All language subtitles for Je.Compte.Sur.Vous.2015.FRENCH.BDRip.x264-ViVi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:12,000 ... 2 00:00:41,081 --> 00:00:42,321 Il frappe. 3 00:00:42,481 --> 00:00:43,961 - Huissier de justice. 4 00:00:46,921 --> 00:00:48,881 Ordre de saisie. Ouvrez. 5 00:00:49,041 --> 00:00:52,121 Rien qu'une larme (Mike Brant) 6 00:00:53,081 --> 00:00:55,401 Bonjour, mon petit. Ta maman est lĂ ? 7 00:00:55,601 --> 00:00:58,761 - La crise empire. Il faut pas qu'elle avale sa langue. 8 00:00:59,481 --> 00:01:01,201 - De quoi? - Je vous l'ai dit, 9 00:01:01,401 --> 00:01:02,881 elle fait une crise d'Ă©pi... 10 00:01:03,201 --> 00:01:04,601 - D'Ă©pilepsie? - VoilĂ . 11 00:01:04,801 --> 00:01:05,801 - Ton papa, il est lĂ ? 12 00:01:06,121 --> 00:01:08,241 - Mon pĂšre, il est mort. 13 00:01:11,001 --> 00:01:12,921 Entrez, je vous laisse travailler. 14 00:01:13,081 --> 00:01:16,041 - Je ne suis pas docteur, je suis huissier. 15 00:01:16,201 --> 00:01:18,441 - Faut que j'aille voir si le docteur arrive. 16 00:01:18,601 --> 00:01:25,681 ... 17 00:01:25,841 --> 00:01:28,201 Toux 18 00:01:29,321 --> 00:01:32,001 - On va repasser, d'accord? - Ouais. 19 00:01:34,121 --> 00:01:35,481 - Mon petit! 20 00:01:35,801 --> 00:01:38,761 On va laisser ta maman se rĂ©tablir et on va repasser. 21 00:01:38,921 --> 00:01:39,841 - D'accord. 22 00:01:40,001 --> 00:01:42,761 Excusez-moi. Notre ligne tĂ©lĂ©phonique a Ă©tĂ© coupĂ©e 23 00:01:42,921 --> 00:01:44,521 et j'ai pas de piĂšces 24 00:01:44,681 --> 00:01:46,041 pour appeler le docteur. 25 00:01:47,881 --> 00:01:49,201 - Oui, pas de problĂšme. 26 00:01:50,681 --> 00:01:51,801 Tiens. 27 00:01:51,961 --> 00:01:53,281 Tu gardes tout, hein? 28 00:01:54,441 --> 00:01:55,401 Au revoir, petit. 29 00:01:55,601 --> 00:02:02,161 ... 30 00:02:02,321 --> 00:02:05,321 - Gilbert, ils sont partis? - Ouais, m'man. 31 00:02:07,321 --> 00:02:17,320 ... 32 00:02:19,361 --> 00:02:20,321 - Gilbert! 33 00:02:22,201 --> 00:02:22,881 Attends! 34 00:02:23,041 --> 00:02:24,041 Gilbert! 35 00:02:24,761 --> 00:02:28,921 ... 36 00:02:29,081 --> 00:02:29,881 Gilbert! 37 00:02:32,041 --> 00:02:33,161 Attends! 38 00:02:40,121 --> 00:02:41,201 - Il voulait quoi? 39 00:02:41,361 --> 00:02:44,081 - Il voulait me rendre de l'argent qu'il me doit. 40 00:02:44,241 --> 00:02:45,601 Et comme son pĂšre 41 00:02:45,921 --> 00:02:48,041 a aidĂ© notre famille, je veux pas. 42 00:02:48,201 --> 00:02:49,481 - Je vois. - Ouais? 43 00:02:50,761 --> 00:02:51,761 Je t'emmĂšne au foot. 44 00:02:51,921 --> 00:02:53,761 - Je fais du basket, maintenant. 45 00:02:53,921 --> 00:02:55,241 - Depuis quand? - Un an. 46 00:02:55,561 --> 00:02:56,521 - Ca passe vite. 47 00:02:59,881 --> 00:03:01,321 ArrĂȘte avec ça! 48 00:03:01,481 --> 00:03:03,321 - Ces immeubles existent vraiment? 49 00:03:03,481 --> 00:03:05,601 - Mais oui. Je n'ai pas escroquĂ© ton pĂšre. 50 00:03:05,761 --> 00:03:08,201 - Est-ce que ces appartements existent? 51 00:03:08,361 --> 00:03:09,641 - Pour qui tu me prends? 52 00:03:09,961 --> 00:03:12,921 - On vit avec l'argent de mon pĂšre. Tu as pris combien? 53 00:03:13,081 --> 00:03:15,161 - J'ai rien pris, il me l'a donnĂ©. 54 00:03:15,321 --> 00:03:16,041 - Combien? 55 00:03:16,201 --> 00:03:19,601 - Je sais pas... 90 000, max. 56 00:03:21,601 --> 00:03:23,521 Il va faire un profit de dingue. 57 00:03:23,681 --> 00:03:25,721 C'est une affaire en or massif. 58 00:03:25,921 --> 00:03:28,681 Si tu veux, je fais profiter quelqu'un d'autre. 59 00:03:28,841 --> 00:03:30,561 - OK. - A la bonne heure. 60 00:03:30,721 --> 00:03:32,201 Tu me remercieras. 61 00:03:32,361 --> 00:03:33,601 - Rembourse-le. - Hein? 62 00:03:33,921 --> 00:03:35,481 - Rends-lui son argent. 63 00:03:35,801 --> 00:03:37,441 - OK, pas de problĂšme. 64 00:03:38,321 --> 00:03:39,881 - Tu vas pas m'avoir. 65 00:03:40,041 --> 00:03:41,601 6 dĂ©mĂ©nagements en 3 ans. 66 00:03:42,161 --> 00:03:44,201 - Cinq. - Six. J'ai fait les valises. 67 00:03:44,521 --> 00:03:47,081 *- Une cellule considĂ©rĂ©e radicale et violente 68 00:03:47,401 --> 00:03:48,441 a Ă©tĂ© dĂ©mantelĂ©e. 69 00:03:48,601 --> 00:03:49,801 Les autoritĂ©s ont diffusĂ©... 70 00:03:49,961 --> 00:03:52,721 - T'as l'argent? - Faut que je le trouve. 71 00:03:52,961 --> 00:03:54,441 Sinon, elle va me larguer. 72 00:03:54,601 --> 00:03:56,921 Tous les jours, elle me demande de rentrer 73 00:03:57,121 --> 00:03:57,881 en France. 74 00:03:58,041 --> 00:03:59,481 - Et l'avocat, il dit quoi? 75 00:03:59,801 --> 00:04:01,361 - D'oublier la France. Je suis grillĂ©. 76 00:04:02,401 --> 00:04:03,761 - J'ai pensĂ© Ă  un truc. 77 00:04:03,921 --> 00:04:05,881 - Tu vas trouver ça con. - Vas-y. 78 00:04:07,081 --> 00:04:08,841 - On pourrait monter une pĂ©piniĂšre. 79 00:04:09,001 --> 00:04:10,521 - Une quoi? - Une pĂ©piniĂšre. 80 00:04:10,681 --> 00:04:12,641 Toi, tu t'occuperais de la vente. 81 00:04:12,801 --> 00:04:13,681 - OĂč est l'arnaque? 82 00:04:13,841 --> 00:04:15,801 - Il n'y en a pas. On jardine... 83 00:04:16,121 --> 00:04:17,641 - Je me demande si t'es mon frĂšre. 84 00:04:17,801 --> 00:04:21,361 Maxou, j'ai besoin de gent-ar, pas de jouer avec une pelle. 85 00:04:22,201 --> 00:04:23,241 (En anglais) - If you take two... 86 00:04:24,321 --> 00:04:25,801 - Te retourne pas. 87 00:04:26,881 --> 00:04:27,721 - Oh putain! 88 00:04:27,881 --> 00:04:30,601 - Quelle surprise! Qu'est-ce que vous foutez Ă  Tel? 89 00:04:30,761 --> 00:04:32,641 Vous ĂȘtes grillĂ©s en France? 90 00:04:32,801 --> 00:04:33,721 - Et toi? 91 00:04:33,881 --> 00:04:35,001 - On se dĂ©brouille. 92 00:04:35,321 --> 00:04:36,921 Un billet par-ci, par-lĂ . 93 00:04:37,241 --> 00:04:39,441 - L'histoire est belle. Tu fais dans quoi? 94 00:04:39,601 --> 00:04:40,801 - Bouclier anti-ondes. 95 00:04:41,121 --> 00:04:42,441 - Tu bosses pour la NASA? 96 00:04:42,601 --> 00:04:44,121 - Pour les nazes, plutĂŽt. 97 00:04:44,281 --> 00:04:44,921 - C'est quoi? 98 00:04:45,081 --> 00:04:49,121 - C'est un truc qui te protĂšge des ondes, du cancer, tout ça. 99 00:04:49,281 --> 00:04:49,961 - Ca marche? 100 00:04:50,121 --> 00:04:51,361 - Je sais pas. - Quoi? 101 00:04:51,681 --> 00:04:54,201 - On sait pas si le portable donne le cancer. 102 00:04:54,521 --> 00:04:55,881 - Des gens achĂštent ça? 103 00:04:56,041 --> 00:04:57,161 - Presque tout Tel Aviv. 104 00:04:57,481 --> 00:04:59,721 - Ah, quand mĂȘme. - La peur fait vendre. 105 00:05:00,761 --> 00:05:02,921 Tu peux ranger ça lĂ -bas? 106 00:05:03,241 --> 00:05:04,201 - Fais-le, toi. 107 00:05:05,801 --> 00:05:07,601 - Vous voulez voir la vraie bombe? 108 00:05:08,681 --> 00:05:09,441 Suivez-moi. 109 00:05:09,641 --> 00:05:12,521 *- C'est la premiĂšre fois que les ministres des Finances 110 00:05:12,841 --> 00:05:15,681 rencontrent tous les ministres de l'IntĂ©rieur, 111 00:05:15,841 --> 00:05:17,921 pour mettre en place un fond europĂ©en 112 00:05:18,081 --> 00:05:21,161 permettant de lutter contre la menace terroriste. 113 00:05:21,481 --> 00:05:23,681 - Les numĂ©ros passerelle, ça vous parle? 114 00:05:23,841 --> 00:05:24,841 - Non. 115 00:05:25,481 --> 00:05:28,641 - J'ai un contact en tĂ©lĂ©phonie virtuelle. C'est un petit gĂ©nie. 116 00:05:28,801 --> 00:05:31,081 Si t'appelles New York d'ici, 117 00:05:31,241 --> 00:05:33,321 ça peut afficher l'indicatif de la France. 118 00:05:33,481 --> 00:05:35,201 Personne peut te localiser. 119 00:05:35,361 --> 00:05:36,361 - A quoi ça sert? 120 00:05:36,521 --> 00:05:39,081 - A quoi ça sert? Il a pas changĂ©, celui-lĂ . 121 00:05:39,241 --> 00:05:42,881 Tu peux foutre un bordel mondial, faire chier la Terre entiĂšre. 122 00:05:44,481 --> 00:05:45,961 - Barbara nous attend. 123 00:05:46,441 --> 00:05:47,761 Il baragouine. 124 00:05:48,281 --> 00:05:49,321 - T'as compris? 125 00:05:55,321 --> 00:06:05,320 ... 126 00:06:34,881 --> 00:06:37,001 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 127 00:06:41,761 --> 00:06:42,441 - Oui? 128 00:06:42,601 --> 00:06:44,161 *- Mlle Lerbier? - Oui. 129 00:06:44,321 --> 00:06:46,881 *- Bonjour, votre prĂ©sident Ă  l'appareil. 130 00:06:47,481 --> 00:06:49,121 - Mon prĂ©sident? *- Oui. 131 00:06:49,281 --> 00:06:51,161 Vous ĂȘtes seule dans votre bureau? 132 00:06:51,361 --> 00:06:53,481 - Une cliente va bientĂŽt partir. 133 00:06:53,681 --> 00:06:55,081 *- Je vous rappelle. 134 00:06:55,281 --> 00:06:56,881 - A tout de suite, M. Bert. 135 00:07:00,601 --> 00:07:02,641 - On me refuse... 136 00:07:02,801 --> 00:07:04,481 Je suis cliente ici... 137 00:07:04,641 --> 00:07:06,281 - Je vais relire le dossier. 138 00:07:08,961 --> 00:07:09,841 Sonnerie 139 00:07:10,001 --> 00:07:11,361 Excusez-moi. 140 00:07:11,561 --> 00:07:13,041 - Oui? *- Mlle Lerbier? 141 00:07:13,201 --> 00:07:15,161 Vous ĂȘtes seule? - Presque. 142 00:07:15,321 --> 00:07:16,841 *- Je vous rappelle. 143 00:07:20,201 --> 00:07:21,681 - Au revoir. - Au revoir. 144 00:07:23,761 --> 00:07:25,001 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 145 00:07:25,321 --> 00:07:26,921 - Oui. *- Mlle Lerbier, 146 00:07:27,241 --> 00:07:29,041 vous ĂȘtes seule? - Oui, oui. 147 00:07:29,201 --> 00:07:31,241 Qu'est-ce qui se passe, M. Bert? 148 00:07:31,401 --> 00:07:32,921 *- Pas de question. 149 00:07:33,121 --> 00:07:35,841 Je vous appelle du ministĂšre de l’IntĂ©rieur. 150 00:07:37,401 --> 00:07:39,881 - Du ministĂšre? Mais il y a un problĂšme? 151 00:07:40,801 --> 00:07:42,601 *- Un trĂšs grave problĂšme. 152 00:07:42,761 --> 00:07:44,481 - Mais qu'est-ce qui se passe? 153 00:07:44,641 --> 00:07:47,521 - M. le ministre arrive. Je vous rappelle. 154 00:07:50,041 --> 00:07:51,561 TonalitĂ© 155 00:08:04,281 --> 00:08:06,001 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 156 00:08:06,201 --> 00:08:07,881 * Vous ĂȘtes toujours seule? 157 00:08:08,041 --> 00:08:10,361 - Oui, comme vous me l'avez demandĂ©. 158 00:08:10,521 --> 00:08:13,481 *- J'aimerais que vous me donniez votre code. 159 00:08:13,641 --> 00:08:14,921 - Mon immatriculation? 160 00:08:15,241 --> 00:08:16,121 *- Oui, exactement. 161 00:08:16,281 --> 00:08:20,201 - 39 460 03 84. 162 00:08:20,361 --> 00:08:22,761 *- Je transmets. Un agent va vous appeler. 163 00:08:22,961 --> 00:08:25,961 - Il va bientĂŽt ĂȘtre l'heure de fermer l'agence. 164 00:08:26,121 --> 00:08:29,641 *- Je sais, mais le temps presse. La situation est trĂšs grave. 165 00:08:29,801 --> 00:08:33,481 - Mais je comprends pas pourquoi vous avez besoin de moi. 166 00:08:34,361 --> 00:08:36,441 *- Un instant, s'il vous plaĂźt. 167 00:08:40,561 --> 00:08:41,521 Mlle Lerbier? 168 00:08:41,681 --> 00:08:42,321 - Oui. 169 00:08:42,481 --> 00:08:43,801 *- Je vous demande d'acheter 170 00:08:43,961 --> 00:08:46,601 un tĂ©lĂ©phone avec une puce entrĂ©e libre, 171 00:08:46,921 --> 00:08:49,841 pour qu'on vous parle sur une ligne sĂ©curisĂ©e. 172 00:08:50,001 --> 00:08:51,801 Vos frais vous seront remboursĂ©s. 173 00:08:51,961 --> 00:08:54,601 Ce numĂ©ro ne servira que pour cette mission. 