All language subtitles for How.I.Met.Your.Mother.S04E24.720p.HDTV.ReEnc-Max

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,771 --> 00:00:04,182 Every architect can point to that one design that changed their career. 2 00:00:04,585 --> 00:00:07,334 For me, it was around the time of my 31st birthday. 3 00:00:07,459 --> 00:00:08,968 It wasn't a museum, 4 00:00:09,093 --> 00:00:10,676 or a concert hall 5 00:00:10,846 --> 00:00:12,062 or a skycraper. 6 00:00:12,187 --> 00:00:13,387 It was someting else. 7 00:00:13,557 --> 00:00:15,760 We're opening a restaurant called Rib Town 8 00:00:15,885 --> 00:00:17,724 and we want it to be shaped... 9 00:00:17,849 --> 00:00:19,602 Like a cowboy hat. 10 00:00:21,589 --> 00:00:23,939 Look, I need the work. I don't have any other options. 11 00:00:24,109 --> 00:00:25,829 There is always that teaching job. 12 00:00:25,954 --> 00:00:29,692 I didn't work this hard to be stuck in some crappy dead-end teaching job. 13 00:00:29,915 --> 00:00:31,026 No offense, Lily. 14 00:00:31,151 --> 00:00:34,367 I got peed on three times today. No arguments here. 15 00:00:34,535 --> 00:00:36,619 I just got to nail this hat building, so... 16 00:00:36,787 --> 00:00:38,621 I'll see you all in three days. 17 00:00:39,235 --> 00:00:42,792 The next three days, I worked harder than I'd ever worked in my life. 18 00:00:44,171 --> 00:00:45,378 And I got... 19 00:00:46,447 --> 00:00:47,461 no where. 20 00:00:50,976 --> 00:00:52,595 Hey, Ted. What you doing? 21 00:00:52,720 --> 00:00:54,762 Designing a building shaped like a hat. 22 00:00:55,092 --> 00:00:56,889 - Now a good time to chat? - No. 23 00:00:57,059 --> 00:00:59,032 So what do you think of Robin? 24 00:00:59,157 --> 00:01:01,352 I really need to get to work, so... 25 00:01:01,520 --> 00:01:03,971 Great. Say you and I went suit shopping. 26 00:01:04,429 --> 00:01:07,900 And you happened upon a beautiful suit. A beautful 27 00:01:08,177 --> 00:01:09,360 Canadian suit. 28 00:01:10,571 --> 00:01:11,871 Double-breasted. 29 00:01:13,308 --> 00:01:14,945 You try it on, but it's not 30 00:01:15,070 --> 00:01:16,996 exactly the right fit for you, so... 31 00:01:17,121 --> 00:01:18,995 you put it back. Then I try it on. 32 00:01:19,907 --> 00:01:21,532 I don't really want to... 33 00:01:21,657 --> 00:01:25,002 take the same suit that you had your eyes on, but at the same time 34 00:01:25,127 --> 00:01:27,533 I really like that suit. 35 00:01:28,932 --> 00:01:30,309 Buy the suit, Barney. 36 00:01:30,434 --> 00:01:32,102 You clearly care about it. 37 00:01:32,227 --> 00:01:33,676 Tell the suit how you feel. 38 00:01:37,289 --> 00:01:39,932 But Ted, remember that that was your answer because... 39 00:01:43,814 --> 00:01:45,207 the suit is Robin. 40 00:01:45,921 --> 00:01:46,771 I know! 41 00:01:48,047 --> 00:01:48,847 Right? 42 00:01:49,925 --> 00:01:51,235 I'm with you, buddy. 43 00:01:51,645 --> 00:01:52,611 You are now. 44 00:01:53,546 --> 00:01:56,407 - Beacause I explained it to you. - What are you... Don't... 45 00:01:56,658 --> 00:01:58,058 Synchro: Mickeyte 46 00:01:58,183 --> 00:02:00,501 Traduction: MiniBen314, Eomyn et Lino72 47 00:02:00,626 --> 00:02:03,351 Relecture: MiniBen314 Transcript: yetts.net 48 00:02:03,476 --> 00:02:06,083 How I Met Your Mother 4x24 - The Leap 49 00:02:06,835 --> 00:02:09,336 par la "Have You Met Team" pour www.forom.com 50 00:02:11,327 --> 00:02:14,494 Come on! Dude, you've been at this for three days without a break. 