All language subtitles for Grimm - 06x10 - Blood Magic.1080p.WEB-DL.RARBG.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,791 --> 00:00:02,079 Previously on "Grimm"... 2 00:00:02,104 --> 00:00:03,422 Your daughter has drawn 3 00:00:03,447 --> 00:00:06,028 a very unusual combination of symbols. 4 00:00:07,997 --> 00:00:09,332 Can you tell me where the tunnel is? 5 00:00:09,357 --> 00:00:11,569 - No. - Something is starting. 6 00:00:11,594 --> 00:00:13,409 It's something that's not real yet. 7 00:00:13,434 --> 00:00:14,964 Something that's going to happen? 8 00:00:14,989 --> 00:00:15,841 Do you know where? 9 00:00:15,866 --> 00:00:17,141 Through the hole in the mirror. 10 00:00:17,367 --> 00:00:19,215 I don't think we have a lot of time left 11 00:00:19,240 --> 00:00:20,820 before it gets here. 12 00:00:30,128 --> 00:00:32,008 You think it's all mirrors Eve can't look into? 13 00:00:32,033 --> 00:00:33,702 Or just certain mirrors? 14 00:00:33,727 --> 00:00:36,399 Well, she saw the skull guy in the hand mirror at the shop, 15 00:00:36,424 --> 00:00:38,025 and the mirror in Nick's loft, 16 00:00:38,050 --> 00:00:41,033 so if it's trying to kill Eve, we're not taking any chances. 17 00:00:41,058 --> 00:00:42,283 So what is she supposed to do? 18 00:00:42,308 --> 00:00:44,022 Avoid mirrors for the rest of her life? 19 00:00:44,047 --> 00:00:45,976 For right now? Yes. 20 00:00:47,895 --> 00:00:49,732 And what if it's not just mirrors? 21 00:00:49,757 --> 00:00:51,743 - What are you talking about? - Well, what if she catches 22 00:00:51,768 --> 00:00:54,334 her reflection in a window, or, like, a China cabinet? 23 00:00:54,425 --> 00:00:57,349 Is the skull freak gonna pull her through those too? 24 00:00:57,374 --> 00:00:58,658 Let's just stick to mirrors right now, all right? 25 00:00:58,683 --> 00:01:00,617 We got this one, the one in the guest room, 26 00:01:00,642 --> 00:01:02,115 the one in the bathroom... 27 00:01:02,140 --> 00:01:03,383 Am I missing any? 28 00:01:03,592 --> 00:01:06,334 I gotta be honest, I'm nervous. 29 00:01:06,359 --> 00:01:07,877 Yeah, me too. 30 00:01:07,902 --> 00:01:08,970 I know we're doing the right thing 31 00:01:08,995 --> 00:01:10,212 by letting Eve stay here... 32 00:01:10,237 --> 00:01:12,029 - She has nowhere else to go. - I know. 33 00:01:12,054 --> 00:01:14,380 And I'm not saying I don't wanna help Eve, okay? 34 00:01:14,405 --> 00:01:15,917 I'm just saying I'm worried about 35 00:01:15,942 --> 00:01:17,486 bringing this into our home. 36 00:01:17,511 --> 00:01:19,081 What if it does something to hurt our babies, 37 00:01:19,106 --> 00:01:21,163 like pull you through the mirror? 38 00:01:21,274 --> 00:01:22,766 It's a threat to all of us. 39 00:01:22,791 --> 00:01:25,305 We have to do everything we can to stop it. 40 00:01:26,449 --> 00:01:27,824 But if it messes with my family, 41 00:01:27,849 --> 00:01:30,513 I will rip its green ugly eyeballs out. 42 00:01:37,456 --> 00:01:40,314 - I know one thing's for sure... - What? 43 00:01:40,640 --> 00:01:43,968 I'm gonna have some seriously bad hair days for awhile. 44 00:01:49,449 --> 00:01:51,208 I hope this is still an okay time. 45 00:01:51,233 --> 00:01:53,161 Yeah, the kids are asleep. Do you want some wine? 46 00:01:53,186 --> 00:01:54,313 No thanks. 47 00:01:54,338 --> 00:01:56,214 So what did you need my help with? 48 00:01:56,239 --> 00:01:58,669 I need to understand how these mirrors work. 49 00:01:58,694 --> 00:02:00,796 Do you mean about what you saw in them? 50 00:02:01,226 --> 00:02:02,886 I mean how to go through them. 51 00:02:03,804 --> 00:02:05,485 I don't think that's such a good idea. 52 00:02:05,510 --> 00:02:08,460 This skull thing tried to grab me 53 00:02:08,485 --> 00:02:10,433 and pull me into wherever it was. 54 00:02:10,458 --> 00:02:11,923 And it almost killed you. 55 00:02:11,948 --> 00:02:13,792 I think it will kill me if I don't do anything about it. 56 00:02:13,817 --> 00:02:15,823 So maybe you should stay away from it. 57 00:02:16,571 --> 00:02:18,656 Nick saw it too. What if it comes after him? 58 00:02:18,681 --> 00:02:20,439 I thought it went away when Nick saw it. 59 00:02:20,464 --> 00:02:22,803 No, we don't really know for sure what it was doing. 60 00:02:22,828 --> 00:02:24,795 Have you talked to Nick about this? 61 00:02:24,820 --> 00:02:26,325 No, I don't wanna talk to him about it 62 00:02:26,350 --> 00:02:28,837 until I have a better handle on what we're dealing with. 63 00:02:30,193 --> 00:02:32,028 You can't do this by yourself. 64 00:02:32,053 --> 00:02:33,173 That's why I'm here. 65 00:02:33,198 --> 00:02:35,583 Your mother had more knowledge than either of us. 66 00:02:35,608 --> 00:02:37,054 Yeah, and look where it got her. 67 00:02:37,079 --> 00:02:38,636 Did she ever mention anything to you 68 00:02:38,661 --> 00:02:41,051 about portals to another world? 69 00:02:41,076 --> 00:02:44,032 Or moving through mirrors? 70 00:02:44,592 --> 00:02:46,833 No, but, I mean, 71 00:02:46,858 --> 00:02:48,701 there was a lot we didn't talk about. 72 00:02:48,726 --> 00:02:50,394 For the record, not a great mother. 73 00:02:50,419 --> 00:02:52,216 Do you still have any of her books? 74 00:02:53,681 --> 00:02:55,653 I do... 75 00:02:55,998 --> 00:02:57,588 - But... - Please. 76 00:02:57,613 --> 00:02:58,597 There might be something in them 77 00:02:58,622 --> 00:03:00,446 that could help us fight this thing. 78 00:03:00,471 --> 00:03:02,861 Those books could be just as dangerous. 79 00:03:02,886 --> 00:03:05,674 Waiting for this thing to come after me, or us, 80 00:03:05,699 --> 00:03:07,334 would be more dangerous, and Adaline, 81 00:03:07,359 --> 00:03:09,795 I think one of the reasons it is connecting to me 82 00:03:09,820 --> 00:03:12,105 is because I can see those symbols. 83 00:03:13,511 --> 00:03:15,342 Diana can see the symbols too. 84 00:03:15,367 --> 00:03:17,132 I know. That's why we can't wait. 85 00:03:17,157 --> 00:03:19,872 We have to find this thing, and kill it. 86 00:03:22,613 --> 00:03:24,039 I'll get the books. 87 00:03:43,228 --> 00:03:44,778 Guess we'll start with you. 88 00:03:47,577 --> 00:03:50,103 You haven't been opened in a while, have you? 89 00:03:55,901 --> 00:03:57,412 Mirrors. 90 00:04:02,897 --> 00:04:04,832 - You said you liked this place. - I do, 91 00:04:04,857 --> 00:04:07,293 but I always end up eating way too much. 92 00:04:07,318 --> 00:04:09,278 The crème brûlée was not my idea. 93 00:04:09,303 --> 00:04:11,551 Yeah, but how good was that? 94 00:04:11,576 --> 00:04:12,520 You stay here. 95 00:04:12,545 --> 00:04:13,829 You've been in those heels all day. 96 00:04:13,854 --> 00:04:14,858 I'll get the car. 97 00:04:14,883 --> 00:04:17,448 My swollen feet salute you. 98 00:04:37,493 --> 00:04:38,874 - Hey. - Hey. 99 00:04:38,899 --> 00:04:41,140 - What are you doing up? - Waiting for you. 100 00:04:41,165 --> 00:04:43,255 You hungry? I can make you something. 