All language subtitles for Hawaii.Five-0.2010.S07E02.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,721 --> 00:00:02,921 Previously on Hawaii Five-O... 2 00:00:04,006 --> 00:00:06,547 I'm Ailana Read, Child Services. 3 00:00:06,647 --> 00:00:08,013 Yesterday morning we finally managed 4 00:00:08,015 --> 00:00:10,916 to locate your niece's aunt and uncle in Mexico. 5 00:00:10,918 --> 00:00:12,317 Okay. And? 6 00:00:12,319 --> 00:00:13,952 They have retained a lawyer, and are 7 00:00:13,954 --> 00:00:15,687 taking steps to adopt Sara. 8 00:00:15,689 --> 00:00:18,190 How long before it's finalized? 9 00:00:18,192 --> 00:00:20,325 No more than a month. 10 00:00:20,327 --> 00:00:22,461 Are we sure these murders are connected? 11 00:00:22,463 --> 00:00:24,129 Everything's pointing towards this being serial. 12 00:00:24,131 --> 00:00:25,931 So this guy murders four people 13 00:00:25,933 --> 00:00:28,267 within days of each other at the same hotel, 14 00:00:28,269 --> 00:00:30,435 then turns up dead? 15 00:00:30,437 --> 00:00:32,704 - What is that? - I have no idea. 16 00:00:32,706 --> 00:00:34,339 Hey, show me your hands! Get out! 17 00:00:34,341 --> 00:00:35,874 We got another one. 18 00:00:35,876 --> 00:00:39,378 Those carvings are modeled after 11th century chess pieces. 19 00:00:39,380 --> 00:00:40,612 Pawns, to be exact. 20 00:00:40,614 --> 00:00:41,913 Maybe whoever knocked off Hein and Larsen 21 00:00:41,915 --> 00:00:43,482 thinks this thing is a game. 22 00:01:03,771 --> 00:01:06,772 It's from the same chess set as all the other pieces. 23 00:01:06,774 --> 00:01:09,408 Which tells me that whoever compelled 24 00:01:09,410 --> 00:01:11,343 Anthony Lee Hein, David Larsen, 25 00:01:11,345 --> 00:01:13,278 and, more than likely, Pierre Shaw 26 00:01:13,280 --> 00:01:15,447 to kill on their behalf, 27 00:01:15,449 --> 00:01:16,915 that they're still out there. 28 00:01:16,917 --> 00:01:18,850 And I take it you're here because 29 00:01:18,852 --> 00:01:20,285 you want my help? 30 00:01:20,287 --> 00:01:21,987 Yeah, I mean, you were a behavioral analyst 31 00:01:21,989 --> 00:01:23,555 for the FBI for 15 years. 32 00:01:23,557 --> 00:01:24,990 You've profiled a lot of serial killers. 33 00:01:24,992 --> 00:01:27,526 I'm also retired. Um, hmm. 34 00:01:27,528 --> 00:01:30,162 That chess piece you're holding is our only solid lead. 35 00:01:30,164 --> 00:01:33,899 We have allocated absolutely every available resource 36 00:01:33,901 --> 00:01:35,067 to this case. 37 00:01:35,069 --> 00:01:37,769 It's been a week, and, well, 38 00:01:37,771 --> 00:01:39,571 we, uh... we have nothing. 39 00:01:39,573 --> 00:01:41,173 Well, that's not unusual 40 00:01:41,175 --> 00:01:42,874 in cases like this, where the killer 41 00:01:42,876 --> 00:01:43,975 suddenly goes to ground. 42 00:01:43,977 --> 00:01:46,311 That's when it becomes a waiting game. 43 00:01:46,313 --> 00:01:48,680 Patience, that'll be the key. 44 00:01:48,682 --> 00:01:50,816 Patience is definitely not his strong suit. 45 00:01:50,818 --> 00:01:52,351 He left that in my house. 46 00:01:52,353 --> 00:01:53,685 In my house. 47 00:01:53,687 --> 00:01:55,020 What, is he taunting me? 48 00:01:55,022 --> 00:01:57,022 Help me understand, please. 49 00:01:57,024 --> 00:01:59,391 On the contrary. 50 00:01:59,393 --> 00:02:01,827 Commander, I, uh... 51 00:02:01,829 --> 00:02:03,729 I think that the killer admires you. 52 00:02:03,731 --> 00:02:06,031 The knight is the protector of the realm. 53 00:02:06,033 --> 00:02:07,866 In chess, that is a very powerful weapon 54 00:02:07,868 --> 00:02:10,302 in close positions. 55 00:02:10,304 --> 00:02:12,270 I think he sees you as a potentially 56 00:02:12,272 --> 00:02:14,606 dangerous adversary, unlike the victims, 57 00:02:14,608 --> 00:02:17,109 who were mere pawns, 58 00:02:17,111 --> 00:02:19,010 expendable foot soldiers. 59 00:02:19,012 --> 00:02:20,545 This is just my opinion, 60 00:02:20,547 --> 00:02:23,181 but I think that the chess metaphor, 61 00:02:23,183 --> 00:02:25,183 with the people moving around 62 00:02:25,185 --> 00:02:27,786 and the thing with... I don't, uh... 63 00:02:27,788 --> 00:02:30,255 I don't buy it, personally. No disrespect, Miss Brown. 64 00:02:30,257 --> 00:02:32,824 Maybe this guy is not as smart as you think he is. 65 00:02:32,826 --> 00:02:35,093 And yet, here you are in my home 66 00:02:35,095 --> 00:02:36,695 asking for help. 67 00:02:37,598 --> 00:02:39,831 Don't make the mistake of underestimating 68 00:02:39,833 --> 00:02:41,233 this person, Detective. 69 00:02:41,235 --> 00:02:44,269 He doesn't just have people killing for him, 70 00:02:44,271 --> 00:02:46,004 he has them sending him pictures, 71 00:02:46,006 --> 00:02:47,072 evidence of his work. 72 00:02:47,074 --> 00:02:48,840 That is a highly sophisticated form 73 00:02:48,842 --> 00:02:50,075 of manipulation. 74 00:02:50,077 --> 00:02:51,910 The government of Hawaii has empowered us 75 00:02:51,912 --> 00:02:55,614 to do whatever is necessary to, uh, 76 00:02:55,616 --> 00:02:57,149 to catch whoever's responsible. 77 00:02:57,151 --> 00:02:58,917 So I need you to tell me what it's gonna take 78 00:02:58,919 --> 00:03:00,152 for you to come and work for us, 79 00:03:00,154 --> 00:03:01,753 temporarily, of course. 80 00:03:02,556 --> 00:03:04,089 I'm sorry, Commander, 81 00:03:04,091 --> 00:03:05,857 but I'm... I'm retired. 82 00:03:07,895 --> 00:03:10,529 Do you understand that innocent people are dead? 83 00:03:11,765 --> 00:03:15,534 Innocent people with families. 