51 00:02:14,619 --> 00:02:17,228 It's your birthday. Come up to the roof and have a beer with me. 52 00:02:17,353 --> 00:02:20,723 No can do. Presentation is tomorrow. Hat buildings don't design themselves. 53 00:02:20,891 --> 00:02:23,180 It's a rib joint for fat tourists. 54 00:02:23,305 --> 00:02:26,041 Just make sure that doors are a wide and the chairs are reinforced. 55 00:02:26,166 --> 00:02:28,263 Now birthday beer, on the roof! 56 00:02:28,388 --> 00:02:29,228 Let's go! 57 00:02:29,353 --> 00:02:31,369 Why do you want me to come up to the roof so bad? 58 00:02:31,494 --> 00:02:33,424 What, are you throwing me a surprise party? 59 00:02:33,549 --> 00:02:34,599 What? What? 60 00:02:34,724 --> 00:02:37,191 Ted, we threw you a surprise party last year. 61 00:02:37,316 --> 00:02:40,039 Okay? You don't get two surprise parties in a row. 62 00:02:40,164 --> 00:02:42,935 The fact that anyone showed up at the first one was surprise enough. 63 00:02:43,060 --> 00:02:45,581 Right? Two surprise parties in a row. 64 00:02:45,751 --> 00:02:47,094 That is rich! 65 00:02:47,219 --> 00:02:49,014 That is rich! 66 00:02:50,671 --> 00:02:51,694 Classic! 67 00:02:52,955 --> 00:02:54,705 He's still won't come up! 68 00:02:55,481 --> 00:02:57,259 Come on. What the crap?! 69 00:02:57,429 --> 00:03:00,012 I knew having a second surprise party was a bad idea! 70 00:03:00,182 --> 00:03:02,055 Yes, Robin, I know. 71 00:03:02,180 --> 00:03:03,829 This party is... 72 00:03:03,954 --> 00:03:05,309 It's a disaster. 73 00:03:05,479 --> 00:03:06,834 It was my idea, 74 00:03:06,959 --> 00:03:08,559 I take responsability. 75 00:03:10,428 --> 00:03:12,691 There's really... only one thing to do... 76 00:03:19,366 --> 00:03:21,033 Lily, I have to do this! 77 00:03:21,413 --> 00:03:23,202 No point in putting it off any longer. 78 00:03:23,788 --> 00:03:26,664 I should explain. You see, a few years earlier... 79 00:03:30,455 --> 00:03:33,075 Forget it. This is so not pimped out! 80 00:03:33,320 --> 00:03:35,681 If anything, this is... pimped in. 81 00:03:36,958 --> 00:03:38,743 You know who knows how to live? 82 00:03:38,868 --> 00:03:39,885 Those people. 83 00:03:40,817 --> 00:03:43,931 The roof top patio one building over from ours. 84 00:03:44,099 --> 00:03:47,981 Across a chasm of just 6 or 7 feet awaited a landscaped paradise. 85 00:03:48,106 --> 00:03:49,603 And best of all... 86 00:03:49,773 --> 00:03:51,540 That looks to be one... 87 00:03:51,665 --> 00:03:52,648 hot... 88 00:03:53,390 --> 00:03:54,190 tub. 89 00:03:54,818 --> 00:03:56,457 Great. How do we get over there? 90 00:03:56,582 --> 00:03:58,358 What? Are you gonna jump? 91 00:04:08,624 --> 00:04:10,512 I can jump that far. 92 00:04:11,962 --> 00:04:14,798 Marshall, lately it takes you two tries to get off the sofa. 93 00:04:14,923 --> 00:04:16,255 You can't jump that far. 94 00:04:18,427 --> 00:04:20,009 - Really? - Really. 95 00:04:20,747 --> 00:04:21,697 Watch me. 96 00:04:29,581 --> 00:04:31,031 But he didn't jump. 97 00:04:31,156 --> 00:04:32,480 One hour later... 98 00:04:33,096 --> 00:04:34,967 This actually is kind of nice. 99 00:04:35,092 --> 00:04:36,559 Right? Right? 100 00:04:40,052 --> 00:04:43,452 And then the years that followed, he kept almost jumping. 