174 00:08:54,761 --> 00:08:55,721 - Une mission? 175 00:08:55,881 --> 00:08:57,921 *- Oui, une mission trĂšs importante 176 00:08:58,121 --> 00:08:59,081 pour la sĂ©curitĂ©. 177 00:08:59,401 --> 00:09:01,001 Faites ce qu'on vous dira. 178 00:09:01,321 --> 00:09:02,921 - Mais de quoi s'agit-il? 179 00:09:03,241 --> 00:09:04,041 *- Essayez 180 00:09:04,241 --> 00:09:07,241 d'ĂȘtre comprĂ©hensive. Je ne peux rien vous dire. 181 00:09:07,401 --> 00:09:10,601 Vous devez rester discrĂšte et n'en parler Ă  personne. 182 00:09:10,921 --> 00:09:11,441 - Ah... 183 00:09:11,681 --> 00:09:13,241 Mais... 184 00:09:14,681 --> 00:09:15,881 Pourquoi moi? 185 00:09:16,041 --> 00:09:18,961 *- J'ai une totale confiance vous concernant. 186 00:09:20,561 --> 00:09:22,601 Le DRH m'a parlĂ© de vous. 187 00:09:22,761 --> 00:09:26,281 Vos Ă©tats de service dans le groupe sont irrĂ©prochables. 188 00:09:27,721 --> 00:09:28,521 - Merci. 189 00:09:28,681 --> 00:09:31,041 *- Merci Ă  vous. J'ai dĂ©jĂ  pris les dispositions 190 00:09:31,201 --> 00:09:33,641 pour que vous ne couriez aucun risque. 191 00:09:35,081 --> 00:09:37,201 - Des risques? *- L'officier des renseignements 192 00:09:37,401 --> 00:09:38,961 va vous aider et vous guider. 193 00:09:39,121 --> 00:09:40,881 - J'espĂšre ĂȘtre Ă  la hauteur. 194 00:09:41,041 --> 00:09:43,641 - Mais juste un dĂ©tail, Mlle Lerbier, 195 00:09:43,801 --> 00:09:45,401 * Ne nous trahissez jamais. 196 00:09:46,561 --> 00:09:48,041 - Vous avez ma parole. 197 00:09:50,201 --> 00:09:53,681 TonalitĂ© 198 00:09:53,921 --> 00:09:56,401 *- Ce devait ĂȘtre un matin normal 199 00:09:56,601 --> 00:09:58,601 dans cette gare. Mais voilĂ  200 00:09:58,921 --> 00:10:01,041 comment on a vĂ©cu cette explosion, 201 00:10:01,201 --> 00:10:03,881 puis une autre, beaucoup plus proche. 202 00:10:06,281 --> 00:10:09,161 Le bilan, plus tard, sera de 191 morts 203 00:10:09,481 --> 00:10:10,921 et 1 900 blessĂ©s. 204 00:10:15,481 --> 00:10:17,681 Sonnerie de tĂ©lĂ©phone 205 00:10:18,641 --> 00:10:19,561 - AllĂŽ? 206 00:10:19,761 --> 00:10:21,321 - Mlle Lerbier? *- Oui. 207 00:10:21,481 --> 00:10:22,521 - Vous savez qui je suis? 208 00:10:22,841 --> 00:10:24,521 - Oui, vous travaillez pour le ministĂšre. 209 00:10:24,841 --> 00:10:26,321 *- N'en dites pas trop. 210 00:10:26,561 --> 00:10:28,361 Vous rĂ©pondrez au nom de code 211 00:10:28,681 --> 00:10:30,961 LDM33, pour cette mission. C'est clair? 212 00:10:31,121 --> 00:10:32,721 - LDM33, oui, je note. 213 00:10:32,881 --> 00:10:34,041 *- Ne notez rien. 214 00:10:34,361 --> 00:10:35,921 - Oui, bien sĂ»r, pardon. 215 00:10:37,081 --> 00:10:39,601 - Vous avez le tĂ©lĂ©phone? *- Oui, voici le numĂ©ro: 216 00:10:39,801 --> 00:10:44,521 06 60 41 52. 217 00:10:45,641 --> 00:10:49,001 - Je fais sĂ©curiser la ligne, je vous rappelle bientĂŽt. 218 00:10:49,801 --> 00:10:59,800 ... 219 00:11:17,321 --> 00:11:20,001 Sonnerie de portable 220 00:11:22,361 --> 00:11:23,881 - AllĂŽ? *- LDM33? 221 00:11:24,081 --> 00:11:24,841 - Oui. 222 00:11:25,001 --> 00:11:26,281 *- Vous ĂȘtes seule? 223 00:11:26,441 --> 00:11:28,121 - Oui, j'ai fermĂ© l'agence. 224 00:11:28,321 --> 00:11:30,681 - Allez sur le fichier client de l'agence. 225 00:11:31,961 --> 00:11:33,641 * Communiquez-moi le nom des clients 226 00:11:33,961 --> 00:11:36,001 qui font les plus gros retraits. 227 00:11:36,841 --> 00:11:38,361 - Vous cherchez quelqu'un? 228 00:11:38,521 --> 00:11:39,161 - En effet. 229 00:11:39,321 --> 00:11:40,881 *- Je peux avoir son nom? 230 00:11:41,041 --> 00:11:43,961 - Je peux juste vous dire que la personne vous connaĂźt, 231 00:11:44,161 --> 00:11:47,001 * puisque c'est vous qui avez ouvert son compte. 232 00:11:47,161 --> 00:11:49,281 Nous n'allons pas vous dire son nom. 233 00:11:49,441 --> 00:11:52,281 Je ne sais pas comment il a trompĂ© votre vigilance. 234 00:11:52,441 --> 00:11:53,521 - Mais, je... 235 00:11:53,721 --> 00:11:55,241 - La liste, je vous prie. 236 00:11:56,521 --> 00:11:59,881 *- Un armateur a son compte chez nous depuis qu'il est fichĂ©. 237 00:12:00,041 --> 00:12:01,601 Il reçoit des virements de l'Ă©tranger, 238 00:12:01,761 --> 00:12:03,241 de Syrie, de Jordanie... 239 00:12:03,401 --> 00:12:04,601 *- Via le Pakistan? 240 00:12:04,761 --> 00:12:06,201 *- Je ne sais pas. 241 00:12:06,361 --> 00:12:08,001 *- Je vous rappelle ce soir. 242 00:12:11,161 --> 00:12:21,160 ... 243 00:12:29,801 --> 00:12:32,761 Son portable vibre. 244 00:12:37,321 --> 00:12:38,481 *- LDM33? 245 00:12:38,641 --> 00:12:39,441 - Oui. 246 00:12:39,601 --> 00:12:40,561 *- Je vous rĂ©veille? 247 00:12:41,401 --> 00:12:43,001 - Non, mais j'Ă©tais inquiĂšte, 248 00:12:43,161 --> 00:12:46,121 j'attendais votre appel en dĂ©but de soirĂ©e. 249 00:12:47,241 --> 00:12:50,081 *- Je vais vous demander de fermer vos volets. 250 00:12:54,121 --> 00:12:56,921 - Je dois fermer les volets de ma fenĂȘtre? 251 00:12:57,081 --> 00:12:58,761 *- Tout Ă  fait. 252 00:12:59,881 --> 00:13:02,841 - Mais pourquoi? 253 00:13:03,161 --> 00:13:06,321 - Je pose les questions. Vous, vous exĂ©cutez, d'accord? 254 00:13:08,561 --> 00:13:09,881 - Parfaitement, oui. 255 00:13:10,041 --> 00:13:20,040 ... 256 00:13:41,761 --> 00:13:43,401 VoilĂ , c'est fait. 257 00:13:43,601 --> 00:13:45,721 *- Qui est chez vous actuellement? 258 00:13:45,881 --> 00:13:46,801 - Je suis toute seule. 259 00:13:49,521 --> 00:13:50,841 Mon mari n'habite plus lĂ . 260 00:13:51,161 --> 00:13:53,161 *- Je sais, Mlle Lerbier. 261 00:13:55,321 --> 00:13:56,361 - Ah bon? 262 00:13:56,521 --> 00:13:58,441 *- Nous savons beaucoup de choses. 263 00:13:59,321 --> 00:14:02,161 MĂȘme certaines choses que vous-mĂȘme ignorez. 264 00:14:03,001 --> 00:14:04,081 - Ah? 265 00:14:05,161 --> 00:14:05,961 *- Je sais 266 00:14:06,121 --> 00:14:08,721 que vous traversez une pĂ©riode difficile. 267 00:14:09,801 --> 00:14:11,721 - Oui, effectivement. 268 00:14:11,881 --> 00:14:14,481 *- Vous vous sentez dĂ©valorisĂ©e, n'est-ce pas? 269 00:14:16,681 --> 00:14:18,001 - C'est vrai. 270 00:14:18,201 --> 00:14:21,601 Je sens que mon travail n'est pas Ă©valuĂ© Ă  sa juste mesure. 271 00:14:21,921 --> 00:14:24,201 *- Vos efforts ne resteront pas impayĂ©s. 272 00:14:24,361 --> 00:14:27,601 J'ai eu vent d'une dĂ©cision de votre prĂ©sident. 273 00:14:27,761 --> 00:14:30,801 Des informations Ă©manant de nos services Ă  la DGSE 274 00:14:30,961 --> 00:14:34,121 nous confirment que votre client qui travaille avec la Syrie 275 00:14:34,441 --> 00:14:35,561 nous intĂ©resse. 276 00:14:35,721 --> 00:14:37,641 - Il fait toujours des retraits en espĂšce, 277 00:14:37,801 --> 00:14:39,241 jamais de dĂ©pĂŽts. 278 00:14:39,401 --> 00:14:42,201 Je me demande s'il ne blanchit pas de l'argent. 279 00:14:42,361 --> 00:14:43,881 *- Vous ĂȘtes la bonne personne. 280 00:14:44,921 --> 00:14:47,121 Je vous rappelle Ă  mon retour de Londres. 281 00:14:47,281 --> 00:14:48,241 - Londres? 282 00:14:50,201 --> 00:14:51,881 Vous ĂȘtes bien loin. 283 00:14:53,041 --> 00:14:54,481 *- Nous sommes partout, LDM, 284 00:14:54,641 --> 00:14:56,841 partout oĂč la France a besoin de nous. 285 00:14:57,001 --> 00:15:07,000 ... 286 00:15:26,721 --> 00:15:28,681 Son portable sonne. 287 00:15:31,601 --> 00:15:33,481 - AllĂŽ? *- Donnez-moi l'orthographe 288 00:15:33,681 --> 00:15:36,441 du nom de votre client sur votre compte. 289 00:15:36,601 --> 00:15:38,921 - Belkader, comme ça se prononce. 290 00:15:39,081 --> 00:15:40,001 *- Avec un "h" 291 00:15:40,161 --> 00:15:42,641 ou sans "h"? RĂ©flĂ©chissez, c'est important. 292 00:15:42,801 --> 00:15:45,481 - Kader, sans "h", je crois. 293 00:15:45,641 --> 00:15:46,481 - C'est notĂ©. 294 00:15:46,641 --> 00:15:48,601 *- Monsieur? - Oui? 295 00:15:50,281 --> 00:15:53,121 - Est-ce qu'il s'agit d'une affaire de terrorisme? 296 00:15:53,281 --> 00:15:54,281 J'ai besoin de savoir. 297 00:15:54,441 --> 00:15:55,441 *- A demain, LDM33. 298 00:15:55,641 --> 00:15:58,241 Je vous rappelle Ă  la premiĂšre heure. 299 00:16:12,561 --> 00:16:17,081 TonalitĂ© 300 00:16:20,961 --> 00:16:24,241 Sonnerie de portable 301 00:16:31,681 --> 00:16:34,001 - AllĂŽ? *- LDM33, bien dormi? 302 00:16:34,921 --> 00:16:35,881 - Non. 303 00:16:36,041 --> 00:16:38,721 *- C'est normal. Vous vous en sortez trĂšs bien. 304 00:16:38,881 --> 00:16:41,241 Allez immĂ©diatement Ă  votre bureau. 305 00:16:41,401 --> 00:16:42,761 - Je peux boire un cafĂ©? 306 00:16:43,081 --> 00:16:46,201 *- Je mets cette remarque sur le coup de votre fatigue. 307 00:16:46,361 --> 00:16:48,241 Je vous rappelle dans 30 minutes. 308 00:16:49,441 --> 00:16:51,241 - Non, attendez, raccrochez pas. 309 00:16:52,761 --> 00:16:55,801 Je comprends pas pourquoi vous avez besoin de moi 310 00:16:55,961 --> 00:16:57,441 pour ces informations. 311 00:16:57,601 --> 00:17:00,041 Vous avez accĂšs au fichier de l'agence. 312 00:17:00,361 --> 00:17:02,201 - Vous participez Ă  une mission d’État. 313 00:17:02,401 --> 00:17:04,321 Moins vous en savez, mieux c'est. 314 00:17:04,481 --> 00:17:07,561 Je peux juste vous dire que des vies sont en jeu. 315 00:17:09,241 --> 00:17:19,240 ... 316 00:17:33,721 --> 00:17:37,001 Sonnerie de portable 317 00:17:45,161 --> 00:17:47,561 Elle va pas nous lĂącher maintenant? 318 00:17:56,881 --> 00:17:59,281 Il compose un numĂ©ro. 319 00:18:00,081 --> 00:18:00,961 - Respire. 320 00:18:03,721 --> 00:18:05,441 - J'aimerais parler Ă  Mlle Lerbier. 321 00:18:05,601 --> 00:18:07,881 C'est la brigade financiĂšre, Ă  l'appareil. 322 00:18:08,881 --> 00:18:11,001 Dites-lui de me rappeler Ă  ce numĂ©ro. 323 00:18:11,161 --> 00:18:14,161 C'est extrĂȘmement urgent. Vous avez de quoi noter? 324 00:18:16,561 --> 00:18:17,721 - Merci. 325 00:18:27,081 --> 00:18:30,241 - AllĂŽ? Je voudrais parler au commissaire Langlois. 326 00:18:30,401 --> 00:18:31,401 *- Oui, c'est moi. 327 00:18:31,561 --> 00:18:33,201 - Bonjour, Mlle Lerbier... 328 00:18:33,361 --> 00:18:34,601 *- Nous savons qui vous ĂȘtes. 329 00:18:34,761 --> 00:18:37,961 Vous avez reçu un appel d'un agent de la DGSE? 330 00:18:38,121 --> 00:18:39,481 - Euh... 331 00:18:41,441 --> 00:18:42,641 *- Vous confirmez? 332 00:18:42,801 --> 00:18:44,441 - Effectivement, oui. 333 00:18:44,601 --> 00:18:47,961 *- Vous n'ĂȘtes pas la seule. PrĂ©venez-nous, s'il rappelle. 334 00:18:48,121 --> 00:18:50,001 - Qui est-ce? Il y a un problĂšme? 335 00:18:50,161 --> 00:18:53,241 *- Quand il vous appellera, faites ce qu'il vous demande. 336 00:18:53,401 --> 00:18:54,121 Sonnerie 337 00:18:54,281 --> 00:18:55,921 - Il est en train de m'appeler. 338 00:18:56,081 --> 00:18:57,241 Je vous rappelle? 339 00:18:57,401 --> 00:18:59,041 *- Rappelez-nous juste aprĂšs. 340 00:18:59,201 --> 00:19:00,161 - Oui, oui. 341 00:19:01,641 --> 00:19:02,761 AllĂŽ? 