84 00:03:15,536 --> 00:03:17,302 That's got to mean something to you. 85 00:03:18,806 --> 00:03:20,672 It does. 86 00:03:22,509 --> 00:03:24,776 My answer's still no. 87 00:03:30,517 --> 00:03:31,683 Good luck. 88 00:03:31,685 --> 00:03:33,785 We'll let ourselves out. Thank you. 89 00:03:42,362 --> 00:03:44,296 That was a waste of time, huh? 90 00:04:20,734 --> 00:04:23,768 ♪ Your baby's falling ♪ 91 00:04:23,770 --> 00:04:26,271 ♪ You know I'm talking now ♪ 92 00:04:26,273 --> 00:04:27,539 ♪ You know I'm dancing ♪ 93 00:04:27,541 --> 00:04:29,207 Enjoy your evening, sir. 94 00:04:29,209 --> 00:04:31,443 ♪ You know I'm racing 'round ♪ 95 00:04:31,445 --> 00:04:34,045 ♪ No, no, you're so juiced ♪ 96 00:04:34,047 --> 00:04:36,781 ♪ You said you'd kick the booze ♪ 97 00:04:36,783 --> 00:04:40,118 ♪ You know I'll get bruised ♪ 98 00:04:40,120 --> 00:04:41,987 ♪ You know I'm just a boy ♪ 99 00:04:41,989 --> 00:04:47,092 ♪ Come back, baby ♪ 100 00:04:47,094 --> 00:04:52,597 ♪ Don't you cry ♪ 101 00:04:52,599 --> 00:04:56,268 ♪ Don't you drain ♪ 102 00:04:56,270 --> 00:05:02,507 ♪ Those big blue eyes ♪ 103 00:05:02,509 --> 00:05:03,608 ♪ I've been crawling ♪ 104 00:05:03,610 --> 00:05:08,446 ♪ Come back, baby ♪ 105 00:05:08,448 --> 00:05:14,219 ♪ Don't you cry ♪ 106 00:05:14,221 --> 00:05:17,989 ♪ Just you say ♪ 107 00:05:17,991 --> 00:05:23,562 ♪ The reason why ♪ 108 00:05:23,564 --> 00:05:26,398 ♪ I can calm you... ♪ 109 00:06:33,000 --> 00:06:35,233 We have a situation. 110 00:06:55,222 --> 00:06:57,756 Leaving so soon? 111 00:06:57,758 --> 00:07:00,125 Well, I have an appointment in the morning, 112 00:07:00,127 --> 00:07:02,327 so I have to be up early. Oh. 113 00:07:02,329 --> 00:07:03,561 Well, just let me know what time. 114 00:07:03,563 --> 00:07:05,030 I'll make sure to nudge you. 115 00:07:05,032 --> 00:07:08,199 You're rather forward, aren't you, Mister... 116 00:07:08,201 --> 00:07:10,502 Call me Harry. And you are? 117 00:07:11,338 --> 00:07:13,138 Search him. 118 00:07:16,309 --> 00:07:18,677 What, no foreplay? 119 00:07:22,849 --> 00:07:24,482 Easy on the goods there, old boy. 120 00:07:27,054 --> 00:07:28,853 Nothing. 121 00:07:28,855 --> 00:07:30,755 Tear the place apart. 122 00:07:30,757 --> 00:07:32,791 I want it found. 123 00:07:32,793 --> 00:07:35,360 Then get rid of him. 124 00:07:51,712 --> 00:07:53,745 What did you do with it? 125 00:08:11,553 --> 00:08:15,553 ♪ Hawaii Five-O 7x02 ♪ No Ke Ali'i Wahine A Me Ka 'Aina (For Queen and Country) Original Air Date on September 30, 2016 126 00:08:15,577 --> 00:08:22,377 == sync, corrected by elderman == @elder_man 127 00:08:44,965 --> 00:08:47,332 I've got to be honest, 128 00:08:47,334 --> 00:08:49,167 I don't really know what I'm doing. 129 00:08:49,169 --> 00:08:50,535 But I don't think this is a French braid. 130 00:08:50,537 --> 00:08:52,704 It's a Hawaiian braid. 131 00:08:52,706 --> 00:08:55,039 Yes, it is. I guess it is. 132 00:08:58,645 --> 00:09:00,378 Hold on. 133 00:09:01,815 --> 00:09:03,348 What do you think? 134 00:09:03,350 --> 00:09:04,649 All right. 135 00:09:04,651 --> 00:09:07,252 I hope I can remember how to do this tomorrow. 136 00:09:12,192 --> 00:09:13,658 Hey, you okay? 137 00:09:15,262 --> 00:09:18,463 Why do I have to go live with someone else? 138 00:09:19,599 --> 00:09:22,467 Oh, sweetie, they're not just someone else, 139 00:09:22,469 --> 00:09:24,369 they're family. 140 00:09:24,371 --> 00:09:26,004 You belong with them. 141 00:09:26,006 --> 00:09:28,706 So are you, right? 142 00:09:28,708 --> 00:09:31,576 You're family. 143 00:09:33,113 --> 00:09:37,015 I want to live with you, Uncle Chin. 144 00:09:38,919 --> 00:09:40,485 Listen, listen... 145 00:09:40,487 --> 00:09:43,688 Come here, you. 146 00:09:44,991 --> 00:09:47,992 I'm gonna visit you as soon as I can, okay? 147 00:09:48,795 --> 00:09:50,094 That's a promise. 148 00:10:09,716 --> 00:10:11,916 Vic's name is Casta Mitchell. 149 00:10:11,918 --> 00:10:13,818 She's a 22-year-old student. 150 00:10:13,820 --> 00:10:15,987 She's on the books of a local modeling agency. 151 00:10:15,989 --> 00:10:17,455 Excuse me. 152 00:10:18,525 --> 00:10:21,226 Forced entry. 153 00:10:21,228 --> 00:10:22,393 Apartment was tossed. 154 00:10:22,395 --> 00:10:24,729 Vic had cash and jewelry that was left behind. 155 00:10:24,731 --> 00:10:28,199 Still, obviously, perp was looking for something. 156 00:10:28,201 --> 00:10:29,968 Body's in here. 157 00:10:31,304 --> 00:10:34,005 COD was strangulation. 158 00:10:41,181 --> 00:10:43,348 Well, I assume there's no chess pieces, 159 00:10:43,350 --> 00:10:44,749 so that's something, right? 160 00:10:44,751 --> 00:10:46,684 Looks like she was dressed for an evening out. 161 00:10:46,686 --> 00:10:48,152 Kono, see if you can find out where she went. 162 00:10:48,154 --> 00:10:49,454 Yeah, well, this might help. 163 00:10:49,456 --> 00:10:50,889 This was found in her purse. 164 00:10:50,891 --> 00:10:53,424 The symbol on it's called the Eye of Horus. 165 00:10:53,426 --> 00:10:54,425 It's an Egyptian charm. 166 00:10:54,427 --> 00:10:57,195 It's supposed to bring good luck. 167 00:10:57,197 --> 00:11:00,665 Yeah, only not for her. 168 00:11:03,403 --> 00:11:04,836 Your girl fought back. 169 00:11:04,838 --> 00:11:07,338 She did this to herself trying to remove her attacker's hands, 170 00:11:07,340 --> 00:11:09,374 but in addition to her own skin tissue, 171 00:11:09,376 --> 00:11:11,743 I also found foreign DNA under her fingernails. 172 00:11:11,745 --> 00:11:13,378 We get an I.D.? Not initially. 173 00:11:13,380 --> 00:11:15,313 But after broadening my search, 174 00:11:15,315 --> 00:11:17,882 I got a hit in an unlikely place... 175 00:11:17,884 --> 00:11:19,817 Interpol. Interpol? 176 00:11:19,819 --> 00:11:20,919 His name is Harry Langford. 177 00:11:20,921 --> 00:11:22,754 And from what I gather, he's an MI6 agent 178 00:11:22,756 --> 00:11:24,222 with a “kill or capture” notice on him. 179 00:11:24,224 --> 00:11:27,558 Okay, so he's a British spy running rogue. 180 00:11:27,560 --> 00:11:29,761 He took a huge risk stepping out of the shadows 181 00:11:29,763 --> 00:11:31,162 with that kind of heat on him. 182 00:11:31,164 --> 00:11:33,264 Seems like whatever he was looking for 183 00:11:33,266 --> 00:11:35,900 in Casta's apartment was pretty important. 184 00:12:07,036 --> 00:12:08,603 All right, reached out to MI6. 185 00:12:08,605 --> 00:12:10,071 Here's what we know on Langford. 186 00:12:10,073 --> 00:12:11,706 Guy was former British SAS. 187 00:12:11,708 --> 00:12:13,574 He joined the agency in 2006, 188 00:12:13,576 --> 00:12:16,777 served with distinction until a few years ago 189 00:12:16,779 --> 00:12:18,980 when he was caught selling state secrets. 190 00:12:18,982 --> 00:12:22,083 See that? Train a guy to be all underhanded and sneaky, 191 00:12:22,085 --> 00:12:23,150 and what does he do? 192 00:12:23,152 --> 00:12:24,318 He ends up being all underhanded and sneaky. 