101 00:04:50,410 --> 00:04:52,410 But each time, without fail... 102 00:04:54,467 --> 00:04:55,406 Here we go. 103 00:04:55,531 --> 00:04:56,671 He didn't jump. 104 00:04:57,148 --> 00:05:00,257 But don't worry. Because if I can make this jump tonight, 105 00:05:01,009 --> 00:05:02,885 it's totally gonna save the party. 106 00:05:03,142 --> 00:05:05,262 Honey, please get down from there. 107 00:05:06,578 --> 00:05:09,697 When Evel Knievel sat astride his star-spangled rocket 108 00:05:09,822 --> 00:05:11,816 on the rim of Snake River Canyon, 109 00:05:11,941 --> 00:05:15,022 do you think his wife said, "Honey, get down from there."? 110 00:05:15,312 --> 00:05:18,556 For the last time, I am not Linda Knievel! 111 00:05:18,681 --> 00:05:21,153 I will never be Linda Knievel! 112 00:05:22,616 --> 00:05:23,948 You don't need to remind me. 113 00:05:34,908 --> 00:05:37,197 Please don't do this. Please don't jump. 114 00:05:37,322 --> 00:05:39,485 I'm sorry Lily, but I gotta do this. 115 00:05:39,610 --> 00:05:41,173 - You can't do this! - Why? 116 00:05:42,139 --> 00:05:43,539 You want a reason? 117 00:05:43,985 --> 00:05:45,547 I'll give you a reason. 118 00:05:45,672 --> 00:05:46,822 I'm pregnant. 119 00:05:48,110 --> 00:05:49,181 Oh my God! 120 00:05:49,351 --> 00:05:51,267 Oh my God! Really? 121 00:05:52,624 --> 00:05:55,369 I mean, I noticed you gain some weight lately, but... 122 00:05:55,494 --> 00:05:57,523 I was lying, you jerk! 123 00:05:58,740 --> 00:06:00,859 Go ahead and jump. I hope you die! 124 00:06:04,375 --> 00:06:06,375 That's all the permition I need. 125 00:06:11,601 --> 00:06:12,955 Listen, Robin... 126 00:06:17,798 --> 00:06:20,033 - There's something I have to tell you. - Wait. 127 00:06:20,158 --> 00:06:22,673 Befor you do, I have to tell you something first. 128 00:06:24,559 --> 00:06:25,609 What is it? 129 00:06:26,584 --> 00:06:28,534 I think I'm in love with you. 130 00:06:38,841 --> 00:06:40,719 It's Ted. Everybody... 131 00:06:43,052 --> 00:06:44,403 Hey, Ted, what's up? 132 00:06:44,743 --> 00:06:46,238 It's here, Lily. 133 00:06:47,866 --> 00:06:49,490 It's looking at me. 134 00:06:50,311 --> 00:06:51,118 What is? 135 00:06:51,897 --> 00:06:52,703 The goat. 136 00:06:53,244 --> 00:06:55,914 Now, I've told you some of the story of the goat already. 137 00:06:56,468 --> 00:06:59,630 How Aunt Lily invited a local farmer to come talk to her class, 138 00:06:59,755 --> 00:07:02,546 and how he brought a goat, and how he told the whole class 139 00:07:02,716 --> 00:07:04,907 what he was gonna do to the goat later that day. 140 00:07:05,032 --> 00:07:07,309 And how Aunt Lily, in a fit of mercy, 141 00:07:07,434 --> 00:07:10,262 bought the goat off the guy in order to commute its sentence. 142 00:07:10,785 --> 00:07:12,598 Lily, something amazing has happened. 143 00:07:12,766 --> 00:07:15,870 I was talking to Robin, I was all set to tell her how I feel, 144 00:07:15,995 --> 00:07:18,688 but before I could, you'll never believe what she said. 145 00:07:19,335 --> 00:07:20,856 I think I'm in love with you. 146 00:07:21,211 --> 00:07:23,233 - What did you say?! - What do you think I said? 147 00:07:23,401 --> 00:07:25,361 What would anyone say to something like that? 148 00:07:28,195 --> 00:07:29,659 Robin, listen. 149 00:07:30,969 --> 00:07:32,290 You're great. 