Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:02,710
Previously, on "Grimm"...
2
00:00:09,777 --> 00:00:10,757
What are you drawing?
3
00:00:10,763 --> 00:00:12,412
I promised Mommy I wouldn't tell you
4
00:00:12,446 --> 00:00:13,445
what I saw in the tunnel.
5
00:00:13,451 --> 00:00:14,609
You know what these symbols mean?
6
00:00:14,625 --> 00:00:16,634
She just said it might be dangerous.
7
00:00:16,640 --> 00:00:17,750
Nick!
8
00:00:21,622 --> 00:00:23,123
What the hell was that?
9
00:00:37,016 --> 00:00:40,171
So you felt the arm come through
the mirror in the spice shop?
10
00:00:40,177 --> 00:00:42,421
I saw it first, and then I felt it.
11
00:00:42,455 --> 00:00:43,492
It choked her.
12
00:00:44,335 --> 00:00:46,058
And we're talking that
same skull creature
13
00:00:46,092 --> 00:00:48,493
you and Eve saw in this bathroom mirror.
14
00:00:48,528 --> 00:00:49,995
- Yes.
- Anybody else seen anything
15
00:00:50,029 --> 00:00:51,697
- in your mirror since?
- Not me.
16
00:00:51,731 --> 00:00:52,998
No, but I don't think we would.
17
00:00:53,032 --> 00:00:55,617
It seems to be connected to Eve, or...
18
00:00:56,035 --> 00:00:57,102
Or?
19
00:00:57,136 --> 00:00:58,421
Or it's after her.
20
00:00:59,234 --> 00:01:01,506
These spirits and entities
sometimes have a way
21
00:01:01,541 --> 00:01:03,842
of attaching themselves
to people of our world.
22
00:01:03,876 --> 00:01:05,835
But when Eve saw it here, so did Nick.
23
00:01:06,226 --> 00:01:07,650
Maybe it's after Nick too.
24
00:01:07,656 --> 00:01:11,007
That makes sense. I mean, Nick and
Eve are pretty deeply connected.
25
00:01:11,531 --> 00:01:13,919
I mean, you know, they were.
26
00:01:16,623 --> 00:01:18,320
And you haven't seen it any place else?
27
00:01:18,484 --> 00:01:19,494
Just a dream.
28
00:01:19,500 --> 00:01:21,059
Must've been one hell of a dream.
29
00:01:21,094 --> 00:01:22,437
That wasn't a dream.
30
00:01:23,930 --> 00:01:27,099
Honey, you don't have to worry about
this. We can take care of it.
31
00:01:27,133 --> 00:01:28,507
I don't think so.
32
00:01:30,359 --> 00:01:32,537
Diana, if it wasn't
a dream, what was it?
33
00:01:32,773 --> 00:01:34,234
I don't know what you call it.
34
00:01:34,289 --> 00:01:36,975
Is it something that's not a
dream, but it's also not real?
35
00:01:37,010 --> 00:01:39,044
It's something that's not real yet.
36
00:01:39,078 --> 00:01:40,812
Something that's going to happen?
37
00:01:40,847 --> 00:01:41,813
Uh-huh.
38
00:01:41,848 --> 00:01:42,812
Do you know where?
39
00:01:42,818 --> 00:01:45,523
In the other place, through
the hole in the mirror.
40
00:01:45,852 --> 00:01:47,786
I'm sorry, "Through the
hole in the mirror"?
41
00:01:47,820 --> 00:01:49,655
Okay, we need a buddy
system 'cause nobody can look
42
00:01:49,689 --> 00:01:52,085
into a mirror by themselves
until we figure this out.
43
00:01:52,140 --> 00:01:54,554
And you are staying at
our place until we do.
44
00:01:59,929 --> 00:02:01,667
No, no, no, listen to me.
45
00:02:01,701 --> 00:02:03,168
- It's...
- You do not know
46
00:02:03,202 --> 00:02:04,970
- what you're saying.
- It's a known fact.
47
00:02:05,004 --> 00:02:07,072
Chicks dig camo, all right?
48
00:02:07,106 --> 00:02:08,573
It makes you invisible to the deer
49
00:02:08,608 --> 00:02:10,175
and irresistible to the ladies.