193 00:12:24,320 --> 00:12:26,087 Well, Langford was disavowed. 194 00:12:26,089 --> 00:12:27,788 He's been on the run ever since. 195 00:12:27,790 --> 00:12:30,157 I ran facial rec against the TSA database. 196 00:12:30,159 --> 00:12:32,493 He came into Hawaii two days ago under an alias. 197 00:12:32,495 --> 00:12:34,262 There's now a statewide APB on him. 198 00:12:34,264 --> 00:12:36,030 Let's hope we have better luck than British Intel. 199 00:12:36,032 --> 00:12:37,765 Every time they get a bead on this guy, he vanishes. 200 00:12:37,767 --> 00:12:41,702 Hey, I ran Casta Mitchell's cell phone. 201 00:12:41,704 --> 00:12:44,238 Check out this text she got yesterday. 202 00:12:44,240 --> 00:12:45,806 “The Eye will get you in. 203 00:12:45,808 --> 00:12:49,377 Dress appropriately. As always, discretion is key.” 204 00:12:49,379 --> 00:12:51,746 Text traced back to a woman named Lucy Mitsu. 205 00:12:51,748 --> 00:12:53,814 She runs a local agency that books girls 206 00:12:53,816 --> 00:12:55,216 for high-end parties and local events. 207 00:12:55,218 --> 00:12:57,485 Oh, that don't sound shady at all. 208 00:12:57,487 --> 00:12:59,620 I'm guessing, uh, Casta is one of her models. 209 00:12:59,622 --> 00:13:01,689 Okay, so where was this party? 210 00:13:01,691 --> 00:13:04,358 It was at the private residence of this guy. 211 00:13:04,360 --> 00:13:05,459 Lucky Morad. 212 00:13:05,461 --> 00:13:06,861 Oh, he seems fun. 213 00:13:06,863 --> 00:13:09,297 Egyptian-born businessman with a net worth 214 00:13:09,299 --> 00:13:10,665 in the nine figures. 215 00:13:10,667 --> 00:13:12,433 And by all accounts, he spends much of that money 216 00:13:12,435 --> 00:13:14,902 living the hard-partying life of an international playboy. 217 00:13:14,904 --> 00:13:16,037 I got to get some new friends. 218 00:13:16,039 --> 00:13:19,206 Anyway, I ran Langford's picture by Miss Mitsu, 219 00:13:19,208 --> 00:13:20,675 and she confirmed he was at the party. 220 00:13:20,677 --> 00:13:23,444 She said that our guy was involved in some dustup 221 00:13:23,446 --> 00:13:24,445 with Morad's security. 222 00:13:24,447 --> 00:13:25,513 She heard there was a robbery, 223 00:13:25,515 --> 00:13:27,315 but when they searched Langford, 224 00:13:27,317 --> 00:13:28,416 they came up empty. 225 00:13:28,418 --> 00:13:30,084 Okay, what happened to Langford after that? 226 00:13:30,086 --> 00:13:32,720 Well, security took him away, and no one saw him again. 227 00:13:32,722 --> 00:13:34,255 But this is where it gets interesting. 228 00:13:34,257 --> 00:13:36,357 Right before they caught up to Langford, 229 00:13:36,359 --> 00:13:37,925 he was talking to Casta, 230 00:13:37,927 --> 00:13:39,527 and the vibe was very flirtatious. 231 00:13:39,529 --> 00:13:41,896 Picked a hell of a time to push up on this girl. 232 00:13:41,898 --> 00:13:43,464 Well, maybe he did steal something, 233 00:13:43,466 --> 00:13:44,699 and he was using her 234 00:13:44,701 --> 00:13:46,834 to get whatever he stole out of the party. 235 00:13:46,836 --> 00:13:48,135 And then Langford tracks her down later, 236 00:13:48,137 --> 00:13:50,004 kills her, and takes back whatever he stole from Morad. 237 00:13:50,006 --> 00:13:52,707 Well, Morad seemed to want to keep this robbery a secret, 238 00:13:52,709 --> 00:13:55,576 because according to HPD, he never filed a police report. 239 00:13:55,578 --> 00:13:57,411 Well, I think that means that whatever 240 00:13:57,413 --> 00:13:58,746 was stolen from Morad was 241 00:13:58,748 --> 00:14:00,781 either embarrassing as hell or was illegal. 242 00:14:00,783 --> 00:14:03,017 Probably rule out a sex tape. 243 00:14:03,019 --> 00:14:04,418 Unless, of course, 244 00:14:04,420 --> 00:14:06,921 this guy wanted a reality show for himself. 245 00:14:06,923 --> 00:14:08,356 Think about it, a guy like this. 246 00:14:08,358 --> 00:14:09,824 But then, of course, he would have put it out himself. 247 00:14:09,826 --> 00:14:12,126 Just some thoughts. 248 00:14:14,397 --> 00:14:15,930 Yeah? 249 00:14:15,932 --> 00:14:18,833 No, no, no, let her up. Let her up, I know her. 250 00:14:19,902 --> 00:14:21,836 Miss Brown, what a nice surprise. 251 00:14:21,838 --> 00:14:23,204 Is it, Commander? 252 00:14:23,206 --> 00:14:25,339 You left this on my coffee table. 253 00:14:26,576 --> 00:14:27,675 Really? Yeah. 254 00:14:27,677 --> 00:14:29,010 Or, of course, it could have been a mistake 255 00:14:29,012 --> 00:14:31,245 or a not-so-subtle ploy to keep me thinking about your case. 256 00:14:31,247 --> 00:14:32,279 That's definitely the sort 257 00:14:32,281 --> 00:14:33,781 of underhanded thing that he would do. 258 00:14:33,783 --> 00:14:35,016 No, I... 259 00:14:35,018 --> 00:14:38,252 Yeah. Well, it worked. 260 00:14:38,254 --> 00:14:39,687 So just to be clear, 261 00:14:39,689 --> 00:14:41,756 my position hasn't changed. 262 00:14:41,758 --> 00:14:42,790 I'm retired. 263 00:14:42,792 --> 00:14:44,392 Absolutely. Yes, ma'am. Absolutely. 264 00:14:45,628 --> 00:14:47,495 I did some digging. Good. 265 00:14:47,497 --> 00:14:50,364 As it turns out, Hein, Larsen and Shaw 266 00:14:50,366 --> 00:14:51,699 all had something in common. 267 00:14:51,701 --> 00:14:53,501 Each one of them was being investigated 268 00:14:53,503 --> 00:14:56,904 by an HPD homicide detective named Philip Lau. 269 00:14:56,906 --> 00:14:59,006 Wait a minute, this is... this is 270 00:14:59,008 --> 00:14:59,974 brand-new information. 271 00:14:59,976 --> 00:15:01,142 I don't see how that didn't come up. 272 00:15:01,144 --> 00:15:03,778 Easy. It wasn't an official investigation. 273 00:15:03,780 --> 00:15:06,647 As far as I can tell, no reports were filed. 274 00:15:06,649 --> 00:15:08,182 He was looking into them on his own. 275 00:15:08,184 --> 00:15:09,150 All right, um... Okay. 276 00:15:09,152 --> 00:15:10,484 I'll get in touch with Duke, 277 00:15:10,486 --> 00:15:11,852 and I'll tell him we need to have 278 00:15:11,854 --> 00:15:12,920 a sit-down with this guy. 279 00:15:12,922 --> 00:15:13,921 Yeah, that's not gonna happen. 280 00:15:13,923 --> 00:15:15,656 Lau shot and killed himself 281 00:15:15,658 --> 00:15:17,324 six months ago. 282 00:15:19,328 --> 00:15:21,562 We need to go through his files, pull his notes. 