101 00:04:43,925 --> 00:04:46,256 No, I had a sandwich earlier. 102 00:04:46,281 --> 00:04:47,975 Eve came by. 103 00:04:49,342 --> 00:04:50,924 Eve? What did she want? 104 00:04:51,171 --> 00:04:53,731 For me to help her find a Hexenbiest way 105 00:04:53,756 --> 00:04:56,062 to go through the mirror into the other place. 106 00:04:56,087 --> 00:04:58,288 - Is that even possible? - I don't know. 107 00:04:58,313 --> 00:05:00,521 She wanted to borrow my mom's spell books. 108 00:05:00,546 --> 00:05:02,924 - And you gave them to her? - Yes. 109 00:05:02,949 --> 00:05:04,949 But I'm worried she's gonna try to do this on her own. 110 00:05:04,974 --> 00:05:07,084 - Is that what she said? - Not exactly, 111 00:05:07,109 --> 00:05:09,799 but she's really worried that this skull thing 112 00:05:09,824 --> 00:05:12,351 is gonna come after her, after you, even Diana, 113 00:05:12,376 --> 00:05:14,304 not to mention the rest of us. 114 00:05:14,329 --> 00:05:17,154 I think Eve's looking for a little redemption. 115 00:05:17,545 --> 00:05:18,847 Aren't we all? 116 00:05:19,199 --> 00:05:21,127 Do you think there's anything in those books 117 00:05:21,152 --> 00:05:23,339 that could get her into the other place? 118 00:05:23,658 --> 00:05:24,721 They're my mom's books. 119 00:05:24,746 --> 00:05:26,140 I haven't read through all of them. 120 00:05:26,165 --> 00:05:28,679 And I've never crossed through a mirror, 121 00:05:28,704 --> 00:05:31,296 but I know enough to know that anything is possible. 122 00:05:31,321 --> 00:05:33,907 - I need to talk to her. - I was hoping you'd say that. 123 00:05:37,031 --> 00:05:39,284 - Hank. - Nick, we got a body. 124 00:05:39,309 --> 00:05:40,983 Okay, I'll pick you up. 125 00:05:41,862 --> 00:05:42,969 I'm sorry. 126 00:05:42,994 --> 00:05:44,270 Just make sure you talk to Eve. 127 00:05:44,295 --> 00:05:45,559 Yes, I will. 128 00:05:45,918 --> 00:05:47,794 Victim is Maddie Simms. 129 00:05:47,819 --> 00:05:50,072 No bullet wounds, no knife wounds. 130 00:05:50,097 --> 00:05:52,070 - Wesen? - That's where I was going. 131 00:05:53,014 --> 00:05:55,287 That's Maddie's car. Her friend was waiting for her 132 00:05:55,312 --> 00:05:58,191 to take said car around to Café Nell's down on Kearney 133 00:05:58,216 --> 00:05:59,264 where they had dined alone. 134 00:05:59,289 --> 00:06:01,817 FYI, Nell's does an amazing linguini and clams. 135 00:06:01,842 --> 00:06:02,846 We know. 136 00:06:02,871 --> 00:06:04,558 Afraid there were no witnesses. 137 00:06:04,583 --> 00:06:06,036 When Maddie didn't return with the car, 138 00:06:06,061 --> 00:06:07,442 her friend went looking for her... 139 00:06:07,467 --> 00:06:08,528 found her like this. 140 00:06:08,553 --> 00:06:09,994 I assume that's her friend in your car? 141 00:06:10,019 --> 00:06:11,361 You assume correctly. 142 00:06:11,386 --> 00:06:13,594 Wallet's here... credit cards, cash. 143 00:06:13,619 --> 00:06:15,678 And the car's still here, so it wasn't a robbery, 144 00:06:15,703 --> 00:06:18,249 unless there was 30 pounds of cocaine in the trunk. 145 00:06:18,274 --> 00:06:20,058 But it is definitely Wesen. 146 00:06:20,266 --> 00:06:22,455 Let's go see if her friend is Wesen. 147 00:06:22,480 --> 00:06:24,303 Her name's Allie Stevens. 148 00:06:25,416 --> 00:06:26,666 Allie. 149 00:06:27,812 --> 00:06:30,345 I'm Detective Griffin... My partner, Nick Burkhardt. 150 00:06:30,475 --> 00:06:33,059 She was just getting the car. 151 00:06:33,932 --> 00:06:36,002 Who would do a thing like this? 152 00:06:36,731 --> 00:06:38,933 Do you know of anybody who might wanna hurt Maddie? 153 00:06:38,958 --> 00:06:41,518 No, Maddie got along with everybody. 154 00:06:41,543 --> 00:06:43,100 No problems at home? Work? 155 00:06:43,125 --> 00:06:44,355 Not at all. 156 00:06:44,928 --> 00:06:46,999 She was in a great mood. 157 00:06:47,024 --> 00:06:49,265 I can't believe this is happening. 158 00:06:49,290 --> 00:06:52,252 Did you see anybody follow her out of the restaurant? 159 00:06:52,662 --> 00:06:54,453 What they did to her... 160 00:06:54,895 --> 00:06:56,543 I can't believe it. 161 00:06:57,200 --> 00:06:58,864 I can't believe it. 162 00:07:01,093 --> 00:07:02,565 - She can go. - Yeah. 163 00:07:03,125 --> 00:07:04,656 Do you have somebody who can come get you? 164 00:07:04,681 --> 00:07:06,283 - No woge. - No. 165 00:07:06,308 --> 00:07:08,080 And there's no blood on her clothes. 166 00:07:08,105 --> 00:07:10,834 So this line of questioning is getting us no place. 167 00:07:12,577 --> 00:07:13,835 Her sister's coming to get her. 168 00:07:13,860 --> 00:07:14,949 All right, see if there's surveillance 169 00:07:14,974 --> 00:07:16,426 that covers the route that Maddie took 170 00:07:16,451 --> 00:07:18,295 between the restaurant and her car. 171 00:07:18,320 --> 00:07:20,851 There's a bank on the corner. It might show something. 172 00:07:25,470 --> 00:07:28,219 I used to run so fast when I was younger. 173 00:07:29,227 --> 00:07:32,151 So fast... so fast. 174 00:07:32,176 --> 00:07:33,193 I know, Mrs. Cutler, 175 00:07:33,218 --> 00:07:34,820 you sure did. 176 00:07:34,845 --> 00:07:36,621 And I wanna run again. 177 00:07:37,653 --> 00:07:38,980 Well, we can't go run now. 178 00:07:39,005 --> 00:07:41,669 - It's too dark outside. - Ooh, through the woods, 179 00:07:41,694 --> 00:07:45,055 I-I remember the trees. There were so many trees. 180 00:07:45,080 --> 00:07:46,767 - So many trees. - Okay, here we go. 181 00:07:46,792 --> 00:07:48,348 Let's get you inside. 182 00:07:48,628 --> 00:07:50,914 And they could never run faster than us. 183 00:07:53,420 --> 00:07:55,138 There you go. 184 00:07:55,620 --> 00:07:58,616 Nurse Barton will be in to help you get in bed, okay? 185 00:07:58,641 --> 00:08:01,785 Anything else you need? Maybe some water? 186 00:08:04,940 --> 00:08:06,966 Who... who are you? 187 00:08:06,991 --> 00:08:09,486 I'm your friend, Mason, who helps take care of you. 188 00:08:09,511 --> 00:08:10,752 Remember? 189 00:08:12,399 --> 00:08:16,007 I remember the sweet taste of blood in my mouth. 190 00:08:16,032 --> 00:08:17,477 Well, that's a new one. 191 00:08:17,927 --> 00:08:20,232 Let's not get too worked up now, Mrs. Cutler. 192 00:08:20,668 --> 00:08:22,818 I'll be back tomorrow, okay? 193 00:08:22,843 --> 00:08:24,692 We always caught them. 194 00:08:24,981 --> 00:08:26,378 I'm sure you did. 195 00:08:27,153 --> 00:08:29,685 I'll get you an extra blanket. It's cold out tonight. 196 00:08:44,418 --> 00:08:47,714 Mason? What are you doing? 