All language subtitles for Halloween 4 The Return Of Michael Myers (1988) (1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,849 --> 00:01:58,643 Kör in. 2 00:02:18,204 --> 00:02:22,041 LĂ€gg samtliga metallföremĂ„l pĂ„ brickan. 3 00:02:22,333 --> 00:02:25,586 - Anledning till besöket? - Vi ska hĂ€mta en patient- 4 00:02:25,670 --> 00:02:29,715 - Ni Ă€r sena. 5 00:02:29,799 --> 00:02:34,262 - Det Ă€r inte roligt pĂ„ vĂ€garna. - Ruskigt vĂ€der, eller hur? 6 00:02:34,512 --> 00:02:37,223 Jag följer med er ner. 7 00:02:43,938 --> 00:02:49,485 Första gĂ„ngen ni Ă€r hĂ€r? Man vĂ€njer sig aldrig vid ansiktena. 8 00:02:53,489 --> 00:02:55,700 Gode Gud...! 9 00:02:56,576 --> 00:03:00,955 Gud har ingenting med det hĂ€r stĂ€llet att göra. 10 00:03:10,715 --> 00:03:15,511 Det Ă€r hĂ€r som samhĂ€llet dumpar sina vĂ€rsta mardrömmar. 11 00:03:18,097 --> 00:03:23,311 NĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ den ni ska hĂ€mta, sĂ„ fĂ„r jag rysningar. 12 00:03:23,394 --> 00:03:28,441 För tio Ă„r sen, pĂ„ Halloween, mördade han minst 16 personer. 13 00:03:28,566 --> 00:03:32,403 Han var nĂ€ra att döda Ă€ven sin syster. 14 00:03:32,487 --> 00:03:37,116 Men hans lĂ€kare, av alla mĂ€nniskor, sköt honom sex gĂ„nger. 15 00:03:37,283 --> 00:03:44,499 Sen satte han eld pĂ„ honom. Skönt att den hĂ€r försvinner. 16 00:03:49,670 --> 00:03:52,298 VĂ€lkomna till helvetet. 17 00:03:55,009 --> 00:04:00,056 Doktorn, förflyttningspersonalen har anlĂ€nt. 18 00:04:02,683 --> 00:04:07,480 Smith's Grove? Jag Ă€r dr Hoffman. 19 00:04:07,647 --> 00:04:11,484 - Är han klar? - Ja. Vem skriver pĂ„? 20 00:04:11,609 --> 00:04:15,279 - Det gör jag. - Utanför. 21 00:04:50,356 --> 00:04:55,695 Jag trodde dr Loomis var hĂ€r. Michael Myers Ă€r ju hans patient. 22 00:04:55,778 --> 00:05:01,617 Dr Loomis' stĂ€llning hĂ€r Ă€r mer ceremoniell Ă€n medicinsk. 23 00:05:01,701 --> 00:05:08,624 NĂ€r Myers Ă€r borta hoppas jag att han flyttar, gĂ„r i pension... 24 00:05:10,460 --> 00:05:12,670 eller dör. 25 00:05:15,882 --> 00:05:18,259 Flytta honom. 26 00:05:29,645 --> 00:05:31,689 Försiktigt. 27 00:05:32,064 --> 00:05:38,821 - Michael Myers Ă€r i era hĂ€nder nu. - Ni Ă€r vĂ€l glad att han ger sig av? 28 00:05:39,739 --> 00:05:42,366 - Klart. - DĂ„ Ă„ker vi. 29 00:05:43,367 --> 00:05:46,704 - God natt, doktorn. - Kör försiktigt. 30 00:06:16,025 --> 00:06:22,115 - Har han nĂ„gra slĂ€ktingar? - Ja. En systerdotter i sin hemstad. 31 00:06:23,574 --> 00:06:28,204 - Och? - Hon kan inte ta hand om honom. 32 00:06:28,329 --> 00:06:32,417 Delstaten Ă€ger honom, alltsĂ„? Toppen. 33 00:06:32,708 --> 00:06:35,002 Jag förstĂ„r fortfarande inte... 34 00:07:04,115 --> 00:07:08,202 Gumman. Klockan Ă€r fyra pĂ„ morgonen. 35 00:07:08,286 --> 00:07:12,999 - Jag kan inte sova. - Fyra nĂ€tter i rad? 36 00:07:19,922 --> 00:07:25,595 - Viktiga frĂ„gor i kvĂ€ll. Javisst. - Som en syster? 37 00:07:25,803 --> 00:07:29,932 - Jamie, ibland... - Som en riktig syster? 38 00:07:30,099 --> 00:07:36,355 Vi Ă€r inte riktiga systrar, men jag Ă€lskar dig inte mindre för det. 39 00:07:38,816 --> 00:07:41,360 Jo, det gör du. 40 00:07:42,361 --> 00:07:49,202 - Du saknar dina förĂ€ldrar. - Det Ă€r elva mĂ„nader sen. 41 00:07:49,327 --> 00:07:54,207 Din mamma var min barnvakt nĂ€r jag var i din Ă„lder. Visste du det? 42 00:07:54,290 --> 00:07:58,586 Jag önskar hon kunde vara barnvakt Ă„t mig. 43 00:07:58,711 --> 00:08:03,007 Jamie, nu lĂ€gger vi oss igen. - Kom, Sunday. 44 00:08:11,849 --> 00:08:16,646 Sov gott. l morgon blir det fattiga riddare till frukost. 45 00:08:16,729 --> 00:08:20,066 Kom, Sunday. - God natt med dig. 46 00:09:33,014 --> 00:09:37,143 Innan sömnen blir sĂ„ skön, har jag en liten bön. 47 00:09:37,226 --> 00:09:41,856 Om jag dör innan jag vaknar, ska Gud veta att jag honom saknar. 