283 00:15:21,564 --> 00:15:23,464 Yeah, I already have. 284 00:15:23,466 --> 00:15:24,732 There's not much there. 285 00:15:24,734 --> 00:15:26,434 Lau was looking at each of the men 286 00:15:26,436 --> 00:15:27,968 for various open homicides, 287 00:15:27,970 --> 00:15:29,537 cold cases. Hey! 288 00:15:29,539 --> 00:15:31,472 There was just never enough evidence to arrest. 289 00:15:31,474 --> 00:15:34,442 Sorry to interrupt, but HPD's got eyes on Langford. 290 00:15:34,444 --> 00:15:36,811 Good luck, Commander. 291 00:15:36,813 --> 00:15:37,912 Detective. 292 00:15:37,914 --> 00:15:39,713 Yes. Thanks. 293 00:15:51,727 --> 00:15:52,993 Hey, you want to see what I had for breakfast? 294 00:15:52,995 --> 00:15:54,095 Keep driving like a jerk. 295 00:15:54,097 --> 00:15:55,996 Would you man up once in your life? Man up? 296 00:15:55,998 --> 00:15:57,932 Man up. Man up! You talking to me to man up? 297 00:15:57,934 --> 00:15:59,133 The guy who saved your life 298 00:15:59,135 --> 00:16:00,501 going through life-threatening surgery? 299 00:16:00,503 --> 00:16:01,602 Oh... You gonna talk to me like that? 300 00:16:01,604 --> 00:16:02,636 God, with the liver again? 301 00:16:02,638 --> 00:16:03,704 How long you gonna hold that over me? 302 00:16:03,706 --> 00:16:05,206 Forever. Or until we die 303 00:16:05,208 --> 00:16:07,308 in a spectacular car crash three minutes from now. 304 00:16:37,707 --> 00:16:39,673 Hey, hey! 305 00:17:39,402 --> 00:17:41,468 Everybody down! Five-O! 306 00:18:50,006 --> 00:18:53,107 Hey, hey, hey, hey! Hands in the air. 307 00:18:53,109 --> 00:18:56,477 Hands in the air! Yes, you. 308 00:18:56,479 --> 00:18:59,380 Now. Now. Yes. 309 00:18:59,382 --> 00:19:01,081 Back away. 310 00:19:02,084 --> 00:19:06,420 Well... I guess we can call that a draw. 311 00:19:16,547 --> 00:19:18,580 Cufflinks with GPS transponders. 312 00:19:18,582 --> 00:19:20,716 The sunglasses are tricked out 313 00:19:20,718 --> 00:19:21,817 with infrared night vision, 314 00:19:21,819 --> 00:19:23,786 and the watch has a built-in cellular jammer. 315 00:19:23,788 --> 00:19:24,987 Pretty sweet. 316 00:19:24,989 --> 00:19:26,989 Huh. 317 00:19:27,858 --> 00:19:29,792 What about this? 318 00:19:29,794 --> 00:19:32,027 That's for holding money and credit cards. 319 00:19:32,029 --> 00:19:33,495 I've got to talk to McGarrett about 320 00:19:33,497 --> 00:19:35,097 upgrading Five-O's equipment. 321 00:19:35,099 --> 00:19:36,799 Oh, I haven't... I haven't worked out 322 00:19:36,801 --> 00:19:38,167 the hidden feature in that yet. 323 00:19:43,040 --> 00:19:44,706 You're welcome. 324 00:19:48,813 --> 00:19:50,345 I know I'm in the minority, 325 00:19:50,347 --> 00:19:52,247 but Roger Moore was my favorite Bond. 326 00:19:52,249 --> 00:19:53,182 Oh, yeah? 327 00:19:53,184 --> 00:19:54,216 I mean, I grew up watching him, 328 00:19:54,218 --> 00:19:56,118 so that's probably why, but you... 329 00:19:56,120 --> 00:20:00,422 you seem like the, um... the Daniel Craig type, right? 330 00:20:00,424 --> 00:20:02,057 I suppose we can't all be Sean Connery. 331 00:20:02,059 --> 00:20:03,892 Well, how about this? 332 00:20:07,565 --> 00:20:10,966 That's $20 million worth of diamonds right there. 333 00:20:10,968 --> 00:20:13,469 I bet that's more than an MI6 pension. 334 00:20:13,471 --> 00:20:14,503 Commander, we both know 335 00:20:14,505 --> 00:20:15,904 I'm not going to be here for long. 336 00:20:15,906 --> 00:20:18,874 My government will insist that I be extradited. 337 00:20:18,876 --> 00:20:20,709 In the meantime how about a cup of tea? 338 00:20:20,711 --> 00:20:21,877 Milk and sugar. 339 00:20:21,879 --> 00:20:23,512 That's pretty funny. 340 00:20:23,514 --> 00:20:27,182 Um, do you recognize this girl? 341 00:20:27,184 --> 00:20:29,885 You should because your DNA was found under her fingernails. 342 00:20:29,887 --> 00:20:32,988 There's a simple explanation for that. 343 00:20:38,629 --> 00:20:40,829 You had sex with her. 344 00:20:40,831 --> 00:20:42,397 Doesn't mean you... you didn't kill her. 345 00:20:42,399 --> 00:20:44,133 Look, I'm telling you this 346 00:20:44,135 --> 00:20:46,301 because time is of the essence 347 00:20:46,303 --> 00:20:49,138 and I need to get out of here as soon as possible. 348 00:20:49,140 --> 00:20:51,306 That file your partner's holding 349 00:20:51,308 --> 00:20:52,574 is entirely fabricated. 350 00:20:52,576 --> 00:20:55,978 For the past three years I've been infiltrating 351 00:20:55,980 --> 00:20:58,113 the illegal arms market in order to track down 352 00:20:58,115 --> 00:20:59,381 a high-value target. 353 00:20:59,383 --> 00:21:02,184 So what you're saying is MI6 disavowed you 354 00:21:02,186 --> 00:21:03,819 just to legitimize your cover. 355 00:21:03,821 --> 00:21:04,953 Is that right? 356 00:21:04,955 --> 00:21:08,624 Obviously, I regret ever involving Casta. 357 00:21:08,626 --> 00:21:09,858 She never knew she had the diamonds on her, 358 00:21:09,860 --> 00:21:11,960 but she was alive when I left her apartment. 359 00:21:11,962 --> 00:21:13,529 If you're looking to make an arrest, 360 00:21:13,531 --> 00:21:16,265 I suggest you focus your attention on Lucky Morad. 361 00:21:18,736 --> 00:21:20,769 If you want further verification that what I'm saying is true, 362 00:21:20,771 --> 00:21:22,538 call the director of the CIA. 363 00:21:22,540 --> 00:21:24,006 He's fully briefed on this operation, 364 00:21:24,008 --> 00:21:26,542 which is a matter of international security. 365 00:21:26,544 --> 00:21:28,510 And extremely time-sensitive. 366 00:21:28,512 --> 00:21:29,978 I'll make the call. 367 00:21:29,980 --> 00:21:31,947 If your story checks out, we'll release you. 368 00:21:31,949 --> 00:21:33,215 But there's a caveat. 369 00:21:33,217 --> 00:21:34,583 Go on. 370 00:21:34,585 --> 00:21:36,418 If you're gonna be operating on this island, 371 00:21:36,420 --> 00:21:38,287 you do it under our supervision. 372 00:21:39,356 --> 00:21:41,056 What, exactly, does that mean? 373 00:21:41,058 --> 00:21:42,191 It means that whatever you're doing, 374 00:21:42,193 --> 00:21:43,959 we are now involved. 