,521 --> 00:35:01,161
- Les remises en espĂšces,
c'est trop risqué.
597
00:35:01,321 --> 00:35:04,761
- On s'en bat les couilles du nes.
C'est un génie, je te dis.
598
00:35:04,921 --> 00:35:06,201
- C'est n'importe quoi.
599
00:35:07,201 --> 00:35:08,041
- T'as raison.
600
00:35:08,201 --> 00:35:11,201
Faudrait ouvrir des comptes
à l'étranger,
601
00:35:11,361 --> 00:35:13,561
blanchir l'oseille...
Personne fait ça, ici.
602
00:35:15,121 --> 00:35:16,601
- Personne blanchit d'argent?
603
00:35:16,761 --> 00:35:17,561
- Non.
604
00:35:17,721 --> 00:35:20,681
- Il y a toujours
des vendeurs de crĂȘpes en Bretagne?
605
00:35:22,481 --> 00:35:24,321
- A part les Bezinski, lĂ -bas.
606
00:35:25,321 --> 00:35:26,881
- C'est les Bezinski, ça?
607
00:35:27,041 --> 00:35:27,921
- En personne.
608
00:35:28,641 --> 00:35:30,761
Tout
le quartier est en effervescence.
609
00:35:30,921 --> 00:35:32,921
Ils font la tournée des compteurs.
610
00:35:33,081 --> 00:35:35,081
Mais on passe
dans une autre catégorie.
611
00:35:35,241 --> 00:35:36,681
T'as pas les épaules.
612
00:35:36,841 --> 00:35:38,361
- Dis toujours.
- On s'en fout.
613
00:35:38,521 --> 00:35:39,841
- Laisse-le parler.
614
00:35:40,601 --> 00:35:42,721
- Ils blanchissent beaucoup d'argent.
615
00:35:42,881 --> 00:35:45,121
C'est
un contrĂŽle dâĂtat Ă la soviet,
616
00:35:45,281 --> 00:35:47,321
avec des méthodes à la Poutine.
617
00:35:47,481 --> 00:35:48,841
Des gros fils de putes.
618
00:35:49,001 --> 00:35:50,241
- Ben, sans nous.
619
00:35:51,001 --> 00:35:52,241
- Toute la rue est Ă eux.
620
00:35:52,401 --> 00:35:53,801
Le salon de thé, Bezinski,
621
00:35:53,961 --> 00:35:56,801
le salon de massage
et le garage, Bezinski,
622
00:35:56,961 --> 00:35:58,601
ces deux immeubles, Ă eux.
623
00:35:58,761 --> 00:36:00,921
Le business passe par eux
ou passe pas.
624
00:36:02,561 --> 00:36:03,641
- Gilbert, tu vas oĂč?
625
00:36:03,801 --> 00:36:04,441
- Ca va.
626
00:36:04,601 --> 00:36:05,721
- Gilbert!
627
00:36:07,241 --> 00:36:17,240
...
628
00:36:35,521 --> 00:36:37,401
- Putain, il est trop fort!
629
00:36:49,281 --> 00:36:50,281
- Alors, alors?
630
00:36:50,441 --> 00:36:51,921
Tu leur as dis quoi?
631
00:36:52,081 --> 00:36:54,681
- Blanchir l'argent,
c'est plus un problĂšme.
632
00:36:54,841 --> 00:36:56,881
- Tu sais oĂč tu mets les pieds?
633
00:36:57,041 --> 00:36:58,641
- J'ai pas dit oui. Ils veulent 80 %.
634
00:36:58,801 --> 00:37:00,721
- Quels 80 %? J'y comprends rien.
635
00:37:00,881 --> 00:37:04,681
- On vire de l'argent Ă Hong Kong
et ils le rapatrient ici.
636
00:37:04,841 --> 00:37:07,321
- Mais on n'est pas des gangsters,
nous.
637
00:37:07,481 --> 00:37:10,361
- Eux, c'est des banquiers
et nous, leurs clients.
638
00:37:10,521 --> 00:37:11,721
Ca va ĂȘtre un carnage.
639
00:37:11,881 --> 00:37:13,601
- Mais t'avais
promis d'arrĂȘter.
640
00:37:21,041 --> 00:37:22,601
- T'Ă©tais oĂč?
- Je soufflais.
641
00:37:23,921 --> 00:37:25,161
Ca va pas ĂȘtre possible.
642
00:37:26,201 --> 00:37:26,921
- Maman,
643
00:37:27,081 --> 00:37:29,841
tu peux me laisser?
- J'ai pas mis de poivrons.
644
00:37:30,521 --> 00:37:31,961
- Bon, Gilbert...
645
00:37:32,121 --> 00:37:33,801
- Ouais...
- Gilbert?
646
00:37:33,961 --> 00:37:36,201
Réfléchis bien.
C'est difficile,
647
00:37:36,361 --> 00:37:39,441
mais tu peux prendre...
- Du lourd. Combien?
648
00:37:40,681 --> 00:37:41,961
30 000? Tiens.
649
00:37:43,001 --> 00:37:44,121
Pour tout le monde,
650
00:37:44,281 --> 00:37:46,801
je vends des cuisines
chez Cuccina Italia, OK?
651
00:37:46,961 --> 00:37:48,801
Je veux des feuilles de paie,
652
00:37:48,961 --> 00:37:52,161
je veux ĂȘtre invitĂ©
Ă la fĂȘte de fin d'annĂ©e, normal.
653
00:37:52,321 --> 00:37:56,721
OK? On est d'accord.
Et tu viens de m'augmenter.
654
00:37:56,881 --> 00:37:57,841
- Tu vas faire quoi?
655
00:37:58,001 --> 00:37:59,961
- J'ai deux, trois idées.
656
00:38:00,121 --> 00:38:02,961
Je vais pĂȘcher avec mon fils,
braquer des banques...
657
00:38:03,121 --> 00:38:04,321
La vie, quoi.
658
00:38:22,281 --> 00:38:23,921
*- Faites ce qu'il vous dit.
659
00:38:24,921 --> 00:38:25,801
Passez-le-moi!
660
00:38:25,961 --> 00:38:28,961
Ecoutez-moi bien,
car je ne me répéterai pas.
661
00:38:29,121 --> 00:38:30,961
Pas de questions, 2 millions.
662
00:38:31,121 --> 00:38:32,881
C'est une mission dâĂtat.
663
00:38:33,041 --> 00:38:35,761
Mes hommes vont intervenir
dans 7 minutes.
664
00:38:35,921 --> 00:38:37,561
Ils ont des comptes offshore.
665
00:38:37,721 --> 00:38:40,561
Je vous demande
un virement de 6 472 682 euros.
666
00:38:40,721 --> 00:38:42,841
Je sais, c'est beaucoup.
667
00:38:43,001 --> 00:38:44,201
Le virement est fait?
668
00:38:44,361 --> 00:38:45,801
Merci de votre aide.
669
00:38:47,561 --> 00:38:57,560
...
670
00:39:08,961 --> 00:39:10,041
C'est tout?
671
00:39:10,201 --> 00:39:12,881
C'est du racket, ces Bezinski.
672
00:39:13,041 --> 00:39:14,921
- Tu veux faire quoi? Les braquer?
673
00:39:16,801 --> 00:39:18,721
- On se remet au boulot?
- Allez.
674
00:39:24,201 --> 00:39:34,200
...
675
00:39:55,321 --> 00:39:56,841
Demain, je serai Ă Londres.
676
00:39:57,001 --> 00:39:58,441
Notez, Mlle Durand.
677
00:39:58,601 --> 00:40:00,241
*- Londres?
- Oui.
678
00:40:00,401 --> 00:40:02,601
Et lĂ , je pars pour...
679
00:40:02,761 --> 00:40:04,001
- L'Australie.
- En fusée.
680
00:40:04,161 --> 00:40:05,281
- Pour l'Allemagne.
681
00:40:05,441 --> 00:40:07,361
*- C'est une trĂšs grosse mission.
682
00:40:07,521 --> 00:40:08,561
- TrĂšs, trĂšs grosse.
683
00:40:08,721 --> 00:40:12,241
Vous pensez tenir le coup?
*- Oui.
684
00:40:13,161 --> 00:40:14,521
- Jusqu'au bout?
*- Oui.
685
00:40:14,681 --> 00:40:17,881
- Il va falloir y aller Ă fond.
*- Je suis prĂȘte.
686
00:40:18,721 --> 00:40:20,241
- TrĂšs bien. Maintenant...
687
00:40:20,401 --> 00:40:22,521
- Caressez-vous.
- Caressez-vous...
688
00:40:24,121 --> 00:40:27,441
l'espoir de voir le monde
enfin débarrassé
689
00:40:27,601 --> 00:40:29,241
de cette vermine terroriste?