342 00:19:02,921 --> 00:19:07,241 *- La personne va venir Ă  votre guichet pour vider son compte. 343 00:19:07,401 --> 00:19:09,721 Je vous rappelle pour vous dire quoi faire. 344 00:19:09,881 --> 00:19:11,561 TonalitĂ© 345 00:19:23,161 --> 00:19:24,361 - Commissaire Langlois? 346 00:19:24,521 --> 00:19:25,721 *- Je vous Ă©coute. 347 00:19:25,881 --> 00:19:27,681 - Je viens de lui parler. 348 00:19:27,841 --> 00:19:31,041 Il doit me rappeler pour me donner des directives. 349 00:19:31,201 --> 00:19:32,161 *- TrĂšs bien. 350 00:19:32,321 --> 00:19:34,721 Nous contrĂŽlons la situation. Jouez le jeu, 351 00:19:34,881 --> 00:19:36,881 nous allons l'attraper. *- TrĂšs bien. 352 00:19:48,681 --> 00:19:50,681 Sonnerie de portable 353 00:19:52,801 --> 00:19:53,721 - AllĂŽ? 354 00:19:56,761 --> 00:19:58,241 AllĂŽ? 355 00:19:58,401 --> 00:20:01,281 *- Je suis trĂšs, trĂšs déçu, LDM33. 356 00:20:02,361 --> 00:20:03,241 - Pourquoi ça? 357 00:20:03,401 --> 00:20:05,721 - On ne peut pas vous faire confiance. 358 00:20:05,881 --> 00:20:08,121 Je sais que vous avez parlĂ© Ă  la police. 359 00:20:08,281 --> 00:20:09,521 - Comment vous savez? 360 00:20:09,681 --> 00:20:11,761 *- Commissaire Langlois, n'est-ce pas? 361 00:20:11,921 --> 00:20:13,881 La police ne doit pas ĂȘtre au courant. 362 00:20:14,041 --> 00:20:16,041 C'est une mission sous secret dĂ©fense. 363 00:20:16,201 --> 00:20:17,401 J'ai Ă©tĂ© clair. 364 00:20:17,561 --> 00:20:20,121 Ecoutez-moi bien, je ne me rĂ©pĂ©terai pas. 365 00:20:20,281 --> 00:20:21,081 - J'Ă©coute. 366 00:20:21,241 --> 00:20:23,721 *- Votre client a Ă©tĂ© identifiĂ© comme Ă©tant 367 00:20:23,881 --> 00:20:25,801 un membre actif d'Al-QaĂŻda. 368 00:20:25,961 --> 00:20:27,721 Il est impliquĂ© dans le financement 369 00:20:27,881 --> 00:20:28,801 d'un attentat. 370 00:20:28,961 --> 00:20:30,041 - Al-QaĂŻda? 371 00:20:30,201 --> 00:20:32,441 *- Vous avez failli faire capoter la mission. 372 00:20:35,441 --> 00:20:37,281 *- Je suis dĂ©solĂ©e. 373 00:20:37,441 --> 00:20:40,401 - La personne va venir Ă  l'agence vider son compte. 374 00:20:40,561 --> 00:20:41,801 Nous allons essayer 375 00:20:41,961 --> 00:20:43,401 de retourner la situation. 376 00:20:44,241 --> 00:20:44,961 - D'accord. 377 00:20:45,121 --> 00:20:46,001 *- Vous allez rĂ©unir 378 00:20:46,161 --> 00:20:49,201 la somme qu'il y a sur son compte et la remettre 379 00:20:49,361 --> 00:20:52,641 Ă  l'un de nos agents que nous allons Ă©quiper de puces 380 00:20:52,801 --> 00:20:54,321 Ă  mouvements indĂ©tectables. 381 00:20:54,481 --> 00:20:55,801 On vous les restituera 382 00:20:55,961 --> 00:20:59,161 pour que vous les donniez Ă  la personne. Nous le suivrons 383 00:20:59,321 --> 00:21:00,521 et l'intercepterons. 384 00:21:00,681 --> 00:21:02,481 - Mais c'est une grosse somme, 385 00:21:02,641 --> 00:21:04,641 j'ai besoin d'une autorisation. 386 00:21:04,801 --> 00:21:06,921 - Vous avez l'aval de votre PDG. 387 00:21:07,081 --> 00:21:10,401 - Il m'a pas dit de vider les caisses. C'est illĂ©gal. 388 00:21:10,561 --> 00:21:14,401 - Il y a des lois au-dessus des lois, c'est la raison d’État. 389 00:21:14,561 --> 00:21:16,961 Nous avons l'accord du ministre de l’IntĂ©rieur. 390 00:21:18,121 --> 00:21:19,521 - Ca n'est pas lĂ©gal. 391 00:21:19,681 --> 00:21:20,921 J'y peux rien, moi. 392 00:21:22,281 --> 00:21:25,001 - Et faire sauter des bombes, c'est lĂ©gal? 393 00:21:25,161 --> 00:21:26,321 - Je sais, mais... 394 00:21:27,961 --> 00:21:29,281 C'est contre le rĂšglement. 395 00:21:29,441 --> 00:21:30,561 *- Je le sais. 396 00:21:30,721 --> 00:21:32,321 Mais il y va de notre sĂ©curitĂ©. 397 00:21:32,481 --> 00:21:35,001 Sans votre erreur, nous n'en serions pas lĂ . 398 00:21:35,161 --> 00:21:37,081 C'est vous qui avez ouvert le compte 399 00:21:37,241 --> 00:21:38,601 de ce terroriste. 400 00:21:40,401 --> 00:21:41,481 C'est pour demain. 401 00:21:41,641 --> 00:21:43,761 - Demain? *- Oui, demain. 402 00:21:43,921 --> 00:21:45,161 - Mais... 403 00:21:46,241 --> 00:21:49,561 Mais on n'a pas cet argent dans nos caisses. 404 00:21:49,721 --> 00:21:51,161 - Vous allez demander 405 00:21:51,321 --> 00:21:52,801 un transfert d'urgence 406 00:21:52,961 --> 00:21:53,961 par fourgon. 407 00:21:54,121 --> 00:21:54,841 - Je vais essayer. 408 00:21:55,001 --> 00:21:56,201 - Non, pas essayer. 409 00:21:56,361 --> 00:21:57,001 - Pardon? 410 00:21:57,161 --> 00:21:57,961 - Le faire. 411 00:21:58,121 --> 00:21:59,241 - Oui, bien sĂ»r. 412 00:21:59,401 --> 00:22:01,441 *- Je compte sur vous. Il faut agir vite. 413 00:22:01,601 --> 00:22:03,841 PrĂ©voyez un sac pour les liquiditĂ©s. 414 00:22:04,001 --> 00:22:06,841 - Vous voulez pas que je me balade avec cette somme? 415 00:22:07,961 --> 00:22:10,041 - Un de nos agents vous surveillera. 416 00:22:10,201 --> 00:22:11,361 Pour ĂȘtre sĂ»r 417 00:22:11,521 --> 00:22:13,161 qu'il vous repĂšre, 418 00:22:13,321 --> 00:22:14,961 vous porterez du blanc. 419 00:22:15,121 --> 00:22:16,161 - Un foulard. 420 00:22:16,321 --> 00:22:17,601 - Avec un foulard 421 00:22:18,721 --> 00:22:20,041 et des lunettes de soleil. 422 00:22:22,001 --> 00:22:24,441 N'oubliez pas le foulard et les lunettes. 423 00:22:25,321 --> 00:22:27,081 - On frappe avant d'entrer! 424 00:22:33,801 --> 00:22:35,201 - Tout va bien? 425 00:22:36,321 --> 00:22:38,081 Que se passe-t-il? 426 00:22:38,241 --> 00:22:40,121 - Je crois que je n'y arriverai pas. 427 00:22:41,161 --> 00:22:42,881 *- Vous allez y arriver. 428 00:22:43,761 --> 00:22:46,281 Vous allez trĂšs bien vous en sortir. 429 00:22:46,441 --> 00:22:48,321 Vous allez prouver Ă  votre mari 430 00:22:48,481 --> 00:22:50,201 la femme exceptionnelle que vous ĂȘtes. 431 00:22:50,361 --> 00:22:52,041 Il va vous regrettez. 432 00:22:55,761 --> 00:22:56,721 - Vous croyez? 433 00:22:56,881 --> 00:22:57,921 - Je vous le dis. 434 00:22:58,081 --> 00:22:59,881 - Tout ça m'inquiĂšte. J'ai peur. 435 00:23:01,281 --> 00:23:03,281 - La peur fait partie de notre mĂ©tier. 436 00:23:03,441 --> 00:23:05,721 Mais il faut savoir assumer ses dĂ©cisions. 437 00:23:05,881 --> 00:23:08,001 - Je sais pas. J'ai peur. 438 00:23:08,161 --> 00:23:09,321 *- ArrĂȘtez d'avoir peur! 439 00:23:09,481 --> 00:23:11,281 On perd du temps. *- Criez pas. 440 00:23:13,081 --> 00:23:15,641 Me criez pas dessus, je suis fatiguĂ©e. 441 00:23:17,761 --> 00:23:19,761 Je sais plus quoi faire. 442 00:23:24,121 --> 00:23:24,961 - Nous allons 443 00:23:25,121 --> 00:23:26,681 interrompre notre collaboration. 444 00:23:26,841 --> 00:23:29,801 Nous allons nous adresser Ă  une autre personne. 445 00:23:29,961 --> 00:23:34,121 J'avertis votre prĂ©sident. Il a dĂ» surestimer vos compĂ©tences. 446 00:23:34,281 --> 00:23:35,801 Au revoir. 447 00:23:37,241 --> 00:23:40,481 *- Non, attendez. Ne raccrochez pas. 448 00:23:41,681 --> 00:23:42,961 Je vais le faire, OK? 449 00:23:44,281 --> 00:23:46,401 - Peut-on vraiment compter sur vous? 450 00:23:48,001 --> 00:23:48,961 *- Oui. 451 00:23:49,121 --> 00:23:50,961 - Vous n'allez pas flancher? 452 00:23:52,241 --> 00:23:55,761 - Je veux prouver Ă  mon prĂ©sident qu'il peut me faire confiance. 453 00:23:58,601 --> 00:24:00,121 - Vous ĂȘtes rĂ©intĂ©grĂ©e. 454 00:24:00,281 --> 00:24:02,441 Soupir de soulagement 455 00:24:02,601 --> 00:24:03,441 *- A demain, CĂ©line. 456 00:24:03,601 --> 00:24:04,881 C'est bien CĂ©line? 457 00:24:05,041 --> 00:24:06,281 *- Oui. 458 00:24:06,441 --> 00:24:08,361 *- A demain, CĂ©line. - A demain. 459 00:24:12,481 --> 00:24:17,161 - Elle a failli me couper l'appĂ©tit. Elle est bien, cette fille. 460 00:24:18,161 --> 00:24:20,561 - On y va? - On y va! On y va! 461 00:24:20,721 --> 00:24:22,441 Allez, go. 462 00:24:39,721 --> 00:24:41,441 Sonnerie de portable 463 00:24:41,601 --> 00:24:42,801 *- Allez Ă  la brasserie 464 00:24:42,961 --> 00:24:45,161 22 boulevard Vincent Auriol. 465 00:24:45,321 --> 00:24:49,161 Je rĂ©pĂšte: 22 boulevard Vincent Auriol. 466 00:24:50,841 --> 00:25:00,840 ... 467 00:25:12,161 --> 00:25:13,641 Elle fout quoi, LDM? 468 00:25:13,801 --> 00:25:14,921 - Pourquoi "LDM"? 469 00:25:15,081 --> 00:25:17,001 - Pour "elle est dans la merde". 470 00:25:35,641 --> 00:25:36,561 La voilĂ . 471 00:25:41,561 --> 00:25:44,641 Nous vous voyons, LDM33. Entrez dans la brasserie 472 00:25:44,801 --> 00:25:48,401 et descendez aux toilettes. Vous irez dans la cabine de droite. 473 00:25:48,561 --> 00:25:50,161 Un agent va se prĂ©senter 474 00:25:50,321 --> 00:25:51,961 Ă  10 h pile. Il tapera 475 00:25:52,121 --> 00:25:55,441 sur la cloison qui sĂ©pare les deux cabines. 476 00:25:55,601 --> 00:25:57,281 Son identification est TX. 477 00:25:57,441 --> 00:26:00,361 Vous lui passerez le sac sous la cloison. 478 00:26:00,521 --> 00:26:01,601 N'essayez pas de le voir, 479 00:26:01,761 --> 00:26:03,001 pour votre sĂ©curitĂ©. 480 00:26:10,841 --> 00:26:12,041 Vous m'entendez? 481 00:26:13,441 --> 00:26:15,721 AllĂŽ? AllĂŽ? 482 00:26:18,361 --> 00:26:20,281 TonalitĂ© 483 00:26:25,801 --> 00:26:29,681 - Et si c'est elle qui nous balade et qu'il y a les flics? 484 00:26:30,521 --> 00:26:32,721 - Pour le savoir, faut y aller. Vas-y. 485 00:26:33,561 --> 00:26:34,961 - Quoi? Pourquoi moi? 486 00:26:35,121 --> 00:26:37,201 - Car je suis l'aĂźnĂ©. - T'es sĂ©rieux? 487 00:26:37,361 --> 00:26:39,881 - L'un de nous doit lui parler si elle rappelle. 488 00:26:40,041 --> 00:26:41,401 - Et alors? 489 00:26:42,241 --> 00:26:44,601 - Le mĂȘme que depuis le dĂ©but, moi, ducon. 490 00:26:44,761 --> 00:26:45,561 Vas-y! 491 00:26:47,001 --> 00:26:48,041 - Putain... 492 00:26:52,441 --> 00:27:02,440 ... 493 00:27:38,481 --> 00:27:40,201 Il toque. 494 00:27:40,361 --> 00:27:41,841 - TX? 495 00:27:42,001 --> 00:27:43,641 Il toque. 496 00:27:46,041 --> 00:27:47,841 J'avais plus de rĂ©seau. 497 00:27:49,401 --> 00:27:59,400 ... 498 00:28:16,841 --> 00:28:18,441 - T'as des couilles, mon frĂšre! 499 00:28:28,081 --> 00:28:29,201 Sonnerie 500 00:28:29,361 --> 00:28:31,961 *- Bravo. Notre agent est en possession du colis. 501 00:28:32,121 --> 00:28:34,281 Merci pour votre collaboration. 502 00:28:34,441 --> 00:28:36,841 Maintenant, nous pouvons aller en Écosse. 503 00:28:37,001 --> 00:28:38,281 - En Écosse? 504 00:28:39,881 --> 00:28:41,001 Pourquoi en Écosse? 505 00:28:41,161 --> 00:28:44,841 - Pour pĂȘcher le saumon. Nous adorons pĂȘcher le saumon. 506 00:28:48,001 --> 00:28:49,481 - AllĂŽ? 507 00:28:50,561 --> 00:28:51,641 AllĂŽ? 508 00:28:51,801 --> 00:28:55,121 The Chicken Switch (The James Hunter Six) 509 00:28:58,241 --> 00:29:08,240 ... 510 00:30:12,681 --> 00:30:14,081 - Des problĂšmes d'argent? 511 00:30:15,161 --> 00:30:16,361 - Non. 512 00:30:18,201 --> 00:30:19,561 - Des dettes de jeu? 513 00:30:21,641 --> 00:30:22,721 - Non. 514 00:30:22,881 --> 00:30:25,441 - Des problĂšmes liĂ©s Ă  la drogue? 