375 00:21:43,961 --> 00:21:45,093 Uh, so why don't you let us know 376 00:21:45,095 --> 00:21:46,962 what we're dealing with here. 377 00:21:49,400 --> 00:21:51,433 This is Nashid El Hamadi, 378 00:21:51,435 --> 00:21:53,335 mastermind behind the bombing 379 00:21:53,337 --> 00:21:55,103 of the UK embassy in Madrid in 2012. 380 00:21:55,105 --> 00:21:56,838 You've used one of these before. 381 00:21:56,840 --> 00:21:58,006 Actually, it's my first time, 382 00:21:58,008 --> 00:21:59,274 but it seems pretty straightforward. 383 00:21:59,276 --> 00:22:01,843 The attack left six dead, dozens injured, 384 00:22:01,845 --> 00:22:03,579 and propelled El Hamadi to the top 385 00:22:03,581 --> 00:22:05,113 of my government's most-wanted list. 386 00:22:05,115 --> 00:22:06,548 We've known for some time he's been planning 387 00:22:06,550 --> 00:22:08,383 a large-scale attack somewhere in Europe. 388 00:22:08,385 --> 00:22:10,319 Then two weeks ago we intercepted comms 389 00:22:10,321 --> 00:22:12,821 between him and Morad discussing a deal for the Greystone. 390 00:22:12,823 --> 00:22:15,290 Okay, what exactly is the Greystone? 391 00:22:15,292 --> 00:22:16,525 It's a next-gen decryption tool 392 00:22:16,527 --> 00:22:18,760 capable of cracking any computer network. 393 00:22:18,762 --> 00:22:21,730 So you're saying there's gonna be a potential cyber attack? 394 00:22:21,732 --> 00:22:23,899 We don't know the specifics. 395 00:22:23,901 --> 00:22:26,134 My plan was to intercept the Greystone before 396 00:22:26,136 --> 00:22:28,203 El Hamadi's courier took possession. 397 00:22:28,205 --> 00:22:30,272 But when I got to Morad's penthouse to cracked the safe, 398 00:22:30,274 --> 00:22:32,541 the device was gone, and in its place were the diamonds. 399 00:22:32,543 --> 00:22:33,609 Payment for the device. 400 00:22:33,611 --> 00:22:35,010 The trade had already been made. 401 00:22:35,012 --> 00:22:36,111 Exactly. I was too late. 402 00:22:36,113 --> 00:22:38,146 Now El Hamadi's man is in the wind. 403 00:22:38,148 --> 00:22:40,649 Hey, there. Jerry Ortega. 404 00:22:40,651 --> 00:22:42,484 I'm special consultant for Five-O. 405 00:22:42,486 --> 00:22:44,186 But of course you are. 406 00:22:44,188 --> 00:22:45,487 So is it “Mr. Langford,” 407 00:22:45,489 --> 00:22:47,422 or is there a “double-O” number I should be using? 408 00:22:47,424 --> 00:22:49,024 Harry is fine, thank you. 409 00:22:49,026 --> 00:22:50,959 Okay. Harry. 410 00:22:50,961 --> 00:22:53,862 Well, here's your stuff. 411 00:22:53,864 --> 00:22:55,964 Thank you. 412 00:22:55,966 --> 00:22:58,000 Did you fiddle with this? 413 00:22:58,002 --> 00:22:59,501 Maybe. 414 00:22:59,503 --> 00:23:01,136 Well, it's a good thing you brought it back 415 00:23:01,138 --> 00:23:02,237 to me when you did. 416 00:23:02,239 --> 00:23:03,405 Another three minutes and this building 417 00:23:03,407 --> 00:23:04,806 would have been reduced to rubble. 418 00:23:06,777 --> 00:23:08,677 I'm kidding, old chap. You're good. 419 00:23:09,880 --> 00:23:11,546 Can we get back to the Greystone, please? 420 00:23:11,548 --> 00:23:14,116 Right, as I was saying, El Hamadi's courier has it. 421 00:23:14,118 --> 00:23:15,788 I imagine he's on his way to him as we speak. 422 00:23:15,812 --> 00:23:17,583 Right. Do you know who the courier is? 423 00:23:17,607 --> 00:23:18,855 Unfortunately, no. 424 00:23:18,856 --> 00:23:20,622 My next play was to approach Morad, 425 00:23:20,624 --> 00:23:22,891 offer him his diamonds back in return for the courier's name, 426 00:23:22,893 --> 00:23:24,593 then grab him before he could make delivery. 427 00:23:24,595 --> 00:23:26,461 I like it. Where's Morad now? 428 00:23:26,463 --> 00:23:28,864 Actually, he's due to attend a black tie event downtown 429 00:23:28,866 --> 00:23:30,599 in less than two hours. All right, 430 00:23:30,601 --> 00:23:33,201 a big party like that, Morad's bound to have heavy security. 431 00:23:33,203 --> 00:23:34,503 If he doesn't want to go quietly, 432 00:23:34,505 --> 00:23:35,971 there's gonna be a lot of collateral. 433 00:23:35,973 --> 00:23:38,173 Chin's right, this needs to be a surgical op. 434 00:23:38,175 --> 00:23:40,175 Hope you got your tux pressed. 435 00:23:42,479 --> 00:23:43,512 ♪ Whoo ♪ 436 00:23:45,349 --> 00:23:46,548 ♪ Speak up, overdrive ♪ 437 00:23:46,550 --> 00:23:48,116 ♪ Bent down, feet up in the sky ♪ 438 00:23:48,118 --> 00:23:50,452 ♪ Heart races to the beat, like ♪ 439 00:23:50,454 --> 00:23:52,587 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 440 00:23:52,589 --> 00:23:54,156 ♪ You're makin' me come alive ♪ 441 00:23:54,158 --> 00:23:56,258 ♪ Windows down, turn the music high ♪ 442 00:23:56,260 --> 00:23:57,926 ♪ Strap in, baby, let's take a ride ♪ 443 00:23:57,928 --> 00:23:59,361 ♪ Let's fly ♪ 444 00:23:59,363 --> 00:24:00,429 ♪ Whoo ♪ 445 00:24:00,431 --> 00:24:02,264 ♪ Swing into overdrive ♪ 446 00:24:02,266 --> 00:24:03,999 ♪ Yeah, the way you move ♪ 447 00:24:04,001 --> 00:24:06,368 ♪ Got me comin' alive ♪ 448 00:24:06,370 --> 00:24:07,502 ♪ My heart is racing ♪ 449 00:24:07,504 --> 00:24:10,472 ♪ Boom, boom, boom ♪ 450 00:24:10,474 --> 00:24:12,274 ♪ I wanna see you sweat. ♪ 451 00:24:32,629 --> 00:24:34,363 Is everybody enjoying themselves this evening? 452 00:24:34,365 --> 00:24:35,931 I don't know, man, I think the dry-cleaner 453 00:24:35,933 --> 00:24:37,899 shrunk my damn tux. 454 00:24:37,901 --> 00:24:40,135 I hear that happens a lot. 455 00:24:41,305 --> 00:24:43,705 We got eyes on Morad. 456 00:24:43,707 --> 00:24:45,374 - We're in position. - Good. 457 00:24:45,376 --> 00:24:47,242 HPD's got all points of egress covered. 458 00:24:47,244 --> 00:24:48,944 We are good to go. 459 00:24:48,946 --> 00:24:50,779 All right, you're on. 460 00:24:50,781 --> 00:24:51,947 Wish me luck. 461 00:24:51,949 --> 00:24:53,014 Oh, you don't need any luck, 462 00:24:53,016 --> 00:24:55,684 not looking like that. 463 00:24:57,588 --> 00:24:58,754 Thank you. 464 00:25:09,900 --> 00:25:12,334 Can't a girl buy a man a drink? 465 00:25:23,313 --> 00:25:24,679 And who might you be? 466 00:25:24,681 --> 00:25:26,648 Melissa. 467 00:25:26,650 --> 00:25:28,250 Mm. 468 00:25:28,252 --> 00:25:30,752 I'm Lucky. 469 00:25:30,754 --> 00:25:32,421 Yes, you are. 470 00:25:32,423 --> 00:25:35,457 Tell me, Melissa, do you like to dance? 