Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,791 --> 00:00:02,079
Previously on "Grimm"...
2
00:00:02,104 --> 00:00:03,422
Your daughter has drawn
3
00:00:03,447 --> 00:00:06,028
a very unusual combination of symbols.
4
00:00:07,997 --> 00:00:09,332
Can you tell me where the tunnel is?
5
00:00:09,357 --> 00:00:11,569
- No.
- Something is starting.
6
00:00:11,594 --> 00:00:13,409
It's something that's not real yet.
7
00:00:13,434 --> 00:00:14,964
Something that's going to happen?
8
00:00:14,989 --> 00:00:15,841
Do you know where?
9
00:00:15,866 --> 00:00:17,141
Through the hole in the mirror.
10
00:00:17,367 --> 00:00:19,215
I don't think we have
a lot of time left
11
00:00:19,240 --> 00:00:20,820
before it gets here.
12
00:00:30,128 --> 00:00:32,008
You think it's all mirrors
Eve can't look into?
13
00:00:32,033 --> 00:00:33,702
Or just certain mirrors?
14
00:00:33,727 --> 00:00:36,399
Well, she saw the skull guy
in the hand mirror at the shop,
15
00:00:36,424 --> 00:00:38,025
and the mirror in Nick's loft,
16
00:00:38,050 --> 00:00:41,033
so if it's trying to kill Eve,
we're not taking any chances.
17
00:00:41,058 --> 00:00:42,283
So what is she supposed to do?
18
00:00:42,308 --> 00:00:44,022
Avoid mirrors for the rest of her life?
19
00:00:44,047 --> 00:00:45,976
For right now? Yes.
20
00:00:47,895 --> 00:00:49,732
And what if it's not just mirrors?
21
00:00:49,757 --> 00:00:51,743
- What are you talking about?
- Well, what if she catches
22
00:00:51,768 --> 00:00:54,334
her reflection in a window,
or, like, a China cabinet?
23
00:00:54,425 --> 00:00:57,349
Is the skull freak gonna
pull her through those too?
24
00:00:57,374 --> 00:00:58,658
Let's just stick to mirrors
right now, all right?
25
00:00:58,683 --> 00:01:00,617
We got this one,
the one in the guest room,
26
00:01:00,642 --> 00:01:02,115
the one in the bathroom...
27
00:01:02,140 --> 00:01:03,383
Am I missing any?
28
00:01:03,592 --> 00:01:06,334
I gotta be honest, I'm nervous.
29
00:01:06,359 --> 00:01:07,877
Yeah, me too.
30
00:01:07,902 --> 00:01:08,970
I know we're doing the right thing
31
00:01:08,995 --> 00:01:10,212
by letting Eve stay here...
32
00:01:10,237 --> 00:01:12,029
- She has nowhere else to go.
- I know.
33
00:01:12,054 --> 00:01:14,380
And I'm not saying
I don't wanna help Eve, okay?
34
00:01:14,405 --> 00:01:15,917
I'm just saying I'm worried about
35
00:01:15,942 --> 00:01:17,486
bringing this into our home.
36
00:01:17,511 --> 00:01:19,081
What if it does something
to hurt our babies,
37
00:01:19,106 --> 00:01:21,163
like pull you
through the mirror?
38
00:01:21,274 --> 00:01:22,766
It's a threat to all of us.
39
00:01:22,791 --> 00:01:25,305
We have to do everything
we can to stop it.
40
00:01:26,449 --> 00:01:27,824
But if it messes with my family,
41
00:01:27,849 --> 00:01:30,513
I will rip its green ugly eyeballs out.
42
00:01:37,456 --> 00:01:40,314
- I know one thing's for sure...
- What?
43
00:01:40,640 --> 00:01:43,968
I'm gonna have some seriously
bad hair days for awhile.
44
00:01:49,449 --> 00:01:51,208
I hope this is still an okay time.
45
00:01:51,233 --> 00:01:53,161
Yeah, the kids are asleep.
Do you want some wine?
46
00:01:53,186 --> 00:01:54,313
No thanks.
47
00:01:54,338 --> 00:01:56,214
So what did you need my help with?
48
00:01:56,239 --> 00:01:58,669
I need to understand
how these mirrors work.
49
00:01:58,694 --> 00:02:00,796
Do you mean about what you saw in them?
50
00:02:01,226 --> 00:02:02,886
I mean how to go through them.
51
00:02:03,804 --> 00:02:05,485
I don't think that's such a good idea.
52
00:02:05,510 --> 00:02:08,460
This skull thing tried to grab me
53
00:02:08,485 --> 00:02:10,433
and pull me into wherever it was.
54
00:02:10,458 --> 00:02:11,923
And it almost killed you.
55
00:02:11,948 --> 00:02:13,792
I think it will kill me
if I don't do anything about it.
56
00:02:13,817 --> 00:02:15,823
So maybe you should stay away from it.
57
00:02:16,571 --> 00:02:18,656
Nick saw it too.
What if it comes after him?
58
00:02:18,681 --> 00:02:20,439
I thought it went away when Nick saw it.
59
00:02:20,464 --> 00:02:22,803
No, we don't really know
for sure what it was doing.
60
00:02:22,828 --> 00:02:24,795
Have you talked to Nick about this?
61
00:02:24,820 --> 00:02:26,325
No, I don't wanna talk to him about it
62
00:02:26,350 --> 00:02:28,837
until I have a better handle
on what we're dealing with.
63
00:02:30,193 --> 00:02:32,028
You can't do this by yourself.
64
00:02:32,053 --> 00:02:33,173
That's why I'm here.
65
00:02:33,198 --> 00:02:35,583
Your mother had more knowledge
than either of us.
66
00:02:35,608 --> 00:02:37,054
Yeah, and look where it got her.
67
00:02:37,079 --> 00:02:38,636
Did she ever mention anything to you
68
00:02:38,661 --> 00:02:41,051
about portals to another world?
69
00:02:41,076 --> 00:02:44,032
Or moving through mirrors?
70
00:02:44,592 --> 00:02:46,833
No, but, I mean,
71
00:02:46,858 --> 00:02:48,701
there was a lot we didn't talk about.
72
00:02:48,726 --> 00:02:50,394
For the record, not a great mother.
73
00:02:50,419 --> 00:02:52,216
Do you still have any of her books?
74
00:02:53,681 --> 00:02:55,653
I do...
75
00:02:55,998 --> 00:02:57,588
- But...
- Please.
76
00:02:57,613 --> 00:02:58,597
There might be something in them
77
00:02:58,622 --> 00:03:00,446
that could help us fight this thing.
78
00:03:00,471 --> 00:03:02,861
Those books could be just as dangerous.
79
00:03:02,886 --> 00:03:05,674
Waiting for this thing
to come after me, or us,
80
00:03:05,699 --> 00:03:07,334
would be more dangerous, and Adaline,
81
00:03:07,359 --> 00:03:09,795
I think one of the reasons
it is connecting to me
82
00:03:09,820 --> 00:03:12,105
is because I can see those symbols.
83
00:03:13,511 --> 00:03:15,342
Diana can see the symbols too.
84
00:03:15,367 --> 00:03:17,132
I know. That's why we can't wait.
85
00:03:17,157 --> 00:03:19,872
We have to find this thing, and kill it.
86
00:03:22,613 --> 00:03:24,039
I'll get the books.
87
00:03:43,228 --> 00:03:44,778
Guess we'll start with you.
88
00:03:47,577 --> 00:03:50,103
You haven't been opened
in a while, have you?
89
00:03:55,901 --> 00:03:57,412
Mirrors.
90
00:04:02,897 --> 00:04:04,832
- You said you liked this place.
- I do,
91
00:04:04,857 --> 00:04:07,293
but I always end up eating way too much.
92
00:04:07,318 --> 00:04:09,278
The crème brûlée was not my idea.
93
00:04:09,303 --> 00:04:11,551
Yeah, but how good was that?
94
00:04:11,576 --> 00:04:12,520
You stay here.
95
00:04:12,545 --> 00:04:13,829
You've been in those heels all day.
96
00:04:13,854 --> 00:04:14,858
I'll get the car.
97
00:04:14,883 --> 00:04:17,448
My swollen feet salute you.
98
00:04:37,493 --> 00:04:38,874
- Hey.
- Hey.
99
00:04:38,899 --> 00:04:41,140
- What are you doing up?
- Waiting for you.
100
00:04:41,165 --> 00:04:43,255
You hungry? I can make you something.
101
00:04:43,925 --> 00:04:46,256
No, I had a sandwich earlier.