48 00:09:41,981 --> 00:09:48,321 Gud vĂ€lsigne Mr. och Mr. Carruthers, Rachel, Sunday och sĂ„ mig. 49 00:09:48,488 --> 00:09:53,201 Gud vĂ€lsigne mamma och pappa i himlen. Amen. 50 00:10:58,891 --> 00:11:01,269 HjĂ€lp mig, snĂ€lla...! 51 00:11:08,401 --> 00:11:10,278 Jamie! 52 00:11:16,576 --> 00:11:21,539 Gode Gud...! Nu Ă€r det bra, gumman. 53 00:11:22,206 --> 00:11:29,922 Det var bara en otĂ€ck mardröm. Nu kan du vara trygg igen. 54 00:11:35,636 --> 00:11:38,097 Allt blir bra igen. 55 00:12:03,372 --> 00:12:06,167 JĂ€klar! Darlene... 56 00:12:07,460 --> 00:12:11,631 Det hĂ€nger en ren i tvĂ€ttstugan. 57 00:12:11,756 --> 00:12:16,302 Jag kan inte ha den hĂ€r slipsen i dag. 58 00:12:16,469 --> 00:12:20,723 Inte den slipsen. PĂ„ andra sidan. - Du mĂ„ste Ă€ta mer, Rachel. 59 00:12:20,807 --> 00:12:25,436 - Mamma, jag bantar. - Jag hittade den. 60 00:12:25,728 --> 00:12:33,444 Kan Susan ta med sig kryckorna? Dum frĂ„ga. Hoppas hon mĂ„r bĂ€ttre. 61 00:12:34,737 --> 00:12:41,077 Susan kan inte sitta barnvakt i kvĂ€ll. Hon har stukat foten. 62 00:12:42,537 --> 00:12:45,957 - Rachel. - Mamma, ge dig...! 63 00:12:46,082 --> 00:12:51,462 - Du fĂ„r se efter Jamie i kvĂ€ll. - Jag ska trĂ€ffa Brady. Viktigt. 64 00:12:51,546 --> 00:12:56,759 - KvĂ€llen Ă€r viktig för pappa och mig. - Kan ni inte ta nĂ„n annan? 65 00:12:56,884 --> 00:13:02,390 Ska jag sĂ€ga till Brady att jag mĂ„ste passa min fostersyster? 66 00:13:02,473 --> 00:13:08,646 - VĂ€rlden gĂ„r inte under för det. - Jo. Brady vill att vi polar stadigt. 67 00:13:08,771 --> 00:13:12,608 Men nu har förhĂ„llandet, förlovningen, Ă€ktenskapet, mina barn- 68 00:13:12,734 --> 00:13:17,697 - och era barnbarn utplĂ„nats bara för att jag ska sitta barnvakt. 69 00:13:17,822 --> 00:13:22,368 FörlĂ„t att jag förstört allt. Om inte jag var hĂ€r, sĂ„ kunde du gĂ„ ut. 70 00:13:24,245 --> 00:13:28,791 HĂ€rligt, Rachel. Hon behöver all kĂ€rlek hon kan fĂ„- 71 00:13:28,958 --> 00:13:32,628 -men du tĂ€nker bara pĂ„ dig sjĂ€lv. 72 00:13:39,051 --> 00:13:41,012 Jamie? 73 00:13:45,516 --> 00:13:52,106 FörlĂ„t. Jag menade inte sĂ„. Jag kan gĂ„ ut med Brady i morgon. 74 00:13:52,190 --> 00:13:57,695 - Men du ville ju gĂ„ ut i kvĂ€ll. - I kvĂ€ll ska vi göra nĂ„t bĂ€ttre. 75 00:13:57,820 --> 00:14:02,116 Vi ska be folk om godis. Det Ă€r ju Halloween. 76 00:14:02,241 --> 00:14:07,455 Vill du inte ta pĂ„ dig nĂ„t lĂ€skigt och be folk om godis? 77 00:14:10,041 --> 00:14:14,420 Ska jag hĂ€mta dig i skolan i dag, och sen gĂ„r vi och köper glass? 78 00:14:14,504 --> 00:14:19,550 - Dubbla kulor? - Ja. Nu Ă€ter vi frukost. 79 00:14:39,862 --> 00:14:44,659 Varför blev jag inte underrĂ€ttad? Du vet jĂ€vligt vĂ€l vad jag menar. 80 00:14:44,742 --> 00:14:51,541 - Du lĂ€t dem ta det hĂ€rifrĂ„n. - Bespara mig dina förelĂ€sningar. 81 00:14:51,666 --> 00:14:57,839 Michael Myers var federal patient och fĂ„nge. DĂ€rför federala lagar. 82 00:14:57,922 --> 00:15:04,971 Det gĂ€ller ingen vanlig fĂ„nge. Utan om Ondskan pĂ„ tvĂ„ ben...! 83 00:15:05,430 --> 00:15:12,186 - Det hĂ€r ger ingenting. - Vet du vad det Ă€r för datum i dag? 84 00:15:14,147 --> 00:15:21,612 Jag ser mig i spegeln varje dag, och dĂ„ minns jag. Titta pĂ„ mig. 85 00:15:22,113 --> 00:15:24,949 Titta ordentligt. 86 00:15:26,993 --> 00:15:31,789 Ingen ska fĂ„ Ă„teruppleva den natten. 87 00:15:31,956 --> 00:15:36,586 Det Ă€r nog du som behöver mental vĂ„rd. 88 00:15:42,759 --> 00:15:44,969 Dr Hoffman. 89 00:15:48,389 --> 00:15:52,310 Jag förstĂ„r. Tack. 90 00:15:55,062 --> 00:16:00,818 Det har skett en olycka söder om Mill Creek. Loomis...! 91 00:16:25,134 --> 00:16:27,970 - Det dĂ€r? - Ja. - NĂ€r hĂ€nde det? 92 00:16:28,054 --> 00:16:32,308 NĂ„n gĂ„ng i natt. De körde antagligen av vĂ€gen i stormen. 93 00:16:32,391 --> 00:16:35,978 - En olycka? - Tror du pĂ„ det? 94 00:16:36,145 --> 00:16:40,691 - Hur mĂ„nga satt i den? - Fyra. Plus Myers. 95 00:16:43,778 --> 00:16:48,908 - Hur mĂ„nga kroppar hittade ni? - Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 96 00:16:51,619 --> 00:16:55,540 Loomis, det Ă€r över. LĂ„t det vara. 97 00:17:21,691 --> 00:17:26,654 Han Ă€r borta. Han var hĂ€r, men nu Ă€r han försvunnen. 