50
00:02:10,209 --> 00:02:11,910
Look, I ain't taking advice from someone
51
00:02:11,944 --> 00:02:13,145
that's French-kissed their cousin.
52
00:02:13,179 --> 00:02:14,746
Aw, get out of here.
She had a boyfriend...
53
00:02:14,781 --> 00:02:16,415
It's not like anything
was really gonna happen.
54
00:02:18,985 --> 00:02:20,687
Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down.
55
00:02:21,020 --> 00:02:23,121
Okay, give me the...
56
00:02:33,140 --> 00:02:34,599
Buh-bye, Bambi.
57
00:02:37,570 --> 00:02:39,619
I think I got her. I think I got her.
58
00:02:46,812 --> 00:02:47,937
Oh, more beer.
59
00:02:49,273 --> 00:02:50,585
I got blood.
60
00:02:50,983 --> 00:02:55,954
Oh, oh, oh, oh, oh, I got her!
61
00:02:55,988 --> 00:02:57,132
I got her!
62
00:02:59,195 --> 00:03:00,515
I'm right behind you, buddy.
63
00:03:47,289 --> 00:03:48,206
Dev.
64
00:03:48,609 --> 00:03:49,562
Hey!
65
00:03:50,234 --> 00:03:51,523
Dev.
66
00:03:51,835 --> 00:03:52,906
Ralph!
67
00:03:54,031 --> 00:03:55,046
Ralph!
68
00:03:57,945 --> 00:03:58,917
Ralph!
69
00:03:59,062 --> 00:04:00,062
Dev?
70
00:04:01,554 --> 00:04:02,721
Hey, man, this ain't funny.
71
00:04:04,234 --> 00:04:05,171
Ralph!
72
00:04:08,795 --> 00:04:11,062
Dev, the hell did you do, man?
73
00:04:11,097 --> 00:04:13,531
Hey, Dev, what the hell's going on here?
74
00:04:19,968 --> 00:04:20,890
Dev?
75
00:04:26,960 --> 00:04:27,929
Dev!
76
00:04:33,920 --> 00:04:35,754
Dev... Dev.
77
00:05:46,153 --> 00:05:48,087
- Ready to shave.
- Coming.
78
00:05:52,590 --> 00:05:54,260
Okay. Wait, by the way,
79
00:05:54,294 --> 00:05:57,051
when you saw what Eve saw in this
mirror, how did you get it to go away?
80
00:05:57,057 --> 00:05:58,067
I didn't.
81
00:05:58,106 --> 00:05:59,778
Yeah, it just looked
at me and went away.
82
00:05:59,793 --> 00:06:01,725
- Because it saw you?
- That's what Eve thinks.
83
00:06:01,731 --> 00:06:03,129
Well, what do you think?
84
00:06:03,145 --> 00:06:05,671
I think it knows I'm a
Grimm, but this skull thing
85
00:06:05,706 --> 00:06:07,273
is connected to Eve in some way.
86
00:06:07,307 --> 00:06:09,950
Maybe because she's a Hexenbiest,
which is why I'm worried about you.
87
00:06:09,956 --> 00:06:12,379
I'm not gonna be looking
in any mirrors without you.
88
00:06:13,254 --> 00:06:14,832
Okay, go for it.
89
00:06:17,050 --> 00:06:18,567
You see anything other than me?
90
00:06:18,731 --> 00:06:20,200
- No, you?
- No.
91
00:06:20,487 --> 00:06:22,614
What if this thing
isn't afraid of Grimms?
92
00:06:24,809 --> 00:06:26,392
You know, I kind of like
you with the stubble.
93
00:06:26,426 --> 00:06:27,393
Me too.
94
00:06:28,489 --> 00:06:29,934
It's Wu. You want coffee?
95
00:06:29,940 --> 00:06:30,864
Please.
96
00:06:36,403 --> 00:06:37,470
Hey, what do you got?
97
00:06:37,606 --> 00:06:40,173
Hey, picked one up from the
sheriff out on Highway 30.
98
00:06:40,207 --> 00:06:43,075
Should've been just a
DUII, but he is refusing
99
00:06:43,110 --> 00:06:44,825
to get in the ambulance and leave.