102
00:04:46,281 --> 00:04:47,975
Eve came by.
103
00:04:49,342 --> 00:04:50,924
Eve? What did she want?
104
00:04:51,171 --> 00:04:53,731
For me to help her find
a Hexenbiest way
105
00:04:53,756 --> 00:04:56,062
to go through the mirror
into the other place.
106
00:04:56,087 --> 00:04:58,288
- Is that even possible?
- I don't know.
107
00:04:58,313 --> 00:05:00,521
She wanted to borrow
my mom's spell books.
108
00:05:00,546 --> 00:05:02,924
- And you gave them to her?
- Yes.
109
00:05:02,949 --> 00:05:04,949
But I'm worried she's gonna
try to do this on her own.
110
00:05:04,974 --> 00:05:07,084
- Is that what she said?
- Not exactly,
111
00:05:07,109 --> 00:05:09,799
but she's really worried
that this skull thing
112
00:05:09,824 --> 00:05:12,351
is gonna come after her,
after you, even Diana,
113
00:05:12,376 --> 00:05:14,304
not to mention the rest of us.
114
00:05:14,329 --> 00:05:17,154
I think Eve's looking
for a little redemption.
115
00:05:17,545 --> 00:05:18,847
Aren't we all?
116
00:05:19,199 --> 00:05:21,127
Do you think there's
anything in those books
117
00:05:21,152 --> 00:05:23,339
that could get her into the other place?
118
00:05:23,658 --> 00:05:24,721
They're my mom's books.
119
00:05:24,746 --> 00:05:26,140
I haven't read through all of them.
120
00:05:26,165 --> 00:05:28,679
And I've never crossed through a mirror,
121
00:05:28,704 --> 00:05:31,296
but I know enough to know
that anything is possible.
122
00:05:31,321 --> 00:05:33,907
- I need to talk to her.
- I was hoping you'd say that.
123
00:05:37,031 --> 00:05:39,284
- Hank.
- Nick, we got a body.
124
00:05:39,309 --> 00:05:40,983
Okay, I'll pick you up.
125
00:05:41,862 --> 00:05:42,969
I'm sorry.
126
00:05:42,994 --> 00:05:44,270
Just make sure you talk to Eve.
127
00:05:44,295 --> 00:05:45,559
Yes, I will.
128
00:05:45,918 --> 00:05:47,794
Victim is Maddie Simms.
129
00:05:47,819 --> 00:05:50,072
No bullet wounds, no knife wounds.
130
00:05:50,097 --> 00:05:52,070
- Wesen?
- That's where I was going.
131
00:05:53,014 --> 00:05:55,287
That's Maddie's car.
Her friend was waiting for her
132
00:05:55,312 --> 00:05:58,191
to take said car around to
Café Nell's down on Kearney
133
00:05:58,216 --> 00:05:59,264
where they had dined alone.
134
00:05:59,289 --> 00:06:01,817
FYI, Nell's does an amazing
linguini and clams.
135
00:06:01,842 --> 00:06:02,846
We know.
136
00:06:02,871 --> 00:06:04,558
Afraid there were no witnesses.
137
00:06:04,583 --> 00:06:06,036
When Maddie didn't return with the car,
138
00:06:06,061 --> 00:06:07,442
her friend went looking for her...
139
00:06:07,467 --> 00:06:08,528
found her like this.
140
00:06:08,553 --> 00:06:09,994
I assume that's her friend in your car?
141
00:06:10,019 --> 00:06:11,361
You assume correctly.
142
00:06:11,386 --> 00:06:13,594
Wallet's here... credit cards, cash.
143
00:06:13,619 --> 00:06:15,678
And the car's still here,
so it wasn't a robbery,
144
00:06:15,703 --> 00:06:18,249
unless there was 30 pounds
of cocaine in the trunk.
145
00:06:18,274 --> 00:06:20,058
But it is definitely Wesen.
146
00:06:20,266 --> 00:06:22,455
Let's go see if her friend is Wesen.
147
00:06:22,480 --> 00:06:24,303
Her name's Allie Stevens.
148
00:06:25,416 --> 00:06:26,666
Allie.
149
00:06:27,812 --> 00:06:30,345
I'm Detective Griffin...
My partner, Nick Burkhardt.
150
00:06:30,475 --> 00:06:33,059
She was just getting the car.
151
00:06:33,932 --> 00:06:36,002
Who would do a thing like this?
152
00:06:36,731 --> 00:06:38,933
Do you know of anybody
who might wanna hurt Maddie?
153
00:06:38,958 --> 00:06:41,518
No, Maddie got along with everybody.
154
00:06:41,543 --> 00:06:43,100
No problems at home? Work?
155
00:06:43,125 --> 00:06:44,355
Not at all.
156
00:06:44,928 --> 00:06:46,999
She was in a great mood.
157
00:06:47,024 --> 00:06:49,265
I can't believe
this is happening.
158
00:06:49,290 --> 00:06:52,252
Did you see anybody follow
her out of the restaurant?
159
00:06:52,662 --> 00:06:54,453
What they did to her...
160
00:06:54,895 --> 00:06:56,543
I can't believe it.
161
00:06:57,200 --> 00:06:58,864
I can't believe it.
162
00:07:01,093 --> 00:07:02,565
- She can go.
- Yeah.
163
00:07:03,125 --> 00:07:04,656
Do you have somebody
who can come get you?
164
00:07:04,681 --> 00:07:06,283
- No woge.
- No.
165
00:07:06,308 --> 00:07:08,080
And there's no blood on her clothes.
166
00:07:08,105 --> 00:07:10,834
So this line of questioning
is getting us no place.
167
00:07:12,577 --> 00:07:13,835
Her sister's coming to get her.
168
00:07:13,860 --> 00:07:14,949
All right, see if there's surveillance
169
00:07:14,974 --> 00:07:16,426
that covers the route that Maddie took
170
00:07:16,451 --> 00:07:18,295
between the restaurant and her car.
171
00:07:18,320 --> 00:07:20,851
There's a bank on the corner.
It might show something.
172
00:07:25,470 --> 00:07:28,219
I used to run so fast
when I was younger.
173
00:07:29,227 --> 00:07:32,151
So fast... so fast.
174
00:07:32,176 --> 00:07:33,193
I know, Mrs. Cutler,
175
00:07:33,218 --> 00:07:34,820
you sure did.
176
00:07:34,845 --> 00:07:36,621
And I wanna run again.
177
00:07:37,653 --> 00:07:38,980
Well, we can't go run now.
178
00:07:39,005 --> 00:07:41,669
- It's too dark outside.
- Ooh, through the woods,
179
00:07:41,694 --> 00:07:45,055
I-I remember the trees.
There were so many trees.
180
00:07:45,080 --> 00:07:46,767
- So many trees.
- Okay, here we go.
181
00:07:46,792 --> 00:07:48,348
Let's get you inside.
182
00:07:48,628 --> 00:07:50,914
And they could never run faster than us.
183
00:07:53,420 --> 00:07:55,138
There you go.
184
00:07:55,620 --> 00:07:58,616
Nurse Barton will be in
to help you get in bed, okay?
185
00:07:58,641 --> 00:08:01,785
Anything else you need?
Maybe some water?
186
00:08:04,940 --> 00:08:06,966
Who... who are you?
187
00:08:06,991 --> 00:08:09,486
I'm your friend, Mason,
who helps take care of you.
188
00:08:09,511 --> 00:08:10,752
Remember?
189
00:08:12,399 --> 00:08:16,007
I remember the sweet taste
of blood in my mouth.
190
00:08:16,032 --> 00:08:17,477
Well, that's a new one.
191
00:08:17,927 --> 00:08:20,232
Let's not get too worked
up now, Mrs. Cutler.
192
00:08:20,668 --> 00:08:22,818
I'll be back tomorrow, okay?
193
00:08:22,843 --> 00:08:24,692
We always caught them.
194
00:08:24,981 --> 00:08:26,378
I'm sure you did.
195
00:08:27,153 --> 00:08:29,685
I'll get you an extra blanket.
It's cold out tonight.
196
00:08:44,418 --> 00:08:47,714
Mason? What are you doing?
197
00:08:47,739 --> 00:08:48,859
What the hell was that?
198
00:08:48,884 --> 00:08:50,292
- What was it?
- Get out!
199
00:08:50,317 --> 00:08:51,861
Did you see it? Did you see it?
200
00:08:51,886 --> 00:08:53,872
- Get out!
- Mason, I'm hurt.