98 00:17:26,779 --> 00:17:29,657 - Har ni hittat nĂ„gra kroppar? - Inte Ă€n. 99 00:17:29,741 --> 00:17:36,539 Ni lĂ€r inte hitta honom. Han har gjort allt det hĂ€r. Nu Ă€r han borta. 100 00:17:36,998 --> 00:17:42,462 - Michael kan ha kastats ut. - Kroppar kan hamna lĂ„ngt bort. 101 00:17:42,545 --> 00:17:48,885 Om nu Michael Ă€r vid medvetande, sĂ„ Ă€r hans muskler obrukbara! 102 00:17:48,968 --> 00:17:55,475 - Ge polisen chansen att leta. - Han Ă€r ingen mĂ€nniska lĂ€ngre. 103 00:17:55,600 --> 00:17:59,103 Den delen dog för mĂ„nga Ă„r sen. 104 00:17:59,937 --> 00:18:05,693 - Vart ska du nĂ„nstans? - Till Haddonfield. Fyra timmar dit. 105 00:18:05,860 --> 00:18:09,363 Jag nĂ„s via den lokala polisen. Om ni inte hittar honom- 106 00:18:09,530 --> 00:18:14,160 - inom fyra timmar, kommer jag att göra det. 107 00:18:23,419 --> 00:18:27,090 Garth, kan du slĂ€nga hit en 9-16? 108 00:19:01,958 --> 00:19:04,419 HallĂ„...! 109 00:19:47,170 --> 00:19:49,130 HallĂ„? 110 00:19:53,050 --> 00:19:55,970 Är det nĂ„n hĂ€r? 111 00:20:27,376 --> 00:20:30,463 Är det nĂ„n hĂ€r?! 112 00:20:44,560 --> 00:20:46,771 Gode Gud...! 113 00:21:06,582 --> 00:21:08,793 Michael? 114 00:21:13,756 --> 00:21:16,759 Varför just nu? 115 00:21:19,137 --> 00:21:24,809 Du vĂ€ntade i tio Ă„r. Jag visste att den hĂ€r dan skulle komma. 116 00:21:24,934 --> 00:21:28,354 Bege dig inte till Haddonfield. 117 00:21:29,689 --> 00:21:36,821 Vill du ha ett nytt offer, ta mig. LĂ€mna de dĂ€r mĂ€nniskorna i fred. 118 00:21:38,990 --> 00:21:42,160 SnĂ€lla. Michael. 119 00:21:44,996 --> 00:21:47,039 Fan ta dig! 120 00:22:09,228 --> 00:22:11,898 Michael! 121 00:22:50,520 --> 00:22:55,483 - Jamie, var Ă€r din kostym? - Har du redan masken pĂ„ dig? 122 00:22:55,566 --> 00:23:01,114 - Jag behöver ingen fĂ„nig kostym. - Hos dig Ă€r det Halloween varje dag. 123 00:23:01,239 --> 00:23:04,659 - Din morbror Ă€r ju Bogeyman! - Bogeyman, Bogeyman! 124 00:23:04,784 --> 00:23:10,706 - Jamies morbror Ă€r Bogeyman! - Har inte mamma sytt en kostym? 125 00:23:10,790 --> 00:23:15,753 - Hennes mamma Ă€r död! - Jamies mamma Ă€r en mumie! 126 00:23:15,837 --> 00:23:20,633 - Sluta! - Jamie Ă€r förĂ€ldralös! 127 00:23:21,217 --> 00:23:23,511 Sluta, sĂ€ger jag! 128 00:23:48,619 --> 00:23:51,330 Det Ă€r ingen fara. 129 00:23:54,584 --> 00:23:56,961 Jamie! 130 00:23:58,212 --> 00:24:01,090 MĂ„r du inte bra? 131 00:24:08,806 --> 00:24:12,727 - Du minns vĂ€l Lyndsey? - Ja. Hej. 132 00:24:12,810 --> 00:24:18,649 - Vill du ha glass nu? - Jag vill be om godis. 133 00:24:18,983 --> 00:24:26,616 - Du ville ju inte det, sa du. - De har rea pĂ„ Halloween-kostymer. 134 00:24:27,450 --> 00:24:33,956 - Brady jobbar till klockan sex. - Vill du inte prata med honom? 135 00:24:34,082 --> 00:24:40,588 Jag vill inte verka för framfusig. Killar gillar inte sĂ„nt. 136 00:24:41,089 --> 00:24:46,219 - Jag vill inte verka desperat. - Rachel, du Ă€r desperat. 137 00:24:47,887 --> 00:24:52,183 Du ska bara köpa en kostym Ă„t Jamie. 138 00:24:54,143 --> 00:24:58,523 Ska jag slĂ€ppa av er vid Discount Mart eller Dairy Queen? 139 00:24:59,690 --> 00:25:04,570 Discount Mart. Kan vi köpa glass efterĂ„t? 140 00:25:30,596 --> 00:25:36,269 - Wade, lĂ€gg in stöten nu. - Brady, det Ă€r timing som gĂ€ller. 141 00:25:36,394 --> 00:25:41,732 Kvitt eller dubbelt pĂ„ att du inte vĂ„gar bjuda ut Kelly. 142 00:25:42,316 --> 00:25:48,489 - Okej. Tio dollar. Fram med dem. - Han gör det inte. Fegis. 143 00:25:48,698 --> 00:25:51,784 Hon Ă€r sheriff Meekers dotter. 144 00:25:52,577 --> 00:25:55,913 Hennes farsa skrĂ€mmer inte mig. 145 00:26:02,628 --> 00:26:05,006 Stick, Wade. 146 00:26:26,903 --> 00:26:29,447 - Ring mig. - Hej dĂ„. 