100
00:06:45,082 --> 00:06:48,447
He's ranting that his friend was
killed by a monster in the woods.
101
00:06:49,082 --> 00:06:50,750
Seemed like it might be up our alley.
102
00:06:51,043 --> 00:06:52,489
You won't believe it, but I'm not...
103
00:06:52,512 --> 00:06:54,720
The sheriffs are not
taking it very seriously.
104
00:06:55,223 --> 00:06:57,059
Okay, give me a mile marker.
105
00:06:57,158 --> 00:06:58,262
68.
106
00:06:58,593 --> 00:06:59,950
Be there as soon as we can.
107
00:07:09,621 --> 00:07:12,438
Driver's Ralph Rotterman.
Crashed sometime last night.
108
00:07:12,472 --> 00:07:14,774
Reported at 5:18 a.m. by a passerby
109
00:07:14,808 --> 00:07:17,777
who called 911, but did not
stop due to Mr. Rotterman's
110
00:07:17,811 --> 00:07:19,325
ranting and bleeding.
111
00:07:20,114 --> 00:07:21,681
Judging by the carpet
of beer cans inside,
112
00:07:21,715 --> 00:07:23,549
the "Driving Under the
Influence of Intoxicants"
113
00:07:23,584 --> 00:07:25,218
part seems like an understatement.
114
00:07:25,348 --> 00:07:27,848
A lot of ammo. 30-06.
115
00:07:28,043 --> 00:07:30,690
- Any sign of rifles?
- No, not inside.
116
00:07:30,864 --> 00:07:33,392
Sheriffs took a look around, so
did I, couldn't find anything.
117
00:07:33,481 --> 00:07:35,194
You let them know that we'll handle it.
118
00:07:35,229 --> 00:07:36,918
They will be relieved to hear that.
119
00:07:37,043 --> 00:07:38,397
Get out of here, I'm not going anywhere.
120
00:07:38,432 --> 00:07:39,599
Let go of me!
121
00:07:39,640 --> 00:07:41,074
Hey, hey, you gotta do something!
122
00:07:41,116 --> 00:07:43,840
Hey, bring it down. Bring it down.
123
00:07:43,856 --> 00:07:45,887
- Okay.
- Tell us what happened.
124
00:07:46,473 --> 00:07:48,708
Okay, Dev... Dev and I were
out driving last night, right?
125
00:07:48,742 --> 00:07:50,409
And I stopped the truck,
and he just ran in the woods,
126
00:07:50,444 --> 00:07:52,211
and then... and then I heard him scream,
127
00:07:52,246 --> 00:07:55,615
and... I thought he was kidding.
But then I... I found him
128
00:07:55,649 --> 00:07:57,450
and he was getting all strangled
by these plants or something,
129
00:07:57,484 --> 00:07:59,085
and then one of them just stabbed him.
130
00:07:59,119 --> 00:08:01,487
And then this...
this thing it... it just
131
00:08:01,521 --> 00:08:04,006
came out of nowhere, okay? It
was like a... like a monster.
132
00:08:04,012 --> 00:08:05,558
It was a monster. I
know... I know you think
133
00:08:05,592 --> 00:08:06,826
I'm crazy. I know you think I'm crazy,
134
00:08:06,860 --> 00:08:08,561
but I'm not. It was real, it was...
135
00:08:08,595 --> 00:08:10,763
- We're gonna help you.
- You believe me?
136
00:08:10,981 --> 00:08:13,399
- We'll find your friend.
- Okay, yeah, yeah,
137
00:08:13,433 --> 00:08:15,401
Okay, okay, look, it's
way back in the forest.
138
00:08:15,435 --> 00:08:16,926
It's all the way up that dirt road.
139
00:08:16,957 --> 00:08:18,337
Why don't you just show
us where it happened?
140
00:08:18,372 --> 00:08:19,472
- Okay.
- Wanna get into a car?
141
00:08:19,506 --> 00:08:20,740
- Yeah, let's go.
- Hey.
142
00:08:20,774 --> 00:08:21,841
Come on, I'm not gonna hurt you.
143
00:08:21,875 --> 00:08:23,223
Come on.
144
00:08:25,145 --> 00:08:26,332
It was crazy.