201
00:08:53,897 --> 00:08:56,755
- Stay away from me!
- I need help in here now!
202
00:09:05,383 --> 00:09:07,761
♪ Grimm 6x10 ♪
Blood Magic
10 March 2017
203
00:09:09,588 --> 00:09:12,394
Maddie Simms has no criminal record.
204
00:09:12,550 --> 00:09:14,940
She's been working at
the same advertising agency
205
00:09:14,965 --> 00:09:16,919
for the last four years.
206
00:09:17,835 --> 00:09:19,059
And none of the prints from the scene
207
00:09:19,084 --> 00:09:20,948
match anything in the system,
so we've got nothing.
208
00:09:20,973 --> 00:09:22,380
I got something.
209
00:09:22,405 --> 00:09:25,284
Similar attack in North Precinct
ten days ago.
210
00:09:25,309 --> 00:09:27,302
A guy walking home
from the grocery store
211
00:09:27,327 --> 00:09:29,209
was torn up just like Maddie Simms.
212
00:09:29,234 --> 00:09:30,954
Happened at night on a dark street.
213
00:09:30,979 --> 00:09:33,311
No witnesses, no evidence left behind.
214
00:09:33,336 --> 00:09:35,511
Listed as a maul, and
turned over to animal control.
215
00:09:35,536 --> 00:09:37,204
- We know differently.
- Yes, we do.
216
00:09:37,229 --> 00:09:38,799
Surveillance from the bank camera.
217
00:09:38,824 --> 00:09:40,699
Not much, but it's all we got.
218
00:09:44,332 --> 00:09:47,900
There she is, and she's gone.
219
00:09:48,349 --> 00:09:50,244
Her car was around the corner
two blocks up,
220
00:09:50,269 --> 00:09:53,062
which I'm sure you noted
cannot be seen from here.
221
00:09:54,827 --> 00:09:58,415
And nobody walks by for the next
two minutes and 32 seconds
222
00:09:58,440 --> 00:10:00,772
if she was being followed,
it wasn't from the restaurant.
223
00:10:00,797 --> 00:10:02,100
Let's see if they have any surveillance
224
00:10:02,125 --> 00:10:03,845
from the North Precinct case.
225
00:10:03,870 --> 00:10:06,156
- What North Precinct case?
- Ten days ago...
226
00:10:06,181 --> 00:10:07,888
Body found in the same condition.
227
00:10:07,913 --> 00:10:10,400
Case number A9-1432.
228
00:10:10,621 --> 00:10:13,135
Check everything they got.
See if we're missing anything.
229
00:10:13,160 --> 00:10:14,714
Yeah, like the murderer.
230
00:10:16,213 --> 00:10:17,600
So whatever Wesen's doing this
231
00:10:17,625 --> 00:10:19,535
isn't taking the money or the meat.
232
00:10:19,560 --> 00:10:21,384
Maybe it's doing it for sport.
233
00:10:21,409 --> 00:10:23,466
Then it'll do it again.
234
00:10:43,558 --> 00:10:44,814
Eve?
235
00:10:45,628 --> 00:10:47,035
Nick, yeah, I'm here.
236
00:10:48,037 --> 00:10:49,230
Everything okay?
237
00:10:49,255 --> 00:10:51,554
Yeah, Adalind told me you took
some of her mom's books.
238
00:10:51,579 --> 00:10:54,307
You think there's a Hexenbiest
way into this other world?
239
00:10:54,548 --> 00:10:56,039
I think we have to try to find out.
240
00:10:56,064 --> 00:10:59,379
Yes, "we" is a very good idea.
241
00:10:59,404 --> 00:11:01,189
Look, I don't even know
if I'm gonna find anything.
242
00:11:01,214 --> 00:11:02,459
I just started on the second book,
243
00:11:02,484 --> 00:11:04,627
and so far, nothing about mirrors
244
00:11:04,652 --> 00:11:08,063
as portals or gateways to anywhere.
245
00:11:08,376 --> 00:11:09,965
So if you're worried about me, don't be.
246
00:11:09,990 --> 00:11:12,464
Yes, I'm... I'm very worried about you.
247
00:11:12,842 --> 00:11:16,683
Nick, we're the only two
people who have seen this thing.
248
00:11:16,914 --> 00:11:18,611
If we don't find a way to get to it,
249
00:11:18,636 --> 00:11:20,629
it will find a way to get to us.
250
00:11:20,654 --> 00:11:23,311
Just don't do it alone, okay?
251
00:11:24,242 --> 00:11:27,288
Believe me, this is not
something I wanna do alone.
252
00:11:28,340 --> 00:11:29,828
Okay.
253
00:11:31,481 --> 00:11:33,180
Well, I...
254
00:11:34,665 --> 00:11:36,455
I think you ought to get some sleep.
255
00:11:36,480 --> 00:11:38,083
Thanks for checking up on me.
256
00:11:44,440 --> 00:11:46,657
I hope I don't have to bleed on this.
257
00:11:47,737 --> 00:11:50,693
Maybe, if I just...
258
00:12:01,124 --> 00:12:02,432
That's better.
259
00:12:03,695 --> 00:12:06,437
Hexes, curses, charms,
260
00:12:06,462 --> 00:12:09,795
Merseburg Incantations.
261
00:12:42,748 --> 00:12:44,839
As if we don't have enough on our plate,
262
00:12:44,864 --> 00:12:47,436
Mrs. Margaret Cutler, 91 years young,
263
00:12:47,461 --> 00:12:49,220
died in her sleep last night.
264
00:12:49,245 --> 00:12:50,717
And we're here because...
265
00:12:50,742 --> 00:12:52,794
Because although technically
she died in her sleep,
266
00:12:52,819 --> 00:12:54,370
according to Nurse Barton,
267
00:12:54,395 --> 00:12:56,941
she was assaulted by
an orderly named Mason Wilcox.
268
00:12:56,966 --> 00:12:59,427
Mr. Wilcox was arrested
about an hour later.
269
00:12:59,675 --> 00:13:02,319
Bruises on her neck,
I assume from the attack.
270
00:13:02,344 --> 00:13:03,745
Yeah, that's what I was told.
271
00:13:03,770 --> 00:13:05,574
- Any witnesses?
- Just Nurse Barton.
272
00:13:05,599 --> 00:13:07,716
She found Mrs. Cutler
deceased this morning.
273
00:13:07,741 --> 00:13:09,115
We need to talk with the nurse.
274
00:13:09,140 --> 00:13:10,913
And let's find out
where the orderly's being held.
275
00:13:10,938 --> 00:13:12,207
Yeah.
276
00:13:14,232 --> 00:13:15,515
Nurse Barton?
277
00:13:16,569 --> 00:13:17,833
I'm Detective Burkhardt.
278
00:13:17,858 --> 00:13:19,441
This is my partner, Detective Griffin.
279
00:13:19,466 --> 00:13:20,958
Can you tell us what happened?
280
00:13:20,983 --> 00:13:23,145
Mason Wilcox killed her.
281
00:13:23,170 --> 00:13:24,559
That's what happened.
282
00:13:24,584 --> 00:13:27,423
- You saw him attack her?
- Yes, when I walked in,
283
00:13:27,448 --> 00:13:30,443
he had her up against the wall
with his hands around her neck.
284
00:13:31,296 --> 00:13:33,081
Do you have any idea
why he would do this?
285
00:13:33,106 --> 00:13:35,841
There's no reason to attack
any of our patients,
286
00:13:35,866 --> 00:13:37,716
especially Mrs. Cutler.
287
00:13:37,741 --> 00:13:39,266
I mean, she was 91 years old.
288
00:13:39,291 --> 00:13:41,434
She could barely
get out of bed by herself.
289
00:13:41,459 --> 00:13:44,037
How long has Mr. Wilcox
been working here?
290
00:13:44,297 --> 00:13:47,267
Three... four years.
291
00:13:47,292 --> 00:13:49,773
Have you had any problems
with this orderly before?
292
00:13:49,798 --> 00:13:52,826
Never. I mean, it's not an easy job.
293
00:13:53,138 --> 00:13:56,336
But there is no excuse for what he did.
294
00:13:56,361 --> 00:13:59,689
My first thought was
maybe he was high on something.
295
00:13:59,714 --> 00:14:02,098
When he was being arrested,
he was yelling that
296
00:14:02,123 --> 00:14:04,832
Mrs. Cutler was a monster,
and that she attacked him.
297
00:14:04,857 --> 00:14:06,244
I mean, that's absurd.