147 00:26:31,324 --> 00:26:34,911 Rachel...? Jag skulle ju hĂ€mta dig. 148 00:26:35,036 --> 00:26:40,500 - Jamie vill ha en Halloween-kostym. - Vi har de bĂ€sta i hela stan. 149 00:26:40,583 --> 00:26:45,046 - Kom, Rachel. - Snart. - Vi mĂ„ste prata. 150 00:26:45,254 --> 00:26:48,257 - Om vad? - Om i kvĂ€ll. 151 00:27:28,339 --> 00:27:31,676 Rachel, jag har hittat en perfekt kostym! 152 00:27:39,100 --> 00:27:44,063 - Vad Ă€r det? - Mina förĂ€ldrar fĂ„r ingen barnvakt. 153 00:27:44,188 --> 00:27:47,775 Jag mĂ„ste se efter Jamie i kvĂ€ll. 154 00:27:48,818 --> 00:27:51,487 - NĂ€r fick du veta det? - I morse. 155 00:27:51,571 --> 00:27:57,910 - Du kunde ju ha hört av dig tidigare. - Bli inte arg. 156 00:28:03,082 --> 00:28:09,255 - Kan jag komma nĂ€r Jamie somnat? - Mina förĂ€ldrar kommer hem tidigt. 157 00:28:10,131 --> 00:28:14,427 - Brady, jag vet inte... - Okej. 158 00:28:15,136 --> 00:28:18,389 Jag ringer dig senare. 159 00:28:50,379 --> 00:28:53,382 Jamie, vad hĂ€nde? 160 00:28:53,674 --> 00:28:59,347 Det var mannen i mardrömmen. Han tĂ€nker hĂ€mta mig, Rachel. 161 00:28:59,514 --> 00:29:04,227 Det var nog en mask som skrĂ€mde dig. Du har i alla fall inte skurit dig. 162 00:29:46,477 --> 00:29:48,855 Kom igen, dĂ„! 163 00:30:05,955 --> 00:30:12,795 Hoppa in, gamling! Jag hinner inte vĂ€nta till Domedagen! 164 00:30:19,802 --> 00:30:24,932 - Tack sĂ„ mycket. - Man hjĂ€lper en pilgrimskollega. 165 00:30:25,016 --> 00:30:29,228 Ibland behöver vi hjĂ€lp för att komma dit vi ska. 166 00:30:30,104 --> 00:30:35,401 Pastor Jackson P. Sayer. AngenĂ€mt att fĂ„ trĂ€ffa er. 167 00:30:35,485 --> 00:30:39,781 - Hur lĂ„ngt ska ni? - Till Det förlovade landet. 168 00:30:39,906 --> 00:30:45,828 - Vart ska ni sjĂ€lv, Mr... - Loomis. Till Haddonfield. 169 00:30:46,079 --> 00:30:50,541 - Problem med bilen? - PĂ„ sĂ€tt och vis. 170 00:30:52,835 --> 00:30:59,425 Ni Ă€r pĂ„ jakt efter den, eller hur? JajamĂ€nsan. Precis som jag. 171 00:30:59,509 --> 00:31:05,348 - Vad Ă€r ni pĂ„ jakt efter? - Uppenbarelsen, Harmagedon. 172 00:31:05,473 --> 00:31:09,477 Den har alltid ett ansikte och ett namn. 173 00:31:10,394 --> 00:31:18,111 Jag har jagat den saten i 30 Ă„r. Ibland har jag kommit för nĂ€ra. 174 00:31:21,239 --> 00:31:27,954 Man tar inte död pĂ„ Fördömelsen. Den dör inte som en mĂ€nniska. 175 00:31:28,246 --> 00:31:34,419 - Jag vet det, Mr. Sayer. - JajamĂ€n, visst Ă€r ni en pilgrim! 176 00:31:34,502 --> 00:31:40,258 Det sĂ„g jag i ert ansikte. Hur tydligt som helst. 177 00:31:40,383 --> 00:31:43,219 Vill ni ha en sup? 178 00:31:45,721 --> 00:31:53,721 Vi ska samlas vid floden Den vackra, vackra floden 179 00:32:19,297 --> 00:32:23,676 - Nu Ă„ker vi. Var Ă€r Rach? - HĂ€r...! 180 00:32:25,386 --> 00:32:31,726 Hur ser vi ut? Numret till Fallbrooks ligger bredvid telefonen. 181 00:32:31,809 --> 00:32:36,439 Och numren till polisen, sjukhuset, brandkĂ„ren och Nationalgardet. 182 00:32:36,564 --> 00:32:41,611 Ha sĂ„ kul i kvĂ€ll. Se till att Jamie ligger klockan halv tio. 183 00:32:42,028 --> 00:32:47,533 I kvĂ€ll avgörs det om vi fĂ„r Ă„ka till Bermuda eller till Cleveland. 184 00:32:47,617 --> 00:32:51,454 - Skynda dig nu. - Lycka till, pappa. 185 00:32:52,955 --> 00:32:57,335 Rachel, fĂ„r jag ta pĂ„ mig kostymen nu? 186 00:33:14,435 --> 00:33:20,358 Är Brady hemma? Har han inte kommit hem frĂ„n jobbet Ă€n? 187 00:33:20,441 --> 00:33:28,157 Be honom att kika förbi klockan 8. Det Ă€r Rachel. Okej. Hej dĂ„. 188 00:33:31,077 --> 00:33:34,831 Kom nu, annars missar du allt godis! 189 00:33:38,334 --> 00:33:40,461 Jamie, kom nu! 190 00:33:49,595 --> 00:33:55,017 Kom, Rachel! Du sa ju att du var klar. 191 00:34:39,437 --> 00:34:43,274 Jag vill tala med sheriff Brackett. 192 00:34:43,566 --> 00:34:51,282 DĂ„ fĂ„r ni Ă„ka 500 mil söderut. Brackett gick i pension 1981. 193 00:34:52,241 --> 00:34:56,871 - Vem Ă€r nya sheriffen? - Jag... Ben Meeker. 194 00:34:56,954 --> 00:35:03,669 - Mitt namn Ă€r dr... - Loomis. Ingen glömmer ert ansikte. 