515 00:30:25,601 --> 00:30:26,721 A l'alcool? 516 00:30:29,481 --> 00:30:31,881 Pourquoi vous ne venez que maintenant? 517 00:30:35,521 --> 00:30:38,481 Un dĂ©tail vous a marquĂ© chez l'homme qui a pris le sac? 518 00:30:40,041 --> 00:30:41,641 - J'ai vu que sa main. Il... 519 00:30:43,761 --> 00:30:45,521 Il portait une gourmette. 520 00:30:45,681 --> 00:30:48,601 - Un agent secret avec une gourmette... 521 00:30:52,721 --> 00:30:54,641 - J'ai jamais vu d'agent secret. 522 00:30:56,361 --> 00:30:57,561 - Bon... 523 00:30:58,801 --> 00:31:02,281 Vous ĂȘtes dans une situation extrĂȘmement dĂ©licate. 524 00:31:02,441 --> 00:31:05,081 Le mieux, c'est de me dire la vĂ©ritĂ©, 525 00:31:05,241 --> 00:31:09,561 sinon votre garde Ă  vue va devenir une dĂ©tention provisoire. 526 00:31:09,721 --> 00:31:11,481 - Vous me prenez pour qui? 527 00:31:11,641 --> 00:31:14,121 - Pour quelqu'un qui a sorti 460 000 euros 528 00:31:14,281 --> 00:31:16,081 pour les remettre Ă  un inconnu. 529 00:31:16,241 --> 00:31:17,681 - 450 000... 530 00:31:28,361 --> 00:31:29,081 - Votre attention. 531 00:31:29,241 --> 00:31:31,001 Je dois faire un toast. 532 00:31:31,161 --> 00:31:32,441 Je lĂšve mon verre 533 00:31:33,441 --> 00:31:35,481 Ă  celle qui me soutient, 534 00:31:35,641 --> 00:31:38,041 qui m'a soutenu dans les moments durs, 535 00:31:38,201 --> 00:31:41,721 celle Ă  qui je ne dirai jamais assez combien je l'aime. 536 00:31:43,161 --> 00:31:44,441 Bon anniversaire. 537 00:31:46,401 --> 00:31:49,841 Et je lĂšve mon verre Ă  celle grĂące Ă  qui je suis lĂ , 538 00:31:50,761 --> 00:31:51,881 sans qui je ne serais pas 539 00:31:52,041 --> 00:31:52,881 qui je suis. 540 00:31:53,041 --> 00:31:53,841 - Un escroc. 541 00:31:54,001 --> 00:31:54,801 - Maxou, 542 00:31:54,961 --> 00:31:57,001 doucement sur la vodka. A ma mĂšre. 543 00:31:58,001 --> 00:31:59,081 Et que la fĂȘte continue 544 00:31:59,241 --> 00:32:00,601 pour toujours. 545 00:32:05,481 --> 00:32:06,441 C'est beau, non? 546 00:32:06,601 --> 00:32:08,961 - Mais c'est pas de ça dont j'ai envie. 547 00:32:09,121 --> 00:32:10,481 - De quoi t'as envie? 548 00:32:11,881 --> 00:32:13,721 - ArrĂȘte, s'il te plaĂźt. 549 00:32:16,321 --> 00:32:18,241 J'ai envie d'une vie normale. 550 00:32:20,201 --> 00:32:21,881 - Je vais bosser chez Allouche. 551 00:32:22,041 --> 00:32:23,721 Il n'y a pas plus honnĂȘte. 552 00:32:27,801 --> 00:32:29,161 - Merci. 553 00:32:29,321 --> 00:32:30,521 Merci. 554 00:32:34,961 --> 00:32:36,081 VoilĂ . 555 00:32:37,361 --> 00:32:38,961 T'aurais pu faire un effort. 556 00:32:39,121 --> 00:32:42,601 - C'est de la vente par tĂ©lĂ©phone, le client ne nous voit pas. 557 00:32:42,761 --> 00:32:45,881 - C'est important, le dĂ©tail. - J'ai de la fiĂšvre. 558 00:32:48,721 --> 00:32:49,641 Bon, allez. 559 00:32:57,401 --> 00:32:58,521 - Gilbert? 560 00:32:58,681 --> 00:32:59,921 Gilbert? 561 00:33:00,081 --> 00:33:02,761 Le tĂ©lĂ©phone est notre arme, n'en aie pas peur. 562 00:33:02,921 --> 00:33:04,801 Il a un avantage en marketing. 563 00:33:04,961 --> 00:33:07,161 C'est un instrument de dialogue. 564 00:33:07,321 --> 00:33:08,481 - J'y avais pas pensĂ©. 565 00:33:08,641 --> 00:33:09,881 - Le marketing tĂ©lĂ©phonique, 566 00:33:10,041 --> 00:33:11,521 ça s'improvise pas. 567 00:33:11,681 --> 00:33:14,681 Si tu veux exploser les ventes, il y a des rĂšgles. 568 00:33:15,641 --> 00:33:18,761 RĂšgle numĂ©ro 1: rester simple et honnĂȘte. 569 00:33:18,921 --> 00:33:20,281 Pas de pipo. 570 00:33:20,441 --> 00:33:23,361 Tu ne vends que ce que tu as. pas plus, pas moins. 571 00:33:23,521 --> 00:33:25,841 Mais si tu vends plus, c'est mieux que moins. 572 00:33:27,121 --> 00:33:29,681 Si tu te dĂ©fonces, tu peux ramasser du lourd. 573 00:33:29,841 --> 00:33:32,281 Notre number one prend 15 000 par mois. 574 00:33:33,201 --> 00:33:33,881 - Waouh! 575 00:33:34,041 --> 00:33:36,521 - Shekels, faut pas dĂ©conner. 576 00:33:37,721 --> 00:33:39,561 - Ah ouais, super... 577 00:33:39,721 --> 00:33:43,521 Sonneries de tĂ©lĂ©phone 578 00:33:51,561 --> 00:33:53,721 La Cuccina Italia, je vous Ă©coute. 579 00:33:53,881 --> 00:33:56,201 *- Alors tu travailles pour Allouche? 580 00:33:56,361 --> 00:33:57,601 - Maman? 581 00:33:57,761 --> 00:33:59,601 *- Tu travailles pour les autres? 582 00:33:59,761 --> 00:34:01,561 - Maman, on est associĂ©s. 583 00:34:01,721 --> 00:34:04,481 *- Maxime, je comprendrais, mais toi... 584 00:34:04,641 --> 00:34:07,761 - Gilbert, Ă©vite les appels privĂ©s aux heures de pointe. 585 00:34:08,961 --> 00:34:10,521 - Je te rappelle plus tard. 586 00:34:29,201 --> 00:34:32,081 - Un braquo par tĂ©lĂ©phone, c'est Ă©norme. 587 00:34:32,241 --> 00:34:33,441 Tout Tel Aviv en parle. 588 00:34:41,521 --> 00:34:43,281 Si tu remets ça, je veux en ĂȘtre. 589 00:34:43,441 --> 00:34:44,961 Je fournis la logistique. 590 00:34:45,121 --> 00:34:46,161 - Un coup comme ça, 591 00:34:46,321 --> 00:34:47,321 ça se refait pas. 592 00:34:47,481 --> 00:34:49,161 - Non, ça se refait pas. 593 00:34:49,921 --> 00:34:51,681 - Mais non. - Pas comme ça. 594 00:34:52,801 --> 00:34:54,241 Faut un virement. 595 00:34:54,401 --> 00:34:57,361 - Les virements, c'est des millions qui tombent. 596 00:34:57,521 --> 00:35:01,161 - Les remises en espĂšces, c'est trop risquĂ©. 597 00:35:01,321 --> 00:35:04,761 - On s'en bat les couilles du nes. C'est un gĂ©nie, je te dis. 598 00:35:04,921 --> 00:35:06,201 - C'est n'importe quoi. 599 00:35:07,201 --> 00:35:08,041 - T'as raison. 600 00:35:08,201 --> 00:35:11,201 Faudrait ouvrir des comptes Ă  l'Ă©tranger, 601 00:35:11,361 --> 00:35:13,561 blanchir l'oseille... Personne fait ça, ici. 602 00:35:15,121 --> 00:35:16,601 - Personne blanchit d'argent? 603 00:35:16,761 --> 00:35:17,561 - Non. 604 00:35:17,721 --> 00:35:20,681 - Il y a toujours des vendeurs de crĂȘpes en Bretagne? 605 00:35:22,481 --> 00:35:24,321 - A part les Bezinski, lĂ -bas. 606 00:35:25,321 --> 00:35:26,881 - C'est les Bezinski, ça? 607 00:35:27,041 --> 00:35:27,921 - En personne. 608 00:35:28,641 --> 00:35:30,761 Tout le quartier est en effervescence. 609 00:35:30,921 --> 00:35:32,921 Ils font la tournĂ©e des compteurs. 610 00:35:33,081 --> 00:35:35,081 Mais on passe dans une autre catĂ©gorie. 611 00:35:35,241 --> 00:35:36,681 T'as pas les Ă©paules. 612 00:35:36,841 --> 00:35:38,361 - Dis toujours. - On s'en fout. 613 00:35:38,521 --> 00:35:39,841 - Laisse-le parler. 614 00:35:40,601 --> 00:35:42,721 - Ils blanchissent beaucoup d'argent. 615 00:35:42,881 --> 00:35:45,121 C'est un contrĂŽle d’État Ă  la soviet, 616 00:35:45,281 --> 00:35:47,321 avec des mĂ©thodes Ă  la Poutine. 617 00:35:47,481 --> 00:35:48,841 Des gros fils de putes. 618 00:35:49,001 --> 00:35:50,241 - Ben, sans nous. 619 00:35:51,001 --> 00:35:52,241 - Toute la rue est Ă  eux. 620 00:35:52,401 --> 00:35:53,801 Le salon de thĂ©, Bezinski, 621 00:35:53,961 --> 00:35:56,801 le salon de massage et le garage, Bezinski, 622 00:35:56,961 --> 00:35:58,601 ces deux immeubles, Ă  eux. 623 00:35:58,761 --> 00:36:00,921 Le business passe par eux ou passe pas. 624 00:36:02,561 --> 00:36:03,641 - Gilbert, tu vas oĂč? 625 00:36:03,801 --> 00:36:04,441 - Ca va. 626 00:36:04,601 --> 00:36:05,721 - Gilbert! 627 00:36:07,241 --> 00:36:17,240 ... 628 00:36:35,521 --> 00:36:37,401 - Putain, il est trop fort! 629 00:36:49,281 --> 00:36:50,281 - Alors, alors? 630 00:36:50,441 --> 00:36:51,921 Tu leur as dis quoi? 631 00:36:52,081 --> 00:36:54,681 - Blanchir l'argent, c'est plus un problĂšme. 632 00:36:54,841 --> 00:36:56,881 - Tu sais oĂč tu mets les pieds? 633 00:36:57,041 --> 00:36:58,641 - J'ai pas dit oui. Ils veulent 80 %. 634 00:36:58,801 --> 00:37:00,721 - Quels 80 %? J'y comprends rien. 635 00:37:00,881 --> 00:37:04,681 - On vire de l'argent Ă  Hong Kong et ils le rapatrient ici. 636 00:37:04,841 --> 00:37:07,321 - Mais on n'est pas des gangsters, nous. 637 00:37:07,481 --> 00:37:10,361 - Eux, c'est des banquiers et nous, leurs clients. 638 00:37:10,521 --> 00:37:11,721 Ca va ĂȘtre un carnage. 639 00:37:11,881 --> 00:37:13,601 - Mais t'avais promis d'arrĂȘter. 640 00:37:21,041 --> 00:37:22,601 - T'Ă©tais oĂč? - Je soufflais. 641 00:37:23,921 --> 00:37:25,161 Ca va pas ĂȘtre possible. 642 00:37:26,201 --> 00:37:26,921 - Maman, 643 00:37:27,081 --> 00:37:29,841 tu peux me laisser? - J'ai pas mis de poivrons. 644 00:37:30,521 --> 00:37:31,961 - Bon, Gilbert... 645 00:37:32,121 --> 00:37:33,801 - Ouais... - Gilbert? 646 00:37:33,961 --> 00:37:36,201 RĂ©flĂ©chis bien. C'est difficile, 647 00:37:36,361 --> 00:37:39,441 mais tu peux prendre... - Du lourd. Combien? 648 00:37:40,681 --> 00:37:41,961 30 000? Tiens. 649 00:37:43,001 --> 00:37:44,121 Pour tout le monde, 650 00:37:44,281 --> 00:37:46,801 je vends des cuisines chez Cuccina Italia, OK? 651 00:37:46,961 --> 00:37:48,801 Je veux des feuilles de paie, 652 00:37:48,961 --> 00:37:52,161 je veux ĂȘtre invitĂ© Ă  la fĂȘte de fin d'annĂ©e, normal. 653 00:37:52,321 --> 00:37:56,721 OK? On est d'accord. Et tu viens de m'augmenter. 654 00:37:56,881 --> 00:37:57,841 - Tu vas faire quoi? 655 00:37:58,001 --> 00:37:59,961 - J'ai deux, trois idĂ©es. 656 00:38:00,121 --> 00:38:02,961 Je vais pĂȘcher avec mon fils, braquer des banques... 657 00:38:03,121 --> 00:38:04,321 La vie, quoi. 658 00:38:22,281 --> 00:38:23,921 *- Faites ce qu'il vous dit. 659 00:38:24,921 --> 00:38:25,801 Passez-le-moi! 660 00:38:25,961 --> 00:38:28,961 Ecoutez-moi bien, car je ne me rĂ©pĂ©terai pas. 661 00:38:29,121 --> 00:38:30,961 Pas de questions, 2 millions. 662 00:38:31,121 --> 00:38:32,881 C'est une mission d’État. 663 00:38:33,041 --> 00:38:35,761 Mes hommes vont intervenir dans 7 minutes. 664 00:38:35,921 --> 00:38:37,561 Ils ont des comptes offshore. 665 00:38:37,721 --> 00:38:40,561 Je vous demande un virement de 6 472 682 euros. 666 00:38:40,721 --> 00:38:42,841 Je sais, c'est beaucoup. 667 00:38:43,001 --> 00:38:44,201 Le virement est fait? 668 00:38:44,361 --> 00:38:45,801 Merci de votre aide. 669 00:38:47,561 --> 00:38:57,560 ... 670 00:39:08,961 --> 00:39:10,041 C'est tout? 671 00:39:10,201 --> 00:39:12,881 C'est du racket, ces Bezinski. 672 00:39:13,041 --> 00:39:14,921 - Tu veux faire quoi? Les braquer? 673 00:39:16,801 --> 00:39:18,721 - On se remet au boulot? - Allez. 674 00:39:24,201 --> 00:39:34,200 ... 675 00:39:55,321 --> 00:39:56,841 Demain, je serai Ă  Londres. 676 00:39:57,001 --> 00:39:58,441 Notez, Mlle Durand. 677 00:39:58,601 --> 00:40:00,241 *- Londres? - Oui. 678 00:40:00,401 --> 00:40:02,601 Et lĂ , je pars pour... 679 00:40:02,761 --> 00:40:04,001 - L'Australie. - En fusĂ©e. 680 00:40:04,161 --> 00:40:05,281 - Pour l'Allemagne. 681 00:40:05,441 --> 00:40:07,361 *- C'est une trĂšs grosse mission. 682 00:40:07,521 --> 00:40:08,561 - TrĂšs, trĂšs grosse. 