690
00:40:31,801 --> 00:40:32,961
Ca vous dépasse.
691
00:40:34,361 --> 00:40:36,121
J'ai le ministre en ligne.
692
00:40:36,281 --> 00:40:38,761
Passe-moi-le, passe-moi-le.
693
00:40:38,921 --> 00:40:43,761
- Nous soupçonnons des complexités...
Des complicités en interne.
694
00:40:44,881 --> 00:40:47,561
AllÎ? Elle a raccroché.
- Un sans-faute.
695
00:40:47,721 --> 00:40:51,561
- Connasse! Ca se fait pas de...
C'est malpoli de raccrocher comme ça.
696
00:40:52,881 --> 00:40:53,761
- Je vous le passe.
697
00:40:53,921 --> 00:40:54,881
- Ah oui!
698
00:40:55,041 --> 00:40:56,761
Barbara. Il peut pas.
699
00:40:56,921 --> 00:40:58,921
- Oui. Vous ĂȘtes toujours lĂ ?
700
00:40:59,601 --> 00:41:01,761
- Oui. Oui.
701
00:41:09,041 --> 00:41:10,121
*- Mon président?
702
00:41:10,281 --> 00:41:12,561
- Oui. Pourquoi cette question?
703
00:41:12,721 --> 00:41:14,601
*- Il est mort le mois dernier.
704
00:41:16,561 --> 00:41:18,401
- Ne vous fiez pas aux apparences.
705
00:41:20,921 --> 00:41:24,561
- Personne n'est Ă l'abri.
Ca peut arriver Ă n'importe qui.
706
00:41:24,721 --> 00:41:27,761
La ficelle est grosse,
mais le poisson ne voit pas
707
00:41:27,921 --> 00:41:28,841
l'hameçon.
708
00:41:29,001 --> 00:41:32,241
Cet homme est dangereux.
Il peut vous laver le cerveau.
709
00:41:32,401 --> 00:41:35,241
Il a le don
des mots qui infiltrent l'autre,
710
00:41:35,401 --> 00:41:38,201
qui modifient ses repĂšres
et le rendent vulnérable.
711
00:41:39,241 --> 00:41:43,321
Alors je vous demande
de la prudence, de la vigilance.
712
00:41:43,481 --> 00:41:46,161
Communiquez en interne
dans les entreprises.
713
00:41:46,321 --> 00:41:48,441
Si quelqu'un l'a au téléphone,
714
00:41:48,601 --> 00:41:50,601
qu'il raccroche immédiatement
715
00:41:50,761 --> 00:41:52,321
et prévienne nos services.
716
00:42:05,921 --> 00:42:08,361
- Chaque seconde compte,
vous comprenez?
717
00:42:08,521 --> 00:42:11,321
Le virement devait arriver ce matin.
718
00:42:11,481 --> 00:42:13,201
Des vies sont en jeu...
719
00:42:13,361 --> 00:42:16,681
Je vous rappelle
quand j'arrive au ministĂšre.
720
00:42:16,841 --> 00:42:17,881
T'es lĂ , toi!
721
00:42:22,881 --> 00:42:23,841
- Tu fais quoi?
722
00:42:24,721 --> 00:42:26,521
- Tu peux la boucler?
- Vas-y.
723
00:42:28,401 --> 00:42:31,001
- Les cuisines, c'est une couverture.
- Quoi?
724
00:42:31,161 --> 00:42:33,561
- Je travaille pour le gouvernement.
725
00:42:34,321 --> 00:42:35,961
- Sérieux?
- C'est secret.
726
00:42:36,121 --> 00:42:37,401
- Allez, papa, raconte.
727
00:42:38,801 --> 00:42:40,601
- Les renseignements, ça te parle?
- Oui.
728
00:42:40,761 --> 00:42:41,441
- Ben voilĂ .
729
00:42:41,601 --> 00:42:42,561
- Non!
730
00:42:43,761 --> 00:42:46,001
- Tu crois que ton pĂšre
vend des cuisines?
731
00:42:46,161 --> 00:42:48,601
Pourquoi
on déménage tous les 6 mois?
732
00:42:51,521 --> 00:42:52,441
- Putain...
733
00:42:52,601 --> 00:42:53,601
- HĂ©, dis donc!
734
00:42:54,401 --> 00:42:55,321
Tiens.
735
00:42:56,601 --> 00:42:58,241
Allez, file.
736
00:43:00,601 --> 00:43:02,641
HĂ©! Rien Ă ta mĂšre.
737
00:43:02,801 --> 00:43:03,641
- Ben oui.
738
00:43:06,641 --> 00:43:08,321
- TrĂšs bien...
739
00:43:08,481 --> 00:43:10,361
Votre dossier est presque complet.
740
00:43:10,521 --> 00:43:11,601
- Pourquoi "presque"?
741
00:43:11,761 --> 00:43:14,761
- Il manque les relevés de compte
de votre mari
742
00:43:14,921 --> 00:43:17,521
et le titre de propriété
de votre bien immobilier.
743
00:43:18,481 --> 00:43:20,001
- Pour un crédit de 3 000 euros?
744
00:43:20,161 --> 00:43:22,681
- Je sais bien,
mais c'est la procédure.
745
00:43:24,601 --> 00:43:26,161
- Si c'est la procédure...
746
00:43:27,961 --> 00:43:29,881
Je me demandais, comme ça,
747
00:43:30,921 --> 00:43:33,321
les services secrets
ne vous ont pas appelé?
748
00:43:33,481 --> 00:43:34,641
- Pardon?
749
00:43:35,401 --> 00:43:36,521
- Non, rien.
750
00:43:38,161 --> 00:43:39,681
Au revoir.
751
00:43:44,001 --> 00:43:48,041
On progresse, lentement,
c'est la patinoire.
752
00:43:49,361 --> 00:43:50,601
- Les écoutes?
753
00:43:51,641 --> 00:43:54,401
- Ils n'utilisent
que des numéros passerelle.
754
00:43:55,241 --> 00:43:57,041
Ca nous renvoie à l'étranger.
755
00:43:59,001 --> 00:44:00,601
- On va devoir arrĂȘter les frais.
756
00:44:02,441 --> 00:44:03,681
- A toi de voir, hein.
757
00:44:03,841 --> 00:44:05,881
Sans l'image,
si on nous coupe le son...
758
00:44:06,041 --> 00:44:09,241
A moins d'embaucher un médium,
je vois pas trop.
759
00:44:09,401 --> 00:44:11,601
- C'est fou,
il leur retourne la tĂȘte.
760
00:44:13,681 --> 00:44:15,841
- Allouche t'a offert un piano?
761
00:44:16,001 --> 00:44:17,721
- Pourquoi cette question?
762
00:44:17,881 --> 00:44:19,801
Tu crois que je l'ai volé?
763
00:44:19,961 --> 00:44:21,961
Tu me fais pas confiance?
- Si.
764
00:44:22,121 --> 00:44:24,441
- Si tu me crois pas,
c'est pas la peine.
765
00:44:24,601 --> 00:44:25,441
- Mais si.
766
00:44:25,601 --> 00:44:28,161
- Je veux qu'on puisse
compter l'un sur l'autre.
767
00:44:28,321 --> 00:44:30,601
Si tu me soupçonnes,
c'est pas vivable.
768
00:44:30,761 --> 00:44:33,681
- Pardon, mon amour.
Je te fais confiance, vraiment.
769
00:44:37,721 --> 00:44:38,761
OK, je t'ai menti.
770
00:44:39,841 --> 00:44:40,961
C'est pas Allouche,
771
00:44:41,121 --> 00:44:44,601
c'est moi qui l'ai payé,
avec mes premiĂšres commissions.
772
00:44:44,761 --> 00:44:47,801
- Non, mais t'es dingue!
C'est une folie!
773
00:44:47,961 --> 00:44:48,841
- Je sais.
774
00:44:50,321 --> 00:44:51,681
Vas-y, essaie-le.
775
00:44:51,841 --> 00:44:53,161
- J'aimerais bien,
776
00:44:53,321 --> 00:44:55,481
mais faut que j'apprenne Ă jouer.
- Quoi?
777
00:44:55,641 --> 00:44:57,441
- J'ai jamais fait de piano.
778
00:44:57,601 --> 00:45:00,361
- Mais... Le piano chez tes parents?
779
00:45:00,521 --> 00:45:01,521
Le conservatoire?
780
00:45:01,681 --> 00:45:03,401
- De violon, mon amour.
781
00:45:04,081 --> 00:45:05,641
- Ah bon?
- Ben oui.
782
00:45:07,601 --> 00:45:10,641
C'est con, ça prend quand mĂȘme
vachement de place, non?
783
00:45:10,801 --> 00:45:11,561
- Ah...
784
00:45:19,321 --> 00:45:21,681
T'as essayé de m'enfler ou quoi?