150 00:07:32,415 --> 00:07:35,815 I mean, you're really awesome, but I mean, we're friends. 151 00:07:36,058 --> 00:07:37,581 It's probably a bad idea. 152 00:07:38,342 --> 00:07:39,666 I guess you're right. 153 00:07:42,159 --> 00:07:43,462 Have a good party. 154 00:07:43,630 --> 00:07:44,880 You too, kiddo. 155 00:07:47,241 --> 00:07:49,825 - What?! - It's like, as soon as she said that, 156 00:07:49,950 --> 00:07:52,179 no more feelings. I'm not in love with her anymore. 157 00:07:52,806 --> 00:07:55,875 So, you've been in love with this girl for the past year, 158 00:07:56,000 --> 00:07:58,623 and the second she reciprocates those feelings, 159 00:07:58,748 --> 00:08:00,479 just like that, you're over her. 160 00:08:00,877 --> 00:08:02,439 How great is that?! 161 00:08:10,165 --> 00:08:11,532 This is a washcloth. 162 00:08:11,960 --> 00:08:12,910 Not food. 163 00:08:30,757 --> 00:08:31,885 What the...? 164 00:08:34,563 --> 00:08:35,613 This is it. 165 00:08:37,162 --> 00:08:38,066 Here... 166 00:08:38,449 --> 00:08:39,249 we... 167 00:08:39,647 --> 00:08:40,447 go! 168 00:08:42,481 --> 00:08:43,531 This is it. 169 00:08:44,197 --> 00:08:46,400 Tracey, Tracey, tell Lily what you just told me. 170 00:08:47,172 --> 00:08:48,590 That I just moved to New York? 171 00:08:48,715 --> 00:08:50,431 No, no, but tell her how you got here. 172 00:08:50,556 --> 00:08:52,393 I just got off the bus from Iowa. 173 00:08:52,518 --> 00:08:55,370 Just got off the bus from Iowa! 174 00:08:56,255 --> 00:08:58,996 How lucky is it that an aspiring 175 00:08:59,475 --> 00:09:00,275 dancer 176 00:09:00,779 --> 00:09:03,865 just off the bus from Iowa runs into 177 00:09:03,990 --> 00:09:05,990 the producer of the Rockettes? 178 00:09:06,803 --> 00:09:09,506 I feel like I'm in one of those classic show biz stories. 179 00:09:10,042 --> 00:09:12,593 Honey, you are. You really are. 180 00:09:13,538 --> 00:09:15,990 Tracey, why don't you make me one of those rum and beers 181 00:09:16,115 --> 00:09:18,411 - that your dad loves so much? - Sure thing! 182 00:09:20,427 --> 00:09:21,310 Damn it. 183 00:09:21,478 --> 00:09:22,311 What? 184 00:09:23,642 --> 00:09:25,896 Everybody always says, "Don't tell Lily." 185 00:09:26,021 --> 00:09:28,965 "Lily can't keep a secret." And, usually, they're right. 186 00:09:29,090 --> 00:09:31,153 But this time, I kept the secret. 187 00:09:31,780 --> 00:09:33,951 And you come along with this crap 188 00:09:34,076 --> 00:09:36,861 and you force me to pull an old classic Lily 189 00:09:36,986 --> 00:09:38,368 and spill the beans! 190 00:09:38,788 --> 00:09:40,662 What beans? There's beans? 191 00:09:41,694 --> 00:09:42,956 There's beans. 192 00:09:43,460 --> 00:09:44,860 The suit is Robin. 193 00:09:45,510 --> 00:09:46,360 I know! 194 00:09:47,678 --> 00:09:48,670 Right? 195 00:09:49,579 --> 00:09:50,881 I'm with you, buddy. 196 00:09:51,303 --> 00:09:52,257 You are now. 197 00:09:53,166 --> 00:09:55,719 - Because I explained it to you. - What do you... 198 00:09:57,605 --> 00:09:58,782 There you go. 199 00:10:05,265 --> 00:10:06,230 Crap. 200 00:10:06,398 --> 00:10:07,548 He said that? 201 00:10:07,755 --> 00:10:08,800 Oh, my God! 202 00:10:08,925 --> 00:10:11,735 What a tremendous ground-breaking surprise! 203 00:10:11,905 --> 00:10:13,643 - How long have you known? - 8 months. 