298
00:14:08,011 --> 00:14:11,202
Who examined Mrs. Cutler
just after the attack?
299
00:14:11,227 --> 00:14:13,184
Dr. Landeaux was on call.
300
00:14:13,356 --> 00:14:15,629
He said that her injuries
were superficial,
301
00:14:15,654 --> 00:14:19,105
but I know they were more
emotional than physical.
302
00:14:19,267 --> 00:14:21,710
Mason Wilcox scared
that poor woman to death,
303
00:14:21,735 --> 00:14:23,168
and he's not getting away with it.
304
00:14:23,193 --> 00:14:24,463
- Where's Dr. Landeaux now?
- He's here.
305
00:14:24,488 --> 00:14:26,443
He had to continue
on his morning rounds.
306
00:14:26,468 --> 00:14:27,940
He said to page him when you want him.
307
00:14:27,965 --> 00:14:28,955
We want him.
308
00:14:28,980 --> 00:14:31,696
Mrs. Cutler was suffering
from severe dementia.
309
00:14:32,073 --> 00:14:34,379
She was becoming restless
in recent weeks.
310
00:14:34,404 --> 00:14:36,560
I changed her meds to try
to make her more comfortable,
311
00:14:36,585 --> 00:14:38,598
but there's only so much
we can do at a certain point.
312
00:14:38,623 --> 00:14:41,507
Has she ever exhibited
any violent behavior?
313
00:14:42,436 --> 00:14:44,405
Aggressive behavior
is not uncommon
314
00:14:44,430 --> 00:14:46,703
in later stages of
Alzheimer's or dementia,
315
00:14:46,728 --> 00:14:49,190
and it can be very
frustrating for caregivers.
316
00:14:49,215 --> 00:14:50,550
So she might have attacked him?
317
00:14:50,575 --> 00:14:51,513
It's possible.
318
00:14:51,538 --> 00:14:52,849
Could Mrs. Cutler have sustained
319
00:14:52,874 --> 00:14:55,421
any internal injuries
as a result of the attack?
320
00:14:55,446 --> 00:14:57,113
When I examined her after the incident,
321
00:14:57,138 --> 00:14:58,383
her vital signs were good,
322
00:14:58,408 --> 00:14:59,985
and she said she wasn't in any pain.
323
00:15:00,010 --> 00:15:02,419
Do you think the orderly had
anything to do with her death?
324
00:15:05,377 --> 00:15:06,865
Personally, I don't.
325
00:15:07,412 --> 00:15:09,340
Given her age and condition,
326
00:15:09,508 --> 00:15:11,813
I think she died of natural causes.
327
00:15:12,073 --> 00:15:14,001
- Thanks, Doctor.
- That's all we need for now.
328
00:15:14,026 --> 00:15:15,193
Of course.
329
00:15:15,218 --> 00:15:16,774
Let me know if you need anything else.
330
00:15:18,979 --> 00:15:20,946
The orderly attacks
a 90-year-old woman,
331
00:15:20,971 --> 00:15:22,169
claiming she's a monster.
332
00:15:22,194 --> 00:15:23,133
Do we think she's Wesen?
333
00:15:23,158 --> 00:15:24,722
That would explain
why she attacked the orderly,
334
00:15:24,747 --> 00:15:25,790
and why he attacked her.
335
00:15:25,815 --> 00:15:27,411
Well, it puts the orderly in a bad spot.
336
00:15:27,436 --> 00:15:28,843
No way he can prove what he's saying.
337
00:15:28,868 --> 00:15:29,969
We order an autopsy.
338
00:15:29,994 --> 00:15:31,453
If she sustained any internal damage,
339
00:15:31,478 --> 00:15:33,804
- then it's manslaughter.
- Well, best case scenario,
340
00:15:33,829 --> 00:15:35,821
he's still facing assault charges.
341
00:15:36,023 --> 00:15:37,788
We gotta talk to the orderly.
342
00:15:37,813 --> 00:15:38,726
You wanna tell me about the stuff
343
00:15:38,751 --> 00:15:40,229
our daughter's been drawing?
344
00:15:40,828 --> 00:15:42,678
I don't know what you're talking about.
345
00:15:42,703 --> 00:15:43,966
No?
346
00:15:44,153 --> 00:15:45,658
Then I'm on my way over.
347
00:15:45,683 --> 00:15:46,577
We can sit Diana down,
348
00:15:46,602 --> 00:15:47,860
and we can talk
about those symbols.
349
00:15:47,885 --> 00:15:49,280
All right, all right,
all right, all right.
350
00:15:49,305 --> 00:15:50,803
We don't have to put her
through all that.
351
00:15:50,828 --> 00:15:52,364
What do the symbols mean?
352
00:15:52,950 --> 00:15:55,165
- I don't know.
- And I think you're lying.
353
00:15:55,190 --> 00:15:56,454
I don't care what you think, Sean.
354
00:15:56,479 --> 00:15:57,670
I don't know.
355
00:15:59,135 --> 00:16:00,666
I wanna see the tunnel.
356
00:16:02,495 --> 00:16:03,536
Damn it, Adalind,
357
00:16:03,561 --> 00:16:05,473
our daughter is in
the center of something big.
358
00:16:05,498 --> 00:16:07,033
You think I don't know that?
359
00:16:07,058 --> 00:16:08,848
Then I need to know everything you know.
360
00:16:10,789 --> 00:16:12,507
Now tell me where that tunnel is.
361
00:16:13,015 --> 00:16:15,365
You're gonna have to
take that up with Nick.
362
00:16:16,010 --> 00:16:17,273
Goodbye.
363
00:16:27,542 --> 00:16:30,772
Mason Wilcox, Portland PD.
364
00:16:32,093 --> 00:16:33,391
Really?
365
00:16:44,394 --> 00:16:46,064
Cool it, man, cool it.
366
00:16:48,102 --> 00:16:50,030
- Don't move, Mason.
- I didn't kill her!
367
00:16:50,055 --> 00:16:51,781
- Then why'd you run?
- Don't you know we hate that?
368
00:16:51,806 --> 00:16:53,291
I didn't kill her!
369
00:16:56,052 --> 00:16:57,360
Come on!
370
00:16:57,959 --> 00:17:00,329
You heard Mrs. Cutler died last night.
371
00:17:00,354 --> 00:17:01,664
Guessing that's why you ran.
372
00:17:01,689 --> 00:17:04,184
- It's not what you think.
- Then tell us.
373
00:17:04,209 --> 00:17:06,462
- I want a lawyer.
- If the autopsy proves
374
00:17:06,487 --> 00:17:08,415
she died from anything you did to her,
375
00:17:08,440 --> 00:17:10,023
you will go to jail, Mason.
376
00:17:10,048 --> 00:17:11,775
Now we talked to Dr. Landeaux.
377
00:17:11,800 --> 00:17:14,750
He told us she was
suffering from dementia,
378
00:17:14,775 --> 00:17:16,234
and she could become violent.
379
00:17:16,259 --> 00:17:17,548
Now your record
380
00:17:18,206 --> 00:17:20,160
doesn't suggest
you like assaulting people.
381
00:17:20,185 --> 00:17:22,366
- I don't.
- Then tell us what happened.
382
00:17:22,783 --> 00:17:25,127
You wouldn't believe me.
383
00:17:25,308 --> 00:17:27,223
You said she was a monster,
384
00:17:27,659 --> 00:17:30,121
and she attacked you, right?
385
00:17:30,146 --> 00:17:33,415
Look, I was helping her
back to her room.
386
00:17:33,440 --> 00:17:35,063
She was telling me some crazy story
387
00:17:35,088 --> 00:17:38,173
about running through the woods
and tasting blood in her mouth.
388
00:17:38,333 --> 00:17:40,094
I never took her seriously.
389
00:17:40,524 --> 00:17:42,927
I was getting her a blanket,
and the next thing I knew,
390
00:17:42,952 --> 00:17:45,218
I was being attacked by
some kind of monster.
391
00:17:45,413 --> 00:17:47,908
I don't use drugs.
I never used steroids.
392
00:17:47,933 --> 00:17:49,223
I know what I saw.
393
00:17:49,248 --> 00:17:50,758
Well, then tell us what you saw.
394
00:17:51,227 --> 00:17:53,401
Fine, you wanna hear?
395
00:17:54,189 --> 00:17:58,173
It had yellow eyes,
hair everywhere, and...
396
00:17:59,007 --> 00:18:01,814
Came at me with teeth,
like some kind of wild dog.
397
00:18:01,839 --> 00:18:03,108
Then what happened?