145
00:08:26,780 --> 00:08:29,115
I heard him scream, and so I
was running as fast as I could.
146
00:08:29,348 --> 00:08:30,416
Look, I didn't know
what I was gonna find,
147
00:08:30,450 --> 00:08:32,151
but I sure didn't
think it was what I saw.
148
00:08:32,185 --> 00:08:34,320
Okay, come on, come on. All
right, this is... this is
149
00:08:34,354 --> 00:08:35,821
where the screaming stopped,
but it's not where it happened.
150
00:08:35,856 --> 00:08:37,989
- This your rifle?
- No, it's Dev's.
151
00:08:40,958 --> 00:08:42,012
30-06.
152
00:08:42,018 --> 00:08:43,379
Dev shoot this deer last night?
153
00:08:43,504 --> 00:08:45,121
Maybe, I... I don't know that's...
154
00:08:45,127 --> 00:08:46,614
I didn't see... Look, that's not what
155
00:08:46,620 --> 00:08:47,998
- I'm trying to tell you.
- Oh, so nobody ever
156
00:08:48,032 --> 00:08:50,033
informed you that hunting
at night with a spotlight
157
00:08:50,067 --> 00:08:50,746
is poaching.
158
00:08:50,752 --> 00:08:52,481
You think poaching's the problem here?
159
00:08:52,487 --> 00:08:54,090
- My friend is dead!
- Show us.
160
00:08:59,243 --> 00:09:01,311
This... this is where
it happened, all right?
161
00:09:01,345 --> 00:09:02,426
This... this is my rifle.
162
00:09:03,481 --> 00:09:06,160
Do not touch the rifle, Ralph.
We'll take care of it.
163
00:09:06,223 --> 00:09:07,621
Tell us what happened here.
164
00:09:08,152 --> 00:09:10,787
Okay, I... I found Dev on the ground,
165
00:09:10,822 --> 00:09:12,789
and he was covered in plants
and stuff, and then I...
166
00:09:12,824 --> 00:09:14,958
I tried to help him,
and this stem... it just
167
00:09:14,992 --> 00:09:17,828
came right through his chest.
And there was blood everywhere,
168
00:09:17,862 --> 00:09:21,131
and... that's what killed him, okay?
169
00:09:21,165 --> 00:09:23,200
I watched him die. Is
that Dev's blood on you?
170
00:09:23,234 --> 00:09:26,002
- Maybe.
- What happened next?
171
00:09:26,037 --> 00:09:27,825
This thing came out.
172
00:09:28,262 --> 00:09:30,807
It was all covered in
leaves and moss and mud,
173
00:09:30,842 --> 00:09:32,809
and it had vines for
arms, and it picked him up.
174
00:09:32,844 --> 00:09:34,785
- It picked him right up.
- What did you do?
175
00:09:35,179 --> 00:09:37,309
I... I shot it, but
it didn't do nothing.
176
00:09:38,723 --> 00:09:41,318
And then... And then I ran,
you know, 'cause I thought
177
00:09:41,352 --> 00:09:42,419
- it was coming after me.
- And do you know
178
00:09:42,453 --> 00:09:43,621
where Dev's body is?
179
00:09:44,422 --> 00:09:45,481
It was right here.
180
00:09:46,695 --> 00:09:48,029
That was the last I saw.
181
00:09:51,762 --> 00:09:53,196
Either this guy's telling the truth,
182
00:09:53,231 --> 00:09:55,198
or he killed his friend and
is trying to cover it up.
183
00:09:55,233 --> 00:09:56,700
How do you guys wanna handle this?
184
00:09:56,734 --> 00:09:58,457
Get CSU out here, sweep the area.
185
00:09:58,535 --> 00:10:00,203
Take the rifles as evidence.
See if they were fired.
186
00:10:00,238 --> 00:10:02,005
All right, then let's
get these dogs out here,
187
00:10:02,039 --> 00:10:03,273
see if they can find the body.
188
00:10:03,307 --> 00:10:04,434
Sweat him a little bit.
189
00:10:05,524 --> 00:10:06,597
Come with us.
190
00:10:15,489 --> 00:10:16,965
We have other work to do first.
191
00:10:16,971 --> 00:10:19,059
- I wanna see that mirror.
- Not alone, you don't.