683 00:40:08,721 --> 00:40:12,241 Vous pensez tenir le coup? *- Oui. 684 00:40:13,161 --> 00:40:14,521 - Jusqu'au bout? *- Oui. 685 00:40:14,681 --> 00:40:17,881 - Il va falloir y aller Ă  fond. *- Je suis prĂȘte. 686 00:40:18,721 --> 00:40:20,241 - TrĂšs bien. Maintenant... 687 00:40:20,401 --> 00:40:22,521 - Caressez-vous. - Caressez-vous... 688 00:40:24,121 --> 00:40:27,441 l'espoir de voir le monde enfin dĂ©barrassĂ© 689 00:40:27,601 --> 00:40:29,241 de cette vermine terroriste? 690 00:40:31,801 --> 00:40:32,961 Ca vous dĂ©passe. 691 00:40:34,361 --> 00:40:36,121 J'ai le ministre en ligne. 692 00:40:36,281 --> 00:40:38,761 Passe-moi-le, passe-moi-le. 693 00:40:38,921 --> 00:40:43,761 - Nous soupçonnons des complexitĂ©s... Des complicitĂ©s en interne. 694 00:40:44,881 --> 00:40:47,561 AllĂŽ? Elle a raccrochĂ©. - Un sans-faute. 695 00:40:47,721 --> 00:40:51,561 - Connasse! Ca se fait pas de... C'est malpoli de raccrocher comme ça. 696 00:40:52,881 --> 00:40:53,761 - Je vous le passe. 697 00:40:53,921 --> 00:40:54,881 - Ah oui! 698 00:40:55,041 --> 00:40:56,761 Barbara. Il peut pas. 699 00:40:56,921 --> 00:40:58,921 - Oui. Vous ĂȘtes toujours lĂ ? 700 00:40:59,601 --> 00:41:01,761 - Oui. Oui. 701 00:41:09,041 --> 00:41:10,121 *- Mon prĂ©sident? 702 00:41:10,281 --> 00:41:12,561 - Oui. Pourquoi cette question? 703 00:41:12,721 --> 00:41:14,601 *- Il est mort le mois dernier. 704 00:41:16,561 --> 00:41:18,401 - Ne vous fiez pas aux apparences. 705 00:41:20,921 --> 00:41:24,561 - Personne n'est Ă  l'abri. Ca peut arriver Ă  n'importe qui. 706 00:41:24,721 --> 00:41:27,761 La ficelle est grosse, mais le poisson ne voit pas 707 00:41:27,921 --> 00:41:28,841 l'hameçon. 708 00:41:29,001 --> 00:41:32,241 Cet homme est dangereux. Il peut vous laver le cerveau. 709 00:41:32,401 --> 00:41:35,241 Il a le don des mots qui infiltrent l'autre, 710 00:41:35,401 --> 00:41:38,201 qui modifient ses repĂšres et le rendent vulnĂ©rable. 711 00:41:39,241 --> 00:41:43,321 Alors je vous demande de la prudence, de la vigilance. 712 00:41:43,481 --> 00:41:46,161 Communiquez en interne dans les entreprises. 713 00:41:46,321 --> 00:41:48,441 Si quelqu'un l'a au tĂ©lĂ©phone, 714 00:41:48,601 --> 00:41:50,601 qu'il raccroche immĂ©diatement 715 00:41:50,761 --> 00:41:52,321 et prĂ©vienne nos services. 716 00:42:05,921 --> 00:42:08,361 - Chaque seconde compte, vous comprenez? 717 00:42:08,521 --> 00:42:11,321 Le virement devait arriver ce matin. 718 00:42:11,481 --> 00:42:13,201 Des vies sont en jeu... 719 00:42:13,361 --> 00:42:16,681 Je vous rappelle quand j'arrive au ministĂšre. 720 00:42:16,841 --> 00:42:17,881 T'es lĂ , toi! 721 00:42:22,881 --> 00:42:23,841 - Tu fais quoi? 722 00:42:24,721 --> 00:42:26,521 - Tu peux la boucler? - Vas-y. 723 00:42:28,401 --> 00:42:31,001 - Les cuisines, c'est une couverture. - Quoi? 724 00:42:31,161 --> 00:42:33,561 - Je travaille pour le gouvernement. 725 00:42:34,321 --> 00:42:35,961 - SĂ©rieux? - C'est secret. 726 00:42:36,121 --> 00:42:37,401 - Allez, papa, raconte. 727 00:42:38,801 --> 00:42:40,601 - Les renseignements, ça te parle? - Oui. 728 00:42:40,761 --> 00:42:41,441 - Ben voilĂ . 729 00:42:41,601 --> 00:42:42,561 - Non! 730 00:42:43,761 --> 00:42:46,001 - Tu crois que ton pĂšre vend des cuisines? 731 00:42:46,161 --> 00:42:48,601 Pourquoi on dĂ©mĂ©nage tous les 6 mois? 732 00:42:51,521 --> 00:42:52,441 - Putain... 733 00:42:52,601 --> 00:42:53,601 - HĂ©, dis donc! 734 00:42:54,401 --> 00:42:55,321 Tiens. 735 00:42:56,601 --> 00:42:58,241 Allez, file. 736 00:43:00,601 --> 00:43:02,641 HĂ©! Rien Ă  ta mĂšre. 737 00:43:02,801 --> 00:43:03,641 - Ben oui. 738 00:43:06,641 --> 00:43:08,321 - TrĂšs bien... 739 00:43:08,481 --> 00:43:10,361 Votre dossier est presque complet. 740 00:43:10,521 --> 00:43:11,601 - Pourquoi "presque"? 741 00:43:11,761 --> 00:43:14,761 - Il manque les relevĂ©s de compte de votre mari 742 00:43:14,921 --> 00:43:17,521 et le titre de propriĂ©tĂ© de votre bien immobilier. 743 00:43:18,481 --> 00:43:20,001 - Pour un crĂ©dit de 3 000 euros? 744 00:43:20,161 --> 00:43:22,681 - Je sais bien, mais c'est la procĂ©dure. 745 00:43:24,601 --> 00:43:26,161 - Si c'est la procĂ©dure... 746 00:43:27,961 --> 00:43:29,881 Je me demandais, comme ça, 747 00:43:30,921 --> 00:43:33,321 les services secrets ne vous ont pas appelĂ©? 748 00:43:33,481 --> 00:43:34,641 - Pardon? 749 00:43:35,401 --> 00:43:36,521 - Non, rien. 750 00:43:38,161 --> 00:43:39,681 Au revoir. 751 00:43:44,001 --> 00:43:48,041 On progresse, lentement, c'est la patinoire. 752 00:43:49,361 --> 00:43:50,601 - Les Ă©coutes? 753 00:43:51,641 --> 00:43:54,401 - Ils n'utilisent que des numĂ©ros passerelle. 754 00:43:55,241 --> 00:43:57,041 Ca nous renvoie Ă  l'Ă©tranger. 755 00:43:59,001 --> 00:44:00,601 - On va devoir arrĂȘter les frais. 756 00:44:02,441 --> 00:44:03,681 - A toi de voir, hein. 757 00:44:03,841 --> 00:44:05,881 Sans l'image, si on nous coupe le son... 758 00:44:06,041 --> 00:44:09,241 A moins d'embaucher un mĂ©dium, je vois pas trop. 759 00:44:09,401 --> 00:44:11,601 - C'est fou, il leur retourne la tĂȘte. 760 00:44:13,681 --> 00:44:15,841 - Allouche t'a offert un piano? 761 00:44:16,001 --> 00:44:17,721 - Pourquoi cette question? 762 00:44:17,881 --> 00:44:19,801 Tu crois que je l'ai volĂ©? 763 00:44:19,961 --> 00:44:21,961 Tu me fais pas confiance? - Si. 764 00:44:22,121 --> 00:44:24,441 - Si tu me crois pas, c'est pas la peine. 765 00:44:24,601 --> 00:44:25,441 - Mais si. 766 00:44:25,601 --> 00:44:28,161 - Je veux qu'on puisse compter l'un sur l'autre. 767 00:44:28,321 --> 00:44:30,601 Si tu me soupçonnes, c'est pas vivable. 768 00:44:30,761 --> 00:44:33,681 - Pardon, mon amour. Je te fais confiance, vraiment. 769 00:44:37,721 --> 00:44:38,761 OK, je t'ai menti. 770 00:44:39,841 --> 00:44:40,961 C'est pas Allouche, 771 00:44:41,121 --> 00:44:44,601 c'est moi qui l'ai payĂ©, avec mes premiĂšres commissions. 772 00:44:44,761 --> 00:44:47,801 - Non, mais t'es dingue! C'est une folie! 773 00:44:47,961 --> 00:44:48,841 - Je sais. 774 00:44:50,321 --> 00:44:51,681 Vas-y, essaie-le. 775 00:44:51,841 --> 00:44:53,161 - J'aimerais bien, 776 00:44:53,321 --> 00:44:55,481 mais faut que j'apprenne Ă  jouer. - Quoi? 777 00:44:55,641 --> 00:44:57,441 - J'ai jamais fait de piano. 778 00:44:57,601 --> 00:45:00,361 - Mais... Le piano chez tes parents? 779 00:45:00,521 --> 00:45:01,521 Le conservatoire? 780 00:45:01,681 --> 00:45:03,401 - De violon, mon amour. 781 00:45:04,081 --> 00:45:05,641 - Ah bon? - Ben oui. 782 00:45:07,601 --> 00:45:10,641 C'est con, ça prend quand mĂȘme vachement de place, non? 783 00:45:10,801 --> 00:45:11,561 - Ah... 784 00:45:19,321 --> 00:45:21,681 T'as essayĂ© de m'enfler ou quoi? 785 00:45:21,841 --> 00:45:22,961 *- De quoi tu parles? 786 00:45:23,121 --> 00:45:25,001 - Tu m'as refilĂ© un piano de merde. 787 00:45:25,161 --> 00:45:26,641 - Il marche pas? *- Si, 788 00:45:26,801 --> 00:45:27,601 mais... 789 00:45:28,321 --> 00:45:30,441 C'est un quart de queue. *- Quoi? 790 00:45:30,601 --> 00:45:32,921 - Ma femme dit que c'est un quart de queue. 791 00:45:33,081 --> 00:45:34,081 - C'est un piano. 792 00:45:34,241 --> 00:45:35,161 On s'en fout. 793 00:45:35,321 --> 00:45:36,161 - Pas ma femme. 794 00:45:36,321 --> 00:45:39,201 Tu vas me rembourser et te le bouffer, ton piano. 795 00:45:39,361 --> 00:45:42,361 Air de piano 796 00:45:42,521 --> 00:45:49,641 ... 797 00:45:49,801 --> 00:45:59,441 ... 798 00:45:59,601 --> 00:46:01,241 - Bon, allez... 799 00:46:02,321 --> 00:46:05,881 La 15 est muette depuis le dĂ©but. On coupe la 15, terminĂ©. 800 00:46:06,041 --> 00:46:07,241 - Pour l'instant. 801 00:46:07,401 --> 00:46:08,881 - Ca fait 3 mois. 802 00:46:09,041 --> 00:46:11,041 - C'est la ligne de Lerbier. 803 00:46:11,201 --> 00:46:12,201 - Oui, mais bon... 804 00:46:12,361 --> 00:46:14,601 - Si elle reparlait, ça serait intĂ©ressant. 805 00:46:16,161 --> 00:46:17,281 Le 15, c'est mon chiffre. 806 00:46:17,441 --> 00:46:21,281 Je suis nĂ© un 15 et ma femme m'a larguĂ© un 15. 807 00:46:22,841 --> 00:46:24,281 - Ben dans ce cas-lĂ ... 808 00:46:26,841 --> 00:46:27,841 La 12, c'est bon? 809 00:46:28,001 --> 00:46:29,121 - Ouais. 810 00:46:34,521 --> 00:46:35,881 - Tiens, regarde. 811 00:46:36,041 --> 00:46:39,321 Lui, il a vidĂ© 78 millions juste avec son ordinateur. 812 00:46:39,481 --> 00:46:43,241 C'est la relĂšve, ces mecs. Nous, on est des dinosaures. 813 00:46:43,401 --> 00:46:47,801 - Mais nous, on se la dore au soleil. Ton Chinois est Ă  Fleury-MĂ©rogis. 814 00:46:47,961 --> 00:46:49,681 Le patron, c'est moi. 815 00:46:49,841 --> 00:46:51,321 - Et voilĂ  la patronne. 816 00:46:55,161 --> 00:46:56,521 Comme t'es belle! 817 00:46:57,481 --> 00:46:59,041 Hein, elle est mignonne? 818 00:46:59,681 --> 00:47:01,681 T'as fait bon voyage? - Bof. 819 00:47:01,841 --> 00:47:02,961 - Pourquoi? - Mon dos. 820 00:47:03,121 --> 00:47:04,641 - Elle a mal au dos, putain! 821 00:47:06,641 --> 00:47:07,681 Et voilĂ ! 822 00:47:07,841 --> 00:47:09,881 Vue sur la mer. Ca te plaĂźt? 823 00:47:12,401 --> 00:47:15,321 - Faudra mettre des rideaux, parce que la lumiĂšre... 824 00:47:18,081 --> 00:47:22,201 - Ouais, pas de problĂšme. On peut changer d'appartement, aussi. 825 00:47:22,361 --> 00:47:24,881 Mes affaires marchent trĂšs bien. 826 00:47:25,041 --> 00:47:26,441 - Tant mieux, tant mieux. 827 00:47:28,441 --> 00:47:31,241 - Bon, allez, on va te laisser t'installer. 828 00:47:31,401 --> 00:47:33,841 Si t'as besoin de quoi que ce soit... 829 00:47:35,121 --> 00:47:36,601 - J'ai rien, c'est facile. 830 00:47:36,761 --> 00:47:37,641 - Quoi? 831 00:47:38,321 --> 00:47:39,321 - Je disais pas ça 832 00:47:39,481 --> 00:47:41,041 pour ça. - Pas de problĂšme. 833 00:47:42,801 --> 00:47:44,761 - Je vais pouvoir gĂąter NoĂ©. 834 00:47:44,921 --> 00:47:46,761 - Content que tu sois lĂ . 835 00:47:46,921 --> 00:47:48,441 - Embrasse ta femme pour moi. 836 00:47:50,761 --> 00:47:53,401 - Ma femme, elle s'appelle Barbara. 837 00:47:53,561 --> 00:47:54,721 - VoilĂ . 838 00:47:54,881 --> 00:47:57,241 - Bon, repose-toi, on repassera. 839 00:47:57,401 --> 00:47:58,961 - Tu vas oĂč, toi? 840 00:47:59,121 --> 00:48:00,481 - Ben, je vais chez moi. 841 00:48:00,641 --> 00:48:02,201 - Quelqu'un t'attend? 842 00:48:02,961 --> 00:48:04,881 - Euh... Non. 843 00:48:05,041 --> 00:48:05,961 - Alors, reste. 844 00:48:06,121 --> 00:48:08,401 Je suis pas venue jusqu'ici pour ĂȘtre seule. 845 00:48:13,041 --> 00:48:15,001 - Votre prĂ©sident au tĂ©lĂ©phone. 846 00:48:15,161 --> 00:48:19,081 Vous allez me virer 980 000 euros sur un compte Ă  Hong Kong. 847 00:48:19,241 --> 00:48:21,761 J'en ai besoin pour une acquisition en Asie. 848 00:48:24,361 --> 00:48:27,281 Non, ne prĂ©venez pas le prĂ©sident de la filiale suisse. 849 00:48:27,441 --> 00:48:30,361 J'ai pas de temps Ă  perdre. Je repars ce soir. 850 00:48:33,241 --> 00:48:34,121 Comment? 