471 00:25:35,459 --> 00:25:37,659 Only with men who know what they're doing. 472 00:25:55,546 --> 00:25:58,079 That's what I like about American women. 473 00:25:58,081 --> 00:25:59,881 You're not afraid to make the first move. 474 00:25:59,883 --> 00:26:03,285 You like your women to be forward? 475 00:26:06,256 --> 00:26:09,224 If they look like you... 476 00:26:09,226 --> 00:26:10,559 sure. 477 00:26:10,561 --> 00:26:12,327 Well, let me cut to the chase. 478 00:26:14,398 --> 00:26:15,897 I have your diamonds. 479 00:26:27,711 --> 00:26:29,611 If you want them back... 480 00:26:31,682 --> 00:26:35,050 ...then meet me on the patio in two minutes. 481 00:27:00,177 --> 00:27:01,776 I misjudged you. 482 00:27:01,778 --> 00:27:03,979 You're not confident, you're stupid. 483 00:27:05,449 --> 00:27:07,983 You think you can come down here and shake me down? 484 00:27:07,985 --> 00:27:09,251 And here I was thinking that we'd have some time 485 00:27:09,253 --> 00:27:11,219 to ourselves. 486 00:27:11,221 --> 00:27:12,487 You never said to come alone. 487 00:27:12,489 --> 00:27:14,389 No, I didn't. 488 00:27:19,863 --> 00:27:22,163 You really have to stop crashing my parties. 489 00:27:22,165 --> 00:27:23,498 Lucky Morad, you're under arrest. 490 00:27:23,500 --> 00:27:25,033 for the murder of Casta Mitchell. 491 00:27:25,035 --> 00:27:26,434 But before we put you away, 492 00:27:26,436 --> 00:27:28,036 you're gonna tell us who you gave the Greystone to. 493 00:27:28,038 --> 00:27:30,438 I sense there's an “or” coming. 494 00:27:38,949 --> 00:27:40,916 No! 495 00:27:40,918 --> 00:27:42,217 What do you got there? 496 00:27:42,219 --> 00:27:43,952 Lobster. Lobster? 497 00:27:43,954 --> 00:27:45,353 Where'd you get that? Is it any good? 498 00:27:45,355 --> 00:27:47,556 Yeah, it's pretty good. Can I try one? 499 00:27:47,558 --> 00:27:49,157 Huh? 500 00:27:49,159 --> 00:27:50,559 Okay, okay, I'll tell you what you want to know! 501 00:27:50,561 --> 00:27:52,027 Hold on. Hold on. 502 00:27:52,029 --> 00:27:54,229 Okay. That's incredible. 503 00:27:54,231 --> 00:27:56,531 Yeah, right? 504 00:27:56,533 --> 00:27:58,700 I enjoy good shellfish as much as the next bloke, 505 00:27:58,702 --> 00:28:00,201 but I'm losing my grip here. 506 00:28:00,203 --> 00:28:01,570 All right, get him up. come here. 507 00:28:01,572 --> 00:28:03,171 I'll tell you what you want to know! 508 00:28:03,173 --> 00:28:05,073 Come here! Stop crying! 509 00:28:09,379 --> 00:28:10,512 He's Moroccan. 510 00:28:10,514 --> 00:28:13,181 Amir Rabbab. He has the Greystone. 511 00:28:13,183 --> 00:28:15,250 Okay, what's he plan on doing with it? I don't know. 512 00:28:15,252 --> 00:28:17,018 You're lying. I swear! 513 00:28:17,020 --> 00:28:19,254 The man that he works for, El Hamadi, 514 00:28:19,256 --> 00:28:21,022 he's committed to making his next move 515 00:28:21,024 --> 00:28:23,425 bigger than the Madrid bombing. 516 00:28:23,427 --> 00:28:24,859 Where do we find Rabbab? 517 00:28:24,861 --> 00:28:26,728 It's too late. 518 00:28:26,730 --> 00:28:29,431 He just took a plane to Europe this morning. 519 00:28:43,246 --> 00:28:44,555 You alright? 520 00:28:45,188 --> 00:28:47,148 I see, he's very upset. 521 00:28:47,288 --> 00:28:49,724 That you have your own jet, and he doesn't get to fly it. 522 00:28:49,861 --> 00:28:51,349 Just shut for a minute, will you. 523 00:28:51,373 --> 00:28:53,888 Listen. You realize you drop 5,000 feet, 524 00:28:53,912 --> 00:28:56,558 you would probably knock off 15 minutes off your flight time. 525 00:28:57,256 --> 00:28:58,953 We could do the same by lightening the load. 526 00:28:58,977 --> 00:29:01,112 You look to be about 14 stone. 527 00:29:01,136 --> 00:29:02,514 Care to volunteer? 528 00:29:02,687 --> 00:29:05,216 You got to uh, excuse him, see he's got uh... 529 00:29:05,218 --> 00:29:06,769 control issues. 530 00:29:06,793 --> 00:29:08,078 I don't have control issues. 531 00:29:08,079 --> 00:29:09,345 Okay, I like to drive, 532 00:29:09,347 --> 00:29:10,946 unlike you, who likes to be chauffeured everywhere. 533 00:29:10,948 --> 00:29:12,481 No, I don't... No, I don't like to be chauffeured. 534 00:29:12,483 --> 00:29:13,983 I kind of don't have a choice. 535 00:29:13,985 --> 00:29:15,851 And besides, why would you ever want to fly an airplane again 536 00:29:15,853 --> 00:29:17,219 after what happened last time? 537 00:29:17,221 --> 00:29:18,788 Not my fault. What happened? 538 00:29:18,790 --> 00:29:20,389 What hap... Well, let's just say that 539 00:29:20,391 --> 00:29:22,525 I am half the man that I used to be 540 00:29:22,527 --> 00:29:24,126 in the liver department because of him. 541 00:29:24,128 --> 00:29:25,861 Again, it's not my fault. It wasn't my fault. 542 00:29:25,863 --> 00:29:28,230 You know what else he is, besides a putz? 543 00:29:28,232 --> 00:29:30,166 He is a, um... a bullet magnet. 544 00:29:30,168 --> 00:29:32,334 Oh. I wish you'd have mentioned that 545 00:29:32,336 --> 00:29:34,603 before I asked you two boys to come with. 546 00:29:34,605 --> 00:29:36,038 You're getting a call from home. 547 00:29:36,040 --> 00:29:37,640 Langford here. 548 00:29:37,642 --> 00:29:38,808 You're on with Commander McGarrett 549 00:29:38,810 --> 00:29:39,742 and Detective Williams. 550 00:29:39,744 --> 00:29:41,077 Guys, it's Chin. 551 00:29:41,079 --> 00:29:43,813 We just intercepted a call from Rabbab; he's in Prague. 552 00:29:43,815 --> 00:29:45,781 He's got a meeting set in Stare Mesto. 553 00:29:45,783 --> 00:29:47,716 It's the old city, one hour from now. 554 00:29:47,718 --> 00:29:49,385 All right, how soon can we get there? 555 00:29:49,387 --> 00:29:50,953 Maybe 90 minutes. 556 00:29:50,955 --> 00:29:51,987 No, that's not good enough. 557 00:29:51,989 --> 00:29:55,491 You might want to buckle up. 558 00:30:32,630 --> 00:30:34,763 Amir Rabbab, get on the ground right now. 559 00:30:34,765 --> 00:30:35,764 Show me your hands! 560 00:30:35,766 --> 00:30:37,366 Right now! 561 00:30:37,368 --> 00:30:39,235 Get down! 562 00:30:50,882 --> 00:30:53,782 Don't move, don't move, or I'm not gonna kill you, all right? 563 00:30:53,784 --> 00:30:54,884 Where is it? 564 00:30:54,886 --> 00:30:56,685 Where's the Greystone? 