204 00:10:13,768 --> 00:10:16,240 And you've kept it a secret since then? Good for you. 205 00:10:17,783 --> 00:10:19,128 Good for you, Lily. 206 00:10:19,253 --> 00:10:21,703 I mean, what a bombshell. Who saw that coming? 207 00:10:21,872 --> 00:10:24,110 - How long have you known? - Seven months, 29 days. 208 00:10:24,841 --> 00:10:26,165 What am I going to do? 209 00:10:26,335 --> 00:10:29,044 I don't know. What are you going to do? 210 00:10:29,759 --> 00:10:32,441 I'm going to marry Barney in a big church wedding. 211 00:10:32,566 --> 00:10:34,899 And we're going to move to some sleepy New Hampshire town 212 00:10:35,024 --> 00:10:36,508 and open a bed-and-breakfast. 213 00:10:37,311 --> 00:10:38,682 - Really? - No! 214 00:10:39,347 --> 00:10:40,434 It's Barney. 215 00:10:40,559 --> 00:10:41,559 I mean... 216 00:10:42,286 --> 00:10:43,387 it's Barney. 217 00:10:44,273 --> 00:10:45,573 But it's Barney. 218 00:10:46,495 --> 00:10:47,932 I got to tell him no. 219 00:10:48,209 --> 00:10:50,415 Oh, man, you're going to break his... 220 00:10:51,126 --> 00:10:54,570 Whatever it is that pumps that black sludge through his veins. 221 00:10:55,023 --> 00:10:56,280 Crap. You're right. 222 00:10:56,614 --> 00:10:59,083 The first time Barney expresses feelings for a girl 223 00:10:59,208 --> 00:11:00,708 and she rejects him? 224 00:11:01,103 --> 00:11:03,203 And not just any girl. I mean... 225 00:11:04,476 --> 00:11:05,976 It will destroy him. 226 00:11:07,432 --> 00:11:09,282 Okay, well, first of all... 227 00:11:13,966 --> 00:11:16,255 Second of all, there is a maneuver you can try. 228 00:11:16,380 --> 00:11:18,504 It's high-risk, but it's also high-reward. 229 00:11:18,629 --> 00:11:21,309 For lack of a better term, I'm going to call it... 230 00:11:22,379 --> 00:11:24,308 - The Mosby. - The Mosby? 231 00:11:24,477 --> 00:11:26,490 No, she couldn't Mosby him. 232 00:11:26,615 --> 00:11:28,459 She could Mosby the crap out of him. 233 00:11:28,584 --> 00:11:29,646 What's the Mosby? 234 00:11:29,814 --> 00:11:31,952 Robin, you remember your first date with Ted? 235 00:11:32,077 --> 00:11:35,092 You wanted to hop on the T-train and take a ride downtown. 236 00:11:35,217 --> 00:11:36,903 I was ready to jump that turnstile. 237 00:11:38,275 --> 00:11:39,698 What changed all that? 238 00:11:40,885 --> 00:11:43,368 - I think I'm in love with you. - What? 239 00:11:45,150 --> 00:11:46,288 The Mosby! 240 00:11:46,965 --> 00:11:49,162 - That is genius. - Thank you. 241 00:11:49,287 --> 00:11:50,231 And... 242 00:11:50,686 --> 00:11:51,686 excuse me. 243 00:11:54,090 --> 00:11:56,489 I mean, you're very pretty, but you're freakishly tall, 244 00:11:56,614 --> 00:11:58,420 and you don't believe in ghosts. 245 00:11:59,804 --> 00:12:03,808 So, when she said she thinks she's in love with me, she meant... 246 00:12:03,933 --> 00:12:05,648 - the opposite. - Exactly. 247 00:12:05,773 --> 00:12:08,298 And look how well it worked. You're back to normal. 248 00:12:08,423 --> 00:12:09,853 Yes. Yes, I am. 249 00:12:10,453 --> 00:12:12,802 And it is great. It's awesome. 250 00:12:14,526 --> 00:12:16,626 So, Robin's not in love with me. 251 00:12:18,739 --> 00:12:19,791 Why not? 252 00:12:23,188 --> 00:12:24,326 Mr. Goat? 253 00:12:39,996 --> 00:12:40,842 Mr. Goat? 254 00:12:44,473 --> 00:12:45,473 That's it. 255 00:12:48,312 --> 00:12:49,393 Stupid goat. 256 00:12:50,706 --> 00:12:53,855 I do not understand your fascination with this washcloth. 