785
00:45:21,841 --> 00:45:22,961
*- De quoi tu parles?
786
00:45:23,121 --> 00:45:25,001
- Tu m'as refilé un piano de merde.
787
00:45:25,161 --> 00:45:26,641
- Il marche pas?
*- Si,
788
00:45:26,801 --> 00:45:27,601
mais...
789
00:45:28,321 --> 00:45:30,441
C'est un quart de queue.
*- Quoi?
790
00:45:30,601 --> 00:45:32,921
- Ma femme dit
que c'est un quart de queue.
791
00:45:33,081 --> 00:45:34,081
- C'est un piano.
792
00:45:34,241 --> 00:45:35,161
On s'en fout.
793
00:45:35,321 --> 00:45:36,161
- Pas ma femme.
794
00:45:36,321 --> 00:45:39,201
Tu vas me rembourser
et te le bouffer, ton piano.
795
00:45:39,361 --> 00:45:42,361
Air de piano
796
00:45:42,521 --> 00:45:49,641
...
797
00:45:49,801 --> 00:45:59,441
...
798
00:45:59,601 --> 00:46:01,241
- Bon, allez...
799
00:46:02,321 --> 00:46:05,881
La 15 est muette depuis le début.
On coupe la 15, terminé.
800
00:46:06,041 --> 00:46:07,241
- Pour l'instant.
801
00:46:07,401 --> 00:46:08,881
- Ca fait 3 mois.
802
00:46:09,041 --> 00:46:11,041
- C'est la ligne de Lerbier.
803
00:46:11,201 --> 00:46:12,201
- Oui, mais bon...
804
00:46:12,361 --> 00:46:14,601
- Si elle reparlait,
ça serait intéressant.
805
00:46:16,161 --> 00:46:17,281
Le 15, c'est mon chiffre.
806
00:46:17,441 --> 00:46:21,281
Je suis né un 15
et ma femme m'a largué un 15.
807
00:46:22,841 --> 00:46:24,281
- Ben dans ce cas-lĂ ...
808
00:46:26,841 --> 00:46:27,841
La 12, c'est bon?
809
00:46:28,001 --> 00:46:29,121
- Ouais.
810
00:46:34,521 --> 00:46:35,881
- Tiens, regarde.
811
00:46:36,041 --> 00:46:39,321
Lui, il a vidé 78 millions
juste avec son ordinateur.
812
00:46:39,481 --> 00:46:43,241
C'est la relĂšve, ces mecs.
Nous, on est des dinosaures.
813
00:46:43,401 --> 00:46:47,801
- Mais nous, on se la dore au soleil.
Ton Chinois est à Fleury-Mérogis.
814
00:46:47,961 --> 00:46:49,681
Le patron, c'est moi.
815
00:46:49,841 --> 00:46:51,321
- Et voilĂ la patronne.
816
00:46:55,161 --> 00:46:56,521
Comme t'es belle!
817
00:46:57,481 --> 00:46:59,041
Hein, elle est mignonne?
818
00:46:59,681 --> 00:47:01,681
T'as fait bon voyage?
- Bof.
819
00:47:01,841 --> 00:47:02,961
- Pourquoi?
- Mon dos.
820
00:47:03,121 --> 00:47:04,641
- Elle a mal au dos, putain!
821
00:47:06,641 --> 00:47:07,681
Et voilĂ !
822
00:47:07,841 --> 00:47:09,881
Vue sur la mer. Ca te plaĂźt?
823
00:47:12,401 --> 00:47:15,321
- Faudra mettre des rideaux,
parce que la lumiĂšre...
824
00:47:18,081 --> 00:47:22,201
- Ouais, pas de problĂšme.
On peut changer d'appartement, aussi.
825
00:47:22,361 --> 00:47:24,881
Mes affaires marchent trĂšs bien.
826
00:47:25,041 --> 00:47:26,441
- Tant mieux, tant mieux.
827
00:47:28,441 --> 00:47:31,241
- Bon, allez,
on va te laisser t'installer.
828
00:47:31,401 --> 00:47:33,841
Si t'as besoin de quoi que ce soit...
829
00:47:35,121 --> 00:47:36,601
- J'ai rien, c'est facile.
830
00:47:36,761 --> 00:47:37,641
- Quoi?
831
00:47:38,321 --> 00:47:39,321
- Je disais pas ça
832
00:47:39,481 --> 00:47:41,041
pour ça.
- Pas de problĂšme.
833
00:47:42,801 --> 00:47:44,761
- Je vais pouvoir gùter Noé.
834
00:47:44,921 --> 00:47:46,761
- Content que tu sois lĂ .
835
00:47:46,921 --> 00:47:48,441
- Embrasse ta femme pour moi.
836
00:47:50,761 --> 00:47:53,401
- Ma femme, elle s'appelle Barbara.
837
00:47:53,561 --> 00:47:54,721
- VoilĂ .
838
00:47:54,881 --> 00:47:57,241
- Bon, repose-toi, on repassera.
839
00:47:57,401 --> 00:47:58,961
- Tu vas oĂč, toi?
840
00:47:59,121 --> 00:48:00,481
- Ben, je vais chez moi.
841
00:48:00,641 --> 00:48:02,201
- Quelqu'un t'attend?
842
00:48:02,961 --> 00:48:04,881
- Euh... Non.
843
00:48:05,041 --> 00:48:05,961
- Alors, reste.
844
00:48:06,121 --> 00:48:08,401
Je suis pas venue jusqu'ici
pour ĂȘtre seule.
845
00:48:13,041 --> 00:48:15,001
- Votre président au téléphone.
846
00:48:15,161 --> 00:48:19,081
Vous allez me virer 980 000 euros
sur un compte Ă Hong Kong.
847
00:48:19,241 --> 00:48:21,761
J'en ai besoin
pour une acquisition en Asie.
848
00:48:24,361 --> 00:48:27,281
Non, ne prévenez pas
le président de la filiale suisse.
849
00:48:27,441 --> 00:48:30,361
J'ai pas de temps Ă perdre.
Je repars ce soir.
850
00:48:33,241 --> 00:48:34,121
Comment?
851
00:48:35,721 --> 00:48:37,521
Mais et alors?
852
00:48:37,681 --> 00:48:38,761
Mais...
853
00:48:39,721 --> 00:48:42,241
La personne a raccroché.
854
00:48:53,321 --> 00:48:55,121
Commandant Paul, Ă l'appareil.
855
00:48:56,201 --> 00:48:59,321
Nous savons que cette société bis,
basée au Mexique,
856
00:48:59,481 --> 00:49:01,961
doit recevoir cette somme
dans les 24 heures.
857
00:49:02,121 --> 00:49:03,241
- Je vous arrĂȘte.
858
00:49:03,401 --> 00:49:05,001
Je ne peux faire aucun virement.
859
00:49:05,161 --> 00:49:06,801
Notre parc informatique
860
00:49:06,961 --> 00:49:08,441
est en cours de révision.
861
00:49:09,401 --> 00:49:12,441
Mais je peux voir
ce que j'ai dans les caisses.
862
00:49:14,881 --> 00:49:16,201
- Je te dérange pas?
863
00:49:17,121 --> 00:49:19,681
- Faut que j'aille en France
récupérer des fonds.
864
00:49:19,841 --> 00:49:21,361
- Pourquoi pas par virement?
865
00:49:21,521 --> 00:49:24,481
- Ils ont un bug informatique,
un truc comme ça.
866
00:49:24,641 --> 00:49:25,961
- Ah ouais? Sympa.
867
00:49:26,121 --> 00:49:27,201
- Quoi?
868
00:49:27,361 --> 00:49:28,841
- C'est pas du tout louche.
869
00:49:29,001 --> 00:49:30,041
- Ca fait des mois
870
00:49:30,201 --> 00:49:32,121
que j'ai pas dérouillé une banque.
871
00:49:32,281 --> 00:49:35,281
- Pourquoi tu veux prendre
un risque Ă la con?
872
00:49:35,441 --> 00:49:37,521
- Qu'est-ce que
tu veux qu'il m'arrive?
873
00:49:37,681 --> 00:49:40,201
Si je sens l'embrouille, je me casse.
874
00:49:40,361 --> 00:49:44,121
Si on planquait un cadavre, ici,
personne ne le remarquerait.
875
00:49:45,041 --> 00:49:45,921
Ouais, c'est moi.
876
00:49:46,081 --> 00:49:47,921
Je pars pour 24 heures.
877
00:49:49,881 --> 00:49:50,921
- Tu vas oĂč?
878
00:49:51,081 --> 00:49:54,081
*- Un gros client espagnol.
Allouche veut que j'y aille.
879
00:49:54,801 --> 00:49:55,521
- OK.