195 00:35:04,003 --> 00:35:07,590 SĂ€rskilt inte poliser. Vad för er hit efter tio Ă„r? 196 00:35:07,715 --> 00:35:12,595 Michael Myers har rymt. Han finns hĂ€r i Haddonfield. 197 00:35:12,720 --> 00:35:18,142 - Omöjligt. Michael Myers Ă€r invalid. - Han Ă€r hĂ€r, sheriffen. 198 00:35:18,476 --> 00:35:21,896 - Varför? - För tio Ă„r sen försökte han- 199 00:35:22,063 --> 00:35:27,485 - att döda Laurie Strode. Nu Ă€r han ute efter hennes dotter. 200 00:35:28,778 --> 00:35:34,450 - Menar ni Jamie Lloyd? - Flickan svĂ€var i livsfara. 201 00:35:34,617 --> 00:35:42,617 - Myers har aldrig ens sett henne. - Sex döda kroppar! Jag sĂ„g dem. 202 00:35:42,834 --> 00:35:50,216 Och en bensinmack i lĂ„gor! Michael Myers Ă€r hĂ€r i stan! 203 00:35:50,341 --> 00:35:55,304 Han tĂ€nker döda flickan och alla som kommer i hans vĂ€g! 204 00:35:56,973 --> 00:36:04,021 Ring och kolla det hĂ€r. Om vi antar att det Ă€r sant... 205 00:36:06,107 --> 00:36:13,072 - Hur förhindrar vi en upprepning? - Flickan mĂ„ste i sĂ€kerhet. Ring TV. 206 00:36:13,197 --> 00:36:19,704 - De ska uppmana folk att lĂ„sa in sig. - Det gĂ„r inte att ringa riks. 207 00:36:23,708 --> 00:36:28,171 - Vi Ă„ker. - Han mĂ„ste ringa. 208 00:36:28,755 --> 00:36:31,299 Vi kollar upp flickan. 209 00:36:33,217 --> 00:36:35,094 Tack. 210 00:36:36,345 --> 00:36:39,515 Jamie, vĂ€nta pĂ„ mig. 211 00:36:50,777 --> 00:36:56,449 - Bus eller godis? - En sĂ„n glad liten clown. HĂ€r... 212 00:37:00,453 --> 00:37:04,624 - RĂ€cker det nu? - Nej. Kan vi vara ute hela kvĂ€llen? 213 00:37:04,707 --> 00:37:07,543 Vi ska vara hemma klockan Ă„tta. 214 00:37:16,385 --> 00:37:20,056 - Cool clownkostym. - Tycker du? 215 00:37:21,974 --> 00:37:25,895 - Vill du hĂ€nga med oss? - Gör det. 216 00:37:35,863 --> 00:37:40,743 - Bus eller godis? - Hej, Rachel. 217 00:37:42,912 --> 00:37:45,790 VarsĂ„god, lilla monstret. 218 00:37:46,916 --> 00:37:49,752 Lilla clownen. 219 00:37:53,423 --> 00:37:55,550 Rachel...! 220 00:37:58,719 --> 00:38:00,680 - Rachel? - Brady... 221 00:38:02,765 --> 00:38:05,726 Rachel, jag kan förklara. 222 00:38:07,687 --> 00:38:12,400 Brady, du behöver inte förklara nĂ„nting. 223 00:38:12,650 --> 00:38:17,196 - Vi glömmer allt det hĂ€r. - Du förstĂ„r inte. 224 00:38:17,780 --> 00:38:24,537 - Du lĂ€mnade Ă„terbud. - Och du tog nĂ€sta i ledet? 225 00:38:25,455 --> 00:38:31,544 - Jag blev förbannad. - GĂ„ tillbaka till din sexbomb, du. 226 00:38:34,922 --> 00:38:39,552 Brady. Ska du komma in, dĂ„? 227 00:38:50,271 --> 00:38:52,648 Jamie! 228 00:38:57,361 --> 00:39:00,448 Toppen, Rachel. 229 00:39:02,533 --> 00:39:08,956 InvĂ„narna i Haddonfield uppmanas att utrymma gatorna... 230 00:39:09,749 --> 00:39:13,336 HĂ„ll kĂ€ften ett tag! 231 00:39:13,461 --> 00:39:19,008 Alla restauranger uppmanas att stĂ€nga sĂ„ fort som möjligt. 232 00:39:19,467 --> 00:39:27,183 - Det Ă€r inte likt Ben Meeker. - Han kanske fĂ„r besök frĂ„n Mars. 233 00:39:27,725 --> 00:39:30,353 - Vart ringer du? - Polisstationen. 234 00:39:30,436 --> 00:39:34,732 Jag stĂ€nger inte utan en jĂ€vligt bra anledning. 235 00:39:35,274 --> 00:39:36,901 NĂ„? 236 00:39:38,903 --> 00:39:41,447 Ingen som svarar. 237 00:39:49,997 --> 00:39:55,545 Kom igen...! - Jackie, kolla kassaapparaten. 238 00:39:56,754 --> 00:40:01,551 - Vart ska vi, Earl? - Till Ben. 239 00:40:02,176 --> 00:40:05,096 Ska vi vĂ€cka sheriffen? 240 00:41:12,371 --> 00:41:17,585 Logan, stanna hĂ€r, om familjen Ă„tervĂ€nder. 241 00:41:39,065 --> 00:41:44,028 Du, dĂ€r...! Det Ă€r tilltrĂ€de förbjudet hĂ€r. 242 00:41:46,030 --> 00:41:48,616 Är du döv? 243 00:41:49,200 --> 00:41:53,287 Kom inte med nĂ„t Halloween-tjafs. 244 00:41:53,538 --> 00:42:00,378 Okej, nu ringer jag polisen. Och du stĂ„r kvar dĂ€r du Ă€r. 245 00:42:54,891 --> 00:42:58,352 Ungar, hoppa in i bilen! 246 00:43:04,442 --> 00:43:06,569 Jamie! 247 00:43:24,045 --> 00:43:26,214 Jamie? 248 00:43:54,659 --> 00:43:58,079 Rachel, Ă€r det du? 249 00:44:07,130 --> 00:44:09,841 Jamie...? 