257 00:12:54,025 --> 00:12:57,176 I guess that's what happens when you have a brain the size of a... 258 00:13:05,410 --> 00:13:06,660 Can you just go get Ted? 259 00:13:07,591 --> 00:13:10,110 I was just about to jump. 260 00:13:10,235 --> 00:13:13,125 Didn't you hear me saying "Okay" over and over again? 261 00:13:13,294 --> 00:13:15,127 I'm sorry. Go ahead and jump. 262 00:13:15,295 --> 00:13:17,674 No, it's fine. Sorry, everybody. 263 00:13:18,423 --> 00:13:20,073 Lily won't let me jump. 264 00:13:26,472 --> 00:13:27,472 Thank God. 265 00:13:37,865 --> 00:13:38,900 Hospital! 266 00:13:41,072 --> 00:13:42,487 What happened exactly? 267 00:13:43,724 --> 00:13:45,075 What happened 268 00:13:45,200 --> 00:13:48,677 is you let a freaking wild animal into our apartment. 269 00:13:49,293 --> 00:13:50,620 I was savaged. 270 00:13:50,790 --> 00:13:54,666 That is the sweetest, cutest little goat in the whole world. 271 00:13:54,836 --> 00:13:58,376 Sweetest, cutest little goat in the whole world? 272 00:13:58,685 --> 00:14:01,477 I was pretty sleep-deprived at this point, so this probably isn't 273 00:14:01,602 --> 00:14:03,801 how it really happened, but here's how I rember it. 274 00:14:22,625 --> 00:14:24,905 So, you're the guy who tried to make it with a goat? 275 00:14:26,853 --> 00:14:29,158 If anything, that goat tried to make it with me. 276 00:14:30,078 --> 00:14:32,037 - Can I go, please? - Sure, you can go. 277 00:14:32,205 --> 00:14:35,082 But remember, buddy, "baa" means "baa." 278 00:14:38,634 --> 00:14:41,254 Great. Great. Now I'm going to be late for my presentation. 279 00:14:41,949 --> 00:14:43,507 Thanks a lot, Mr. Goat. 280 00:14:43,675 --> 00:14:46,051 Mr. Goat? Ted, that goat's a girl. 281 00:14:46,639 --> 00:14:49,387 - Her name's Missy. - You got beat up by a girl. 282 00:14:57,163 --> 00:14:59,356 So... You're in love with me. 283 00:14:59,524 --> 00:15:01,561 What? Oh, yeah. Very much. 284 00:15:02,546 --> 00:15:04,903 Okay, you can knock it off. Lily told me. 285 00:15:05,215 --> 00:15:06,263 Damn it, Lily. 286 00:15:06,388 --> 00:15:08,240 I can't believe you would do that. 287 00:15:09,047 --> 00:15:10,147 It's just... 288 00:15:10,410 --> 00:15:12,617 I care about you, Barney. And... 289 00:15:13,121 --> 00:15:15,671 This kind of stuff, the emotional stuff? 290 00:15:16,058 --> 00:15:18,792 It's not your thing. I thought I'd save you the trouble. 291 00:15:19,239 --> 00:15:21,480 Maybe I don't want to be saved the trouble. 292 00:15:21,605 --> 00:15:23,355 Maybe I want the trouble. 293 00:15:24,049 --> 00:15:26,189 I haven't wanted the trouble in a long time. 294 00:15:26,314 --> 00:15:29,064 But with you, the trouble doesn't seem so... 295 00:15:29,650 --> 00:15:30,679 troubling. 296 00:15:32,058 --> 00:15:33,515 I don't know. I thought... 297 00:15:34,532 --> 00:15:36,518 I guess I thought you felt the same way. 298 00:15:38,020 --> 00:15:39,062 Maybe I do. 299 00:15:40,879 --> 00:15:42,029 I don't know. 300 00:15:42,154 --> 00:15:45,254 I'm not exactly the biggest confronter of feelings. 301 00:15:46,213 --> 00:15:49,063 I mean, clearly, there's something between us. 302 00:15:49,694 --> 00:15:52,494 Maybe my head was saying, "Nip it in the bud" 303 00:15:52,619 --> 00:15:54,269 because my heart was... 304 00:15:54,591 --> 00:15:56,204 saying something else. 305 00:15:58,055 --> 00:15:58,905 Look... 306 00:15:59,667 --> 00:16:01,251 I have feelings for you, Barney. 