880
00:49:55,681 --> 00:49:57,041
*- Je suis peu présent,
en ce moment,
881
00:49:57,201 --> 00:49:59,401
mais Allouche compte sur moi.
882
00:49:59,561 --> 00:50:01,201
- Alors ne le déçois pas.
883
00:50:09,161 --> 00:50:11,241
Sonnerie de portable
884
00:50:11,401 --> 00:50:12,081
- AllĂŽ?
885
00:50:12,241 --> 00:50:13,841
*- Oui, c'est Barbara.
886
00:50:14,001 --> 00:50:15,081
- Comment vas-tu?
887
00:50:15,241 --> 00:50:16,081
*- Est-ce que Gilbert
888
00:50:16,241 --> 00:50:18,681
est encore au bureau
ou déjà à l'aéroport?
889
00:50:18,841 --> 00:50:19,561
- Il est parti.
890
00:50:19,721 --> 00:50:21,241
- Il va oĂč, au juste?
891
00:50:21,401 --> 00:50:22,321
*- En Espagne.
892
00:50:22,481 --> 00:50:23,761
- Ah oui, c'est ça.
893
00:50:23,921 --> 00:50:27,921
Je cherchais juste Ă le joindre.
Je vais réessayer son portable.
894
00:50:28,081 --> 00:50:29,521
- OK, ça marche. A plus.
895
00:50:48,641 --> 00:50:49,761
*- Nous vous voyons
896
00:50:49,921 --> 00:50:52,481
et nous contrĂŽlons la situation,
n'ayez pas peur.
897
00:50:59,041 --> 00:51:01,481
Une fois aux toilettes,
attendez le code.
898
00:51:06,881 --> 00:51:08,361
Notre agent arrive.
899
00:51:17,441 --> 00:51:19,081
On toque.
900
00:51:26,561 --> 00:51:29,361
- Police, les mains en l'air!
901
00:51:29,521 --> 00:51:39,520
...
902
00:52:25,961 --> 00:52:28,441
- Il fallait bien
que ça s'arrĂȘte un jour.
903
00:52:31,201 --> 00:52:33,761
On s'est bien éclatés. Sans regrets.
904
00:52:33,921 --> 00:52:35,321
Tant mieux, je dirais.
905
00:52:35,481 --> 00:52:37,041
- "Tant mieux"...
906
00:52:37,201 --> 00:52:39,361
- Mais oui, les Bezinski,
les flics...
907
00:52:39,521 --> 00:52:41,281
Ca tourne pas rond.
908
00:52:41,441 --> 00:52:42,761
Faut passer Ă autre chose.
909
00:52:42,921 --> 00:52:45,441
- A quoi?
Je sais faire quoi d'autre?
910
00:52:45,601 --> 00:52:55,600
...
911
00:53:09,081 --> 00:53:11,041
- ArrĂȘte, tu me fais mal.
912
00:53:13,601 --> 00:53:16,121
- T'es pas cap.
- Tu vas tomber d'abord.
913
00:53:18,161 --> 00:53:20,841
- Merde! Allez jouer ailleurs. Noé!
914
00:53:21,001 --> 00:53:22,841
Noé, allez jouer ailleurs!
915
00:53:23,001 --> 00:53:24,841
- Ca va, on est en vacances.
916
00:53:26,721 --> 00:53:28,401
- On peut pas ĂȘtre tranquille.
917
00:53:44,241 --> 00:53:45,401
- Au revoir.
918
00:54:00,841 --> 00:54:01,881
- M. Perez?
919
00:54:03,481 --> 00:54:05,281
- Vous lui voulez quoi?
920
00:54:05,441 --> 00:54:07,281
- Le portail était ouvert.
921
00:54:07,441 --> 00:54:08,281
Je suis votre voisin,
922
00:54:08,441 --> 00:54:10,961
le papa du petit qui
joue ici avec votre fils.
923
00:54:11,121 --> 00:54:12,481
- Ah!
924
00:54:14,441 --> 00:54:15,361
Eh bien,
925
00:54:16,361 --> 00:54:17,921
je vous en prie, entrez.
926
00:54:18,081 --> 00:54:19,201
- Merci, merci.
927
00:54:20,441 --> 00:54:21,801
Avant ici, vous viviez
928
00:54:21,961 --> 00:54:22,921
en Chine?
929
00:54:23,081 --> 00:54:24,321
- Oui, c'est ça.
930
00:54:24,481 --> 00:54:26,201
- Vous travaillez dans quoi?
931
00:54:26,361 --> 00:54:28,641
- La finance, pour une banque privée.
932
00:54:29,521 --> 00:54:31,121
- Pourquoi "privée"?
933
00:54:31,281 --> 00:54:33,761
- On gĂšre les intĂ©rĂȘts
de gros clients.
934
00:54:33,921 --> 00:54:36,121
Vous connaissez Leclerc division?
935
00:54:36,281 --> 00:54:38,561
Ben voilĂ , en fait, c'est nous.
936
00:54:39,961 --> 00:54:41,321
- On parle de milliards.
937
00:54:41,481 --> 00:54:43,801
- De dizaines de milliards, mĂȘme.
938
00:54:44,881 --> 00:54:47,561
- Je peux pas encore
ouvrir un compte chez vous, alors.
939
00:54:49,361 --> 00:54:50,561
- Vous ĂȘtes en vacances?
940
00:54:50,721 --> 00:54:52,361
- Ouais, depuis deux semaines.
941
00:54:53,801 --> 00:54:55,361
Je prends du recul.
942
00:54:56,561 --> 00:54:58,361
- Le pays vous manque pas?
943
00:54:58,521 --> 00:55:01,241
- Si, bien sûr,
mais on n'est pas Ă plaindre, ici.
944
00:55:01,401 --> 00:55:03,561
- Ah ça, on peut pas dire.
945
00:55:04,321 --> 00:55:06,801
Mais il n'y a pas
grand-chose Ă faire.
946
00:55:06,961 --> 00:55:09,641
- On est d'accord.
947
00:55:09,801 --> 00:55:12,761
- Les plages bondées
de touristes mal élevés...
948
00:55:12,921 --> 00:55:14,721
- Les Français, c'est les pires.
949
00:55:14,881 --> 00:55:16,521
Ils se croient tout permis.
950
00:55:16,681 --> 00:55:18,321
- On peut se tutoyer?
951
00:55:18,481 --> 00:55:19,161
- Bien sûr.
952
00:55:19,321 --> 00:55:20,801
- Alors, avec les Bezinski?
953
00:55:24,161 --> 00:55:25,041
- Pardon?
954
00:55:25,801 --> 00:55:27,841
- Tu leur manques, tu sais.
955
00:55:28,001 --> 00:55:30,641
Il est temps
que tu te remettes au travail.
956
00:55:30,801 --> 00:55:33,681
Tu ne travaillerais pas
pour quelqu'un d'autre?
957
00:55:34,521 --> 00:55:36,481
- Je travaille pour personne.
958
00:55:36,641 --> 00:55:39,081
On est grillés en France.
Je calme le jeu.
959
00:55:39,721 --> 00:55:42,121
- Tu vas trouver la parade, Gilbert.
960
00:55:43,201 --> 00:55:46,641
- Tout ce que je veux,
c'est arrĂȘter et vivre tranquille.
961
00:55:46,801 --> 00:55:48,481
- Oui, c'est normal.
962
00:55:53,841 --> 00:55:57,001
Mais c'est pas possible,
tu rapportes trop d'argent.
963
00:55:57,841 --> 00:55:58,641
C'est du gĂąchis.
964
00:56:00,041 --> 00:56:02,721
M. Bezinski
a beaucoup investi sur toi.
965
00:56:06,441 --> 00:56:07,881
Faut que tu t'y remettes.
966
00:56:09,561 --> 00:56:11,281
- Je vais y réfléchir.
967
00:56:15,961 --> 00:56:17,761
- Elle est jolie, ta famille.
968
00:56:20,001 --> 00:56:21,441
Réfléchis vite.
969
00:56:28,041 --> 00:56:31,001
- Les Bezinski peuvent me dire
les choses en face.
970
00:56:31,161 --> 00:56:32,681
Je suis pas leur employé.
971
00:56:33,961 --> 00:56:35,561
- Je leur dirai.
972
00:56:35,721 --> 00:56:37,201
Au revoir, Gilbert.
973
00:56:42,721 --> 00:56:45,561
- Qu'est-ce qui se passe? Ca va?
974
00:56:47,761 --> 00:56:49,801
Qu'est-ce qu'il te voulait?
- Rien.
975
00:56:51,321 --> 00:56:53,921
- Ne me dis pas "rien".
- Rien, je te dis.
976
00:57:01,201 --> 00:57:11,200
...
977
00:57:50,201 --> 00:57:54,041
Sonnerie de portable
978
00:57:57,521 --> 00:57:58,521
Ouais, allĂŽ?