398
00:18:03,388 --> 00:18:04,977
I fought back.
399
00:18:05,393 --> 00:18:07,016
I... I pushed it up against the wall,
400
00:18:07,041 --> 00:18:08,284
and then it...
401
00:18:08,740 --> 00:18:11,234
It turned back into Mrs. Cutler.
402
00:18:11,259 --> 00:18:13,038
And that's when the nurse showed up?
403
00:18:13,063 --> 00:18:17,138
Look, I know it sounds insane,
but I'm telling you the truth.
404
00:18:18,206 --> 00:18:21,833
I-I've taken care of
Mrs. Cutler for three years.
405
00:18:22,106 --> 00:18:25,099
She was my friend. Why would I hurt her?
406
00:18:25,929 --> 00:18:27,528
I believe you, Mason.
407
00:18:28,452 --> 00:18:30,041
We'll see what we can do.
408
00:18:31,082 --> 00:18:32,345
What?
409
00:18:32,892 --> 00:18:34,182
Really?
410
00:18:39,701 --> 00:18:41,994
She woged and he freaked.
It was self-defense.
411
00:18:42,019 --> 00:18:43,641
Well, our testimony's not gonna help.
412
00:18:43,666 --> 00:18:45,008
We're gonna have to help him make a case
413
00:18:45,033 --> 00:18:46,838
that Mrs. Cutler's attack
was so unexpected
414
00:18:46,863 --> 00:18:48,537
and so violent, that his response
415
00:18:48,562 --> 00:18:50,672
could've been nothing but self-defense.
416
00:18:50,697 --> 00:18:51,973
Yeah, Burkhardt.
417
00:18:53,158 --> 00:18:54,551
Be there in ten.
418
00:18:54,703 --> 00:18:56,674
M.E. wants to show us something.
419
00:19:05,242 --> 00:19:06,824
You're gonna make me work for it.
420
00:19:46,059 --> 00:19:47,465
Okay, Diana?
421
00:19:47,674 --> 00:19:49,667
Make sure your brother
doesn't fall off the bed.
422
00:19:49,692 --> 00:19:51,942
And no making him float either.
423
00:19:56,347 --> 00:19:57,982
Eve, did you find something?
424
00:19:58,007 --> 00:19:59,387
Could you tell me more about blood magic?
425
00:19:59,412 --> 00:20:01,119
'Cause it says in one
of your mother's books
426
00:20:01,144 --> 00:20:04,349
that blood is associated with
crossing over in death,
427
00:20:04,374 --> 00:20:06,660
like slain warriors on the battlefield,
428
00:20:06,685 --> 00:20:08,972
or a hunter's prey in its final state...
429
00:20:08,997 --> 00:20:10,404
Human sacrifice on the altar...
430
00:20:10,429 --> 00:20:13,255
And sometimes blood is used as currency.
431
00:20:13,280 --> 00:20:15,475
- Eve, slow down.
- What if blood could be used
432
00:20:15,500 --> 00:20:18,483
as a form of payment
to pass into the other world?
433
00:20:18,756 --> 00:20:21,140
Blood magic is very dangerous.
434
00:20:21,165 --> 00:20:23,887
We would only need to use it
to get to the other side.
435
00:20:23,912 --> 00:20:25,606
Okay, say you get to the other side.
436
00:20:25,631 --> 00:20:27,012
What if you can't get back?
437
00:20:27,037 --> 00:20:28,619
Would it work?
438
00:20:28,840 --> 00:20:30,409
I don't know.
439
00:20:31,275 --> 00:20:33,098
Okay, thanks.
I'll keep looking.
440
00:20:52,836 --> 00:20:54,334
Some localized bruising,
441
00:20:54,359 --> 00:20:56,346
consistent with what was
detailed in the report.
442
00:20:56,371 --> 00:20:57,798
There was a contusion
on the back of her head,
443
00:20:57,823 --> 00:20:59,133
but no bleeding in the brain.
444
00:20:59,158 --> 00:21:01,092
Mrs. Cutler had a healthy heart,
in spite of her age.
445
00:21:01,117 --> 00:21:03,123
So no indication
a physical confrontation
446
00:21:03,148 --> 00:21:04,732
with the orderly
could've caused her death.
447
00:21:04,757 --> 00:21:06,685
Not based on the physical
evidence I have.
448
00:21:06,710 --> 00:21:08,272
Okay, thank you.
449
00:21:08,936 --> 00:21:13,260
However, I found
an extraordinarily high level
450
00:21:13,285 --> 00:21:14,914
of hyaluronidase in her system.
451
00:21:14,939 --> 00:21:17,518
- What's that?
- Something found in bug saliva.
452
00:21:17,543 --> 00:21:19,523
I had to look it up,
having never seen it before.
453
00:21:19,548 --> 00:21:22,974
It's from an insect commonly
known as the assassin bug.
454
00:21:22,999 --> 00:21:25,363
They use hyaluronidase,
along with other enzymes,
455
00:21:25,388 --> 00:21:28,866
to create a lethal saliva
cocktail that kills its victims.
456
00:21:28,891 --> 00:21:30,824
And by victims, you mean other bugs?
457
00:21:31,508 --> 00:21:32,733
Of course.
458
00:21:32,758 --> 00:21:34,113
How did it get into her system?
459
00:21:34,138 --> 00:21:35,017
No idea.
460
00:21:35,042 --> 00:21:36,719
Could someone have injected her with it?
461
00:21:36,744 --> 00:21:38,205
Not sure how many assassin bugs
462
00:21:38,230 --> 00:21:40,555
you'd have to have access to,
but I suppose it's possible.
463
00:21:40,580 --> 00:21:41,542
Is that what killed her?
464
00:21:41,567 --> 00:21:43,008
It's not normally toxic to humans,
465
00:21:43,033 --> 00:21:45,314
but with this amount, who knows?
466
00:21:45,767 --> 00:21:47,330
I suppose if any place was gonna
have a giant assassin bug,
467
00:21:47,355 --> 00:21:48,783
it'd be Portland.
468
00:22:06,801 --> 00:22:08,072
No way.
469
00:22:17,792 --> 00:22:20,188
Hi, Mrs. Stanton.
How have you been?
470
00:22:20,213 --> 00:22:22,024
You know, okay.
471
00:22:22,049 --> 00:22:24,331
I guess the melatonin's
helping you sleep?
472
00:22:25,596 --> 00:22:27,136
That's kind of a lot.
473
00:22:27,411 --> 00:22:28,642
You sure you need this much?
474
00:22:28,667 --> 00:22:30,946
You don't wanna take
too much melatonin,
475
00:22:30,971 --> 00:22:33,338
Mrs. Stanton. Trust me.
476
00:22:34,042 --> 00:22:35,579
No more than two milligrams a night
477
00:22:35,604 --> 00:22:37,024
without talking to your doctor.
478
00:22:37,049 --> 00:22:38,813
I know, Rosalee, it's just...
479
00:22:38,838 --> 00:22:41,415
It's a little hard
to get out these days.
480
00:22:41,440 --> 00:22:42,846
I understand.
481
00:22:43,307 --> 00:22:45,674
Be sure to say hi
to Mr. Stanton from us.
482
00:22:47,424 --> 00:22:49,243
Is there something else
I can help you with?
483
00:22:49,268 --> 00:22:50,853
No, thanks.
484
00:22:50,878 --> 00:22:53,462
- Can you put that on my bill?
- Of course.
485
00:22:53,487 --> 00:22:55,760
- And remember, we do deliver.
- I know.
486
00:23:02,951 --> 00:23:04,911
Getting old is no fun.
487
00:23:04,936 --> 00:23:06,817
Then I guess we're not having any fun,
488
00:23:06,842 --> 00:23:09,427
'cause we're getting old together.
489
00:23:10,701 --> 00:23:14,356
"But one man loved
the pilgrim soul in you,
490
00:23:14,381 --> 00:23:17,561
and loved the sorrows
of your changing face."
491
00:23:17,826 --> 00:23:19,467
- You just made that up?
- Yep.
492
00:23:19,834 --> 00:23:21,443
No, it's Yeats.
493
00:23:21,919 --> 00:23:23,350
It's beautiful.
494
00:23:26,572 --> 00:23:29,617
- My face is changing?
- What? No, not at all.
495
00:23:29,642 --> 00:23:32,049
It's... it's just a poem.
496
00:23:32,260 --> 00:23:33,719
- Hey, guys, what's up?
- Hey.