851 00:48:35,721 --> 00:48:37,521 Mais et alors? 852 00:48:37,681 --> 00:48:38,761 Mais... 853 00:48:39,721 --> 00:48:42,241 La personne a raccrochĂ©. 854 00:48:53,321 --> 00:48:55,121 Commandant Paul, Ă  l'appareil. 855 00:48:56,201 --> 00:48:59,321 Nous savons que cette sociĂ©tĂ© bis, basĂ©e au Mexique, 856 00:48:59,481 --> 00:49:01,961 doit recevoir cette somme dans les 24 heures. 857 00:49:02,121 --> 00:49:03,241 - Je vous arrĂȘte. 858 00:49:03,401 --> 00:49:05,001 Je ne peux faire aucun virement. 859 00:49:05,161 --> 00:49:06,801 Notre parc informatique 860 00:49:06,961 --> 00:49:08,441 est en cours de rĂ©vision. 861 00:49:09,401 --> 00:49:12,441 Mais je peux voir ce que j'ai dans les caisses. 862 00:49:14,881 --> 00:49:16,201 - Je te dĂ©range pas? 863 00:49:17,121 --> 00:49:19,681 - Faut que j'aille en France rĂ©cupĂ©rer des fonds. 864 00:49:19,841 --> 00:49:21,361 - Pourquoi pas par virement? 865 00:49:21,521 --> 00:49:24,481 - Ils ont un bug informatique, un truc comme ça. 866 00:49:24,641 --> 00:49:25,961 - Ah ouais? Sympa. 867 00:49:26,121 --> 00:49:27,201 - Quoi? 868 00:49:27,361 --> 00:49:28,841 - C'est pas du tout louche. 869 00:49:29,001 --> 00:49:30,041 - Ca fait des mois 870 00:49:30,201 --> 00:49:32,121 que j'ai pas dĂ©rouillĂ© une banque. 871 00:49:32,281 --> 00:49:35,281 - Pourquoi tu veux prendre un risque Ă  la con? 872 00:49:35,441 --> 00:49:37,521 - Qu'est-ce que tu veux qu'il m'arrive? 873 00:49:37,681 --> 00:49:40,201 Si je sens l'embrouille, je me casse. 874 00:49:40,361 --> 00:49:44,121 Si on planquait un cadavre, ici, personne ne le remarquerait. 875 00:49:45,041 --> 00:49:45,921 Ouais, c'est moi. 876 00:49:46,081 --> 00:49:47,921 Je pars pour 24 heures. 877 00:49:49,881 --> 00:49:50,921 - Tu vas oĂč? 878 00:49:51,081 --> 00:49:54,081 *- Un gros client espagnol. Allouche veut que j'y aille. 879 00:49:54,801 --> 00:49:55,521 - OK. 880 00:49:55,681 --> 00:49:57,041 *- Je suis peu prĂ©sent, en ce moment, 881 00:49:57,201 --> 00:49:59,401 mais Allouche compte sur moi. 882 00:49:59,561 --> 00:50:01,201 - Alors ne le déçois pas. 883 00:50:09,161 --> 00:50:11,241 Sonnerie de portable 884 00:50:11,401 --> 00:50:12,081 - AllĂŽ? 885 00:50:12,241 --> 00:50:13,841 *- Oui, c'est Barbara. 886 00:50:14,001 --> 00:50:15,081 - Comment vas-tu? 887 00:50:15,241 --> 00:50:16,081 *- Est-ce que Gilbert 888 00:50:16,241 --> 00:50:18,681 est encore au bureau ou dĂ©jĂ  Ă  l'aĂ©roport? 889 00:50:18,841 --> 00:50:19,561 - Il est parti. 890 00:50:19,721 --> 00:50:21,241 - Il va oĂč, au juste? 891 00:50:21,401 --> 00:50:22,321 *- En Espagne. 892 00:50:22,481 --> 00:50:23,761 - Ah oui, c'est ça. 893 00:50:23,921 --> 00:50:27,921 Je cherchais juste Ă  le joindre. Je vais rĂ©essayer son portable. 894 00:50:28,081 --> 00:50:29,521 - OK, ça marche. A plus. 895 00:50:48,641 --> 00:50:49,761 *- Nous vous voyons 896 00:50:49,921 --> 00:50:52,481 et nous contrĂŽlons la situation, n'ayez pas peur. 897 00:50:59,041 --> 00:51:01,481 Une fois aux toilettes, attendez le code. 898 00:51:06,881 --> 00:51:08,361 Notre agent arrive. 899 00:51:17,441 --> 00:51:19,081 On toque. 900 00:51:26,561 --> 00:51:29,361 - Police, les mains en l'air! 901 00:51:29,521 --> 00:51:39,520 ... 902 00:52:25,961 --> 00:52:28,441 - Il fallait bien que ça s'arrĂȘte un jour. 903 00:52:31,201 --> 00:52:33,761 On s'est bien Ă©clatĂ©s. Sans regrets. 904 00:52:33,921 --> 00:52:35,321 Tant mieux, je dirais. 905 00:52:35,481 --> 00:52:37,041 - "Tant mieux"... 906 00:52:37,201 --> 00:52:39,361 - Mais oui, les Bezinski, les flics... 907 00:52:39,521 --> 00:52:41,281 Ca tourne pas rond. 908 00:52:41,441 --> 00:52:42,761 Faut passer Ă  autre chose. 909 00:52:42,921 --> 00:52:45,441 - A quoi? Je sais faire quoi d'autre? 910 00:52:45,601 --> 00:52:55,600 ... 911 00:53:09,081 --> 00:53:11,041 - ArrĂȘte, tu me fais mal. 912 00:53:13,601 --> 00:53:16,121 - T'es pas cap. - Tu vas tomber d'abord. 913 00:53:18,161 --> 00:53:20,841 - Merde! Allez jouer ailleurs. NoĂ©! 914 00:53:21,001 --> 00:53:22,841 NoĂ©, allez jouer ailleurs! 915 00:53:23,001 --> 00:53:24,841 - Ca va, on est en vacances. 916 00:53:26,721 --> 00:53:28,401 - On peut pas ĂȘtre tranquille. 917 00:53:44,241 --> 00:53:45,401 - Au revoir. 918 00:54:00,841 --> 00:54:01,881 - M. Perez? 919 00:54:03,481 --> 00:54:05,281 - Vous lui voulez quoi? 920 00:54:05,441 --> 00:54:07,281 - Le portail Ă©tait ouvert. 921 00:54:07,441 --> 00:54:08,281 Je suis votre voisin, 922 00:54:08,441 --> 00:54:10,961 le papa du petit qui joue ici avec votre fils. 923 00:54:11,121 --> 00:54:12,481 - Ah! 924 00:54:14,441 --> 00:54:15,361 Eh bien, 925 00:54:16,361 --> 00:54:17,921 je vous en prie, entrez. 926 00:54:18,081 --> 00:54:19,201 - Merci, merci. 927 00:54:20,441 --> 00:54:21,801 Avant ici, vous viviez 928 00:54:21,961 --> 00:54:22,921 en Chine? 929 00:54:23,081 --> 00:54:24,321 - Oui, c'est ça. 930 00:54:24,481 --> 00:54:26,201 - Vous travaillez dans quoi? 931 00:54:26,361 --> 00:54:28,641 - La finance, pour une banque privĂ©e. 932 00:54:29,521 --> 00:54:31,121 - Pourquoi "privĂ©e"? 933 00:54:31,281 --> 00:54:33,761 - On gĂšre les intĂ©rĂȘts de gros clients. 934 00:54:33,921 --> 00:54:36,121 Vous connaissez Leclerc division? 935 00:54:36,281 --> 00:54:38,561 Ben voilĂ , en fait, c'est nous. 936 00:54:39,961 --> 00:54:41,321 - On parle de milliards. 937 00:54:41,481 --> 00:54:43,801 - De dizaines de milliards, mĂȘme. 938 00:54:44,881 --> 00:54:47,561 - Je peux pas encore ouvrir un compte chez vous, alors. 939 00:54:49,361 --> 00:54:50,561 - Vous ĂȘtes en vacances? 940 00:54:50,721 --> 00:54:52,361 - Ouais, depuis deux semaines. 941 00:54:53,801 --> 00:54:55,361 Je prends du recul. 942 00:54:56,561 --> 00:54:58,361 - Le pays vous manque pas? 943 00:54:58,521 --> 00:55:01,241 - Si, bien sĂ»r, mais on n'est pas Ă  plaindre, ici. 944 00:55:01,401 --> 00:55:03,561 - Ah ça, on peut pas dire. 945 00:55:04,321 --> 00:55:06,801 Mais il n'y a pas grand-chose Ă  faire. 946 00:55:06,961 --> 00:55:09,641 - On est d'accord. 947 00:55:09,801 --> 00:55:12,761 - Les plages bondĂ©es de touristes mal Ă©levĂ©s... 948 00:55:12,921 --> 00:55:14,721 - Les Français, c'est les pires. 949 00:55:14,881 --> 00:55:16,521 Ils se croient tout permis. 950 00:55:16,681 --> 00:55:18,321 - On peut se tutoyer? 951 00:55:18,481 --> 00:55:19,161 - Bien sĂ»r. 952 00:55:19,321 --> 00:55:20,801 - Alors, avec les Bezinski? 953 00:55:24,161 --> 00:55:25,041 - Pardon? 954 00:55:25,801 --> 00:55:27,841 - Tu leur manques, tu sais. 955 00:55:28,001 --> 00:55:30,641 Il est temps que tu te remettes au travail. 956 00:55:30,801 --> 00:55:33,681 Tu ne travaillerais pas pour quelqu'un d'autre? 957 00:55:34,521 --> 00:55:36,481 - Je travaille pour personne. 958 00:55:36,641 --> 00:55:39,081 On est grillĂ©s en France. Je calme le jeu. 959 00:55:39,721 --> 00:55:42,121 - Tu vas trouver la parade, Gilbert. 960 00:55:43,201 --> 00:55:46,641 - Tout ce que je veux, c'est arrĂȘter et vivre tranquille. 961 00:55:46,801 --> 00:55:48,481 - Oui, c'est normal. 962 00:55:53,841 --> 00:55:57,001 Mais c'est pas possible, tu rapportes trop d'argent. 963 00:55:57,841 --> 00:55:58,641 C'est du gĂąchis. 964 00:56:00,041 --> 00:56:02,721 M. Bezinski a beaucoup investi sur toi. 965 00:56:06,441 --> 00:56:07,881 Faut que tu t'y remettes. 966 00:56:09,561 --> 00:56:11,281 - Je vais y rĂ©flĂ©chir. 967 00:56:15,961 --> 00:56:17,761 - Elle est jolie, ta famille. 968 00:56:20,001 --> 00:56:21,441 RĂ©flĂ©chis vite. 969 00:56:28,041 --> 00:56:31,001 - Les Bezinski peuvent me dire les choses en face. 970 00:56:31,161 --> 00:56:32,681 Je suis pas leur employĂ©. 971 00:56:33,961 --> 00:56:35,561 - Je leur dirai. 972 00:56:35,721 --> 00:56:37,201 Au revoir, Gilbert. 973 00:56:42,721 --> 00:56:45,561 - Qu'est-ce qui se passe? Ca va? 974 00:56:47,761 --> 00:56:49,801 Qu'est-ce qu'il te voulait? - Rien. 975 00:56:51,321 --> 00:56:53,921 - Ne me dis pas "rien". - Rien, je te dis. 976 00:57:01,201 --> 00:57:11,200 ... 977 00:57:50,201 --> 00:57:54,041 Sonnerie de portable 978 00:57:57,521 --> 00:57:58,521 Ouais, allĂŽ? 979 00:57:58,681 --> 00:57:59,641 - Ca va? C'est moi. 980 00:57:59,801 --> 00:58:02,041 *- Les vacances? - On rentre bientĂŽt. 981 00:58:02,201 --> 00:58:03,801 *- Pourquoi? - Je t'expliquerai. 982 00:58:03,961 --> 00:58:06,201 *- C'est les Bezinski? *- Je t'expliquerai. 983 00:58:06,361 --> 00:58:16,360 ... 984 00:58:59,281 --> 00:59:00,401 Ca va? 985 00:59:02,521 --> 00:59:05,201 Ouf! On n'est pas passĂ©s loin. 986 00:59:06,481 --> 00:59:08,001 Ca, c'est du pilotage. 987 00:59:14,481 --> 00:59:17,321 Gilbert rit. 988 00:59:34,761 --> 00:59:37,921 - T'as mauvaise mine pour quelqu'un qui rentre d'Eilat. 989 00:59:38,081 --> 00:59:39,121 T'as des ennuis? 990 00:59:40,721 --> 00:59:43,521 Tu retombes toujours sur tes pattes. 991 00:59:43,681 --> 00:59:45,361 - T'Ă©tais reine de beautĂ©? 992 00:59:45,521 --> 00:59:47,601 - Oui, j'avais tous les hommes Ă  mes pieds. 993 00:59:47,761 --> 00:59:50,121 - Tu mets combien de sucres dans ton cafĂ©? 994 00:59:52,001 --> 00:59:54,201 - Ton pĂšre ne fait rien comme les autres. 995 00:59:55,241 --> 00:59:57,921 - Il serait mort, sinon. - Pourquoi tu dis ça? 996 00:59:59,241 --> 01:00:03,641 Quand les autres tombent du 5e Ă©tage, ils ne sont plus de ce monde. 997 01:00:03,801 --> 01:00:05,721 Ton pĂšre, c'est un miraculĂ©. 998 01:00:05,881 --> 01:00:07,641 - ArrĂȘte avec ça. 999 01:00:07,801 --> 01:00:09,681 C'Ă©tait de la chance. 1000 01:00:09,841 --> 01:00:12,961 - Pourquoi tous les journaux ont parlĂ© d'un miracle? 1001 01:00:13,121 --> 01:00:15,441 Les gens priaient sous notre fenĂȘtre. 1002 01:00:16,521 --> 01:00:19,761 Les journalistes venaient m'interviewer Ă  la maison. 1003 01:00:20,521 --> 01:00:22,721 Au passage, si t'avais vu leurs tĂȘtes... 1004 01:00:26,601 --> 01:00:27,521 Ils ne pensaient pas 1005 01:00:27,681 --> 01:00:30,041 trouver une reine de beautĂ© derriĂšre la porte. 1006 01:00:30,201 --> 01:00:30,881 C'est moi... 1007 01:00:31,041 --> 01:00:32,721 Quelqu'un frappe Ă  la porte. 1008 01:00:32,881 --> 01:00:42,880 ... 1009 01:01:53,081 --> 01:01:54,521 Communications radio 1010 01:01:54,681 --> 01:02:04,680 ... 1011 01:02:32,281 --> 01:02:34,841 Un policier parle hĂ©breux. 1012 01:02:45,561 --> 01:02:46,921 - Maxime, ils n'ont rien, 1013 01:02:47,081 --> 01:02:47,921 rien du tout. 1014 01:02:58,121 --> 01:03:01,041 Le policier parle hĂ©breux. 1015 01:03:05,761 --> 01:03:07,601 Gilbert parle hĂ©breux. 1016 01:03:07,761 --> 01:03:17,760 ... 1017 01:03:37,521 --> 01:03:38,601 - Ca va, votre jambe? 1018 01:03:48,961 --> 01:03:51,721 Je vais vous poser quelques questions. 1019 01:03:58,081 --> 01:03:59,161 - On commence par quoi? 1020 01:04:00,001 --> 01:04:01,721 - Par votre premiĂšre banque. 1021 01:04:02,921 --> 01:04:04,481 - Elle Ă©tait parfaite. 1022 01:04:05,441 --> 01:04:06,321 - Qui ça? 1023 01:04:06,481 --> 01:04:07,881 - Ma complice. 