979
00:57:58,681 --> 00:57:59,641
- Ca va? C'est moi.
980
00:57:59,801 --> 00:58:02,041
*- Les vacances?
- On rentre bientĂŽt.
981
00:58:02,201 --> 00:58:03,801
*- Pourquoi?
- Je t'expliquerai.
982
00:58:03,961 --> 00:58:06,201
*- C'est les Bezinski?
*- Je t'expliquerai.
983
00:58:06,361 --> 00:58:16,360
...
984
00:58:59,281 --> 00:59:00,401
Ca va?
985
00:59:02,521 --> 00:59:05,201
Ouf! On n'est pas passés loin.
986
00:59:06,481 --> 00:59:08,001
Ca, c'est du pilotage.
987
00:59:14,481 --> 00:59:17,321
Gilbert rit.
988
00:59:34,761 --> 00:59:37,921
- T'as mauvaise mine
pour quelqu'un qui rentre d'Eilat.
989
00:59:38,081 --> 00:59:39,121
T'as des ennuis?
990
00:59:40,721 --> 00:59:43,521
Tu retombes toujours sur tes pattes.
991
00:59:43,681 --> 00:59:45,361
- T'étais reine de beauté?
992
00:59:45,521 --> 00:59:47,601
- Oui, j'avais tous les hommes
Ă mes pieds.
993
00:59:47,761 --> 00:59:50,121
- Tu mets combien de sucres
dans ton café?
994
00:59:52,001 --> 00:59:54,201
- Ton pĂšre ne fait rien
comme les autres.
995
00:59:55,241 --> 00:59:57,921
- Il serait mort, sinon.
- Pourquoi tu dis ça?
996
00:59:59,241 --> 01:00:03,641
Quand les autres tombent du 5e étage,
ils ne sont plus de ce monde.
997
01:00:03,801 --> 01:00:05,721
Ton pÚre, c'est un miraculé.
998
01:00:05,881 --> 01:00:07,641
- ArrĂȘte avec ça.
999
01:00:07,801 --> 01:00:09,681
C'était de la chance.
1000
01:00:09,841 --> 01:00:12,961
- Pourquoi tous les journaux
ont parlé d'un miracle?
1001
01:00:13,121 --> 01:00:15,441
Les gens priaient
sous notre fenĂȘtre.
1002
01:00:16,521 --> 01:00:19,761
Les journalistes
venaient m'interviewer Ă la maison.
1003
01:00:20,521 --> 01:00:22,721
Au passage,
si t'avais vu leurs tĂȘtes...
1004
01:00:26,601 --> 01:00:27,521
Ils ne pensaient pas
1005
01:00:27,681 --> 01:00:30,041
trouver une reine de beauté
derriĂšre la porte.
1006
01:00:30,201 --> 01:00:30,881
C'est moi...
1007
01:00:31,041 --> 01:00:32,721
Quelqu'un frappe Ă la porte.
1008
01:00:32,881 --> 01:00:42,880
...
1009
01:01:53,081 --> 01:01:54,521
Communications radio
1010
01:01:54,681 --> 01:02:04,680
...
1011
01:02:32,281 --> 01:02:34,841
Un policier parle hébreux.
1012
01:02:45,561 --> 01:02:46,921
- Maxime, ils n'ont rien,
1013
01:02:47,081 --> 01:02:47,921
rien du tout.
1014
01:02:58,121 --> 01:03:01,041
Le policier parle hébreux.
1015
01:03:05,761 --> 01:03:07,601
Gilbert parle hébreux.
1016
01:03:07,761 --> 01:03:17,760
...
1017
01:03:37,521 --> 01:03:38,601
- Ca va, votre jambe?
1018
01:03:48,961 --> 01:03:51,721
Je vais vous poser
quelques questions.
1019
01:03:58,081 --> 01:03:59,161
- On commence par quoi?
1020
01:04:00,001 --> 01:04:01,721
- Par votre premiĂšre banque.
1021
01:04:02,921 --> 01:04:04,481
- Elle était parfaite.
1022
01:04:05,441 --> 01:04:06,321
- Qui ça?
1023
01:04:06,481 --> 01:04:07,881
- Ma complice.
1024
01:04:09,961 --> 01:04:11,801
Pour rĂ©ussir, faut ĂȘtre deux.
1025
01:04:11,961 --> 01:04:13,961
- Et qui est votre complice?
1026
01:04:21,321 --> 01:04:23,081
- Celui qui décroche le téléphone.
1027
01:04:24,601 --> 01:04:26,001
Il faut jouer le bon air.
1028
01:04:26,161 --> 01:04:28,601
Et comme un serpent devant
une flûte...
1029
01:04:28,761 --> 01:04:31,281
Il n'y a pas besoin d'ĂȘtre un gĂ©nie,
1030
01:04:31,841 --> 01:04:32,881
croyez-moi.
1031
01:04:36,161 --> 01:04:38,601
- Vous admettez avoir
une responsabilité
1032
01:04:38,761 --> 01:04:40,281
dans cette affaire?
1033
01:04:42,081 --> 01:04:43,641
- Mon dossier est vide.
1034
01:04:44,721 --> 01:04:46,361
Vous n'avez rien contre moi.
1035
01:04:46,521 --> 01:04:47,641
- Si vous ĂȘtes si serein,
1036
01:04:47,801 --> 01:04:50,481
pourquoi
vous avez sauté du 3e étage?
1037
01:04:50,641 --> 01:04:54,041
Vous n'avez pas peur de nous.
Des Bezinski, peut-ĂȘtre.
1038
01:04:56,401 --> 01:04:57,481
- Connais pas.
1039
01:04:57,641 --> 01:04:58,601
- Ah...
1040
01:04:59,921 --> 01:05:00,921
- Mais...
1041
01:05:01,921 --> 01:05:03,241
Votre frĂšre a commis
1042
01:05:03,401 --> 01:05:06,841
une petite maladresse.
1043
01:05:08,001 --> 01:05:08,801
*- C'est moi.
1044
01:05:08,961 --> 01:05:12,441
Alors, les vacances?
*- On rentre bientĂŽt.
1045
01:05:12,601 --> 01:05:14,881
*- Y a un souci?
*- Je t'expliquerai.
1046
01:05:15,041 --> 01:05:17,601
*- C'est les Bezinski?
*- Je t'expliquerai.
1047
01:05:21,881 --> 01:05:24,801
- Jetez un coup dâĆil lĂ -dessus.
On a trouvé ça
1048
01:05:24,961 --> 01:05:26,521
dans la voiture des Bezinski.
1049
01:05:30,801 --> 01:05:31,841
Pour votre sécurité,
1050
01:05:32,001 --> 01:05:34,601
vous feriez mieux de rentrer
en France.
1051
01:05:36,721 --> 01:05:38,961
- Vous avez peut-ĂȘtre pris
ces photos.
1052
01:05:45,401 --> 01:05:46,481
- C'est vrai.
1053
01:05:48,441 --> 01:05:49,361
Vous avez tort
1054
01:05:49,521 --> 01:05:52,441
de me voir comme votre ennemie.
Je suis le contraire.
1055
01:05:53,601 --> 01:05:55,041
Je suis votre seule
1056
01:05:55,201 --> 01:05:59,521
porte de sortie. Cette extradition,
c'est une solution de survie.
1057
01:06:10,921 --> 01:06:12,281
C'est mon numéro.
1058
01:06:12,441 --> 01:06:22,440
...
1059
01:07:46,921 --> 01:07:48,161
- Barbara?
1060
01:07:56,401 --> 01:07:59,521
Gilbert pleure.
1061
01:07:59,721 --> 01:08:08,481
...
1062
01:08:33,201 --> 01:08:43,200
...
1063
01:08:58,281 --> 01:08:59,521
Attends.
1064
01:09:07,121 --> 01:09:08,121
Putain!
1065
01:09:09,041 --> 01:09:10,281
J'y arrive pas.
1066
01:09:19,001 --> 01:09:22,241
HĂ©, tu t'inquiĂštes pas.
1067
01:09:22,401 --> 01:09:24,081
Tout ça, c'est bientÎt fini.
1068
01:09:31,081 --> 01:09:32,761
- Ca fait mal.
- Ouais.
1069
01:09:37,961 --> 01:09:39,241
- Ils sont oĂč?
1070
01:09:41,521 --> 01:09:43,281
- Elle est partie avec Noé.
1071
01:09:51,161 --> 01:09:52,881
- Je crois savoir oĂč ils sont.
1072
01:09:55,241 --> 01:09:56,841
- Ouvre, je sais que t'es lĂ .
1073
01:10:01,361 --> 01:10:02,481
Barbara!
1074
01:10:05,081 --> 01:10:07,961
Je défonce la porte.
Barbara, ouvre!