307 00:16:02,846 --> 00:16:04,296 Maybe I even love you. 308 00:16:05,211 --> 00:16:07,215 This is going pretty fast, don't you think? 309 00:16:07,385 --> 00:16:08,220 What? 310 00:16:08,345 --> 00:16:10,138 We have a really good friendship going. 311 00:16:10,263 --> 00:16:12,013 Why screw up a good thing? 312 00:16:12,261 --> 00:16:13,161 Friends? 313 00:16:14,594 --> 00:16:15,494 Friends. 314 00:16:16,790 --> 00:16:19,184 My God. You just did it again. You just Mosby'd me. 315 00:16:19,355 --> 00:16:21,646 - I did not. - You did. You little minx. 316 00:16:21,816 --> 00:16:23,732 Okay, you're right. I did just Mosby you. 317 00:16:23,900 --> 00:16:25,900 Why are you so afraid of giving this a chance? 318 00:16:26,070 --> 00:16:28,820 Because I am scared of how much I like you. 319 00:16:28,990 --> 00:16:30,322 This is a bad idea. 320 00:16:30,490 --> 00:16:32,407 You're right. This is a mistake. 321 00:16:32,577 --> 00:16:33,840 - Yes. No. - I love you. 322 00:16:33,965 --> 00:16:35,660 - Let's be friends. - Friends, then. 323 00:16:35,830 --> 00:16:37,612 - I love you. - Let's get married. 324 00:16:37,737 --> 00:16:39,831 - No, you're smothering me. - Okay, forget it. 325 00:16:45,244 --> 00:16:47,297 You know what? We can sort this out later. 326 00:16:47,465 --> 00:16:50,004 - That sounds good. - That sounds good. Let's go. 327 00:16:51,121 --> 00:16:53,310 It had been a long and crazy night, 328 00:16:53,435 --> 00:16:55,472 but that morning, against all odds, 329 00:16:55,641 --> 00:16:57,184 I made it to my presentation. 330 00:16:57,309 --> 00:16:59,036 Here you have it, gentlemen. 331 00:16:59,161 --> 00:17:00,161 Rib Town. 332 00:17:00,923 --> 00:17:01,723 Right? 333 00:17:02,532 --> 00:17:03,332 Right? 334 00:17:06,322 --> 00:17:08,234 Ted, listen. You're great, 335 00:17:08,543 --> 00:17:10,293 and you've done a real... 336 00:17:10,679 --> 00:17:12,095 special job here, 337 00:17:12,220 --> 00:17:15,575 and you're going to make some other restaurant very happy someday, 338 00:17:16,065 --> 00:17:17,492 but... we have... 339 00:17:18,108 --> 00:17:19,408 decided to go... 340 00:17:19,746 --> 00:17:21,396 another direction here. 341 00:17:21,708 --> 00:17:22,708 What? 342 00:17:22,965 --> 00:17:24,515 Feast your eyes on... 343 00:17:25,977 --> 00:17:26,878 Rib Town! 344 00:17:30,529 --> 00:17:31,506 Sven. 345 00:17:35,063 --> 00:17:37,847 I'll tell you one thing. I'm never eating ribs again. 346 00:17:38,493 --> 00:17:39,557 Yeah, right. 347 00:17:40,203 --> 00:17:41,353 I am never... 348 00:17:41,959 --> 00:17:43,159 eating ribs... 349 00:17:43,537 --> 00:17:44,337 again! 350 00:17:46,111 --> 00:17:47,411 In front of Ted! 351 00:17:48,276 --> 00:17:49,484 This is a disaster. 352 00:17:50,303 --> 00:17:52,753 How am I going to come back from this? 353 00:17:53,174 --> 00:17:55,049 Okay, I'm just going to ask this. 354 00:17:55,174 --> 00:17:57,033 Do you really want to come back from this? 355 00:17:57,485 --> 00:18:00,771 - What's that supposed to mean? - Architecture is killing you, Ted, 356 00:18:01,105 --> 00:18:03,855 and it's killing us to watch it killing you. 357 00:18:04,101 --> 00:18:06,298 You're like that goat with the washcloth. 