197 00:08:47,739 --> 00:08:48,859 What the hell was that? 198 00:08:48,884 --> 00:08:50,292 - What was it? - Get out! 199 00:08:50,317 --> 00:08:51,861 Did you see it? Did you see it? 200 00:08:51,886 --> 00:08:53,872 - Get out! - Mason, I'm hurt. 201 00:08:53,897 --> 00:08:56,755 - Stay away from me! - I need help in here now! 202 00:09:05,383 --> 00:09:07,761 ♪ Grimm 6x10 ♪ Blood Magic 10 March 2017 203 00:09:09,588 --> 00:09:12,394 Maddie Simms has no criminal record. 204 00:09:12,550 --> 00:09:14,940 She's been working at the same advertising agency 205 00:09:14,965 --> 00:09:16,919 for the last four years. 206 00:09:17,835 --> 00:09:19,059 And none of the prints from the scene 207 00:09:19,084 --> 00:09:20,948 match anything in the system, so we've got nothing. 208 00:09:20,973 --> 00:09:22,380 I got something. 209 00:09:22,405 --> 00:09:25,284 Similar attack in North Precinct ten days ago. 210 00:09:25,309 --> 00:09:27,302 A guy walking home from the grocery store 211 00:09:27,327 --> 00:09:29,209 was torn up just like Maddie Simms. 212 00:09:29,234 --> 00:09:30,954 Happened at night on a dark street. 213 00:09:30,979 --> 00:09:33,311 No witnesses, no evidence left behind. 214 00:09:33,336 --> 00:09:35,511 Listed as a maul, and turned over to animal control. 215 00:09:35,536 --> 00:09:37,204 - We know differently. - Yes, we do. 216 00:09:37,229 --> 00:09:38,799 Surveillance from the bank camera. 217 00:09:38,824 --> 00:09:40,699 Not much, but it's all we got. 218 00:09:44,332 --> 00:09:47,900 There she is, and she's gone. 219 00:09:48,349 --> 00:09:50,244 Her car was around the corner two blocks up, 220 00:09:50,269 --> 00:09:53,062 which I'm sure you noted cannot be seen from here. 221 00:09:54,827 --> 00:09:58,415 And nobody walks by for the next two minutes and 32 seconds 222 00:09:58,440 --> 00:10:00,772 if she was being followed, it wasn't from the restaurant. 223 00:10:00,797 --> 00:10:02,100 Let's see if they have any surveillance 224 00:10:02,125 --> 00:10:03,845 from the North Precinct case. 225 00:10:03,870 --> 00:10:06,156 - What North Precinct case? - Ten days ago... 226 00:10:06,181 --> 00:10:07,888 Body found in the same condition. 227 00:10:07,913 --> 00:10:10,400 Case number A9-1432. 228 00:10:10,621 --> 00:10:13,135 Check everything they got. See if we're missing anything. 229 00:10:13,160 --> 00:10:14,714 Yeah, like the murderer. 230 00:10:16,213 --> 00:10:17,600 So whatever Wesen's doing this 231 00:10:17,625 --> 00:10:19,535 isn't taking the money or the meat. 232 00:10:19,560 --> 00:10:21,384 Maybe it's doing it for sport. 233 00:10:21,409 --> 00:10:23,466 Then it'll do it again. 234 00:10:43,558 --> 00:10:44,814 Eve? 235 00:10:45,628 --> 00:10:47,035 Nick, yeah, I'm here. 236 00:10:48,037 --> 00:10:49,230 Everything okay? 237 00:10:49,255 --> 00:10:51,554 Yeah, Adalind told me you took some of her mom's books. 238 00:10:51,579 --> 00:10:54,307 You think there's a Hexenbiest way into this other world? 239 00:10:54,548 --> 00:10:56,039 I think we have to try to find out. 240 00:10:56,064 --> 00:10:59,379 Yes, "we" is a very good idea. 241 00:10:59,404 --> 00:11:01,189 Look, I don't even know if I'm gonna find anything. 242 00:11:01,214 --> 00:11:02,459 I just started on the second book, 243 00:11:02,484 --> 00:11:04,627 and so far, nothing about mirrors 244 00:11:04,652 --> 00:11:08,063 as portals or gateways to anywhere. 245 00:11:08,376 --> 00:11:09,965 So if you're worried about me, don't be. 246 00:11:09,990 --> 00:11:12,464 Yes, I'm... I'm very worried about you. 247 00:11:12,842 --> 00:11:16,683 Nick, we're the only two people who have seen this thing. 248 00:11:16,914 --> 00:11:18,611 If we don't find a way to get to it, 249 00:11:18,636 --> 00:11:20,629 it will find a way to get to us. 250 00:11:20,654 --> 00:11:23,311 Just don't do it alone, okay? 251 00:11:24,242 --> 00:11:27,288 Believe me, this is not something I wanna do alone. 252 00:11:28,340 --> 00:11:29,828 Okay. 253 00:11:31,481 --> 00:11:33,180 Well, I... 254 00:11:34,665 --> 00:11:36,455 I think you ought to get some sleep. 255 00:11:36,480 --> 00:11:38,083 Thanks for checking up on me. 256 00:11:44,440 --> 00:11:46,657 I hope I don't have to bleed on this. 257 00:11:47,737 --> 00:11:50,693 Maybe, if I just... 258 00:12:01,124 --> 00:12:02,432 That's better. 259 00:12:03,695 --> 00:12:06,437 Hexes, curses, charms, 260 00:12:06,462 --> 00:12:09,795 Merseburg Incantations. 261 00:12:42,748 --> 00:12:44,839 As if we don't have enough on our plate, 262 00:12:44,864 --> 00:12:47,436 Mrs. Margaret Cutler, 91 years young, 263 00:12:47,461 --> 00:12:49,220 died in her sleep last night. 264 00:12:49,245 --> 00:12:50,717 And we're here because... 265 00:12:50,742 --> 00:12:52,794 Because although technically she died in her sleep, 266 00:12:52,819 --> 00:12:54,370 according to Nurse Barton, 267 00:12:54,395 --> 00:12:56,941 she was assaulted by an orderly named Mason Wilcox. 268 00:12:56,966 --> 00:12:59,427 Mr. Wilcox was arrested about an hour later. 269 00:12:59,675 --> 00:13:02,319 Bruises on her neck, I assume from the attack. 270 00:13:02,344 --> 00:13:03,745 Yeah, that's what I was told. 271 00:13:03,770 --> 00:13:05,574 - Any witnesses? - Just Nurse Barton. 272 00:13:05,599 --> 00:13:07,716 She found Mrs. Cutler deceased this morning. 273 00:13:07,741 --> 00:13:09,115 We need to talk with the nurse. 274 00:13:09,140 --> 00:13:10,913 And let's find out where the orderly's being held. 275 00:13:10,938 --> 00:13:12,207 Yeah. 276 00:13:14,232 --> 00:13:15,515 Nurse Barton? 277 00:13:16,569 --> 00:13:17,833 I'm Detective Burkhardt. 278 00:13:17,858 --> 00:13:19,441 This is my partner, Detective Griffin. 279 00:13:19,466 --> 00:13:20,958 Can you tell us what happened? 280 00:13:20,983 --> 00:13:23,145 Mason Wilcox killed her. 281 00:13:23,170 --> 00:13:24,559 That's what happened. 282 00:13:24,584 --> 00:13:27,423 - You saw him attack her? - Yes, when I walked in, 283 00:13:27,448 --> 00:13:30,443 he had her up against the wall with his hands around her neck. 284 00:13:31,296 --> 00:13:33,081 Do you have any idea why he would do this? 285 00:13:33,106 --> 00:13:35,841 There's no reason to attack any of our patients, 286 00:13:35,866 --> 00:13:37,716 especially Mrs. Cutler. 287 00:13:37,741 --> 00:13:39,266 I mean, she was 91 years old. 288 00:13:39,291 --> 00:13:41,434 She could barely get out of bed by herself. 289 00:13:41,459 --> 00:13:44,037 How long has Mr. Wilcox been working here? 290 00:13:44,297 --> 00:13:47,267 Three... four years. 291 00:13:47,292 --> 00:13:49,773 Have you had any problems with this orderly before? 292 00:13:49,798 --> 00:13:52,826 Never. I mean, it's not an easy job. 293 00:13:53,138 --> 00:13:56,336 But there is no excuse for what he did. 294 00:13:56,361 --> 00:13:59,689 My first thought was maybe he was high on something. 