192
00:10:19,065 --> 00:10:21,598
- Are you sure we wanna do this?
- Not entirely.
193
00:10:21,604 --> 00:10:22,621
Where is it?
194
00:10:39,443 --> 00:10:40,989
I broke this mirror.
195
00:10:41,450 --> 00:10:44,676
And it shattered into pieces, and
the pieces all came back together.
196
00:10:44,682 --> 00:10:47,117
It's not a magic mirror.
It belonged to my mother.
197
00:10:47,151 --> 00:10:48,952
It's been in my family
since I can remember.
198
00:10:48,986 --> 00:10:50,487
I think, as long as
none of us look into it,
199
00:10:50,521 --> 00:10:51,582
we're probably okay.
200
00:10:51,588 --> 00:10:52,535
Let's hope.
201
00:10:54,525 --> 00:10:56,606
Yeah, no window I can see.
202
00:11:00,323 --> 00:11:01,746
Oh, that's not good.
203
00:11:11,475 --> 00:11:14,450
Okay, that's enough of that.
204
00:11:16,781 --> 00:11:20,817
Diana said that through the
mirror is the other place.
205
00:11:20,823 --> 00:11:22,519
Yeah, we need to figure out
what the hell is going on
206
00:11:22,553 --> 00:11:24,114
with this other place.
207
00:11:25,586 --> 00:11:27,041
There might be only one way.
208
00:11:27,867 --> 00:11:28,948
Which is?
209
00:11:30,289 --> 00:11:31,565
To go there.
210
00:11:35,003 --> 00:11:38,171
Dev's last living relative is
a grandmother in Mississippi.
211
00:11:38,682 --> 00:11:41,901
Both he and Ralph have records,
mostly of the yahoo type:
212
00:11:42,166 --> 00:11:45,859
DUIs, criminal trespass,
hunting without a license,
213
00:11:46,026 --> 00:11:47,599
waste of deer and elk.
214
00:11:47,705 --> 00:11:50,702
So not your run-of-the-mill
tree huggers?
215
00:11:50,736 --> 00:11:52,346
No. What'd you get?
216
00:11:52,823 --> 00:11:54,533
Both rifles were fired.
217
00:11:54,698 --> 00:11:56,608
Ralph had two bullets in the magazine,
218
00:11:56,642 --> 00:11:58,777
and you took two out of
Dev's, so assuming they never
219
00:11:58,811 --> 00:12:01,613
had a chance to reload,
and my addition is correct,
220
00:12:01,647 --> 00:12:03,229
they each fired one shot.
221
00:12:03,299 --> 00:12:04,651
The deer took one bullet.
222
00:12:04,752 --> 00:12:07,643
And Ralph was never hit, which
leaves one bullet unaccounted for.
223
00:12:07,649 --> 00:12:10,658
Ralph said he shot the monster...
224
00:12:11,760 --> 00:12:13,518
unless Dev was his monster.
225
00:12:13,524 --> 00:12:16,112
- Dev was Wesen?
- Maybe.
226
00:12:16,276 --> 00:12:18,096
Dev could've woged, Ralph freaked,
227
00:12:18,112 --> 00:12:19,397
shot him, buried the body.
228
00:12:19,432 --> 00:12:21,466
Or Ralph just didn't
like Dev and killed him
229
00:12:21,500 --> 00:12:22,901
and made all this up.
230
00:12:23,057 --> 00:12:26,104
So Dev is not the first
person to go missing
231
00:12:26,138 --> 00:12:27,639
in that general area.
232
00:12:27,768 --> 00:12:29,040
Three others in the last five years.
233
00:12:29,075 --> 00:12:30,308
Bodies never recovered.
234
00:12:30,343 --> 00:12:31,876
Any reports mention a monster?
235
00:12:31,911 --> 00:12:34,646
No, but there is something
that garnered by attention.
236
00:12:34,680 --> 00:12:37,449
Usually people that go
missing in the wild are hikers,
237
00:12:37,483 --> 00:12:39,918
mountain bikers, joggers,
but these three were not.
238
00:12:39,952 --> 00:12:41,653
Their vehicles were found abandoned,
239
00:12:41,687 --> 00:12:45,080
no suicide notes, no last
arguments with spouses, nothing.