358 00:18:06,423 --> 00:18:08,192 You want it so bad, 359 00:18:08,317 --> 00:18:10,646 and every time the world tries to take it away from you, 360 00:18:10,771 --> 00:18:12,048 you keep grabbing it. 361 00:18:12,469 --> 00:18:13,591 But you know what? 362 00:18:13,760 --> 00:18:16,428 It's just a washcloth. Why do you even want it? 363 00:18:16,934 --> 00:18:19,489 Because I have to be an architect. 364 00:18:19,614 --> 00:18:20,564 That's... 365 00:18:21,217 --> 00:18:22,517 That's the plan. 366 00:18:22,687 --> 00:18:25,770 Screw the plan. I planned on being a famous artist. 367 00:18:25,940 --> 00:18:28,681 Marshall planned on being an environmental lawyer. 368 00:18:28,806 --> 00:18:31,151 Robin planned on being a TV reporter. 369 00:18:32,512 --> 00:18:35,904 I am a TV reporter. I'm on every morning at 4:00 a.m. 370 00:18:36,075 --> 00:18:37,423 Is that still on? 371 00:18:37,690 --> 00:18:38,825 Good for you. 372 00:18:38,993 --> 00:18:40,793 Somebody watch it, please. 373 00:18:41,329 --> 00:18:43,204 Barney planned on being a violinist. 374 00:18:44,516 --> 00:18:46,066 Don't tell me things. 375 00:18:47,239 --> 00:18:49,892 You can't design your life like a building. 376 00:18:50,017 --> 00:18:51,767 It doesn't work that way. You just... 377 00:18:52,379 --> 00:18:54,799 have to live it, and it will design itself. 378 00:18:55,189 --> 00:18:57,052 So, what, I should just do nothing? 379 00:18:58,096 --> 00:19:00,811 Listen to what the world is telling you to do 380 00:19:00,936 --> 00:19:02,140 and take the leap. 381 00:19:10,353 --> 00:19:11,503 You're right. 382 00:19:12,148 --> 00:19:13,848 You're absolutely right. 383 00:19:15,322 --> 00:19:16,672 I love you, Lily. 384 00:19:18,500 --> 00:19:19,991 Metaphorical leap. 385 00:19:20,160 --> 00:19:21,930 Metaphorical leap! 386 00:19:22,662 --> 00:19:24,954 - Not cool. Not cool! - Don't do it. 387 00:19:34,065 --> 00:19:36,341 - I did it! - Baby, you did it. 388 00:19:36,528 --> 00:19:38,926 - I can do anything! - Yes, you can. 389 00:19:39,096 --> 00:19:40,553 I'm getting a motorcycle! 390 00:19:40,723 --> 00:19:42,138 You absolutely are not! 391 00:19:42,307 --> 00:19:44,224 Okay, sorry. Guys, come on over. 392 00:20:21,453 --> 00:20:23,763 That was the year I got left at the altar. 393 00:20:24,225 --> 00:20:27,183 It was the year I got knocked out by a crazy bartender. 394 00:20:27,681 --> 00:20:29,435 The year I got fired. 395 00:20:29,850 --> 00:20:31,729 The year I got beat up by a goat. 396 00:20:32,125 --> 00:20:33,815 A girl goat, at that. 397 00:20:34,413 --> 00:20:36,609 And damn it if it wasn't the best year of my life. 398 00:20:42,001 --> 00:20:44,595 Because, if any one of those things hadn't happened, 399 00:20:45,079 --> 00:20:48,430 I never would have ended up and turned out to be the best job I ever had. 400 00:20:49,333 --> 00:20:50,881 But more importantly, 401 00:20:51,098 --> 00:20:53,198 I wouldn't have met your mother, 402 00:20:53,766 --> 00:20:55,416 because, as you know... 403 00:20:55,731 --> 00:20:57,331 she was in that class. 404 00:20:58,654 --> 00:21:01,454 Of course, that story is only just beginning. 405 00:21:01,844 --> 00:21:05,344 Merci d'avoir suivi cette 4�me saison avec nos sous-titres. � bientot! 29215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.