295 00:13:59,714 --> 00:14:02,098 When he was being arrested, he was yelling that 296 00:14:02,123 --> 00:14:04,832 Mrs. Cutler was a monster, and that she attacked him. 297 00:14:04,857 --> 00:14:06,244 I mean, that's absurd. 298 00:14:08,011 --> 00:14:11,202 Who examined Mrs. Cutler just after the attack? 299 00:14:11,227 --> 00:14:13,184 Dr. Landeaux was on call. 300 00:14:13,356 --> 00:14:15,629 He said that her injuries were superficial, 301 00:14:15,654 --> 00:14:19,105 but I know they were more emotional than physical. 302 00:14:19,267 --> 00:14:21,710 Mason Wilcox scared that poor woman to death, 303 00:14:21,735 --> 00:14:23,168 and he's not getting away with it. 304 00:14:23,193 --> 00:14:24,463 - Where's Dr. Landeaux now? - He's here. 305 00:14:24,488 --> 00:14:26,443 He had to continue on his morning rounds. 306 00:14:26,468 --> 00:14:27,940 He said to page him when you want him. 307 00:14:27,965 --> 00:14:28,955 We want him. 308 00:14:28,980 --> 00:14:31,696 Mrs. Cutler was suffering from severe dementia. 309 00:14:32,073 --> 00:14:34,379 She was becoming restless in recent weeks. 310 00:14:34,404 --> 00:14:36,560 I changed her meds to try to make her more comfortable, 311 00:14:36,585 --> 00:14:38,598 but there's only so much we can do at a certain point. 312 00:14:38,623 --> 00:14:41,507 Has she ever exhibited any violent behavior? 313 00:14:42,436 --> 00:14:44,405 Aggressive behavior is not uncommon 314 00:14:44,430 --> 00:14:46,703 in later stages of Alzheimer's or dementia, 315 00:14:46,728 --> 00:14:49,190 and it can be very frustrating for caregivers. 316 00:14:49,215 --> 00:14:50,550 So she might have attacked him? 317 00:14:50,575 --> 00:14:51,513 It's possible. 318 00:14:51,538 --> 00:14:52,849 Could Mrs. Cutler have sustained 319 00:14:52,874 --> 00:14:55,421 any internal injuries as a result of the attack? 320 00:14:55,446 --> 00:14:57,113 When I examined her after the incident, 321 00:14:57,138 --> 00:14:58,383 her vital signs were good, 322 00:14:58,408 --> 00:14:59,985 and she said she wasn't in any pain. 323 00:15:00,010 --> 00:15:02,419 Do you think the orderly had anything to do with her death? 324 00:15:05,377 --> 00:15:06,865 Personally, I don't. 325 00:15:07,412 --> 00:15:09,340 Given her age and condition, 326 00:15:09,508 --> 00:15:11,813 I think she died of natural causes. 327 00:15:12,073 --> 00:15:14,001 - Thanks, Doctor. - That's all we need for now. 328 00:15:14,026 --> 00:15:15,193 Of course. 329 00:15:15,218 --> 00:15:16,774 Let me know if you need anything else. 330 00:15:18,979 --> 00:15:20,946 The orderly attacks a 90-year-old woman, 331 00:15:20,971 --> 00:15:22,169 claiming she's a monster. 332 00:15:22,194 --> 00:15:23,133 Do we think she's Wesen? 333 00:15:23,158 --> 00:15:24,722 That would explain why she attacked the orderly, 334 00:15:24,747 --> 00:15:25,790 and why he attacked her. 335 00:15:25,815 --> 00:15:27,411 Well, it puts the orderly in a bad spot. 336 00:15:27,436 --> 00:15:28,843 No way he can prove what he's saying. 337 00:15:28,868 --> 00:15:29,969 We order an autopsy. 338 00:15:29,994 --> 00:15:31,453 If she sustained any internal damage, 339 00:15:31,478 --> 00:15:33,804 - then it's manslaughter. - Well, best case scenario, 340 00:15:33,829 --> 00:15:35,821 he's still facing assault charges. 341 00:15:36,023 --> 00:15:37,788 We gotta talk to the orderly. 342 00:15:37,813 --> 00:15:38,726 You wanna tell me about the stuff 343 00:15:38,751 --> 00:15:40,229 our daughter's been drawing? 344 00:15:40,828 --> 00:15:42,678 I don't know what you're talking about. 345 00:15:42,703 --> 00:15:43,966 No? 346 00:15:44,153 --> 00:15:45,658 Then I'm on my way over. 347 00:15:45,683 --> 00:15:46,577 We can sit Diana down, 348 00:15:46,602 --> 00:15:47,860 and we can talk about those symbols. 349 00:15:47,885 --> 00:15:49,280 All right, all right, all right, all right. 350 00:15:49,305 --> 00:15:50,803 We don't have to put her through all that. 351 00:15:50,828 --> 00:15:52,364 What do the symbols mean? 352 00:15:52,950 --> 00:15:55,165 - I don't know. - And I think you're lying. 353 00:15:55,190 --> 00:15:56,454 I don't care what you think, Sean. 354 00:15:56,479 --> 00:15:57,670 I don't know. 355 00:15:59,135 --> 00:16:00,666 I wanna see the tunnel. 356 00:16:02,495 --> 00:16:03,536 Damn it, Adalind, 357 00:16:03,561 --> 00:16:05,473 our daughter is in the center of something big. 358 00:16:05,498 --> 00:16:07,033 You think I don't know that? 359 00:16:07,058 --> 00:16:08,848 Then I need to know everything you know. 360 00:16:10,789 --> 00:16:12,507 Now tell me where that tunnel is. 361 00:16:13,015 --> 00:16:15,365 You're gonna have to take that up with Nick. 362 00:16:16,010 --> 00:16:17,273 Goodbye. 363 00:16:27,542 --> 00:16:30,772 Mason Wilcox, Portland PD. 364 00:16:32,093 --> 00:16:33,391 Really? 365 00:16:44,394 --> 00:16:46,064 Cool it, man, cool it. 366 00:16:48,102 --> 00:16:50,030 - Don't move, Mason. - I didn't kill her! 367 00:16:50,055 --> 00:16:51,781 - Then why'd you run? - Don't you know we hate that? 368 00:16:51,806 --> 00:16:53,291 I didn't kill her! 369 00:16:56,052 --> 00:16:57,360 Come on! 370 00:16:57,959 --> 00:17:00,329 You heard Mrs. Cutler died last night. 371 00:17:00,354 --> 00:17:01,664 Guessing that's why you ran. 372 00:17:01,689 --> 00:17:04,184 - It's not what you think. - Then tell us. 373 00:17:04,209 --> 00:17:06,462 - I want a lawyer. - If the autopsy proves 374 00:17:06,487 --> 00:17:08,415 she died from anything you did to her, 375 00:17:08,440 --> 00:17:10,023 you will go to jail, Mason. 376 00:17:10,048 --> 00:17:11,775 Now we talked to Dr. Landeaux. 377 00:17:11,800 --> 00:17:14,750 He told us she was suffering from dementia, 378 00:17:14,775 --> 00:17:16,234 and she could become violent. 379 00:17:16,259 --> 00:17:17,548 Now your record 380 00:17:18,206 --> 00:17:20,160 doesn't suggest you like assaulting people. 381 00:17:20,185 --> 00:17:22,366 - I don't. - Then tell us what happened. 382 00:17:22,783 --> 00:17:25,127 You wouldn't believe me. 383 00:17:25,308 --> 00:17:27,223 You said she was a monster, 384 00:17:27,659 --> 00:17:30,121 and she attacked you, right? 385 00:17:30,146 --> 00:17:33,415 Look, I was helping her back to her room. 386 00:17:33,440 --> 00:17:35,063 She was telling me some crazy story 387 00:17:35,088 --> 00:17:38,173 about running through the woods and tasting blood in her mouth. 388 00:17:38,333 --> 00:17:40,094 I never took her seriously. 389 00:17:40,524 --> 00:17:42,927 I was getting her a blanket, and the next thing I knew, 390 00:17:42,952 --> 00:17:45,218 I was being attacked by some kind of monster. 391 00:17:45,413 --> 00:17:47,908 I don't use drugs. I never used steroids. 