240
00:12:45,385 --> 00:12:47,184
Just parked vehicles in the woods.
241
00:12:47,190 --> 00:12:49,174
Sounds like a classic alien abduction.
242
00:12:49,190 --> 00:12:50,795
Hadn't gone there yet, but I'm hoping.
243
00:12:51,080 --> 00:12:52,330
Dev and Ralph were poaching.
244
00:12:52,365 --> 00:12:53,565
See if you can find what the other three
245
00:12:53,599 --> 00:12:54,999
- were doing out there.
- Yeah.
246
00:12:55,158 --> 00:12:57,190
We'll take Ralph
through it one more time.
247
00:12:57,471 --> 00:12:59,948
Maybe Ralph forgot to
mention the spaceship.
248
00:13:01,244 --> 00:13:02,744
It was shaped like a man.
249
00:13:03,291 --> 00:13:04,668
It killed my friend.
250
00:13:04,674 --> 00:13:07,779
Okay, so Dev shot the rifle,
and he killed the deer.
251
00:13:07,994 --> 00:13:09,647
Yeah, he... I already told you that.
252
00:13:09,682 --> 00:13:11,416
You shoot your rifle to kill a monster.
253
00:13:11,737 --> 00:13:13,731
- Yeah, it killed Dev.
- Maybe you and Dev had
254
00:13:13,737 --> 00:13:15,098
a little too much to drink;
255
00:13:15,104 --> 00:13:16,521
- you had a little argument...
- No, no, no, no, we had
256
00:13:16,555 --> 00:13:18,490
- nothing, all right?
- Maybe you thought
257
00:13:18,524 --> 00:13:20,309
- Dev was the monster.
- What?
258
00:13:20,315 --> 00:13:21,693
- No!
- Maybe you saw
259
00:13:21,727 --> 00:13:24,012
- Dev change into him.
- You shoot animals in the dark.
260
00:13:24,018 --> 00:13:26,799
Killing a few animals isn't
the same as killing a person.
261
00:13:27,700 --> 00:13:30,135
Look, I saw my friend get killed.
262
00:13:30,323 --> 00:13:31,803
You two are in here.
You're wasting time.
263
00:13:31,837 --> 00:13:33,171
You should be out trying
to stop this thing.
264
00:13:33,205 --> 00:13:35,315
The blood on your jacket wasn't yours.
265
00:13:35,494 --> 00:13:37,475
- 'Cause it stabbed him.
- It was Dev's blood, wasn't it?
266
00:13:37,510 --> 00:13:38,843
Yeah, I was trying to help him,
267
00:13:38,878 --> 00:13:40,442
that's why it was on my jacket, okay?
268
00:13:40,448 --> 00:13:41,996
I tried to shoot this thing.
269
00:13:42,002 --> 00:13:43,615
But Dev got in the way, right?
270
00:13:44,026 --> 00:13:45,916
No... no.
271
00:13:46,690 --> 00:13:49,487
Yeah, yeah, okay? But
it was... it was...
272
00:13:49,522 --> 00:13:51,768
Dev was already dead.
It didn't matter, okay?
273
00:13:51,776 --> 00:13:53,558
I was trying to shoot the thing.
274
00:13:53,815 --> 00:13:55,910
Okay, look, hey, it was awful, okay?
275
00:13:55,916 --> 00:13:57,369
It was crazy.
276
00:13:57,375 --> 00:13:58,729
It was... You have to...
277
00:14:07,815 --> 00:14:09,808
Results came back from
the lab on Ralph's jacket.
278
00:14:09,842 --> 00:14:12,544
We already got the
report. Not Ralph's blood.
279
00:14:12,651 --> 00:14:14,690
Different report. And it's not blood.
280
00:14:15,346 --> 00:14:16,559
They found something else.
281
00:14:16,565 --> 00:14:19,150
Oh, please tell me we're not
going "Deliverance" on this.
282
00:14:19,369 --> 00:14:23,135
No, large amounts of chlorophyll.
283
00:14:24,049 --> 00:14:27,091
Lab tech said it was in a concentration
that doesn't exist in nature.
284
00:14:27,377 --> 00:14:29,093
One sample from Ralph's
jacket had the same amount
285
00:14:29,128 --> 00:14:31,346
of chlorophyll usually found in a tree.