1075
01:10:09,481 --> 01:10:11,721
Barbara,
ouvre ou je défonce la porte.
1076
01:10:15,001 --> 01:10:17,961
Ouvre! Barbara, ouvre!
1077
01:10:28,961 --> 01:10:29,681
Noé,
1078
01:10:29,841 --> 01:10:31,241
tu dis pas bonjour?
1079
01:10:32,001 --> 01:10:34,721
- Noé, attends-moi dans la voiture.
1080
01:10:39,681 --> 01:10:41,721
- Ca veut dire quoi?
Vous partez oĂč?
1081
01:10:46,561 --> 01:10:47,561
C'est mon fils.
1082
01:10:48,921 --> 01:10:50,601
T'as pas le droit de faire ça.
1083
01:10:53,081 --> 01:10:54,241
Barbara...
1084
01:10:55,361 --> 01:10:58,121
OK. S'il te plaĂźt,
donne-moi une chance.
1085
01:11:12,801 --> 01:11:13,881
Laisse-moi lui parler.
1086
01:11:14,041 --> 01:11:15,801
- Pour lui dire quoi?
1087
01:11:15,961 --> 01:11:25,960
...
1088
01:11:50,641 --> 01:11:53,081
- Tu vas t'acheter un porte-avions?
1089
01:11:54,361 --> 01:11:57,681
- C'est pour les Bezinski.
AprÚs ça, ils nous foutront la paix.
1090
01:11:57,841 --> 01:12:01,081
- Putain, Gilbert,
Leclerc division, c'est l'armement,
1091
01:12:01,241 --> 01:12:02,281
la défense nationale.
1092
01:12:02,441 --> 01:12:03,281
- Les Bezinski
1093
01:12:03,441 --> 01:12:04,801
nous lĂącheront jamais.
1094
01:12:04,961 --> 01:12:07,161
Je vais nettoyer toute la division.
1095
01:12:07,801 --> 01:12:09,001
C'est de l'argent
1096
01:12:09,161 --> 01:12:12,401
qu'existe pas,
personne va m'emmerder.
1097
01:12:12,561 --> 01:12:14,561
- Ca te fait kiffer, tout ça.
1098
01:12:14,721 --> 01:12:16,361
C'est reparti pour un tour.
1099
01:12:16,521 --> 01:12:18,041
- De quoi tu parles?
1100
01:12:18,201 --> 01:12:21,401
- Et ensuite,
tu comptes t'attaquer Ă qui?
1101
01:12:21,561 --> 01:12:22,761
Le Pentagone?
1102
01:12:24,681 --> 01:12:28,241
*- Votre ligne est sécurisée.
On vous a expliqué la situation?
1103
01:12:28,401 --> 01:12:29,841
- ComplĂštement, commandant.
1104
01:12:30,001 --> 01:12:31,881
*- Le groupe est dans le viseur,
1105
01:12:32,041 --> 01:12:35,281
on cherche à discréditer
ses liens avec le pouvoir.
1106
01:12:35,441 --> 01:12:37,041
- Oui. Oui. Et?
1107
01:12:37,201 --> 01:12:38,641
*- Bon, je vais ĂȘtre bref.
1108
01:12:38,801 --> 01:12:40,441
Nos sources nous ont confirmé
1109
01:12:40,601 --> 01:12:43,801
que les rétrocommissions
n'ont pas été versées au parti,
1110
01:12:43,961 --> 01:12:45,561
mais Ă quelqu'un de chez vous.
1111
01:12:46,561 --> 01:12:47,561
- C'est-Ă -dire?
1112
01:12:48,481 --> 01:12:50,801
*- Le détournement vient
de l'intérieur.
1113
01:12:52,321 --> 01:12:54,161
- Vous pensez pas que c'est moi?
1114
01:12:55,441 --> 01:12:58,281
Je n'ai rien Ă voir avec cette
histoire.
1115
01:12:58,441 --> 01:13:00,761
- Nous le savons.
Votre travail est bon.
1116
01:13:00,921 --> 01:13:02,561
Le président a confiance en vous.
1117
01:13:03,361 --> 01:13:04,601
*- Je vous remercie.
1118
01:13:04,761 --> 01:13:07,241
- Pour me situer,
j'ai besoin de tout savoir.
1119
01:13:07,401 --> 01:13:09,361
A combien s'élÚve exactement
1120
01:13:09,521 --> 01:13:10,721
le solde du compte,
1121
01:13:10,881 --> 01:13:11,801
s'il vous plaĂźt?
1122
01:13:11,961 --> 01:13:13,721
- Vous parlez du compte...?
1123
01:13:13,881 --> 01:13:15,361
*- Celui-lĂ mĂȘme, oui.
1124
01:13:17,161 --> 01:13:18,321
- 400 millions d'euros.
1125
01:13:21,201 --> 01:13:24,201
*- Nous sommes sur une ligne
sécurisée.
1126
01:13:26,321 --> 01:13:27,481
- 850.
1127
01:13:29,201 --> 01:13:30,161
- Je comprends,
1128
01:13:30,321 --> 01:13:31,841
M. LefĂšvre.
- Hum.
1129
01:13:32,001 --> 01:13:35,361
*- Mettez-vous immédiatement
en arrĂȘt maladie pour 3 jours.
1130
01:13:36,241 --> 01:13:38,761
- Mais je peux pas, j'ai du travail.
1131
01:13:38,921 --> 01:13:41,801
*- Je vous donne 5 minutes,
je dis bien 5 minutes,
1132
01:13:41,961 --> 01:13:42,881
pour tomber malade.
1133
01:13:43,041 --> 01:13:44,001
Est-ce clair?
1134
01:13:44,881 --> 01:13:47,881
- D'accord. Je vous demande pardon.
1135
01:13:50,841 --> 01:13:51,961
- Oh putain!
1136
01:13:54,601 --> 01:13:55,361
Oh putain!
1137
01:13:55,521 --> 01:13:56,681
Maxime?
1138
01:14:00,361 --> 01:14:04,241
Sonnerie de portable
1139
01:14:14,561 --> 01:14:16,121
Sonnerie de portable
1140
01:14:18,041 --> 01:14:20,081
- Oui, allĂŽ?
*- Vous pouvez parler?
1141
01:14:20,241 --> 01:14:21,921
- Oui, absolument, oui.
1142
01:14:22,081 --> 01:14:26,281
Je suis vraiment choqué
qu'on ait pu faire cela Ă mon insu.
1143
01:14:26,441 --> 01:14:28,761
Je comprends pas comment
c'est arrivé.
1144
01:14:28,921 --> 01:14:29,761
*- Nous non plus.
1145
01:14:29,921 --> 01:14:32,521
M. LefĂšvre,
ne cherchez pas Ă en savoir trop.
1146
01:14:32,681 --> 01:14:34,401
Concentrez-vous sur la mission.
1147
01:14:34,561 --> 01:14:37,881
Mais je peux vous dire
qu'on soupçonne votre directeur.
1148
01:14:38,041 --> 01:14:39,121
- M. Ezin?
1149
01:14:39,281 --> 01:14:40,561
*- Affirmatif.
1150
01:14:45,001 --> 01:14:46,481
- Il faut que je vous dise...
1151
01:14:47,841 --> 01:14:51,561
Habituellement, pour procéder
Ă des virements importants,
1152
01:14:51,721 --> 01:14:53,321
le président doit signer.
1153
01:14:53,481 --> 01:14:56,961
Et je sais que M. Ezin
signe souvent Ă sa place.
1154
01:14:57,121 --> 01:15:00,241
*- Nous avons la preuve
qu'il a usurpé sa signature
1155
01:15:00,401 --> 01:15:01,681
pour faire des virements.
1156
01:15:02,961 --> 01:15:05,921
Nous allons essayer
de le prendre en flagrant délit.
1157
01:15:06,081 --> 01:15:07,481
Vous prenez une douche?
1158
01:15:07,641 --> 01:15:10,761
- Non, c'est pour que
ma femme n'entende pas.
1159
01:15:10,921 --> 01:15:11,881
*- Bien joué.
1160
01:15:12,041 --> 01:15:14,361
Nous avons eu raison de vous
solliciter.
1161
01:15:14,801 --> 01:15:15,761
- Merci.
1162
01:15:17,401 --> 01:15:18,441
Au revoir.
1163
01:15:30,241 --> 01:15:31,121
*- Bonjour,
1164
01:15:31,281 --> 01:15:34,121
vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur
de Barbara et Gilbert,
1165
01:15:34,281 --> 01:15:35,641
laissez-nous un message.
1166
01:15:39,481 --> 01:15:41,481
*- LefĂšvre, retournez au bureau.
1167
01:15:41,641 --> 01:15:44,561
*- Mais je viens de rentrer
et je suis censĂ© ĂȘtre malade.
1168
01:15:44,721 --> 01:15:45,681
Ma femme va...