392 00:17:47,933 --> 00:17:49,223 I know what I saw. 393 00:17:49,248 --> 00:17:50,758 Well, then tell us what you saw. 394 00:17:51,227 --> 00:17:53,401 Fine, you wanna hear? 395 00:17:54,189 --> 00:17:58,173 It had yellow eyes, hair everywhere, and... 396 00:17:59,007 --> 00:18:01,814 Came at me with teeth, like some kind of wild dog. 397 00:18:01,839 --> 00:18:03,108 Then what happened? 398 00:18:03,388 --> 00:18:04,977 I fought back. 399 00:18:05,393 --> 00:18:07,016 I... I pushed it up against the wall, 400 00:18:07,041 --> 00:18:08,284 and then it... 401 00:18:08,740 --> 00:18:11,234 It turned back into Mrs. Cutler. 402 00:18:11,259 --> 00:18:13,038 And that's when the nurse showed up? 403 00:18:13,063 --> 00:18:17,138 Look, I know it sounds insane, but I'm telling you the truth. 404 00:18:18,206 --> 00:18:21,833 I-I've taken care of Mrs. Cutler for three years. 405 00:18:22,106 --> 00:18:25,099 She was my friend. Why would I hurt her? 406 00:18:25,929 --> 00:18:27,528 I believe you, Mason. 407 00:18:28,452 --> 00:18:30,041 We'll see what we can do. 408 00:18:31,082 --> 00:18:32,345 What? 409 00:18:32,892 --> 00:18:34,182 Really? 410 00:18:39,701 --> 00:18:41,994 She woged and he freaked. It was self-defense. 411 00:18:42,019 --> 00:18:43,641 Well, our testimony's not gonna help. 412 00:18:43,666 --> 00:18:45,008 We're gonna have to help him make a case 413 00:18:45,033 --> 00:18:46,838 that Mrs. Cutler's attack was so unexpected 414 00:18:46,863 --> 00:18:48,537 and so violent, that his response 415 00:18:48,562 --> 00:18:50,672 could've been nothing but self-defense. 416 00:18:50,697 --> 00:18:51,973 Yeah, Burkhardt. 417 00:18:53,158 --> 00:18:54,551 Be there in ten. 418 00:18:54,703 --> 00:18:56,674 M.E. wants to show us something. 419 00:19:05,242 --> 00:19:06,824 You're gonna make me work for it. 420 00:19:46,059 --> 00:19:47,465 Okay, Diana? 421 00:19:47,674 --> 00:19:49,667 Make sure your brother doesn't fall off the bed. 422 00:19:49,692 --> 00:19:51,942 And no making him float either. 423 00:19:56,347 --> 00:19:57,982 Eve, did you find something? 424 00:19:58,007 --> 00:19:59,387 Could you tell me more about blood magic? 425 00:19:59,412 --> 00:20:01,119 'Cause it says in one of your mother's books 426 00:20:01,144 --> 00:20:04,349 that blood is associated with crossing over in death, 427 00:20:04,374 --> 00:20:06,660 like slain warriors on the battlefield, 428 00:20:06,685 --> 00:20:08,972 or a hunter's prey in its final state... 429 00:20:08,997 --> 00:20:10,404 Human sacrifice on the altar... 430 00:20:10,429 --> 00:20:13,255 And sometimes blood is used as currency. 431 00:20:13,280 --> 00:20:15,475 - Eve, slow down. - What if blood could be used 432 00:20:15,500 --> 00:20:18,483 as a form of payment to pass into the other world? 433 00:20:18,756 --> 00:20:21,140 Blood magic is very dangerous. 434 00:20:21,165 --> 00:20:23,887 We would only need to use it to get to the other side. 435 00:20:23,912 --> 00:20:25,606 Okay, say you get to the other side. 436 00:20:25,631 --> 00:20:27,012 What if you can't get back? 437 00:20:27,037 --> 00:20:28,619 Would it work? 438 00:20:28,840 --> 00:20:30,409 I don't know. 439 00:20:31,275 --> 00:20:33,098 Okay, thanks. I'll keep looking. 440 00:20:52,836 --> 00:20:54,334 Some localized bruising, 441 00:20:54,359 --> 00:20:56,346 consistent with what was detailed in the report. 442 00:20:56,371 --> 00:20:57,798 There was a contusion on the back of her head, 443 00:20:57,823 --> 00:20:59,133 but no bleeding in the brain. 444 00:20:59,158 --> 00:21:01,092 Mrs. Cutler had a healthy heart, in spite of her age. 445 00:21:01,117 --> 00:21:03,123 So no indication a physical confrontation 446 00:21:03,148 --> 00:21:04,732 with the orderly could've caused her death. 447 00:21:04,757 --> 00:21:06,685 Not based on the physical evidence I have. 448 00:21:06,710 --> 00:21:08,272 Okay, thank you. 449 00:21:08,936 --> 00:21:13,260 However, I found an extraordinarily high level 450 00:21:13,285 --> 00:21:14,914 of hyaluronidase in her system. 451 00:21:14,939 --> 00:21:17,518 - What's that? - Something found in bug saliva. 452 00:21:17,543 --> 00:21:19,523 I had to look it up, having never seen it before. 453 00:21:19,548 --> 00:21:22,974 It's from an insect commonly known as the assassin bug. 454 00:21:22,999 --> 00:21:25,363 They use hyaluronidase, along with other enzymes, 455 00:21:25,388 --> 00:21:28,866 to create a lethal saliva cocktail that kills its victims. 456 00:21:28,891 --> 00:21:30,824 And by victims, you mean other bugs? 457 00:21:31,508 --> 00:21:32,733 Of course. 458 00:21:32,758 --> 00:21:34,113 How did it get into her system? 459 00:21:34,138 --> 00:21:35,017 No idea. 460 00:21:35,042 --> 00:21:36,719 Could someone have injected her with it? 461 00:21:36,744 --> 00:21:38,205 Not sure how many assassin bugs 462 00:21:38,230 --> 00:21:40,555 you'd have to have access to, but I suppose it's possible. 463 00:21:40,580 --> 00:21:41,542 Is that what killed her? 464 00:21:41,567 --> 00:21:43,008 It's not normally toxic to humans, 465 00:21:43,033 --> 00:21:45,314 but with this amount, who knows? 466 00:21:45,767 --> 00:21:47,330 I suppose if any place was gonna have a giant assassin bug, 467 00:21:47,355 --> 00:21:48,783 it'd be Portland. 468 00:22:06,801 --> 00:22:08,072 No way. 469 00:22:17,792 --> 00:22:20,188 Hi, Mrs. Stanton. How have you been? 470 00:22:20,213 --> 00:22:22,024 You know, okay. 471 00:22:22,049 --> 00:22:24,331 I guess the melatonin's helping you sleep? 472 00:22:25,596 --> 00:22:27,136 That's kind of a lot. 473 00:22:27,411 --> 00:22:28,642 You sure you need this much? 474 00:22:28,667 --> 00:22:30,946 You don't wanna take too much melatonin, 475 00:22:30,971 --> 00:22:33,338 Mrs. Stanton. Trust me. 476 00:22:34,042 --> 00:22:35,579 No more than two milligrams a night 477 00:22:35,604 --> 00:22:37,024 without talking to your doctor. 478 00:22:37,049 --> 00:22:38,813 I know, Rosalee, it's just... 479 00:22:38,838 --> 00:22:41,415 It's a little hard to get out these days. 480 00:22:41,440 --> 00:22:42,846 I understand. 481 00:22:43,307 --> 00:22:45,674 Be sure to say hi to Mr. Stanton from us. 482 00:22:47,424 --> 00:22:49,243 Is there something else I can help you with? 483 00:22:49,268 --> 00:22:50,853 No, thanks. 484 00:22:50,878 --> 00:22:53,462 - Can you put that on my bill? - Of course. 485 00:22:53,487 --> 00:22:55,760 - And remember, we do deliver. - I know. 486 00:23:02,951 --> 00:23:04,911 Getting old is no fun. 487 00:23:04,936 --> 00:23:06,817 Then I guess we're not having any fun, 488 00:23:06,842 --> 00:23:09,427 'cause we're getting old together. 489 00:23:10,701 --> 00:23:14,356 "But one man loved the pilgrim soul in you, 490 00:23:14,381 --> 00:23:17,561 and loved the sorrows of your changing face." 491 00:23:17,826 --> 00:23:19,467 - You just made that up? - Yep. 492 00:23:19,834 --> 00:23:21,443 No, it's Yeats. 