250 00:44:56,512 --> 00:44:58,639 Gode Gud...! 251 00:45:07,940 --> 00:45:09,650 Jamie... 252 00:45:26,250 --> 00:45:31,964 Vem du Ă€n Ă€r, sĂ„ har jag en stor hund med mig - och han bits! 253 00:45:33,925 --> 00:45:36,177 Jamie! 254 00:45:38,012 --> 00:45:44,393 Var har du varit? Du fĂ„r aldrig mer gĂ„ i vĂ€g ensam pĂ„ kvĂ€llen. 255 00:45:53,986 --> 00:45:57,740 - Tack, gode Gud. - Vad hĂ€nder? 256 00:46:11,671 --> 00:46:15,466 - Är det han? - Ja. 257 00:46:18,302 --> 00:46:20,096 Loomis... 258 00:46:25,977 --> 00:46:28,438 Herre jösses. 259 00:46:30,523 --> 00:46:32,859 Gode Gud...! 260 00:46:37,238 --> 00:46:39,699 Skjut inte! 261 00:46:41,701 --> 00:46:49,167 - Du trodde det var jag, va? - GĂ„ hem. Det Ă€r utegĂ„ngsförbud! 262 00:46:51,127 --> 00:46:56,466 Allt vĂ€l, doktorn? Nu mĂ„ste vi fĂ„ ungarna i sĂ€kerhet. 263 00:47:02,722 --> 00:47:07,351 Bil 132 hĂ€r. Svara, Pierce. 264 00:47:18,488 --> 00:47:20,698 Jösses...! 265 00:47:23,284 --> 00:47:29,957 - De hade inte gett sig utan strid. - De visste inte vad de stred mot. 266 00:47:51,771 --> 00:47:57,902 - Hur kan en mĂ€nniska göra sĂ„ hĂ€r? - Det Ă€r ingen mĂ€nniska. 267 00:47:58,069 --> 00:48:03,408 Vad Ă€r han? BerĂ€tta! Vad fan Ă€r det vi har att göra med?! 268 00:48:03,491 --> 00:48:05,368 Ondskan. 269 00:48:23,094 --> 00:48:28,891 - Vad fanken Ă€r det som pĂ„gĂ„r? - PolisĂ€rende, Earl. 270 00:48:38,359 --> 00:48:44,073 Det var Michael Myers. Han har kommit hem för att döda. 271 00:48:44,157 --> 00:48:49,787 - Earl, lĂ„t polisen sköta det hĂ€r. - Som förra gĂ„ngen? 272 00:48:49,871 --> 00:48:56,377 - Hur mĂ„nga ungar dog dĂ„? - Al förlorade sin son för tio Ă„r sen. 273 00:48:56,461 --> 00:49:02,258 Nu gör jag det pĂ„ mitt sĂ€tt, Ben. Vi ska knĂ€ppa fanskapet! 274 00:49:03,634 --> 00:49:09,390 - Ni har skapat en pöbel! - Ni har ingen polisstyrka. 275 00:49:09,557 --> 00:49:13,644 De hĂ€r mĂ€nnen kan vara det enda försvar ni har. 276 00:49:16,105 --> 00:49:19,150 - Nu letar vi upp den jĂ€veln! - Gud hjĂ€lpe oss. 277 00:49:32,455 --> 00:49:35,917 Det hĂ€r Ă€r 134, kom...! 278 00:49:37,877 --> 00:49:42,256 Jag hörde vad som hĂ€nde pĂ„ stationen. 279 00:49:42,507 --> 00:49:47,887 - Åk hem till mig. - Jag Ă€r dĂ€r om fem minuter. 280 00:50:08,324 --> 00:50:14,205 De Ă€r inte hemma. Det Ă€r slĂ€ckt överallt. 281 00:50:14,330 --> 00:50:17,166 Vi ringer till brandkĂ„ren. 282 00:50:17,250 --> 00:50:19,669 - Ungar! - Rachel, Jamie! 283 00:50:28,177 --> 00:50:30,471 DĂ€r Ă€r han! 284 00:50:35,017 --> 00:50:41,232 Jag sĂ„g ansiktet pĂ„ honom! Han Ă€r dĂ€r... bland buskarna. 285 00:51:25,193 --> 00:51:29,489 Helvete, Earl. Det Ă€r Ted Hollister. 286 00:51:31,199 --> 00:51:35,870 Din dumma jĂ€vel. Du sa att du sĂ„g Myers. 287 00:51:49,383 --> 00:51:55,139 - Vi gĂ„r en trappa upp. - Nej. Vi har det bra hĂ€r. 288 00:52:06,025 --> 00:52:09,570 Jag tror att jag har kommit till himlen...! 289 00:52:43,771 --> 00:52:47,817 - Helvete. - Det Ă€r pappa! 290 00:52:56,909 --> 00:53:02,874 UpptĂ€cker han oss sĂ„ hĂ€r kommer han att flĂ„ dig levande! 291 00:53:07,712 --> 00:53:11,883 - Var Ă€r vicesheriffen? - Han Ă€r snart hĂ€r. 292 00:53:25,313 --> 00:53:29,108 Rachel, ta med dig din syster upp. 293 00:53:29,192 --> 00:53:34,530 - Pappa, vad hĂ€nder? - StĂ€ng och lĂ„s alla fönster. 294 00:53:35,156 --> 00:53:39,243 - Var finns radion? - GĂ„ genom köket. 295 00:53:40,453 --> 00:53:43,915 - Brady, kan du hantera ett gevĂ€r? - Ja. 296 00:53:47,001 --> 00:53:53,132 - Klarar du av den hĂ€r? - Kan ni tala om vad som hĂ€nder? 297 00:53:55,718 --> 00:53:58,429 Ta de hĂ€r. 298 00:53:59,597 --> 00:54:05,061 Hammare och spik. GĂ„ upp pĂ„ vinden och se till att ingen tar sig in. 299 00:54:05,144 --> 00:54:08,773 - Jag mĂ„ste ringa mina förĂ€ldrar. - GĂ„ upp pĂ„ vinden. 300 00:54:08,856 --> 00:54:14,904 Om du tafsar pĂ„ min dotter blir det du som fĂ„r smaka pĂ„ hagel. 