497
00:23:33,744 --> 00:23:35,080
We just got back from the M.E.'s.
498
00:23:35,105 --> 00:23:38,274
We got a dead body full of
an enzyme called hyaluronidase.
499
00:23:38,299 --> 00:23:39,805
It's something found in bug saliva.
500
00:23:39,830 --> 00:23:41,578
Hoping you might know of
a Wesen that uses it
501
00:23:41,603 --> 00:23:42,978
to kill its victims.
502
00:23:45,611 --> 00:23:47,313
Did we catch you at a bad time?
503
00:23:47,338 --> 00:23:49,353
No, no, not at all.
504
00:23:49,627 --> 00:23:50,986
Then what's up?
505
00:23:51,885 --> 00:23:54,064
Well, it's...
506
00:23:55,635 --> 00:23:57,531
It sounds like you could be
dealing with something
507
00:23:57,556 --> 00:23:59,680
called a Gevatter Tod.
508
00:23:59,705 --> 00:24:01,288
A Godfather of Death.
509
00:24:01,313 --> 00:24:03,213
That does not sound good.
510
00:24:06,464 --> 00:24:07,767
Anything else?
511
00:24:07,792 --> 00:24:10,462
I think you gotta let this one go, Nick.
512
00:24:10,487 --> 00:24:12,931
Trust me, this is not a police matter.
513
00:24:12,956 --> 00:24:14,329
What are you talking about?
514
00:24:14,354 --> 00:24:15,806
We've got a dead 91-year-old lady
515
00:24:15,831 --> 00:24:17,337
filled with bug saliva.
516
00:24:17,362 --> 00:24:18,829
The victim was Wesen, right?
517
00:24:18,854 --> 00:24:20,417
Suffering from dementia?
518
00:24:21,772 --> 00:24:23,304
Hey, what's going on here?
519
00:24:26,214 --> 00:24:27,542
Let's go back here.
520
00:24:35,990 --> 00:24:38,855
Listen, dementia in the Wesen community
521
00:24:38,880 --> 00:24:41,168
can be even more difficult than normal.
522
00:24:41,193 --> 00:24:45,308
Some Wesen who suffer from it
experience uncontrolled woges.
523
00:24:45,333 --> 00:24:47,316
Bad for them, bad for us.
524
00:24:47,341 --> 00:24:48,566
Bad for everybody.
525
00:24:48,591 --> 00:24:50,722
To protect the Wesen community,
526
00:24:50,747 --> 00:24:52,379
the Gevatter Tod is called.
527
00:24:52,404 --> 00:24:53,857
And they...
528
00:24:53,882 --> 00:24:56,699
Well, they inject the Wesen
suffering from dementia
529
00:24:56,724 --> 00:24:58,396
with their saliva.
530
00:24:58,630 --> 00:25:00,144
Ending their life painlessly
531
00:25:00,169 --> 00:25:02,577
and more peacefully
than might otherwise happen.
532
00:25:02,602 --> 00:25:04,246
Considering how, throughout history,
533
00:25:04,271 --> 00:25:06,863
we've been stoned,
beheaded, bludgeoned...
534
00:25:06,888 --> 00:25:09,058
What, drawn and quartered.
Am I forgetting anything?
535
00:25:09,083 --> 00:25:10,043
They get the picture.
536
00:25:10,068 --> 00:25:14,863
So who contacts this Godfather of Death?
537
00:25:14,888 --> 00:25:17,504
Usually it's the family.
If they don't have family,
538
00:25:17,529 --> 00:25:19,535
then often it's a Wesen
who cares for them.
539
00:25:19,560 --> 00:25:22,363
This isn't exactly something
you put in a living will.
540
00:25:22,388 --> 00:25:23,754
Monroe and I made an agreement
541
00:25:23,779 --> 00:25:26,597
that if one of us is
suffering from dementia,
542
00:25:26,622 --> 00:25:29,013
the other will contact the Gevatter Tod.
543
00:25:29,771 --> 00:25:31,513
- You serious?
- Yeah.
544
00:25:31,538 --> 00:25:33,685
It's a commitment we made to each other.
545
00:25:34,059 --> 00:25:36,841
It's how Wesen have
stayed in secret for so long.
546
00:25:37,052 --> 00:25:39,558
I know it sounds callous, but
it's how our community works.
547
00:25:39,583 --> 00:25:41,505
And you know this Gevatter Tod?
548
00:25:41,885 --> 00:25:43,183
No.
549
00:25:43,208 --> 00:25:44,644
Do you know how to make contact?
550
00:25:44,669 --> 00:25:46,029
Yeah, we do.
551
00:25:48,169 --> 00:25:51,872
But... and this is a really...
This is a big but...
552
00:25:52,255 --> 00:25:54,582
We cannot tell you who it is,
553
00:25:54,607 --> 00:25:57,035
unless you promise
not to arrest him or her.
554
00:25:57,060 --> 00:25:59,925
Monroe, we have a nursing home orderly,
555
00:25:59,950 --> 00:26:03,144
who could go to jail
for murder of this old woman.
556
00:26:03,169 --> 00:26:04,562
We need to talk to this person.
557
00:26:04,587 --> 00:26:05,982
Then give us your word.
558
00:26:12,741 --> 00:26:14,749
Yeah... yes, I mean, you have our word.
559
00:26:19,780 --> 00:26:23,194
Every Wesen apothecary has
this contact number.
560
00:26:26,538 --> 00:26:27,961
Are you sure you want me to do this?
561
00:26:27,986 --> 00:26:29,264
Yes.
562
00:26:37,396 --> 00:26:38,987
Stay by your phone.
563
00:26:39,012 --> 00:26:41,676
I will return your call
within a few hours.
564
00:26:42,411 --> 00:26:43,917
That's how it works.
565
00:26:46,536 --> 00:26:47,817
It's Wu.
566
00:26:48,379 --> 00:26:49,650
Yeah, what do you got?
567
00:26:49,675 --> 00:26:51,237
Something you and Hank need to see.
568
00:26:51,262 --> 00:26:52,731
- We'll be right there.
- Yep.
569
00:26:54,518 --> 00:26:57,504
We've gotta go, but call us
as soon as you hear back.
570
00:27:02,655 --> 00:27:04,835
I hope we're doing the right thing.
571
00:27:04,860 --> 00:27:07,672
A Gevatter Tod and a Grimm
in the same room?
572
00:27:08,141 --> 00:27:10,188
I mean, that could get ugly fast.
573
00:27:14,984 --> 00:27:17,195
Take a look at this.
574
00:27:18,570 --> 00:27:19,863
Here's the surveillance footage
575
00:27:19,888 --> 00:27:21,695
from the night Maddie Simms was killed.
576
00:27:22,867 --> 00:27:24,912
Here's Maddie Simms walking to her car.
577
00:27:24,937 --> 00:27:25,984
We're already been through this.
578
00:27:26,009 --> 00:27:28,319
Well, yeah, you might wanna
take another look,
579
00:27:28,344 --> 00:27:32,266
once I show you this footage
from the North Precinct.
580
00:27:33,297 --> 00:27:35,178
Guy with the groceries
was killed ten days ago...
581
00:27:35,203 --> 00:27:37,334
Body torn up just like Maddie Simms.
582
00:27:37,359 --> 00:27:39,430
Okay, what am I missing?
583
00:27:48,744 --> 00:27:51,163
Coincidence? I think not.
584
00:27:51,188 --> 00:27:54,054
The old man was within
one block of both crime scenes.
585
00:27:54,079 --> 00:27:55,648
Hope we can ID this guy.
586
00:27:55,673 --> 00:27:58,274
Hey, Nick, I need
to see you in my office.
587
00:28:00,079 --> 00:28:01,868
- Keep working on it.
- Yeah.
588
00:28:03,549 --> 00:28:04,798
What now?
589
00:28:09,440 --> 00:28:11,878
I wanna see the tunnel
where these symbols are.
590
00:28:15,754 --> 00:28:17,004
I wanna know what the hell is going on,
591
00:28:17,029 --> 00:28:19,010
and why my daughter is involved
in something dangerous.
592
00:28:19,035 --> 00:28:20,378
Who told you it was dangerous?
593
00:28:20,403 --> 00:28:21,824
You show me the tunnel,
and I'll tell you.
594
00:28:21,849 --> 00:28:23,486
No, it's not gonna happen that way.
595
00:28:23,511 --> 00:28:25,371
This is my daughter we're talking about,
596
00:28:26,105 --> 00:28:27,748
and you're putting her at risk.