1169
01:15:45,841 --> 01:15:48,281
*- Vous vous sentez mieux,
d'accord?
1170
01:15:48,441 --> 01:15:51,601
Vous allez effectuer un virement
de 2 480 000 euros
1171
01:15:51,761 --> 01:15:54,121
aux bénéfices de cette société
Ă Hong Kong
1172
01:15:54,281 --> 01:15:55,681
dont je vous ai parlé.
1173
01:15:55,841 --> 01:15:58,081
On doit les recevoir dans 24 heures.
1174
01:15:58,241 --> 01:15:59,441
Je vous rappelle.
1175
01:16:16,841 --> 01:16:18,361
Sonnerie de portable
1176
01:16:19,161 --> 01:16:19,961
- AllĂŽ?
1177
01:16:21,001 --> 01:16:22,721
*- Vous avez fait le virement?
1178
01:16:22,881 --> 01:16:25,041
- Euh, c'est-Ă -dire que... non.
1179
01:16:25,201 --> 01:16:28,681
Il me faut une confirmation
officielle, pour un tel montant.
1180
01:16:28,841 --> 01:16:30,441
*- Une confirmation de qui?
1181
01:16:30,601 --> 01:16:31,961
De votre directeur?
1182
01:16:32,121 --> 01:16:34,121
Des soupçons pÚsent sur lui.
1183
01:16:34,881 --> 01:16:37,401
- Non, quelqu'un de votre cÎté,
je sais pas...
1184
01:16:37,561 --> 01:16:40,121
La police ou un ministre.
1185
01:16:40,281 --> 01:16:41,841
- Le ministre?
1186
01:16:42,001 --> 01:16:45,121
Vous vous rendez compte
de ce que vous dites?
1187
01:16:45,281 --> 01:16:47,481
- Je sais pas!
Je peux pas faire ça.
1188
01:16:47,641 --> 01:16:49,001
N'insistez pas.
1189
01:16:50,961 --> 01:17:00,960
...
1190
01:18:04,921 --> 01:18:06,081
- Me voilĂ .
1191
01:18:24,761 --> 01:18:27,001
- Les Bezinski ont été convaincants?
1192
01:18:27,881 --> 01:18:30,881
- Non, c'est pas Ă cause d'eux
que je suis rentré.
1193
01:18:32,401 --> 01:18:34,081
Ma femme et mon fils sont ici.
1194
01:18:36,081 --> 01:18:37,561
- C'est courageux.
1195
01:18:38,641 --> 01:18:39,721
- Non.
1196
01:18:44,761 --> 01:18:47,361
- Et euh... Et donc...
1197
01:18:49,041 --> 01:18:50,561
Vous ĂȘtes lĂ .
1198
01:18:54,841 --> 01:18:56,441
- Je pourrais les appeler?
1199
01:18:58,161 --> 01:18:59,641
J'aimerais parler Ă mon fils.
1200
01:19:00,681 --> 01:19:10,680
...
1201
01:19:27,681 --> 01:19:28,481
- Permettez?
1202
01:19:33,281 --> 01:19:35,121
*- AllĂŽ?
- Vous ĂȘtes qui?
1203
01:19:35,281 --> 01:19:36,841
*- Barbara Perez. Et vous,
1204
01:19:37,001 --> 01:19:37,921
qui ĂȘtes-vous?
1205
01:19:40,681 --> 01:19:41,601
AllĂŽ?
1206
01:19:43,761 --> 01:19:44,481
- C'est moi.
1207
01:19:44,641 --> 01:19:45,681
Je suis rentré.
1208
01:19:46,641 --> 01:19:48,241
Je me suis rendu.
1209
01:19:48,401 --> 01:19:51,081
Tu peux me passer Noé?
Je voudrais lui parler.
1210
01:19:51,241 --> 01:19:52,241
*- Il est pas lĂ .
1211
01:19:52,401 --> 01:19:54,681
- Fais-le me rappeler ici tout
de suite.
1212
01:19:54,841 --> 01:19:56,441
Tu veux bien?
1213
01:19:57,201 --> 01:19:58,921
Tu passes par le standard
1214
01:19:59,081 --> 01:20:00,881
et tu demandes le commissaire
Moretti.
1215
01:20:01,041 --> 01:20:02,841
On fera suivre l'appel.
1216
01:20:06,881 --> 01:20:08,321
Merci.
1217
01:20:22,761 --> 01:20:25,081
Le téléphone sonne.
1218
01:20:28,641 --> 01:20:29,481
Oui?
1219
01:20:31,241 --> 01:20:32,641
Juste une seconde.
1220
01:20:36,441 --> 01:20:37,641
- 5 minutes.
1221
01:20:39,001 --> 01:20:39,881
- Merci.
1222
01:20:47,161 --> 01:20:49,601
Quelle ponctualité, LefÚvre!
1223
01:20:49,761 --> 01:20:51,321
Ca va, ça vous rassure?
1224
01:20:51,481 --> 01:20:53,241
La brigade de répression
des fraudes,
1225
01:20:53,401 --> 01:20:54,841
c'est assez officiel?
1226
01:20:55,001 --> 01:20:57,601
- Oui, je vous prie de m'excuser,
commandant.
1227
01:20:57,761 --> 01:20:59,361
J'ai eu tort de me méfier.
1228
01:21:00,441 --> 01:21:03,721
Ne quittez pas, un instant,
j'effectue le virement.
1229
01:21:15,361 --> 01:21:16,841
Le virement est parti.
1230
01:21:17,761 --> 01:21:18,521
*- Effectivement,
1231
01:21:18,681 --> 01:21:22,121
mais nous allons vous le renvoyer.
Vous savez pourquoi?
1232
01:21:23,961 --> 01:21:24,881
- Non.
1233
01:21:25,041 --> 01:21:27,201
Pourquoi? Pour moi, tout est bon.
1234
01:21:27,361 --> 01:21:28,441
- Non.
1235
01:21:29,361 --> 01:21:31,361
- Nous avons fait 2 480 000.
1236
01:21:31,521 --> 01:21:34,201
Il fallait faire 2 350 000.
1237
01:21:37,681 --> 01:21:39,361
C'est le montant qu'ils attendent.
1238
01:21:39,521 --> 01:21:41,441
Je vous renvoie les 2 480 000
1239
01:21:41,601 --> 01:21:44,601
et vous allez faire un virement
de 2 350 000.
1240
01:21:45,521 --> 01:21:47,121
- Je le fais tout de suite.
1241
01:21:58,241 --> 01:21:59,361
- C'est pas possible!
1242
01:22:05,201 --> 01:22:06,961
*- AllĂŽ? Papa?
1243
01:22:08,441 --> 01:22:09,201
T'es lĂ ?
1244
01:22:16,201 --> 01:22:18,881
- Tu appelles Max,
tu lui dis que tout va bien.
1245
01:22:19,041 --> 01:22:19,921
*- OK.
1246
01:22:20,081 --> 01:22:21,041
Tu me manques.
1247
01:22:22,161 --> 01:22:23,361
- Oui, moi aussi.
1248
01:22:24,601 --> 01:22:26,281
Moi aussi, tu me manques.
1249
01:22:27,881 --> 01:22:29,281
Merci, commissaire.
1250
01:22:33,121 --> 01:22:34,001
- On y va?
1251
01:22:37,761 --> 01:22:41,761
- "Gilbert Perez,
né le 17 juillet 1965 à Paris,
1252
01:22:41,921 --> 01:22:46,001
"vous ĂȘtes mis en examen
pour faits d'escroquerie aggravés
1253
01:22:46,161 --> 01:22:48,361
"commis au préjudice de Parisis,
1254
01:22:48,521 --> 01:22:50,881
"pour un montant de 2 100 000 euros,
1255
01:22:55,161 --> 01:22:58,521
"pour les mĂȘmes faits,
au préjudice de la Clemenz,
1256
01:22:58,681 --> 01:23:01,481
"pour un montant de 2 455 000 euros.
1257
01:23:01,641 --> 01:23:04,241
"La mise en examen
s'applique Ă votre personne,
1258
01:23:04,401 --> 01:23:05,441
"car il existe des indices
1259
01:23:05,601 --> 01:23:06,481
"concordants..."
1260
01:23:06,641 --> 01:23:07,801
- ArrĂȘtez, ça part mal.
1261
01:23:10,081 --> 01:23:10,801
- Pardon?
1262
01:23:10,961 --> 01:23:14,001
- Moi, si ça commence comme ça,
je m'en vais.
1263
01:23:15,161 --> 01:23:17,041
Avec le plus grand respect,
1264
01:23:17,201 --> 01:23:18,401
vous ne parlez
1265
01:23:18,561 --> 01:23:19,721
que d'escroquerie.