493 00:23:21,919 --> 00:23:23,350 It's beautiful. 494 00:23:26,572 --> 00:23:29,617 - My face is changing? - What? No, not at all. 495 00:23:29,642 --> 00:23:32,049 It's... it's just a poem. 496 00:23:32,260 --> 00:23:33,719 - Hey, guys, what's up? - Hey. 497 00:23:33,744 --> 00:23:35,080 We just got back from the M.E.'s. 498 00:23:35,105 --> 00:23:38,274 We got a dead body full of an enzyme called hyaluronidase. 499 00:23:38,299 --> 00:23:39,805 It's something found in bug saliva. 500 00:23:39,830 --> 00:23:41,578 Hoping you might know of a Wesen that uses it 501 00:23:41,603 --> 00:23:42,978 to kill its victims. 502 00:23:45,611 --> 00:23:47,313 Did we catch you at a bad time? 503 00:23:47,338 --> 00:23:49,353 No, no, not at all. 504 00:23:49,627 --> 00:23:50,986 Then what's up? 505 00:23:51,885 --> 00:23:54,064 Well, it's... 506 00:23:55,635 --> 00:23:57,531 It sounds like you could be dealing with something 507 00:23:57,556 --> 00:23:59,680 called a Gevatter Tod. 508 00:23:59,705 --> 00:24:01,288 A Godfather of Death. 509 00:24:01,313 --> 00:24:03,213 That does not sound good. 510 00:24:06,464 --> 00:24:07,767 Anything else? 511 00:24:07,792 --> 00:24:10,462 I think you gotta let this one go, Nick. 512 00:24:10,487 --> 00:24:12,931 Trust me, this is not a police matter. 513 00:24:12,956 --> 00:24:14,329 What are you talking about? 514 00:24:14,354 --> 00:24:15,806 We've got a dead 91-year-old lady 515 00:24:15,831 --> 00:24:17,337 filled with bug saliva. 516 00:24:17,362 --> 00:24:18,829 The victim was Wesen, right? 517 00:24:18,854 --> 00:24:20,417 Suffering from dementia? 518 00:24:21,772 --> 00:24:23,304 Hey, what's going on here? 519 00:24:26,214 --> 00:24:27,542 Let's go back here. 520 00:24:35,990 --> 00:24:38,855 Listen, dementia in the Wesen community 521 00:24:38,880 --> 00:24:41,168 can be even more difficult than normal. 522 00:24:41,193 --> 00:24:45,308 Some Wesen who suffer from it experience uncontrolled woges. 523 00:24:45,333 --> 00:24:47,316 Bad for them, bad for us. 524 00:24:47,341 --> 00:24:48,566 Bad for everybody. 525 00:24:48,591 --> 00:24:50,722 To protect the Wesen community, 526 00:24:50,747 --> 00:24:52,379 the Gevatter Tod is called. 527 00:24:52,404 --> 00:24:53,857 And they... 528 00:24:53,882 --> 00:24:56,699 Well, they inject the Wesen suffering from dementia 529 00:24:56,724 --> 00:24:58,396 with their saliva. 530 00:24:58,630 --> 00:25:00,144 Ending their life painlessly 531 00:25:00,169 --> 00:25:02,577 and more peacefully than might otherwise happen. 532 00:25:02,602 --> 00:25:04,246 Considering how, throughout history, 533 00:25:04,271 --> 00:25:06,863 we've been stoned, beheaded, bludgeoned... 534 00:25:06,888 --> 00:25:09,058 What, drawn and quartered. Am I forgetting anything? 535 00:25:09,083 --> 00:25:10,043 They get the picture. 536 00:25:10,068 --> 00:25:14,863 So who contacts this Godfather of Death? 537 00:25:14,888 --> 00:25:17,504 Usually it's the family. If they don't have family, 538 00:25:17,529 --> 00:25:19,535 then often it's a Wesen who cares for them. 539 00:25:19,560 --> 00:25:22,363 This isn't exactly something you put in a living will. 540 00:25:22,388 --> 00:25:23,754 Monroe and I made an agreement 541 00:25:23,779 --> 00:25:26,597 that if one of us is suffering from dementia, 542 00:25:26,622 --> 00:25:29,013 the other will contact the Gevatter Tod. 543 00:25:29,771 --> 00:25:31,513 - You serious? - Yeah. 544 00:25:31,538 --> 00:25:33,685 It's a commitment we made to each other. 545 00:25:34,059 --> 00:25:36,841 It's how Wesen have stayed in secret for so long. 546 00:25:37,052 --> 00:25:39,558 I know it sounds callous, but it's how our community works. 547 00:25:39,583 --> 00:25:41,505 And you know this Gevatter Tod? 548 00:25:41,885 --> 00:25:43,183 No. 549 00:25:43,208 --> 00:25:44,644 Do you know how to make contact? 550 00:25:44,669 --> 00:25:46,029 Yeah, we do. 551 00:25:48,169 --> 00:25:51,872 But... and this is a really... This is a big but... 552 00:25:52,255 --> 00:25:54,582 We cannot tell you who it is, 553 00:25:54,607 --> 00:25:57,035 unless you promise not to arrest him or her. 554 00:25:57,060 --> 00:25:59,925 Monroe, we have a nursing home orderly, 555 00:25:59,950 --> 00:26:03,144 who could go to jail for murder of this old woman. 556 00:26:03,169 --> 00:26:04,562 We need to talk to this person. 557 00:26:04,587 --> 00:26:05,982 Then give us your word. 558 00:26:12,741 --> 00:26:14,749 Yeah... yes, I mean, you have our word. 559 00:26:19,780 --> 00:26:23,194 Every Wesen apothecary has this contact number. 560 00:26:26,538 --> 00:26:27,961 Are you sure you want me to do this? 561 00:26:27,986 --> 00:26:29,264 Yes. 562 00:26:37,396 --> 00:26:38,987 Stay by your phone. 563 00:26:39,012 --> 00:26:41,676 I will return your call within a few hours. 564 00:26:42,411 --> 00:26:43,917 That's how it works. 565 00:26:46,536 --> 00:26:47,817 It's Wu. 566 00:26:48,379 --> 00:26:49,650 Yeah, what do you got? 567 00:26:49,675 --> 00:26:51,237 Something you and Hank need to see. 568 00:26:51,262 --> 00:26:52,731 - We'll be right there. - Yep. 569 00:26:54,518 --> 00:26:57,504 We've gotta go, but call us as soon as you hear back. 570 00:27:02,655 --> 00:27:04,835 I hope we're doing the right thing. 571 00:27:04,860 --> 00:27:07,672 A Gevatter Tod and a Grimm in the same room? 572 00:27:08,141 --> 00:27:10,188 I mean, that could get ugly fast. 573 00:27:14,984 --> 00:27:17,195 Take a look at this. 574 00:27:18,570 --> 00:27:19,863 Here's the surveillance footage 575 00:27:19,888 --> 00:27:21,695 from the night Maddie Simms was killed. 576 00:27:22,867 --> 00:27:24,912 Here's Maddie Simms walking to her car. 577 00:27:24,937 --> 00:27:25,984 We're already been through this. 578 00:27:26,009 --> 00:27:28,319 Well, yeah, you might wanna take another look, 579 00:27:28,344 --> 00:27:32,266 once I show you this footage from the North Precinct. 580 00:27:33,297 --> 00:27:35,178 Guy with the groceries was killed ten days ago... 581 00:27:35,203 --> 00:27:37,334 Body torn up just like Maddie Simms. 582 00:27:37,359 --> 00:27:39,430 Okay, what am I missing? 583 00:27:48,744 --> 00:27:51,163 Coincidence? I think not. 584 00:27:51,188 --> 00:27:54,054 The old man was within one block of both crime scenes. 585 00:27:54,079 --> 00:27:55,648 Hope we can ID this guy. 586 00:27:55,673 --> 00:27:58,274 Hey, Nick, I need to see you in my office. 587 00:28:00,079 --> 00:28:01,868 - Keep working on it. - Yeah. 588 00:28:03,549 --> 00:28:04,798 What now? 589 00:28:09,440 --> 00:28:11,878 I wanna see the tunnel where these symbols are. 590 00:28:15,754 --> 00:28:17,004 I wanna know what the hell is going on, 591 00:28:17,029 --> 00:28:19,010 and why my daughter is involved in something dangerous. 