597
00:28:27,773 --> 00:28:29,456
Share what you know.
598
00:28:30,590 --> 00:28:31,972
I'll do the same.
599
00:28:40,496 --> 00:28:42,238
Maybe this guy won't call back,
600
00:28:42,263 --> 00:28:44,074
and we won't have to
deal with any of this.
601
00:28:44,099 --> 00:28:45,441
I remember my father
602
00:28:45,466 --> 00:28:48,400
calling the Gevatter Tod
for my grandfather.
603
00:28:48,425 --> 00:28:49,714
Are you serious?
604
00:28:49,956 --> 00:28:51,691
How old were you?
605
00:28:51,855 --> 00:28:55,597
- Five... six maybe.
- Wow.
606
00:28:55,698 --> 00:28:58,045
I was supposed to be in bed,
but I heard the front door open,
607
00:28:58,070 --> 00:29:00,237
so I snuck downstairs and...
608
00:29:00,761 --> 00:29:03,869
Saw this strange man come into our home
609
00:29:03,894 --> 00:29:06,753
and go into my grandfather's room,
610
00:29:07,079 --> 00:29:08,527
open the window...
611
00:29:09,167 --> 00:29:10,823
To let the spirit out.
612
00:29:12,097 --> 00:29:13,761
Then he shut the door.
613
00:29:14,456 --> 00:29:15,719
My parents stayed in the hallway,
614
00:29:15,744 --> 00:29:19,839
and my mother started bawling,
615
00:29:20,269 --> 00:29:21,558
and then they hugged.
616
00:29:22,161 --> 00:29:24,409
That's a lot for a little kid to digest.
617
00:29:24,863 --> 00:29:26,152
Yeah.
618
00:29:29,668 --> 00:29:31,027
This could be it.
619
00:29:32,620 --> 00:29:33,972
I'm gonna put it on speaker.
620
00:29:35,855 --> 00:29:38,206
- Hello?
- With whom am I speaking?
621
00:29:38,378 --> 00:29:39,843
Rosalee Calvert.
622
00:29:39,868 --> 00:29:42,784
It it a parent or a loved one in need?
623
00:29:43,549 --> 00:29:45,681
It's my husband.
His dementia is getting worse,
624
00:29:45,706 --> 00:29:47,236
and he's woged
when he shouldn't be woging,
625
00:29:47,261 --> 00:29:48,441
and we really need your help.
626
00:29:48,466 --> 00:29:51,144
- What's your address?
- 418 Ravens View Drive.
627
00:29:58,010 --> 00:29:59,901
He didn't say when he was coming over.
628
00:30:00,721 --> 00:30:02,151
Do you think he's coming over right now?
629
00:30:02,176 --> 00:30:04,408
I don't know. It sounds...
sounds like it.
630
00:30:04,433 --> 00:30:06,362
We gotta get Nick over here.
631
00:30:08,106 --> 00:30:09,877
Still can't see his face.
632
00:30:10,408 --> 00:30:13,079
- That is the best we got.
- Then we got nothing.
633
00:30:13,104 --> 00:30:15,455
Hey, we know we're looking
for an old guy with a cane...
634
00:30:16,393 --> 00:30:17,946
Which is basically nothing.
635
00:30:17,971 --> 00:30:19,965
We may have to wait for another attack.
636
00:30:23,260 --> 00:30:24,665
Monroe, you hear anything back?
637
00:30:24,690 --> 00:30:26,080
Nick, you gotta get over here quick.
638
00:30:26,105 --> 00:30:27,634
We think the Gevatter Tod is on his way.
639
00:30:27,659 --> 00:30:29,236
And Rosalee kinda told him
640
00:30:29,261 --> 00:30:31,219
that it was me
that she was worried about,
641
00:30:31,244 --> 00:30:32,774
which means he's coming over to kill me.
642
00:30:32,799 --> 00:30:34,174
On our way.
643
00:30:34,199 --> 00:30:35,807
We have to get to Monroe's.
644
00:30:41,333 --> 00:30:42,677
It's going to be okay.
645
00:30:48,669 --> 00:30:50,427
Hello, please come in.
646
00:30:51,283 --> 00:30:53,552
- Rosalee Calvert?
- Yes.
647
00:30:54,708 --> 00:30:56,942
Are you prepared for what I have to do?
648
00:31:00,880 --> 00:31:02,592
Why don't I have a look at your husband?
649
00:31:02,617 --> 00:31:03,927
That would be me.
650
00:31:06,513 --> 00:31:09,050
Actually, the truth is we called you
651
00:31:09,075 --> 00:31:11,497
'cause we need to talk to you
about something else.
652
00:31:11,522 --> 00:31:13,178
Well, we don't need to talk to you.
653
00:31:13,203 --> 00:31:14,458
They do.
654
00:31:17,302 --> 00:31:18,819
Dr. Landeaux?
655
00:31:18,844 --> 00:31:21,583
What's going on?
Why are the police here?
656
00:31:21,794 --> 00:31:24,380
Sorry to do this under false pretenses.
657
00:31:25,628 --> 00:31:26,896
I'm a Grimm.
658
00:31:29,397 --> 00:31:30,552
It's okay.
659
00:31:30,577 --> 00:31:32,599
He's a Grimm, but he's a friend.
660
00:31:32,849 --> 00:31:35,394
A Grimm?
661
00:31:41,460 --> 00:31:42,876
That's better.
662
00:31:42,901 --> 00:31:44,864
He just wants to talk to you.
663
00:31:45,200 --> 00:31:47,481
- About what?
- About what you do.
664
00:31:48,528 --> 00:31:52,660
- Did you help Mrs. Cutler die?
- We're not here to arrest you.
665
00:31:52,685 --> 00:31:53,974
We just need to confirm you did it.
666
00:31:53,999 --> 00:31:54,942
Why?
667
00:31:54,967 --> 00:31:56,247
Because the orderly she attacked
668
00:31:56,272 --> 00:31:58,192
while she was woged could go to prison
669
00:31:58,217 --> 00:31:59,683
for defending himself.
670
00:32:01,786 --> 00:32:03,067
Yes.
671
00:32:03,927 --> 00:32:06,099
I helped Mrs. Cutler pass.
672
00:32:06,497 --> 00:32:08,602
Unfortunately, I waited too long to act.
673
00:32:08,627 --> 00:32:12,269
I-I regret what happened,
674
00:32:12,294 --> 00:32:15,700
but my responsibility is
to protect the Wesen community.
675
00:32:15,725 --> 00:32:18,128
And my responsibility is
to protect Mason Wilcox.
676
00:32:18,153 --> 00:32:19,746
I can't do anything to help him.
677
00:32:19,771 --> 00:32:21,685
I mean, how can we explain all this?
678
00:32:21,710 --> 00:32:23,302
We've gotten pretty good at it.
679
00:32:24,192 --> 00:32:26,402
You need to convince Nurse Barton
680
00:32:26,427 --> 00:32:28,792
that Mason Wilcox had nothing
to do with Mrs. Cutler's death,
681
00:32:28,817 --> 00:32:31,714
and you need to testify in court
if it goes to trial.
682
00:32:31,739 --> 00:32:33,660
You're her primary physician.
People will listen.
683
00:32:33,685 --> 00:32:35,888
Yes, but it won't help
Mason explain what he saw.
684
00:32:35,913 --> 00:32:37,581
No, but it will give him his freedom.
685
00:32:39,333 --> 00:32:41,067
Excuse me, I have to take this.
686
00:32:41,177 --> 00:32:43,403
- Yes?
- No.
687
00:32:44,122 --> 00:32:45,380
No, you can't.
688
00:32:45,797 --> 00:32:47,919
No, stay away from him.
689
00:32:48,466 --> 00:32:49,849
I'm on my way.
690
00:32:50,802 --> 00:32:52,746
A man suffering from severe dementia...
691
00:32:52,771 --> 00:32:55,249
A Drang-Zorn...
Is threatening his wife.
692
00:32:55,274 --> 00:32:57,271
- Then we're going too.
- What's the address?
693
00:32:58,005 --> 00:32:59,294
It's okay.
694
00:33:01,487 --> 00:33:04,143
6931 Northwest McClellen.
695
00:33:04,401 --> 00:33:06,627
Wait, 6931 McClellen?
696
00:33:06,652 --> 00:33:08,635
- I think I know that address.
- What?
697
00:33:08,660 --> 00:33:10,604
Were you talking to Mrs. Stanton?
698
00:33:10,629 --> 00:33:12,565
Yes, do you know her?