565 00:31:01,292 --> 00:31:03,092 He hasn't got it. 566 00:31:04,395 --> 00:31:07,062 Travel documents, fake passport. 567 00:31:08,432 --> 00:31:10,866 Looks like somebody was getting ready to skip town. 568 00:31:10,868 --> 00:31:11,834 Look at this guy. 569 00:31:11,836 --> 00:31:14,103 He already unloaded the Greystone. 570 00:31:14,105 --> 00:31:15,771 Is that right, Amir? 571 00:31:15,773 --> 00:31:17,740 Where's your boss now? Where's El Hamadi? 572 00:31:17,742 --> 00:31:19,108 Why did he arrange for the handoff 573 00:31:19,110 --> 00:31:20,209 to happen in Prague? 574 00:31:20,211 --> 00:31:21,343 What does he have planned? 575 00:31:22,580 --> 00:31:24,246 Commander? 576 00:31:24,248 --> 00:31:25,814 There's an urgent call for you. 577 00:31:25,816 --> 00:31:28,417 Okay, thank you. 578 00:31:28,419 --> 00:31:29,718 Steve, we just heard from Interpol. 579 00:31:29,720 --> 00:31:31,720 Nuclear sites across Europe are reporting 580 00:31:31,722 --> 00:31:33,155 sudden loss of command and control functions 581 00:31:33,157 --> 00:31:34,156 over their reactors. 582 00:31:34,158 --> 00:31:35,157 How many? 583 00:31:35,159 --> 00:31:36,592 At least a dozen so far. 584 00:31:36,594 --> 00:31:38,594 It gets worse. In the last ten minutes, 585 00:31:38,596 --> 00:31:41,530 each reactor's coolant systems have been compromised, 586 00:31:41,532 --> 00:31:44,333 and now core temperatures are spiraling out of control. 587 00:31:44,335 --> 00:31:46,502 We made a model 588 00:31:46,504 --> 00:31:48,003 of the nuclear fallout, 589 00:31:48,005 --> 00:31:49,939 and given there's no time for evacuations, 590 00:31:49,941 --> 00:31:51,440 we're looking at immediate casualties 591 00:31:51,442 --> 00:31:53,842 in the thousands, with millions more affected. 592 00:31:53,844 --> 00:31:55,878 Paris, Munich, London. 593 00:31:55,880 --> 00:31:58,480 Steve, this is gonna be Chernobyl times a hundred. 594 00:31:58,482 --> 00:32:00,749 Okay, so this was El Hamadi's plan all along. 595 00:32:00,751 --> 00:32:02,051 He's weaponized Europe's nuclear plants, 596 00:32:02,053 --> 00:32:03,852 turned them into bombs. 597 00:32:03,854 --> 00:32:06,055 According to Interpol, the hack is coming from the east side. 598 00:32:06,057 --> 00:32:07,590 We'll have coordinates within the hour. 599 00:32:07,592 --> 00:32:08,724 No, it's not good enough. 600 00:32:08,726 --> 00:32:09,925 We don't have that kind of time. 601 00:32:09,927 --> 00:32:12,928 We need to break Rabbab. We're gonna do it right now. 602 00:32:17,501 --> 00:32:19,368 What's this? 603 00:32:19,370 --> 00:32:21,537 What are you doing? 604 00:32:33,484 --> 00:32:35,684 Mr. Rabbab, we have, unfortunately, 605 00:32:35,686 --> 00:32:37,486 run out of time. 606 00:32:37,488 --> 00:32:38,854 Which means your opportunity to engage 607 00:32:38,856 --> 00:32:41,957 in a civilized exchange is no longer on the table. 608 00:32:41,959 --> 00:32:42,992 And because I am bound 609 00:32:42,994 --> 00:32:44,927 to specific rules of conduct, 610 00:32:44,929 --> 00:32:47,963 our parley has come to an end. 611 00:32:47,965 --> 00:32:50,633 Unfortunately, for you, those same rules 612 00:32:50,635 --> 00:32:53,235 don't apply to my friend from the United States. 613 00:32:53,237 --> 00:32:54,637 Last chance, Amir. 614 00:32:54,639 --> 00:32:57,539 Where's the hacker with the Greystone? 615 00:32:57,541 --> 00:32:59,375 Cheers, then. 616 00:33:05,016 --> 00:33:06,382 Wait. Wait. 617 00:33:06,384 --> 00:33:07,383 Wait. 618 00:33:07,385 --> 00:33:09,385 I'll tell you where he is. 619 00:33:30,241 --> 00:33:32,508 Stay down! 620 00:33:50,294 --> 00:33:51,527 He's dead. 621 00:33:55,166 --> 00:33:56,598 The first reactor's gone critical. 622 00:33:56,600 --> 00:33:58,200 We've got less than three minutes. 623 00:33:59,837 --> 00:34:02,371 Well, that didn't work. 624 00:34:03,140 --> 00:34:04,573 Whoa, oh. 625 00:34:04,575 --> 00:34:05,808 What are you doing? Stop. Let somebody else do this. 626 00:34:05,810 --> 00:34:08,143 Like who? I don't know, like who. 627 00:34:08,145 --> 00:34:09,211 Some kind of person who is qualified 628 00:34:09,213 --> 00:34:10,312 to do things with computers. 629 00:34:10,314 --> 00:34:11,814 Okay? Anyone... 630 00:34:11,816 --> 00:34:13,782 Hey! 631 00:34:13,784 --> 00:34:14,950 I realize you Americans 632 00:34:14,952 --> 00:34:16,819 like to solve your problems with brute force, 633 00:34:16,821 --> 00:34:17,820 but there's an easier way. 634 00:34:17,822 --> 00:34:18,921 See? He obviously knows 635 00:34:18,923 --> 00:34:20,255 how to work a computer. 636 00:34:20,825 --> 00:34:21,790 Uh-oh. 637 00:34:21,792 --> 00:34:23,292 “Uh-oh”? What is that? 638 00:34:23,294 --> 00:34:24,360 Is that, uh, is that British 639 00:34:24,362 --> 00:34:25,627 for “everything's okay” or what? 640 00:34:25,629 --> 00:34:27,629 There's a bug implanted. It won't let me shut down. 641 00:34:28,666 --> 00:34:30,099 Watch your eyes. 642 00:34:30,101 --> 00:34:31,633 Oh! What the hell 643 00:34:31,635 --> 00:34:32,968 - is the matter with you?! - I fixed it. 644 00:34:32,970 --> 00:34:33,969 You fixed it?! 645 00:34:33,971 --> 00:34:35,404 Look at the computer. Why would you do 646 00:34:35,406 --> 00:34:36,505 something like that? I'm standing right here. 647 00:34:36,507 --> 00:34:37,606 I just fixed that. I just fixed that. 648 00:34:37,608 --> 00:34:38,707 You're gonna shoot bullets at a computer?! 649 00:34:38,709 --> 00:34:39,675 What'd I do? What are you, a mechanic?! 650 00:34:39,677 --> 00:34:40,876 - You fixed... - Chaps. 651 00:34:40,878 --> 00:34:41,643 What? Huh. 652 00:34:41,645 --> 00:34:44,380 Reactor's stable. 653 00:34:44,382 --> 00:34:47,249 He had n... you had no idea that that was gonna work. 654 00:34:47,251 --> 00:34:48,684 He said he needed to shut it down. 655 00:34:48,686 --> 00:34:49,685 What did I do? 656 00:34:49,687 --> 00:34:50,686 I shut it down. 657 00:34:50,688 --> 00:34:51,754 Just say it. 658 00:34:51,756 --> 00:34:54,390 You're-you're a caveman and God bless you. 659 00:34:54,392 --> 00:34:56,792 You're welcome. 