1024 01:04:09,961 --> 01:04:11,801 Pour rĂ©ussir, faut ĂȘtre deux. 1025 01:04:11,961 --> 01:04:13,961 - Et qui est votre complice? 1026 01:04:21,321 --> 01:04:23,081 - Celui qui dĂ©croche le tĂ©lĂ©phone. 1027 01:04:24,601 --> 01:04:26,001 Il faut jouer le bon air. 1028 01:04:26,161 --> 01:04:28,601 Et comme un serpent devant une flĂ»te... 1029 01:04:28,761 --> 01:04:31,281 Il n'y a pas besoin d'ĂȘtre un gĂ©nie, 1030 01:04:31,841 --> 01:04:32,881 croyez-moi. 1031 01:04:36,161 --> 01:04:38,601 - Vous admettez avoir une responsabilitĂ© 1032 01:04:38,761 --> 01:04:40,281 dans cette affaire? 1033 01:04:42,081 --> 01:04:43,641 - Mon dossier est vide. 1034 01:04:44,721 --> 01:04:46,361 Vous n'avez rien contre moi. 1035 01:04:46,521 --> 01:04:47,641 - Si vous ĂȘtes si serein, 1036 01:04:47,801 --> 01:04:50,481 pourquoi vous avez sautĂ© du 3e Ă©tage? 1037 01:04:50,641 --> 01:04:54,041 Vous n'avez pas peur de nous. Des Bezinski, peut-ĂȘtre. 1038 01:04:56,401 --> 01:04:57,481 - Connais pas. 1039 01:04:57,641 --> 01:04:58,601 - Ah... 1040 01:04:59,921 --> 01:05:00,921 - Mais... 1041 01:05:01,921 --> 01:05:03,241 Votre frĂšre a commis 1042 01:05:03,401 --> 01:05:06,841 une petite maladresse. 1043 01:05:08,001 --> 01:05:08,801 *- C'est moi. 1044 01:05:08,961 --> 01:05:12,441 Alors, les vacances? *- On rentre bientĂŽt. 1045 01:05:12,601 --> 01:05:14,881 *- Y a un souci? *- Je t'expliquerai. 1046 01:05:15,041 --> 01:05:17,601 *- C'est les Bezinski? *- Je t'expliquerai. 1047 01:05:21,881 --> 01:05:24,801 - Jetez un coup d’Ɠil lĂ -dessus. On a trouvĂ© ça 1048 01:05:24,961 --> 01:05:26,521 dans la voiture des Bezinski. 1049 01:05:30,801 --> 01:05:31,841 Pour votre sĂ©curitĂ©, 1050 01:05:32,001 --> 01:05:34,601 vous feriez mieux de rentrer en France. 1051 01:05:36,721 --> 01:05:38,961 - Vous avez peut-ĂȘtre pris ces photos. 1052 01:05:45,401 --> 01:05:46,481 - C'est vrai. 1053 01:05:48,441 --> 01:05:49,361 Vous avez tort 1054 01:05:49,521 --> 01:05:52,441 de me voir comme votre ennemie. Je suis le contraire. 1055 01:05:53,601 --> 01:05:55,041 Je suis votre seule 1056 01:05:55,201 --> 01:05:59,521 porte de sortie. Cette extradition, c'est une solution de survie. 1057 01:06:10,921 --> 01:06:12,281 C'est mon numĂ©ro. 1058 01:06:12,441 --> 01:06:22,440 ... 1059 01:07:46,921 --> 01:07:48,161 - Barbara? 1060 01:07:56,401 --> 01:07:59,521 Gilbert pleure. 1061 01:07:59,721 --> 01:08:08,481 ... 1062 01:08:33,201 --> 01:08:43,200 ... 1063 01:08:58,281 --> 01:08:59,521 Attends. 1064 01:09:07,121 --> 01:09:08,121 Putain! 1065 01:09:09,041 --> 01:09:10,281 J'y arrive pas. 1066 01:09:19,001 --> 01:09:22,241 HĂ©, tu t'inquiĂštes pas. 1067 01:09:22,401 --> 01:09:24,081 Tout ça, c'est bientĂŽt fini. 1068 01:09:31,081 --> 01:09:32,761 - Ca fait mal. - Ouais. 1069 01:09:37,961 --> 01:09:39,241 - Ils sont oĂč? 1070 01:09:41,521 --> 01:09:43,281 - Elle est partie avec NoĂ©. 1071 01:09:51,161 --> 01:09:52,881 - Je crois savoir oĂč ils sont. 1072 01:09:55,241 --> 01:09:56,841 - Ouvre, je sais que t'es lĂ . 1073 01:10:01,361 --> 01:10:02,481 Barbara! 1074 01:10:05,081 --> 01:10:07,961 Je dĂ©fonce la porte. Barbara, ouvre! 1075 01:10:09,481 --> 01:10:11,721 Barbara, ouvre ou je dĂ©fonce la porte. 1076 01:10:15,001 --> 01:10:17,961 Ouvre! Barbara, ouvre! 1077 01:10:28,961 --> 01:10:29,681 NoĂ©, 1078 01:10:29,841 --> 01:10:31,241 tu dis pas bonjour? 1079 01:10:32,001 --> 01:10:34,721 - NoĂ©, attends-moi dans la voiture. 1080 01:10:39,681 --> 01:10:41,721 - Ca veut dire quoi? Vous partez oĂč? 1081 01:10:46,561 --> 01:10:47,561 C'est mon fils. 1082 01:10:48,921 --> 01:10:50,601 T'as pas le droit de faire ça. 1083 01:10:53,081 --> 01:10:54,241 Barbara... 1084 01:10:55,361 --> 01:10:58,121 OK. S'il te plaĂźt, donne-moi une chance. 1085 01:11:12,801 --> 01:11:13,881 Laisse-moi lui parler. 1086 01:11:14,041 --> 01:11:15,801 - Pour lui dire quoi? 1087 01:11:15,961 --> 01:11:25,960 ... 1088 01:11:50,641 --> 01:11:53,081 - Tu vas t'acheter un porte-avions? 1089 01:11:54,361 --> 01:11:57,681 - C'est pour les Bezinski. AprĂšs ça, ils nous foutront la paix. 1090 01:11:57,841 --> 01:12:01,081 - Putain, Gilbert, Leclerc division, c'est l'armement, 1091 01:12:01,241 --> 01:12:02,281 la dĂ©fense nationale. 1092 01:12:02,441 --> 01:12:03,281 - Les Bezinski 1093 01:12:03,441 --> 01:12:04,801 nous lĂącheront jamais. 1094 01:12:04,961 --> 01:12:07,161 Je vais nettoyer toute la division. 1095 01:12:07,801 --> 01:12:09,001 C'est de l'argent 1096 01:12:09,161 --> 01:12:12,401 qu'existe pas, personne va m'emmerder. 1097 01:12:12,561 --> 01:12:14,561 - Ca te fait kiffer, tout ça. 1098 01:12:14,721 --> 01:12:16,361 C'est reparti pour un tour. 1099 01:12:16,521 --> 01:12:18,041 - De quoi tu parles? 1100 01:12:18,201 --> 01:12:21,401 - Et ensuite, tu comptes t'attaquer Ă  qui? 1101 01:12:21,561 --> 01:12:22,761 Le Pentagone? 1102 01:12:24,681 --> 01:12:28,241 *- Votre ligne est sĂ©curisĂ©e. On vous a expliquĂ© la situation? 1103 01:12:28,401 --> 01:12:29,841 - ComplĂštement, commandant. 1104 01:12:30,001 --> 01:12:31,881 *- Le groupe est dans le viseur, 1105 01:12:32,041 --> 01:12:35,281 on cherche Ă  discrĂ©diter ses liens avec le pouvoir. 1106 01:12:35,441 --> 01:12:37,041 - Oui. Oui. Et? 1107 01:12:37,201 --> 01:12:38,641 *- Bon, je vais ĂȘtre bref. 1108 01:12:38,801 --> 01:12:40,441 Nos sources nous ont confirmĂ© 1109 01:12:40,601 --> 01:12:43,801 que les rĂ©trocommissions n'ont pas Ă©tĂ© versĂ©es au parti, 1110 01:12:43,961 --> 01:12:45,561 mais Ă  quelqu'un de chez vous. 1111 01:12:46,561 --> 01:12:47,561 - C'est-Ă -dire? 1112 01:12:48,481 --> 01:12:50,801 *- Le dĂ©tournement vient de l'intĂ©rieur. 1113 01:12:52,321 --> 01:12:54,161 - Vous pensez pas que c'est moi? 1114 01:12:55,441 --> 01:12:58,281 Je n'ai rien Ă  voir avec cette histoire. 1115 01:12:58,441 --> 01:13:00,761 - Nous le savons. Votre travail est bon. 1116 01:13:00,921 --> 01:13:02,561 Le prĂ©sident a confiance en vous. 1117 01:13:03,361 --> 01:13:04,601 *- Je vous remercie. 1118 01:13:04,761 --> 01:13:07,241 - Pour me situer, j'ai besoin de tout savoir. 1119 01:13:07,401 --> 01:13:09,361 A combien s'Ă©lĂšve exactement 1120 01:13:09,521 --> 01:13:10,721 le solde du compte, 1121 01:13:10,881 --> 01:13:11,801 s'il vous plaĂźt? 1122 01:13:11,961 --> 01:13:13,721 - Vous parlez du compte...? 1123 01:13:13,881 --> 01:13:15,361 *- Celui-lĂ  mĂȘme, oui. 1124 01:13:17,161 --> 01:13:18,321 - 400 millions d'euros. 1125 01:13:21,201 --> 01:13:24,201 *- Nous sommes sur une ligne sĂ©curisĂ©e. 1126 01:13:26,321 --> 01:13:27,481 - 850. 1127 01:13:29,201 --> 01:13:30,161 - Je comprends, 1128 01:13:30,321 --> 01:13:31,841 M. LefĂšvre. - Hum. 1129 01:13:32,001 --> 01:13:35,361 *- Mettez-vous immĂ©diatement en arrĂȘt maladie pour 3 jours. 1130 01:13:36,241 --> 01:13:38,761 - Mais je peux pas, j'ai du travail. 1131 01:13:38,921 --> 01:13:41,801 *- Je vous donne 5 minutes, je dis bien 5 minutes, 1132 01:13:41,961 --> 01:13:42,881 pour tomber malade. 1133 01:13:43,041 --> 01:13:44,001 Est-ce clair? 1134 01:13:44,881 --> 01:13:47,881 - D'accord. Je vous demande pardon. 1135 01:13:50,841 --> 01:13:51,961 - Oh putain! 1136 01:13:54,601 --> 01:13:55,361 Oh putain! 1137 01:13:55,521 --> 01:13:56,681 Maxime? 1138 01:14:00,361 --> 01:14:04,241 Sonnerie de portable 1139 01:14:14,561 --> 01:14:16,121 Sonnerie de portable 1140 01:14:18,041 --> 01:14:20,081 - Oui, allĂŽ? *- Vous pouvez parler? 1141 01:14:20,241 --> 01:14:21,921 - Oui, absolument, oui. 1142 01:14:22,081 --> 01:14:26,281 Je suis vraiment choquĂ© qu'on ait pu faire cela Ă  mon insu. 1143 01:14:26,441 --> 01:14:28,761 Je comprends pas comment c'est arrivĂ©. 1144 01:14:28,921 --> 01:14:29,761 *- Nous non plus. 1145 01:14:29,921 --> 01:14:32,521 M. LefĂšvre, ne cherchez pas Ă  en savoir trop. 1146 01:14:32,681 --> 01:14:34,401 Concentrez-vous sur la mission. 1147 01:14:34,561 --> 01:14:37,881 Mais je peux vous dire qu'on soupçonne votre directeur. 1148 01:14:38,041 --> 01:14:39,121 - M. Ezin? 1149 01:14:39,281 --> 01:14:40,561 *- Affirmatif. 1150 01:14:45,001 --> 01:14:46,481 - Il faut que je vous dise... 1151 01:14:47,841 --> 01:14:51,561 Habituellement, pour procĂ©der Ă  des virements importants, 1152 01:14:51,721 --> 01:14:53,321 le prĂ©sident doit signer. 1153 01:14:53,481 --> 01:14:56,961 Et je sais que M. Ezin signe souvent Ă  sa place. 1154 01:14:57,121 --> 01:15:00,241 *- Nous avons la preuve qu'il a usurpĂ© sa signature 1155 01:15:00,401 --> 01:15:01,681 pour faire des virements. 1156 01:15:02,961 --> 01:15:05,921 Nous allons essayer de le prendre en flagrant dĂ©lit. 1157 01:15:06,081 --> 01:15:07,481 Vous prenez une douche? 1158 01:15:07,641 --> 01:15:10,761 - Non, c'est pour que ma femme n'entende pas. 1159 01:15:10,921 --> 01:15:11,881 *- Bien jouĂ©. 1160 01:15:12,041 --> 01:15:14,361 Nous avons eu raison de vous solliciter. 1161 01:15:14,801 --> 01:15:15,761 - Merci. 1162 01:15:17,401 --> 01:15:18,441 Au revoir. 1163 01:15:30,241 --> 01:15:31,121 *- Bonjour, 1164 01:15:31,281 --> 01:15:34,121 vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur de Barbara et Gilbert, 1165 01:15:34,281 --> 01:15:35,641 laissez-nous un message. 1166 01:15:39,481 --> 01:15:41,481 *- LefĂšvre, retournez au bureau. 1167 01:15:41,641 --> 01:15:44,561 *- Mais je viens de rentrer et je suis censĂ© ĂȘtre malade. 1168 01:15:44,721 --> 01:15:45,681 Ma femme va... 1169 01:15:45,841 --> 01:15:48,281 *- Vous vous sentez mieux, d'accord? 1170 01:15:48,441 --> 01:15:51,601 Vous allez effectuer un virement de 2 480 000 euros 1171 01:15:51,761 --> 01:15:54,121 aux bĂ©nĂ©fices de cette sociĂ©tĂ© Ă  Hong Kong 1172 01:15:54,281 --> 01:15:55,681 dont je vous ai parlĂ©. 1173 01:15:55,841 --> 01:15:58,081 On doit les recevoir dans 24 heures. 1174 01:15:58,241 --> 01:15:59,441 Je vous rappelle. 1175 01:16:16,841 --> 01:16:18,361 Sonnerie de portable 1176 01:16:19,161 --> 01:16:19,961 - AllĂŽ? 1177 01:16:21,001 --> 01:16:22,721 *- Vous avez fait le virement? 1178 01:16:22,881 --> 01:16:25,041 - Euh, c'est-Ă -dire que... non. 1179 01:16:25,201 --> 01:16:28,681 Il me faut une confirmation officielle, pour un tel montant. 1180 01:16:28,841 --> 01:16:30,441 *- Une confirmation de qui? 1181 01:16:30,601 --> 01:16:31,961 De votre directeur? 1182 01:16:32,121 --> 01:16:34,121 Des soupçons pĂšsent sur lui. 1183 01:16:34,881 --> 01:16:37,401 - Non, quelqu'un de votre cĂŽtĂ©, je sais pas... 1184 01:16:37,561 --> 01:16:40,121 La police ou un ministre. 1185 01:16:40,281 --> 01:16:41,841 - Le ministre? 1186 01:16:42,001 --> 01:16:45,121 Vous vous rendez compte de ce que vous dites? 1187 01:16:45,281 --> 01:16:47,481 - Je sais pas! Je peux pas faire ça. 1188 01:16:47,641 --> 01:16:49,001 N'insistez pas. 1189 01:16:50,961 --> 01:17:00,960 ... 1190 01:18:04,921 --> 01:18:06,081 - Me voilĂ . 