699
00:33:12,590 --> 00:33:14,090
She's been a customer forever.
700
00:33:14,115 --> 00:33:16,260
- We should go with you.
- Right.
701
00:33:23,794 --> 00:33:25,065
Stay here, sir.
702
00:33:40,950 --> 00:33:42,989
- Dr. Landeaux!
- Mrs. Stanton.
703
00:33:44,192 --> 00:33:47,059
- Where's your husband?
- He left.
704
00:33:48,395 --> 00:33:50,075
Mrs. Stanton.
705
00:33:53,749 --> 00:33:56,027
Why did you bring all these people?
706
00:33:56,052 --> 00:33:58,317
- We're here to help.
- Are you hurt?
707
00:33:58,454 --> 00:34:02,238
- No!
- He has never attacked me before.
708
00:34:02,263 --> 00:34:03,717
Do you know where your husband went?
709
00:34:03,742 --> 00:34:05,028
No...
710
00:34:05,818 --> 00:34:08,966
But I'm afraid he's doing bad things.
711
00:34:09,630 --> 00:34:12,706
I tried to get him not to leave again,
712
00:34:12,731 --> 00:34:15,534
but he was just so...
713
00:34:17,856 --> 00:34:20,425
He doesn't know what he's doing.
714
00:34:20,450 --> 00:34:21,997
How long ago did he leave?
715
00:34:22,022 --> 00:34:24,805
- Fifteen, 20 minutes.
- Does he drive?
716
00:34:24,830 --> 00:34:27,724
No, not anymore.
We got rid of the car.
717
00:34:27,966 --> 00:34:31,300
I... I tried calling him,
but he's not picking up.
718
00:34:31,325 --> 00:34:32,895
Well, if he has his phone,
we can track him.
719
00:34:32,920 --> 00:34:34,013
Do you have his number?
720
00:34:34,038 --> 00:34:36,292
It's the last number I called.
721
00:34:39,819 --> 00:34:42,302
This neighborhood isn't far from
the other two Wesen attacks.
722
00:34:42,327 --> 00:34:44,208
Mr. Stanton should be our guy.
723
00:34:45,020 --> 00:34:46,417
Wu, I need you to write down a number.
724
00:34:46,442 --> 00:34:48,253
We need a location quick.
725
00:34:48,278 --> 00:34:49,677
I'm going with ya.
726
00:34:50,208 --> 00:34:53,400
- They'll find him.
- I was just trying to
727
00:34:53,425 --> 00:34:55,966
keep him from wandering away at night.
728
00:34:55,991 --> 00:34:58,222
I know the melatonin wasn't for you.
729
00:34:58,247 --> 00:35:01,505
I couldn't get him to stay asleep.
730
00:35:01,614 --> 00:35:04,239
I would wake up, and he'd be gone.
731
00:35:04,836 --> 00:35:07,341
Oh, Rosalee.
732
00:35:19,695 --> 00:35:22,677
- Elizabeth!
- I'm sorry.
733
00:35:22,702 --> 00:35:25,107
I think you're mistaking me
for someone else.
734
00:35:26,446 --> 00:35:28,468
Hey! You can't do that.
735
00:35:28,493 --> 00:35:30,137
- Oh, Elizabeth!
- You can't do that!
736
00:35:30,162 --> 00:35:31,494
Leave me alone!
737
00:35:32,292 --> 00:35:33,843
Elizabeth!
738
00:35:37,849 --> 00:35:39,130
What?
739
00:35:39,155 --> 00:35:40,413
Mr. Stanton?
740
00:35:40,647 --> 00:35:43,903
Do... do you... do you know
where my wife is?
741
00:35:43,928 --> 00:35:46,835
I can't find her anywhere.
742
00:35:46,860 --> 00:35:49,263
- She's at home.
- We can take you there.
743
00:35:51,343 --> 00:35:53,811
I don't know who you are.
744
00:35:53,968 --> 00:35:56,913
I want my wife!
745
00:35:56,938 --> 00:35:58,599
Sir, we're your friends.
We're here to help you.
746
00:35:58,624 --> 00:36:00,147
What'd you do with her?
747
00:36:00,640 --> 00:36:02,343
What'd you do with Elizabeth?
748
00:36:02,368 --> 00:36:03,672
Calm down.
749
00:36:04,796 --> 00:36:06,039
Sir...
750
00:36:06,064 --> 00:36:07,186
I got him.
751
00:36:07,219 --> 00:36:08,890
- Put him in the car.
- Get his cane.
752
00:36:09,640 --> 00:36:11,311
- Get his cane.
- It's okay.
753
00:36:11,336 --> 00:36:13,429
- Don't hurt me!
- It's okay, it's okay.
754
00:36:13,454 --> 00:36:14,701
- Don't hurt me!
- Nick...
755
00:36:14,726 --> 00:36:16,030
Elizabeth!
756
00:36:16,226 --> 00:36:18,431
Help me! Help me!
757
00:36:18,659 --> 00:36:19,999
They're here.
758
00:36:27,104 --> 00:36:28,401
Norm!
759
00:36:29,315 --> 00:36:30,713
Thank God.
760
00:36:31,127 --> 00:36:33,494
Do... do I know you?
761
00:36:33,519 --> 00:36:35,922
It's me, Elizabeth.
762
00:36:35,947 --> 00:36:37,560
I'm your wife.
763
00:36:37,585 --> 00:36:39,562
Where... where... where am I?
764
00:36:39,587 --> 00:36:42,542
You're home, darling. You're home.
765
00:36:42,567 --> 00:36:44,778
You live here with me.
766
00:36:45,252 --> 00:36:47,352
What-what are...
What are you all doing here?
767
00:36:47,377 --> 00:36:50,102
- It's all right, Norm.
- You're home.
768
00:36:50,127 --> 00:36:53,455
- They're here to help.
- Honey, here.
769
00:36:53,588 --> 00:36:55,922
Here, this is your favorite chair.
770
00:36:55,947 --> 00:36:58,024
Come. Come sit down.
771
00:36:58,049 --> 00:37:00,116
You need to rest.
772
00:37:00,143 --> 00:37:02,065
It's... it's okay.
773
00:37:03,479 --> 00:37:06,283
I'm right here, sweetheart.
774
00:37:07,065 --> 00:37:08,314
Hey.
775
00:37:08,339 --> 00:37:10,947
All right, just sit back
and relax, Norm.
776
00:37:11,874 --> 00:37:13,807
- Everything okay?
- Yeah.
777
00:37:13,832 --> 00:37:15,810
- Do you have it?
- Yeah.
778
00:37:52,102 --> 00:37:53,492
What's with the cane?
779
00:37:53,517 --> 00:37:55,780
Ties Mr. Stanton to two Wesen kills.
780
00:37:55,805 --> 00:37:57,317
Oh, no.
781
00:37:57,795 --> 00:38:00,020
I'm sure he had
no idea what he was doing.
782
00:38:00,045 --> 00:38:01,555
Maybe that's a good thing.
783
00:38:01,580 --> 00:38:04,124
If he goes to jail,
he could woge in custody.
784
00:38:04,149 --> 00:38:05,539
He could kill somebody else.
785
00:38:05,564 --> 00:38:07,789
And no way you could
ever take it to trial.
786
00:38:12,475 --> 00:38:14,727
All right, let's just let him rest.
787
00:38:19,470 --> 00:38:20,986
Do what you have to do.
788
00:38:21,715 --> 00:38:23,247
We're not gonna interfere.
789
00:38:24,517 --> 00:38:25,830
Okay.
790
00:38:34,518 --> 00:38:36,289
Do you want us to stay with you?
791
00:38:36,314 --> 00:38:39,041
Yes, I'd like that.
792
00:38:39,635 --> 00:38:40,924
Are you ready?
793
00:38:44,237 --> 00:38:45,534
Yes.
794
00:38:53,961 --> 00:38:56,750
You sleep now, sweetheart.
795
00:38:57,547 --> 00:38:59,203
I love you.
796
00:38:59,986 --> 00:39:01,985
I'm gonna miss you.
797
00:39:02,586 --> 00:39:06,055
I'll see you soon, Norm, okay?
798
00:39:10,782 --> 00:39:12,672
Okay, Elizabeth.
799
00:39:50,188 --> 00:39:52,497
Monroe? Rosalee?
800
00:39:53,013 --> 00:39:55,255
I found something
I think you guys should see.
801
00:40:53,934 --> 00:40:55,496
I know you're in there.
802
00:41:39,897 --> 00:41:41,553
What did I do wrong?
58666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.