301 00:54:42,849 --> 00:54:48,312 StĂ€ng fönsterluckorna. Ingen fĂ„r ta sig in. 302 00:54:48,438 --> 00:54:53,484 - Är inte det hĂ€r lite överdrivet? - Du har inte sett polisstationen. 303 00:55:00,533 --> 00:55:04,662 - Är ni okej? - Vi har mĂ„tt bĂ€ttre. 304 00:55:04,787 --> 00:55:08,833 - Vad Ă€r det som hĂ€nder? - Michael Myers. 305 00:55:08,958 --> 00:55:14,005 - Vem Ă€r det? - Tio Ă„r sen, pĂ„ Halloween. 306 00:55:14,213 --> 00:55:20,219 - Han Ă€r Jamies morbror. - Ungarna i skolan hade rĂ€tt...! 307 00:55:21,137 --> 00:55:24,974 Jag finns uppe pĂ„ vinden. 308 00:56:24,409 --> 00:56:32,208 - Alla fönster Ă€r lĂ„sta, pappa. - Bra. Du stĂ„r hĂ€r vid ytterdörren. 309 00:56:36,712 --> 00:56:43,511 Nu Ă€r vi sĂ€kra. Det hĂ€r Ă€r enda vĂ€gen in och ut frĂ„n det hĂ€r huset. 310 00:56:46,013 --> 00:56:49,267 Du kan vĂ€l sĂ€tta pĂ„ lite kaffe? 311 00:56:52,270 --> 00:56:54,147 Helvete...! 312 00:57:08,202 --> 00:57:10,413 HallĂ„? 313 00:57:14,333 --> 00:57:17,545 Är det nĂ„n dĂ€r? 314 00:57:28,389 --> 00:57:34,479 - FĂ„r vi Ă„ka hem snart, Rachel? - Ja, snart. 315 00:57:37,231 --> 00:57:42,195 - Hur drivs den? - Med batterier. 316 00:57:44,363 --> 00:57:49,452 Det hĂ€r Ă€r S-790 Haddonfield, som sĂ€nder pĂ„ polisens nödfrekvens. 317 00:57:49,535 --> 00:57:52,497 Är det nĂ„n som hör mig? 318 00:57:52,789 --> 00:57:56,042 Är det nĂ„n som hör mig? 319 00:59:20,001 --> 00:59:23,838 - Allt vĂ€l? - Jamie sover. 320 00:59:23,963 --> 00:59:29,802 - NĂ€r fĂ„r vi Ă„ka hem? - SĂ„ snart delstatspolisen kommer. 321 00:59:30,219 --> 00:59:34,807 - Oroa dig inte. - Jag försöker lĂ„ta bli det. 322 00:59:35,683 --> 00:59:38,519 Det dröjer inte lĂ€nge. 323 00:59:53,618 --> 01:00:00,208 Sheriff Ben Meeker i Haddonfield. En mördare springer lös pĂ„ gatorna. 324 01:00:04,629 --> 01:00:12,261 - Nej. Vi behöver förstĂ€rkning. - Det ska jag ordna. HĂ„ll ut. 325 01:00:24,732 --> 01:00:30,196 - Rachel... MĂ„r din syster bra? - Ja. 326 01:00:31,364 --> 01:00:33,074 Bra. 327 01:00:34,742 --> 01:00:39,997 - FörstĂ€rkningen Ă€r snart hĂ€r. - Vilken jĂ€vla kvĂ€ll. 328 01:00:40,081 --> 01:00:44,293 - Den Ă€r inte över Ă€n. - Vart ska ni gĂ„? 329 01:00:45,378 --> 01:00:51,509 Till Carruthers hus. Jamie bor dĂ€r. Han lĂ€r gĂ„ dit. 330 01:00:51,592 --> 01:00:58,474 Delstatspolisen vet inte hur man stoppar honom. Det vet ingen. 331 01:00:58,808 --> 01:01:02,103 Men jag mĂ„ste försöka. 332 01:01:14,031 --> 01:01:17,076 Letar du efter den hĂ€r? 333 01:01:23,458 --> 01:01:30,548 - Jag visste inte om Brady och dig. - Jo. Men du struntade i det. 334 01:01:30,673 --> 01:01:36,512 Han Ă€r inte gift. Jag mĂ„ste ju göra det bĂ€sta för mig. 335 01:01:36,596 --> 01:01:40,391 Det du Ă€r bĂ€st pĂ„, menar du? 336 01:01:43,352 --> 01:01:49,901 Inse vad killar vill ha, annars kommer du att mista fler Ă€n Brady. 337 01:01:54,405 --> 01:01:56,157 Ta lite kaffe...! 338 01:02:04,040 --> 01:02:09,837 Är Earl Ford dĂ€r? Det hĂ€r Ă€r Ben Meeker. Svara, för helvete! 339 01:02:09,962 --> 01:02:15,510 - Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r dĂ€r ute? - Jag Ă„ker och hĂ€mtar brorsan. 340 01:02:15,593 --> 01:02:20,306 Stanna vid radion. Delstatspolisen meddelar nĂ€r de Ă€r pĂ„ vĂ€g. 341 01:02:20,389 --> 01:02:25,228 NĂ€r det sker, sĂ„ meddelar du Logan. 342 01:02:32,151 --> 01:02:37,073 - Vet du var Earl Ă€r? - Nej, jag har inte hört av honom. 343 01:02:37,365 --> 01:02:44,664 Jag tvivlar pĂ„ att jag Ă€r tillbaka innan förstĂ€rkningen anlĂ€nder. 344 01:02:44,872 --> 01:02:49,794 Vem ska dö hĂ€rnĂ€st? NĂ„ns fru? NĂ„ns unge? 345 01:02:50,420 --> 01:02:53,339 Det kan jag inte vĂ€nta pĂ„. 346 01:03:09,814 --> 01:03:11,232 Rachel? 347 01:03:51,105 --> 01:03:54,984 Jag tĂ€nkte att du ville ha lite kaffe. 348 01:03:59,697 --> 01:04:03,701 Det Ă€r sĂ„ lĂ„ngtrĂ„kigt hĂ€r. 349 01:04:05,995 --> 01:04:11,626 Jag önskar att de fixade strömmen. DĂ„ kunde vi kolla pĂ„ MTV- 350 01:04:11,709 --> 01:04:14,921 -innan förstĂ€rkningen anlĂ€nder. 351 01:04:43,950 --> 01:04:49,497 Haddonfield, vi skickar i vĂ€g bilarna om fem minuter. 