1191 01:18:24,761 --> 01:18:27,001 - Les Bezinski ont Ă©tĂ© convaincants? 1192 01:18:27,881 --> 01:18:30,881 - Non, c'est pas Ă  cause d'eux que je suis rentrĂ©. 1193 01:18:32,401 --> 01:18:34,081 Ma femme et mon fils sont ici. 1194 01:18:36,081 --> 01:18:37,561 - C'est courageux. 1195 01:18:38,641 --> 01:18:39,721 - Non. 1196 01:18:44,761 --> 01:18:47,361 - Et euh... Et donc... 1197 01:18:49,041 --> 01:18:50,561 Vous ĂȘtes lĂ . 1198 01:18:54,841 --> 01:18:56,441 - Je pourrais les appeler? 1199 01:18:58,161 --> 01:18:59,641 J'aimerais parler Ă  mon fils. 1200 01:19:00,681 --> 01:19:10,680 ... 1201 01:19:27,681 --> 01:19:28,481 - Permettez? 1202 01:19:33,281 --> 01:19:35,121 *- AllĂŽ? - Vous ĂȘtes qui? 1203 01:19:35,281 --> 01:19:36,841 *- Barbara Perez. Et vous, 1204 01:19:37,001 --> 01:19:37,921 qui ĂȘtes-vous? 1205 01:19:40,681 --> 01:19:41,601 AllĂŽ? 1206 01:19:43,761 --> 01:19:44,481 - C'est moi. 1207 01:19:44,641 --> 01:19:45,681 Je suis rentrĂ©. 1208 01:19:46,641 --> 01:19:48,241 Je me suis rendu. 1209 01:19:48,401 --> 01:19:51,081 Tu peux me passer NoĂ©? Je voudrais lui parler. 1210 01:19:51,241 --> 01:19:52,241 *- Il est pas lĂ . 1211 01:19:52,401 --> 01:19:54,681 - Fais-le me rappeler ici tout de suite. 1212 01:19:54,841 --> 01:19:56,441 Tu veux bien? 1213 01:19:57,201 --> 01:19:58,921 Tu passes par le standard 1214 01:19:59,081 --> 01:20:00,881 et tu demandes le commissaire Moretti. 1215 01:20:01,041 --> 01:20:02,841 On fera suivre l'appel. 1216 01:20:06,881 --> 01:20:08,321 Merci. 1217 01:20:22,761 --> 01:20:25,081 Le tĂ©lĂ©phone sonne. 1218 01:20:28,641 --> 01:20:29,481 Oui? 1219 01:20:31,241 --> 01:20:32,641 Juste une seconde. 1220 01:20:36,441 --> 01:20:37,641 - 5 minutes. 1221 01:20:39,001 --> 01:20:39,881 - Merci. 1222 01:20:47,161 --> 01:20:49,601 Quelle ponctualitĂ©, LefĂšvre! 1223 01:20:49,761 --> 01:20:51,321 Ca va, ça vous rassure? 1224 01:20:51,481 --> 01:20:53,241 La brigade de rĂ©pression des fraudes, 1225 01:20:53,401 --> 01:20:54,841 c'est assez officiel? 1226 01:20:55,001 --> 01:20:57,601 - Oui, je vous prie de m'excuser, commandant. 1227 01:20:57,761 --> 01:20:59,361 J'ai eu tort de me mĂ©fier. 1228 01:21:00,441 --> 01:21:03,721 Ne quittez pas, un instant, j'effectue le virement. 1229 01:21:15,361 --> 01:21:16,841 Le virement est parti. 1230 01:21:17,761 --> 01:21:18,521 *- Effectivement, 1231 01:21:18,681 --> 01:21:22,121 mais nous allons vous le renvoyer. Vous savez pourquoi? 1232 01:21:23,961 --> 01:21:24,881 - Non. 1233 01:21:25,041 --> 01:21:27,201 Pourquoi? Pour moi, tout est bon. 1234 01:21:27,361 --> 01:21:28,441 - Non. 1235 01:21:29,361 --> 01:21:31,361 - Nous avons fait 2 480 000. 1236 01:21:31,521 --> 01:21:34,201 Il fallait faire 2 350 000. 1237 01:21:37,681 --> 01:21:39,361 C'est le montant qu'ils attendent. 1238 01:21:39,521 --> 01:21:41,441 Je vous renvoie les 2 480 000 1239 01:21:41,601 --> 01:21:44,601 et vous allez faire un virement de 2 350 000. 1240 01:21:45,521 --> 01:21:47,121 - Je le fais tout de suite. 1241 01:21:58,241 --> 01:21:59,361 - C'est pas possible! 1242 01:22:05,201 --> 01:22:06,961 *- AllĂŽ? Papa? 1243 01:22:08,441 --> 01:22:09,201 T'es lĂ ? 1244 01:22:16,201 --> 01:22:18,881 - Tu appelles Max, tu lui dis que tout va bien. 1245 01:22:19,041 --> 01:22:19,921 *- OK. 1246 01:22:20,081 --> 01:22:21,041 Tu me manques. 1247 01:22:22,161 --> 01:22:23,361 - Oui, moi aussi. 1248 01:22:24,601 --> 01:22:26,281 Moi aussi, tu me manques. 1249 01:22:27,881 --> 01:22:29,281 Merci, commissaire. 1250 01:22:33,121 --> 01:22:34,001 - On y va? 1251 01:22:37,761 --> 01:22:41,761 - "Gilbert Perez, nĂ© le 17 juillet 1965 Ă  Paris, 1252 01:22:41,921 --> 01:22:46,001 "vous ĂȘtes mis en examen pour faits d'escroquerie aggravĂ©s 1253 01:22:46,161 --> 01:22:48,361 "commis au prĂ©judice de Parisis, 1254 01:22:48,521 --> 01:22:50,881 "pour un montant de 2 100 000 euros, 1255 01:22:55,161 --> 01:22:58,521 "pour les mĂȘmes faits, au prĂ©judice de la Clemenz, 1256 01:22:58,681 --> 01:23:01,481 "pour un montant de 2 455 000 euros. 1257 01:23:01,641 --> 01:23:04,241 "La mise en examen s'applique Ă  votre personne, 1258 01:23:04,401 --> 01:23:05,441 "car il existe des indices 1259 01:23:05,601 --> 01:23:06,481 "concordants..." 1260 01:23:06,641 --> 01:23:07,801 - ArrĂȘtez, ça part mal. 1261 01:23:10,081 --> 01:23:10,801 - Pardon? 1262 01:23:10,961 --> 01:23:14,001 - Moi, si ça commence comme ça, je m'en vais. 1263 01:23:15,161 --> 01:23:17,041 Avec le plus grand respect, 1264 01:23:17,201 --> 01:23:18,401 vous ne parlez 1265 01:23:18,561 --> 01:23:19,721 que d'escroquerie. 1266 01:23:19,881 --> 01:23:21,441 J'ai pas fait tout ce voyage, 1267 01:23:21,601 --> 01:23:22,761 pour me faire insulter. 1268 01:23:22,921 --> 01:23:24,681 En plus, j'ai le ventre vide. 1269 01:23:25,281 --> 01:23:26,601 - Pardon de vous avoir froissĂ©. 1270 01:23:26,761 --> 01:23:29,121 Quel terme vous semble plus appropriĂ©? 1271 01:23:29,281 --> 01:23:31,361 - J'ai rien volĂ©. - Ravie de l'apprendre. 1272 01:23:31,521 --> 01:23:33,601 Vous comptiez rendre l'argent? 1273 01:23:34,321 --> 01:23:36,761 - Je demande de l'argent, on me l'envoie. 1274 01:23:36,921 --> 01:23:38,601 J'ai rien volĂ©, on me l'a donnĂ©. 1275 01:23:38,761 --> 01:23:42,521 Mes numĂ©ros du loto, moi, c'est mes numĂ©ros de tĂ©lĂ©phone. 1276 01:23:42,681 --> 01:23:43,921 Vous feriez pas pareil? 1277 01:23:44,081 --> 01:23:45,401 - Je... 1278 01:23:45,561 --> 01:23:46,721 - Évidemment! 1279 01:23:46,881 --> 01:23:47,881 - Perez! 1280 01:23:53,881 --> 01:23:55,441 "Lors de l'interrogatoire, 1281 01:23:55,601 --> 01:23:58,281 "Le juge vous rappellera tous les faits 1282 01:23:58,441 --> 01:24:00,601 "pour lesquels vous ĂȘtes mis en examen. 1283 01:24:00,761 --> 01:24:02,401 "Vous disposerez 1284 01:24:02,561 --> 01:24:04,081 "de votre droit..." - ArrĂȘtez! 1285 01:24:05,241 --> 01:24:06,161 On perd du temps. 1286 01:24:06,321 --> 01:24:08,081 - Vous m'interrompez encore... 1287 01:24:08,241 --> 01:24:10,721 - Je vous interromps plus. Mais soyez raisonnable. 1288 01:24:10,881 --> 01:24:12,681 J'ai pas coulĂ© Lehman Brothers. 1289 01:24:12,841 --> 01:24:14,841 J'ai pas pu ouvrir ces boĂźtes 1290 01:24:15,001 --> 01:24:17,081 juste avec mon tĂ©lĂ©phone. 1291 01:24:17,241 --> 01:24:18,521 - Vous avez fini? 1292 01:24:18,681 --> 01:24:20,761 - Ou alors, les escrocs, c'est ceux 1293 01:24:20,921 --> 01:24:22,441 qui sĂ©curisent les banques. 1294 01:24:27,161 --> 01:24:30,601 Je vous demande une chose. Je veux pas aller Ă  Fleury. 1295 01:24:30,761 --> 01:24:31,441 - Pourtant, 1296 01:24:31,601 --> 01:24:33,401 c'est lĂ  que vous allez. 1297 01:24:33,561 --> 01:24:36,921 - Je vais ĂȘtre tout seul avec des voyous et des violeurs. 1298 01:24:37,081 --> 01:24:39,281 J'ai pas mĂ©ritĂ© ça, madame la juge. 1299 01:24:39,441 --> 01:24:42,281 Je suis pas un criminel! Je suis pas un criminel! 1300 01:24:53,601 --> 01:24:54,641 - Je peux? 1301 01:24:57,801 --> 01:25:07,800 ... 1302 01:25:35,361 --> 01:25:36,361 - Merci, frĂšre. 1303 01:25:49,881 --> 01:25:52,561 Certains comptes ne demandent qu'Ă  ĂȘtre piratĂ©s. 1304 01:25:52,721 --> 01:25:56,121 Et il y a des comptes qui ne demandent qu'Ă  ĂȘtre crĂ©ditĂ©s. 1305 01:25:56,281 --> 01:25:57,241 - Et? 1306 01:25:57,401 --> 01:25:59,921 - Tu es un gĂ©nie de l'informatique, non? 1307 01:26:02,281 --> 01:26:03,921 - Tu te trompes de Chinois. 1308 01:26:04,081 --> 01:26:07,481 Le Chinois que tu cherches, il a Ă©tĂ© transfĂ©rĂ© le mois dernier. 1309 01:26:27,121 --> 01:26:28,881 - La prison, c'est une couverture. 1310 01:26:29,041 --> 01:26:32,241 On m'a envoyĂ© ici pour surveiller des prisonniers. 1311 01:26:32,401 --> 01:26:35,361 Je suis en contact avec les services secrets. 1312 01:26:36,241 --> 01:26:37,721 Mais tu dis rien. 1313 01:26:43,841 --> 01:26:45,081 On nous Ă©coute. 1314 01:26:47,001 --> 01:26:48,401 Tourne-toi discrĂštement. 1315 01:26:50,321 --> 01:26:51,201 Le barbu, 1316 01:26:53,361 --> 01:26:56,801 il fait partie d'une cellule terroriste super organisĂ©e. 1317 01:27:00,161 --> 01:27:10,160 ... 1318 01:27:21,801 --> 01:27:23,201 Comment va ta mĂšre? 1319 01:27:25,721 --> 01:27:27,161 - Elle m'attend en bas. 1320 01:27:31,281 --> 01:27:34,441 - Elle me pardonnera, quand elle saura la vĂ©ritĂ©. 1321 01:27:36,161 --> 01:27:38,641 C'est ma derniĂšre mission. AprĂšs, j'arrĂȘte. 1322 01:27:39,721 --> 01:27:41,201 Je rentre Ă  la maison. 1323 01:27:43,401 --> 01:27:44,801 Je te jure. Crois-moi. 1324 01:27:57,961 --> 01:27:59,601 Sonnerie 1325 01:28:05,001 --> 01:28:15,000 ... 1326 01:28:24,001 --> 01:28:28,361 Pour moi, Gilbert Perez, l'arme la plus dangereuse du monde, 1327 01:28:29,161 --> 01:28:30,561 c'est le cerveau. 1328 01:28:32,401 --> 01:28:35,001 Quand on est intelligent, on peut faire mal. 1329 01:28:35,161 --> 01:28:37,121 Quand on est bĂȘte, on peut souffrir. 1330 01:28:37,281 --> 01:28:39,001 Quand on est normal, on cherche pas. 1331 01:28:39,161 --> 01:28:40,361 Mais quand on est malin 1332 01:28:40,521 --> 01:28:42,641 et qu'on a compris un individu lambda, 1333 01:28:42,801 --> 01:28:44,281 mĂȘme intelligent, 1334 01:28:44,441 --> 01:28:46,681 je parle du systĂšme neurologique, 1335 01:28:46,841 --> 01:28:48,721 alors on a tout compris. 1336 01:28:48,881 --> 01:28:52,801 Tu peux retourner un cerveau jusque dans la troisiĂšme dimension, 1337 01:28:52,961 --> 01:28:55,681 voire la quatriĂšme, si c'est pas la cinquiĂšme. 1338 01:28:56,521 --> 01:28:57,481 Crois-moi. 1339 01:28:57,641 --> 01:28:59,681 L'arme la plus dangereuse du monde, 1340 01:29:00,281 --> 01:29:02,561 c'est le cerveau, un point c'est tout. 1341 01:29:03,681 --> 01:29:04,641 - Bien sĂ»r, 1342 01:29:04,801 --> 01:29:06,001 on s'en fout du reste. 1343 01:29:24,561 --> 01:29:28,441 - Je parle bien au directeur de la prison de Fleury-Merogis? 1344 01:29:28,601 --> 01:29:30,641 Pierre Granier, Ă  l'appareil. 1345 01:29:30,801 --> 01:29:33,201 Je travaille pour l'observatoire des prisons. 1346 01:29:33,361 --> 01:29:35,641 La tempĂ©rature dans vos locaux est trop basse, 1347 01:29:35,801 --> 01:29:37,601 surtout dans les cellules. 1348 01:29:39,361 --> 01:29:42,761 Non, les responsables de centre sont responsables. 1349 01:29:42,921 --> 01:29:46,241 Je peux remonter jusqu'au ministĂšre de la Justice. 1350 01:29:46,921 --> 01:29:49,401 Je peux prĂ©venir la presse et citer votre nom. 1351 01:29:50,001 --> 01:29:51,721 Tout le plaisir est pour moi. 1352 01:29:51,881 --> 01:29:54,801 Et concernant la nourriture, une derniĂšre chose. 1353 01:29:55,601 --> 01:29:57,561 Je vous le dis en toute discrĂ©tion. 1354 01:29:57,721 --> 01:29:59,281 Vous allez recevoir une visite 1355 01:29:59,441 --> 01:30:02,241 de la Ligue EuropĂ©enne des Droits de l'Homme. 1356 01:30:02,521 --> 01:30:12,520 ... 1357 01:33:49,161 --> 01:33:52,041 Sous-titrage T.E.S.F. 96007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.