660 00:35:00,631 --> 00:35:01,797 I just spoke to Chin. 661 00:35:01,799 --> 00:35:02,831 Told him we're on our way home. 662 00:35:02,833 --> 00:35:03,966 Let's go. Come on. 663 00:35:03,968 --> 00:35:05,834 You know, I was thinking, maybe we, uh... 664 00:35:05,836 --> 00:35:07,002 stop over in London. 665 00:35:07,004 --> 00:35:08,203 London? Yeah, there's this, 666 00:35:08,205 --> 00:35:10,072 uh... this little pub Rachel took me to 667 00:35:10,074 --> 00:35:11,407 on our first anniversary. 668 00:35:11,409 --> 00:35:13,041 They got the best fish and chips you ever had in your life. 669 00:35:13,043 --> 00:35:14,643 I really don't think i-i-it's a good idea. 670 00:35:14,645 --> 00:35:16,612 You want a victory lap of all the happy memories 671 00:35:16,614 --> 00:35:17,613 of you and your ex-wife. 672 00:35:17,615 --> 00:35:18,747 It sounds disastrous. 673 00:35:18,749 --> 00:35:19,815 What are you talking...? It's fish and chips. 674 00:35:19,817 --> 00:35:20,949 Yeah, and a whole bunch of memories 675 00:35:20,951 --> 00:35:22,217 that are gonna make you sad. 676 00:35:22,219 --> 00:35:23,752 I don't want that. I don't like you when you're sad. 677 00:35:23,754 --> 00:35:24,720 Well, that-that-that's why 678 00:35:24,722 --> 00:35:25,921 y-y-you're gonna make me happy. 679 00:35:25,923 --> 00:35:26,822 Just seeing you drive on the wrong side of the road 680 00:35:26,824 --> 00:35:27,890 will bring a smile to my face. 681 00:35:27,892 --> 00:35:29,491 Right? 682 00:35:29,493 --> 00:35:30,559 What's he doing? 683 00:35:30,561 --> 00:35:32,628 Very strange. 684 00:35:32,630 --> 00:35:34,329 Hey, Langford! 685 00:35:42,673 --> 00:35:44,706 Klára. Klára. 686 00:35:44,708 --> 00:35:46,008 Where's the Greystone? 687 00:35:46,010 --> 00:35:49,011 Agent Langford said you had it. 688 00:35:50,181 --> 00:35:51,413 You don't have it? 689 00:35:51,415 --> 00:35:53,449 No. 690 00:35:53,451 --> 00:35:56,418 Son of a bitch. He played us. 691 00:36:17,607 --> 00:36:19,073 I'd offer you a drink 692 00:36:19,075 --> 00:36:21,075 but I know it's against your beliefs... 693 00:36:22,479 --> 00:36:24,912 Unlike killing thousands of innocent civilians. 694 00:36:27,984 --> 00:36:30,017 Do you have it? 695 00:36:39,696 --> 00:36:41,496 Password. 696 00:36:51,975 --> 00:36:53,407 I assume you will be wanting 697 00:36:53,409 --> 00:36:56,344 your compensation now, Mr. Langford. 698 00:36:57,180 --> 00:36:59,313 Keep the money. 699 00:36:59,315 --> 00:37:01,883 I just want to have a chat with your boss. 700 00:37:12,662 --> 00:37:14,328 No funny business, you understand? 701 00:37:47,230 --> 00:37:49,497 I suppose I should be surprised 702 00:37:49,499 --> 00:37:51,199 to see you, Commander. 703 00:37:51,201 --> 00:37:52,333 How'd you do it? 704 00:37:52,335 --> 00:37:54,101 Jerry Ortega put a little something-something 705 00:37:54,103 --> 00:37:55,369 in your watch. 706 00:37:55,371 --> 00:37:56,971 It's a very small GPS tracker. 707 00:37:56,973 --> 00:37:59,173 You wouldn't even have noticed. Clever lad. 708 00:37:59,175 --> 00:38:00,901 We know what you're doing and we know why you're doing it. 709 00:38:00,925 --> 00:38:02,311 Really? 710 00:38:02,312 --> 00:38:03,477 The Madrid bombings, 2012, 711 00:38:03,479 --> 00:38:05,947 you failed to mention an important detail. 712 00:38:05,949 --> 00:38:08,182 One of the victims was your wife, wasn't it? 713 00:38:08,184 --> 00:38:09,784 Joanna Wallace. 714 00:38:10,553 --> 00:38:12,286 Revenge. 715 00:38:12,288 --> 00:38:14,455 This thing is all about revenge? 716 00:38:14,457 --> 00:38:16,524 You're gonna, you're gonna walk in there where certain death 717 00:38:16,526 --> 00:38:17,959 and potentially give up the Greystone, 718 00:38:17,961 --> 00:38:19,727 just so you can settle the score with El Hamadi? 719 00:38:19,729 --> 00:38:21,162 Sorry, Harry. 720 00:38:21,164 --> 00:38:23,965 I can't let you do that. 721 00:38:23,967 --> 00:38:27,201 We have a kill or capture order on El Hamadi. 722 00:38:27,203 --> 00:38:29,971 He's a high-value target to our government, too. 723 00:38:30,773 --> 00:38:32,874 Which is why we're coming with you. 724 00:38:42,285 --> 00:38:44,952 Moving. 725 00:39:09,279 --> 00:39:11,612 You should be the first one through this door. 726 00:39:32,135 --> 00:39:35,236 You killed my wife. 727 00:39:36,739 --> 00:39:39,473 Hey, hey, hey. 728 00:39:44,414 --> 00:39:46,247 Hey. 729 00:39:46,249 --> 00:39:48,482 Langford. 730 00:39:50,553 --> 00:39:52,053 Langford. 731 00:39:53,623 --> 00:39:54,889 No! No! 732 00:40:25,455 --> 00:40:31,325 She was the only one I ever really let in. 733 00:40:34,630 --> 00:40:36,564 I got one of those. 734 00:40:36,566 --> 00:40:38,966 Where is she now? 735 00:40:39,535 --> 00:40:42,303 I don't know. 736 00:40:44,540 --> 00:40:46,540 Any chance of getting her back? 737 00:40:48,611 --> 00:40:51,412 No. 738 00:40:52,382 --> 00:40:54,215 Hey, uh... 739 00:40:54,217 --> 00:40:55,950 should, uh, probably get going. Yeah. 740 00:40:55,952 --> 00:40:57,151 Do you think, uh-- 741 00:40:57,153 --> 00:40:58,819 I don't want to be insensitive-- 742 00:40:58,821 --> 00:41:01,622 do you think she'll have, uh, fish and chips? 743 00:41:03,459 --> 00:41:07,128 Sorry, mate, I don't think that's really her thing. 744 00:41:07,130 --> 00:41:09,897 Oh. All right. Oh, well. 745 00:41:23,112 --> 00:41:24,612 Shoulders back, Williams. 746 00:41:24,614 --> 00:41:26,580 My shoulders are back. How's my tie? 747 00:41:26,582 --> 00:41:28,482 Fine. It looks just like it looked 748 00:41:28,484 --> 00:41:31,118 the last two times you asked me. My suits all right? 749 00:41:31,120 --> 00:41:33,120 Please don't ask me about your tie... Shh, shh, shh. 750 00:41:34,524 --> 00:41:36,991 The George Cross. 751 00:41:36,993 --> 00:41:39,760 Commander Steven McGarrett. 752 00:41:42,031 --> 00:41:44,698 Detective Daniel Williams. 753 00:41:46,536 --> 00:41:50,171 Commander Harry Langford. 754 00:41:58,648 --> 00:42:00,281 Thank you, Your Majesty. 755 00:42:06,189 --> 00:42:07,855 Thank you, Your Majesty. 756 00:42:14,363 --> 00:42:16,697 Thank you, Your Majesty. 757 00:42:19,268 --> 00:42:22,503 Gentlemen, on behalf of a grateful nation, 758 00:42:22,505 --> 00:42:24,438 we thank you. 759 00:42:26,706 --> 00:42:33,506 == sync, corrected by elderman == @elder_man 54588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.