592 00:28:19,035 --> 00:28:20,378 Who told you it was dangerous? 593 00:28:20,403 --> 00:28:21,824 You show me the tunnel, and I'll tell you. 594 00:28:21,849 --> 00:28:23,486 No, it's not gonna happen that way. 595 00:28:23,511 --> 00:28:25,371 This is my daughter we're talking about, 596 00:28:26,105 --> 00:28:27,748 and you're putting her at risk. 597 00:28:27,773 --> 00:28:29,456 Share what you know. 598 00:28:30,590 --> 00:28:31,972 I'll do the same. 599 00:28:40,496 --> 00:28:42,238 Maybe this guy won't call back, 600 00:28:42,263 --> 00:28:44,074 and we won't have to deal with any of this. 601 00:28:44,099 --> 00:28:45,441 I remember my father 602 00:28:45,466 --> 00:28:48,400 calling the Gevatter Tod for my grandfather. 603 00:28:48,425 --> 00:28:49,714 Are you serious? 604 00:28:49,956 --> 00:28:51,691 How old were you? 605 00:28:51,855 --> 00:28:55,597 - Five... six maybe. - Wow. 606 00:28:55,698 --> 00:28:58,045 I was supposed to be in bed, but I heard the front door open, 607 00:28:58,070 --> 00:29:00,237 so I snuck downstairs and... 608 00:29:00,761 --> 00:29:03,869 Saw this strange man come into our home 609 00:29:03,894 --> 00:29:06,753 and go into my grandfather's room, 610 00:29:07,079 --> 00:29:08,527 open the window... 611 00:29:09,167 --> 00:29:10,823 To let the spirit out. 612 00:29:12,097 --> 00:29:13,761 Then he shut the door. 613 00:29:14,456 --> 00:29:15,719 My parents stayed in the hallway, 614 00:29:15,744 --> 00:29:19,839 and my mother started bawling, 615 00:29:20,269 --> 00:29:21,558 and then they hugged. 616 00:29:22,161 --> 00:29:24,409 That's a lot for a little kid to digest. 617 00:29:24,863 --> 00:29:26,152 Yeah. 618 00:29:29,668 --> 00:29:31,027 This could be it. 619 00:29:32,620 --> 00:29:33,972 I'm gonna put it on speaker. 620 00:29:35,855 --> 00:29:38,206 - Hello? - With whom am I speaking? 621 00:29:38,378 --> 00:29:39,843 Rosalee Calvert. 622 00:29:39,868 --> 00:29:42,784 It it a parent or a loved one in need? 623 00:29:43,549 --> 00:29:45,681 It's my husband. His dementia is getting worse, 624 00:29:45,706 --> 00:29:47,236 and he's woged when he shouldn't be woging, 625 00:29:47,261 --> 00:29:48,441 and we really need your help. 626 00:29:48,466 --> 00:29:51,144 - What's your address? - 418 Ravens View Drive. 627 00:29:58,010 --> 00:29:59,901 He didn't say when he was coming over. 628 00:30:00,721 --> 00:30:02,151 Do you think he's coming over right now? 629 00:30:02,176 --> 00:30:04,408 I don't know. It sounds... sounds like it. 630 00:30:04,433 --> 00:30:06,362 We gotta get Nick over here. 631 00:30:08,106 --> 00:30:09,877 Still can't see his face. 632 00:30:10,408 --> 00:30:13,079 - That is the best we got. - Then we got nothing. 633 00:30:13,104 --> 00:30:15,455 Hey, we know we're looking for an old guy with a cane... 634 00:30:16,393 --> 00:30:17,946 Which is basically nothing. 635 00:30:17,971 --> 00:30:19,965 We may have to wait for another attack. 636 00:30:23,260 --> 00:30:24,665 Monroe, you hear anything back? 637 00:30:24,690 --> 00:30:26,080 Nick, you gotta get over here quick. 638 00:30:26,105 --> 00:30:27,634 We think the Gevatter Tod is on his way. 639 00:30:27,659 --> 00:30:29,236 And Rosalee kinda told him 640 00:30:29,261 --> 00:30:31,219 that it was me that she was worried about, 641 00:30:31,244 --> 00:30:32,774 which means he's coming over to kill me. 642 00:30:32,799 --> 00:30:34,174 On our way. 643 00:30:34,199 --> 00:30:35,807 We have to get to Monroe's. 644 00:30:41,333 --> 00:30:42,677 It's going to be okay. 645 00:30:48,669 --> 00:30:50,427 Hello, please come in. 646 00:30:51,283 --> 00:30:53,552 - Rosalee Calvert? - Yes. 647 00:30:54,708 --> 00:30:56,942 Are you prepared for what I have to do? 648 00:31:00,880 --> 00:31:02,592 Why don't I have a look at your husband? 649 00:31:02,617 --> 00:31:03,927 That would be me. 650 00:31:06,513 --> 00:31:09,050 Actually, the truth is we called you 651 00:31:09,075 --> 00:31:11,497 'cause we need to talk to you about something else. 652 00:31:11,522 --> 00:31:13,178 Well, we don't need to talk to you. 653 00:31:13,203 --> 00:31:14,458 They do. 654 00:31:17,302 --> 00:31:18,819 Dr. Landeaux? 655 00:31:18,844 --> 00:31:21,583 What's going on? Why are the police here? 656 00:31:21,794 --> 00:31:24,380 Sorry to do this under false pretenses. 657 00:31:25,628 --> 00:31:26,896 I'm a Grimm. 658 00:31:29,397 --> 00:31:30,552 It's okay. 659 00:31:30,577 --> 00:31:32,599 He's a Grimm, but he's a friend. 660 00:31:32,849 --> 00:31:35,394 A Grimm? 661 00:31:41,460 --> 00:31:42,876 That's better. 662 00:31:42,901 --> 00:31:44,864 He just wants to talk to you. 663 00:31:45,200 --> 00:31:47,481 - About what? - About what you do. 664 00:31:48,528 --> 00:31:52,660 - Did you help Mrs. Cutler die? - We're not here to arrest you. 665 00:31:52,685 --> 00:31:53,974 We just need to confirm you did it. 666 00:31:53,999 --> 00:31:54,942 Why? 667 00:31:54,967 --> 00:31:56,247 Because the orderly she attacked 668 00:31:56,272 --> 00:31:58,192 while she was woged could go to prison 669 00:31:58,217 --> 00:31:59,683 for defending himself. 670 00:32:01,786 --> 00:32:03,067 Yes. 671 00:32:03,927 --> 00:32:06,099 I helped Mrs. Cutler pass. 672 00:32:06,497 --> 00:32:08,602 Unfortunately, I waited too long to act. 673 00:32:08,627 --> 00:32:12,269 I-I regret what happened, 674 00:32:12,294 --> 00:32:15,700 but my responsibility is to protect the Wesen community. 675 00:32:15,725 --> 00:32:18,128 And my responsibility is to protect Mason Wilcox. 676 00:32:18,153 --> 00:32:19,746 I can't do anything to help him. 677 00:32:19,771 --> 00:32:21,685 I mean, how can we explain all this? 678 00:32:21,710 --> 00:32:23,302 We've gotten pretty good at it. 679 00:32:24,192 --> 00:32:26,402 You need to convince Nurse Barton 680 00:32:26,427 --> 00:32:28,792 that Mason Wilcox had nothing to do with Mrs. Cutler's death, 681 00:32:28,817 --> 00:32:31,714 and you need to testify in court if it goes to trial. 682 00:32:31,739 --> 00:32:33,660 You're her primary physician. People will listen. 683 00:32:33,685 --> 00:32:35,888 Yes, but it won't help Mason explain what he saw. 684 00:32:35,913 --> 00:32:37,581 No, but it will give him his freedom. 685 00:32:39,333 --> 00:32:41,067 Excuse me, I have to take this. 686 00:32:41,177 --> 00:32:43,403 - Yes? - No. 687 00:32:44,122 --> 00:32:45,380 No, you can't. 688 00:32:45,797 --> 00:32:47,919 No, stay away from him. 689 00:32:48,466 --> 00:32:49,849 I'm on my way. 690 00:32:50,802 --> 00:32:52,746 A man suffering from severe dementia... 691 00:32:52,771 --> 00:32:55,249 A Drang-Zorn... Is threatening his wife. 692 00:32:55,274 --> 00:32:57,271 - Then we're going too. - What's the address? 