352 01:04:53,876 --> 01:05:00,466 - Okej. Bra. Vi vĂ€ntar. - KIart, slut. 353 01:05:21,487 --> 01:05:23,698 Sheriff Logan? 354 01:05:27,910 --> 01:05:29,996 Sheriffen? 355 01:05:45,094 --> 01:05:48,139 Jamie...! 356 01:05:56,564 --> 01:05:58,149 Gode Gud! 357 01:06:03,446 --> 01:06:07,909 - Vad Ă€r det? - Jag mĂ„ste hitta Jamie. 358 01:06:09,660 --> 01:06:11,454 Titta! 359 01:06:11,954 --> 01:06:15,833 - Har hon nĂ„n chans? - Hon Ă€r inte död! 360 01:06:20,088 --> 01:06:23,341 - Finns det nĂ„n mer nyckel? - Ingen aning. 361 01:06:27,053 --> 01:06:31,265 - Fan, det Ă€r metall! - Vad betyder det? 362 01:06:31,349 --> 01:06:33,726 Vi kommer inte ut! 363 01:06:38,106 --> 01:06:40,399 Jamie...! 364 01:06:56,833 --> 01:07:00,378 - Brady, följ med oss! - Stick! 365 01:07:01,546 --> 01:07:04,173 GĂ„ dit upp! 366 01:07:05,591 --> 01:07:09,971 Brady...! Följ med oss! 367 01:07:15,810 --> 01:07:17,687 Stick! 368 01:08:07,278 --> 01:08:10,740 LĂ€mna oss i fred! 369 01:08:14,994 --> 01:08:16,746 Jamie! 370 01:08:52,532 --> 01:08:55,034 Jamie, sĂ€tt dig. 371 01:09:01,165 --> 01:09:05,044 SĂ€tt dig pĂ„ min rygg. HĂ„ll i dig. 372 01:09:49,088 --> 01:09:51,758 Ta tag i mig, Jamie. 373 01:10:28,169 --> 01:10:31,964 Ta dig ner till skorstenen. Försök! 374 01:10:50,233 --> 01:10:55,071 - Jag ska fira ner dig, okej? - Nej...! 375 01:11:38,030 --> 01:11:43,286 Rachel, vakna! Du fĂ„r inte vara död! 376 01:12:04,348 --> 01:12:08,478 HjĂ€lp! HjĂ€lp mig...! 377 01:12:47,809 --> 01:12:52,939 - Vad gör du ensam hĂ€r ute? - Alla Ă€r döda. Jag vill hem! 378 01:12:53,147 --> 01:12:59,153 Nej, det Ă€r första stĂ€llet han letar pĂ„. Var ligger skolan? 379 01:13:01,155 --> 01:13:05,159 - Var ligger skolan? - DĂ€r borta! 380 01:13:07,412 --> 01:13:10,081 DĂ€r Ă€r vi sĂ€kra. 381 01:13:43,030 --> 01:13:48,578 - Snart fĂ„r vi höra sirener. - Är vi sĂ€kra dĂ„? 382 01:13:49,036 --> 01:13:53,916 - Det tror du vĂ€l inte pĂ„? - Nej... 383 01:14:11,267 --> 01:14:13,561 HjĂ€lp mig! 384 01:15:36,269 --> 01:15:38,146 Skolan! 385 01:15:47,864 --> 01:15:52,034 - Vad pĂ„gĂ„r hĂ€r? - Han Ă€r dĂ€r inne! 386 01:15:57,999 --> 01:16:02,378 - Nu tar vi den jĂ€veln. - Nej, han dödar er ocksĂ„! 387 01:16:02,462 --> 01:16:07,633 Vi mĂ„ste lĂ€mna Haddonfield. Delstatspolisen fĂ„r sköta det hĂ€r. 388 01:16:07,800 --> 01:16:12,930 - Ja. Nu Ă„ker vi hĂ€rifrĂ„n! - LĂ„t delstatspolisen ta honom! 389 01:16:13,014 --> 01:16:15,141 Ja, vi Ă„ker. 390 01:16:48,299 --> 01:16:55,431 Jag har Rachel och hennes syster i bilen. Jag kör ut dem frĂ„n stan. 391 01:17:15,368 --> 01:17:18,162 Kavalleriet Ă€r hĂ€r. 392 01:17:32,718 --> 01:17:37,223 - Kommer ni frĂ„n Haddonfield? - Ja. Myers Ă€r i skolan. 393 01:17:37,306 --> 01:17:41,686 Highway Patrol har ett avdelningskontor en bit bort. 394 01:17:41,769 --> 01:17:45,273 Personalen dĂ€r tar hand om er. 395 01:17:54,782 --> 01:17:57,285 Det hĂ€r ordnar sig. 396 01:19:47,603 --> 01:19:49,313 Jamie! 397 01:20:26,350 --> 01:20:30,104 Dö... ditt jĂ€vla as! 398 01:21:07,350 --> 01:21:09,602 Jamie, du stannar i bilen. 399 01:21:21,614 --> 01:21:26,244 - Vi dödade honom...! - Ta det lugnt. Är du oskadd? 400 01:21:26,369 --> 01:21:28,287 Var Ă€r Jamie? 401 01:21:34,252 --> 01:21:38,131 - Jamie, gĂ„ dĂ€rifrĂ„n! - Rör honom inte! 402 01:21:45,638 --> 01:21:47,682 LĂ€gg dig ner! 403 01:22:37,148 --> 01:22:39,609 Mina Ă€lsklingar! 404 01:22:47,658 --> 01:22:50,244 - Det Ă€r över. - Ja. 405 01:22:50,703 --> 01:22:56,626 Michael Myers Ă€r i helvetet. Begraven. DĂ€r han hör hemma. 406 01:22:57,335 --> 01:23:02,882 - Ungarna lĂ€r inte glömma det hĂ€r. - De överlevde prövningen... 407 01:23:02,965 --> 01:23:08,346 - och de överlever minnena. - Jag gĂ„r upp med Jamie. 408 01:23:08,513 --> 01:23:12,100 Stanna hos Rachel. - Kom, gumman. 31606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.