1266
01:23:19,881 --> 01:23:21,441
J'ai pas fait tout ce voyage,
1267
01:23:21,601 --> 01:23:22,761
pour me faire insulter.
1268
01:23:22,921 --> 01:23:24,681
En plus, j'ai le ventre vide.
1269
01:23:25,281 --> 01:23:26,601
- Pardon de vous avoir froissé.
1270
01:23:26,761 --> 01:23:29,121
Quel terme vous semble
plus approprié?
1271
01:23:29,281 --> 01:23:31,361
- J'ai rien volé.
- Ravie de l'apprendre.
1272
01:23:31,521 --> 01:23:33,601
Vous comptiez rendre l'argent?
1273
01:23:34,321 --> 01:23:36,761
- Je demande de l'argent,
on me l'envoie.
1274
01:23:36,921 --> 01:23:38,601
J'ai rien volé, on me l'a donné.
1275
01:23:38,761 --> 01:23:42,521
Mes numéros du loto, moi,
c'est mes numéros de téléphone.
1276
01:23:42,681 --> 01:23:43,921
Vous feriez pas pareil?
1277
01:23:44,081 --> 01:23:45,401
- Je...
1278
01:23:45,561 --> 01:23:46,721
- Ăvidemment!
1279
01:23:46,881 --> 01:23:47,881
- Perez!
1280
01:23:53,881 --> 01:23:55,441
"Lors de l'interrogatoire,
1281
01:23:55,601 --> 01:23:58,281
"Le juge vous rappellera
tous les faits
1282
01:23:58,441 --> 01:24:00,601
"pour lesquels vous ĂȘtes
mis en examen.
1283
01:24:00,761 --> 01:24:02,401
"Vous disposerez
1284
01:24:02,561 --> 01:24:04,081
"de votre droit..."
- ArrĂȘtez!
1285
01:24:05,241 --> 01:24:06,161
On perd du temps.
1286
01:24:06,321 --> 01:24:08,081
- Vous m'interrompez encore...
1287
01:24:08,241 --> 01:24:10,721
- Je vous interromps plus.
Mais soyez raisonnable.
1288
01:24:10,881 --> 01:24:12,681
J'ai pas coulé Lehman Brothers.
1289
01:24:12,841 --> 01:24:14,841
J'ai pas pu ouvrir ces boĂźtes
1290
01:24:15,001 --> 01:24:17,081
juste avec mon téléphone.
1291
01:24:17,241 --> 01:24:18,521
- Vous avez fini?
1292
01:24:18,681 --> 01:24:20,761
- Ou alors, les escrocs, c'est ceux
1293
01:24:20,921 --> 01:24:22,441
qui sécurisent les banques.
1294
01:24:27,161 --> 01:24:30,601
Je vous demande une chose.
Je veux pas aller Ă Fleury.
1295
01:24:30,761 --> 01:24:31,441
- Pourtant,
1296
01:24:31,601 --> 01:24:33,401
c'est lĂ que vous allez.
1297
01:24:33,561 --> 01:24:36,921
- Je vais ĂȘtre tout seul
avec des voyous et des violeurs.
1298
01:24:37,081 --> 01:24:39,281
J'ai pas mérité ça, madame la juge.
1299
01:24:39,441 --> 01:24:42,281
Je suis pas un criminel!
Je suis pas un criminel!
1300
01:24:53,601 --> 01:24:54,641
- Je peux?
1301
01:24:57,801 --> 01:25:07,800
...
1302
01:25:35,361 --> 01:25:36,361
- Merci, frĂšre.
1303
01:25:49,881 --> 01:25:52,561
Certains comptes
ne demandent qu'Ă ĂȘtre piratĂ©s.
1304
01:25:52,721 --> 01:25:56,121
Et il y a des comptes
qui ne demandent qu'Ă ĂȘtre crĂ©ditĂ©s.
1305
01:25:56,281 --> 01:25:57,241
- Et?
1306
01:25:57,401 --> 01:25:59,921
- Tu es un génie de l'informatique,
non?
1307
01:26:02,281 --> 01:26:03,921
- Tu te trompes de Chinois.
1308
01:26:04,081 --> 01:26:07,481
Le Chinois que tu cherches,
il a été transféré le mois dernier.
1309
01:26:27,121 --> 01:26:28,881
- La prison, c'est une couverture.
1310
01:26:29,041 --> 01:26:32,241
On m'a envoyé ici
pour surveiller des prisonniers.
1311
01:26:32,401 --> 01:26:35,361
Je suis en contact
avec les services secrets.
1312
01:26:36,241 --> 01:26:37,721
Mais tu dis rien.
1313
01:26:43,841 --> 01:26:45,081
On nous écoute.
1314
01:26:47,001 --> 01:26:48,401
Tourne-toi discrĂštement.
1315
01:26:50,321 --> 01:26:51,201
Le barbu,
1316
01:26:53,361 --> 01:26:56,801
il fait partie d'une
cellule terroriste super organisée.
1317
01:27:00,161 --> 01:27:10,160
...
1318
01:27:21,801 --> 01:27:23,201
Comment va ta mĂšre?
1319
01:27:25,721 --> 01:27:27,161
- Elle m'attend en bas.
1320
01:27:31,281 --> 01:27:34,441
- Elle me pardonnera,
quand elle saura la vérité.
1321
01:27:36,161 --> 01:27:38,641
C'est ma derniĂšre mission.
AprĂšs, j'arrĂȘte.
1322
01:27:39,721 --> 01:27:41,201
Je rentre Ă la maison.
1323
01:27:43,401 --> 01:27:44,801
Je te jure. Crois-moi.
1324
01:27:57,961 --> 01:27:59,601
Sonnerie
1325
01:28:05,001 --> 01:28:15,000
...
1326
01:28:24,001 --> 01:28:28,361
Pour moi, Gilbert Perez,
l'arme la plus dangereuse du monde,
1327
01:28:29,161 --> 01:28:30,561
c'est le cerveau.
1328
01:28:32,401 --> 01:28:35,001
Quand on est intelligent,
on peut faire mal.
1329
01:28:35,161 --> 01:28:37,121
Quand on est bĂȘte, on peut souffrir.
1330
01:28:37,281 --> 01:28:39,001
Quand on est normal, on cherche pas.
1331
01:28:39,161 --> 01:28:40,361
Mais quand on est malin
1332
01:28:40,521 --> 01:28:42,641
et qu'on a compris un
individu lambda,
1333
01:28:42,801 --> 01:28:44,281
mĂȘme intelligent,
1334
01:28:44,441 --> 01:28:46,681
je parle du systĂšme neurologique,
1335
01:28:46,841 --> 01:28:48,721
alors on a tout compris.
1336
01:28:48,881 --> 01:28:52,801
Tu peux retourner un cerveau
jusque dans la troisiĂšme dimension,
1337
01:28:52,961 --> 01:28:55,681
voire la quatriĂšme,
si c'est pas la cinquiĂšme.
1338
01:28:56,521 --> 01:28:57,481
Crois-moi.
1339
01:28:57,641 --> 01:28:59,681
L'arme la plus dangereuse du monde,
1340
01:29:00,281 --> 01:29:02,561
c'est le cerveau,
un point c'est tout.
1341
01:29:03,681 --> 01:29:04,641
- Bien sûr,
1342
01:29:04,801 --> 01:29:06,001
on s'en fout du reste.
1343
01:29:24,561 --> 01:29:28,441
- Je parle bien au directeur
de la prison de Fleury-Merogis?
1344
01:29:28,601 --> 01:29:30,641
Pierre Granier, Ă l'appareil.
1345
01:29:30,801 --> 01:29:33,201
Je travaille
pour l'observatoire des prisons.
1346
01:29:33,361 --> 01:29:35,641
La température dans vos locaux
est trop basse,
1347
01:29:35,801 --> 01:29:37,601
surtout dans les cellules.
1348
01:29:39,361 --> 01:29:42,761
Non, les responsables de centre
sont responsables.
1349
01:29:42,921 --> 01:29:46,241
Je peux remonter
jusqu'au ministĂšre de la Justice.
1350
01:29:46,921 --> 01:29:49,401
Je peux prévenir la presse
et citer votre nom.
1351
01:29:50,001 --> 01:29:51,721
Tout le plaisir est pour moi.
1352
01:29:51,881 --> 01:29:54,801
Et concernant la nourriture,
une derniĂšre chose.
1353
01:29:55,601 --> 01:29:57,561
Je vous le dis en toute discrétion.
1354
01:29:57,721 --> 01:29:59,281
Vous allez recevoir une visite
1355
01:29:59,441 --> 01:30:02,241
de la Ligue Européenne
des Droits de l'Homme.
1356
01:30:02,521 --> 01:30:12,520
...
1357
01:33:49,161 --> 01:33:52,041
Sous-titrage T.E.S.F.
96007