693 00:32:58,005 --> 00:32:59,294 It's okay. 694 00:33:01,487 --> 00:33:04,143 6931 Northwest McClellen. 695 00:33:04,401 --> 00:33:06,627 Wait, 6931 McClellen? 696 00:33:06,652 --> 00:33:08,635 - I think I know that address. - What? 697 00:33:08,660 --> 00:33:10,604 Were you talking to Mrs. Stanton? 698 00:33:10,629 --> 00:33:12,565 Yes, do you know her? 699 00:33:12,590 --> 00:33:14,090 She's been a customer forever. 700 00:33:14,115 --> 00:33:16,260 - We should go with you. - Right. 701 00:33:23,794 --> 00:33:25,065 Stay here, sir. 702 00:33:40,950 --> 00:33:42,989 - Dr. Landeaux! - Mrs. Stanton. 703 00:33:44,192 --> 00:33:47,059 - Where's your husband? - He left. 704 00:33:48,395 --> 00:33:50,075 Mrs. Stanton. 705 00:33:53,749 --> 00:33:56,027 Why did you bring all these people? 706 00:33:56,052 --> 00:33:58,317 - We're here to help. - Are you hurt? 707 00:33:58,454 --> 00:34:02,238 - No! - He has never attacked me before. 708 00:34:02,263 --> 00:34:03,717 Do you know where your husband went? 709 00:34:03,742 --> 00:34:05,028 No... 710 00:34:05,818 --> 00:34:08,966 But I'm afraid he's doing bad things. 711 00:34:09,630 --> 00:34:12,706 I tried to get him not to leave again, 712 00:34:12,731 --> 00:34:15,534 but he was just so... 713 00:34:17,856 --> 00:34:20,425 He doesn't know what he's doing. 714 00:34:20,450 --> 00:34:21,997 How long ago did he leave? 715 00:34:22,022 --> 00:34:24,805 - Fifteen, 20 minutes. - Does he drive? 716 00:34:24,830 --> 00:34:27,724 No, not anymore. We got rid of the car. 717 00:34:27,966 --> 00:34:31,300 I... I tried calling him, but he's not picking up. 718 00:34:31,325 --> 00:34:32,895 Well, if he has his phone, we can track him. 719 00:34:32,920 --> 00:34:34,013 Do you have his number? 720 00:34:34,038 --> 00:34:36,292 It's the last number I called. 721 00:34:39,819 --> 00:34:42,302 This neighborhood isn't far from the other two Wesen attacks. 722 00:34:42,327 --> 00:34:44,208 Mr. Stanton should be our guy. 723 00:34:45,020 --> 00:34:46,417 Wu, I need you to write down a number. 724 00:34:46,442 --> 00:34:48,253 We need a location quick. 725 00:34:48,278 --> 00:34:49,677 I'm going with ya. 726 00:34:50,208 --> 00:34:53,400 - They'll find him. - I was just trying to 727 00:34:53,425 --> 00:34:55,966 keep him from wandering away at night. 728 00:34:55,991 --> 00:34:58,222 I know the melatonin wasn't for you. 729 00:34:58,247 --> 00:35:01,505 I couldn't get him to stay asleep. 730 00:35:01,614 --> 00:35:04,239 I would wake up, and he'd be gone. 731 00:35:04,836 --> 00:35:07,341 Oh, Rosalee. 732 00:35:19,695 --> 00:35:22,677 - Elizabeth! - I'm sorry. 733 00:35:22,702 --> 00:35:25,107 I think you're mistaking me for someone else. 734 00:35:26,446 --> 00:35:28,468 Hey! You can't do that. 735 00:35:28,493 --> 00:35:30,137 - Oh, Elizabeth! - You can't do that! 736 00:35:30,162 --> 00:35:31,494 Leave me alone! 737 00:35:32,292 --> 00:35:33,843 Elizabeth! 738 00:35:37,849 --> 00:35:39,130 What? 739 00:35:39,155 --> 00:35:40,413 Mr. Stanton? 740 00:35:40,647 --> 00:35:43,903 Do... do you... do you know where my wife is? 741 00:35:43,928 --> 00:35:46,835 I can't find her anywhere. 742 00:35:46,860 --> 00:35:49,263 - She's at home. - We can take you there. 743 00:35:51,343 --> 00:35:53,811 I don't know who you are. 744 00:35:53,968 --> 00:35:56,913 I want my wife! 745 00:35:56,938 --> 00:35:58,599 Sir, we're your friends. We're here to help you. 746 00:35:58,624 --> 00:36:00,147 What'd you do with her? 747 00:36:00,640 --> 00:36:02,343 What'd you do with Elizabeth? 748 00:36:02,368 --> 00:36:03,672 Calm down. 749 00:36:04,796 --> 00:36:06,039 Sir... 750 00:36:06,064 --> 00:36:07,186 I got him. 751 00:36:07,219 --> 00:36:08,890 - Put him in the car. - Get his cane. 752 00:36:09,640 --> 00:36:11,311 - Get his cane. - It's okay. 753 00:36:11,336 --> 00:36:13,429 - Don't hurt me! - It's okay, it's okay. 754 00:36:13,454 --> 00:36:14,701 - Don't hurt me! - Nick... 755 00:36:14,726 --> 00:36:16,030 Elizabeth! 756 00:36:16,226 --> 00:36:18,431 Help me! Help me! 757 00:36:18,659 --> 00:36:19,999 They're here. 758 00:36:27,104 --> 00:36:28,401 Norm! 759 00:36:29,315 --> 00:36:30,713 Thank God. 760 00:36:31,127 --> 00:36:33,494 Do... do I know you? 761 00:36:33,519 --> 00:36:35,922 It's me, Elizabeth. 762 00:36:35,947 --> 00:36:37,560 I'm your wife. 763 00:36:37,585 --> 00:36:39,562 Where... where... where am I? 764 00:36:39,587 --> 00:36:42,542 You're home, darling. You're home. 765 00:36:42,567 --> 00:36:44,778 You live here with me. 766 00:36:45,252 --> 00:36:47,352 What-what are... What are you all doing here? 767 00:36:47,377 --> 00:36:50,102 - It's all right, Norm. - You're home. 768 00:36:50,127 --> 00:36:53,455 - They're here to help. - Honey, here. 769 00:36:53,588 --> 00:36:55,922 Here, this is your favorite chair. 770 00:36:55,947 --> 00:36:58,024 Come. Come sit down. 771 00:36:58,049 --> 00:37:00,116 You need to rest. 772 00:37:00,143 --> 00:37:02,065 It's... it's okay. 773 00:37:03,479 --> 00:37:06,283 I'm right here, sweetheart. 774 00:37:07,065 --> 00:37:08,314 Hey. 775 00:37:08,339 --> 00:37:10,947 All right, just sit back and relax, Norm. 776 00:37:11,874 --> 00:37:13,807 - Everything okay? - Yeah. 777 00:37:13,832 --> 00:37:15,810 - Do you have it? - Yeah. 778 00:37:52,102 --> 00:37:53,492 What's with the cane? 779 00:37:53,517 --> 00:37:55,780 Ties Mr. Stanton to two Wesen kills. 780 00:37:55,805 --> 00:37:57,317 Oh, no. 781 00:37:57,795 --> 00:38:00,020 I'm sure he had no idea what he was doing. 782 00:38:00,045 --> 00:38:01,555 Maybe that's a good thing. 783 00:38:01,580 --> 00:38:04,124 If he goes to jail, he could woge in custody. 784 00:38:04,149 --> 00:38:05,539 He could kill somebody else. 785 00:38:05,564 --> 00:38:07,789 And no way you could ever take it to trial. 786 00:38:12,475 --> 00:38:14,727 All right, let's just let him rest. 787 00:38:19,470 --> 00:38:20,986 Do what you have to do. 788 00:38:21,715 --> 00:38:23,247 We're not gonna interfere. 789 00:38:24,517 --> 00:38:25,830 Okay. 790 00:38:34,518 --> 00:38:36,289 Do you want us to stay with you? 791 00:38:36,314 --> 00:38:39,041 Yes, I'd like that. 792 00:38:39,635 --> 00:38:40,924 Are you ready? 793 00:38:44,237 --> 00:38:45,534 Yes. 794 00:38:53,961 --> 00:38:56,750 You sleep now, sweetheart. 795 00:38:57,547 --> 00:38:59,203 I love you. 796 00:38:59,986 --> 00:39:01,985 I'm gonna miss you. 797 00:39:02,586 --> 00:39:06,055 I'll see you soon, Norm, okay? 798 00:39:10,782 --> 00:39:12,672 Okay, Elizabeth. 799 00:39:50,188 --> 00:39:52,497 Monroe? Rosalee? 800 00:39:53,013 --> 00:39:55,255 I found something I think you guys should see. 801 00:40:53,934 --> 00:40:55,496 I know you're in there. 802 00:41:39,897 --> 00:41:41,553 What did I do wrong? 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.