286
00:14:31,932 --> 00:14:34,801
And I'm not talking sapling.
More like Giant Sequoia.
287
00:14:34,807 --> 00:14:36,213
We're talking plant blood?
288
00:14:36,272 --> 00:14:38,268
Well, Ralph said the
thing he saw was covered
289
00:14:38,283 --> 00:14:39,301
in vines and leaves.
290
00:14:39,307 --> 00:14:41,033
It doesn't exactly sound Wesen.
291
00:14:41,158 --> 00:14:43,596
I'll check the books and see
if there's anything close.
292
00:15:16,346 --> 00:15:19,482
I... I would like to
practice my English.
293
00:15:19,516 --> 00:15:21,346
Not many people speak it out here.
294
00:15:21,685 --> 00:15:26,889
So... your daughter has
drawn a very unusual
295
00:15:26,924 --> 00:15:28,307
combination of symbols.
296
00:15:28,592 --> 00:15:32,495
Some ancient, some unknown
to me, which suggests
297
00:15:32,529 --> 00:15:35,143
that they are coming from
her own imagination.
298
00:15:35,674 --> 00:15:38,668
However, I ask myself
how this young daughter
299
00:15:38,702 --> 00:15:41,404
of Sean Renard knows
such ancient symbols
300
00:15:41,438 --> 00:15:42,471
in the first place.
301
00:15:42,506 --> 00:15:44,002
And why would she draw them?
302
00:15:44,963 --> 00:15:47,674
So is there something I need
to know about her mother?
303
00:15:48,955 --> 00:15:50,322
She's a Hexenbiest.
304
00:15:50,459 --> 00:15:51,885
I suspected this.
305
00:15:52,449 --> 00:15:53,416
Are you together?
306
00:15:53,450 --> 00:15:55,440
No, it was complicated.
307
00:15:56,119 --> 00:15:58,187
Sean, everything with you
is always complicated.
308
00:15:58,221 --> 00:16:00,423
Does your daughter have your abilities?
309
00:16:00,457 --> 00:16:03,119
She has more than me and
her mother combined.
310
00:16:03,839 --> 00:16:04,776
Hmm.
311
00:16:05,573 --> 00:16:06,323
What?
312
00:16:06,339 --> 00:16:09,408
You mentioned that Diana drew
what she saw in the tunnel.
313
00:16:09,956 --> 00:16:11,416
I find this interesting.
314
00:16:11,963 --> 00:16:15,761
What kind of tunnel is it
in Oregon of all places
315
00:16:15,795 --> 00:16:17,971
that would have this
combination of symbols?
316
00:16:18,213 --> 00:16:18,931
I don't know.
317
00:16:18,965 --> 00:16:20,323
I suggest you find out
318
00:16:20,910 --> 00:16:25,268
because I think much of what she has
drawn is not from her imagination
319
00:16:25,580 --> 00:16:27,182
nor from anywhere we know.
320
00:16:27,774 --> 00:16:29,151
Call me when you find out.
321
00:16:29,385 --> 00:16:32,378
I think it will be very
important sooner than later.
322
00:16:47,729 --> 00:16:51,131
So this mossy, muddy,
leafy, rooty-arm description
323
00:16:51,165 --> 00:16:52,632
sounds like something
out of an apocalyptic
324
00:16:52,667 --> 00:16:54,101
environmental nightmare.
325
00:16:54,135 --> 00:16:55,302
Hey, that's all we got.
326
00:16:55,336 --> 00:16:56,636
You couldn't find the body?
327
00:16:56,671 --> 00:16:58,385
Not a body, body parts, or clothing.
328
00:16:58,665 --> 00:17:00,815
So it took the human, left the animal?
329
00:17:00,821 --> 00:17:02,142
- Yeah.
- Well, maybe it
330
00:17:02,176 --> 00:17:03,104
only wants humans.
331
00:17:03,260 --> 00:17:05,588
Something cannibalistic like a Wendigo.
332
00:17:06,346 --> 00:17:08,482
We were able to find
other missing person
333
00:17:08,516 --> 00:17:10,856
reports in that area. We don't know
if there's a connection yet but...
334
00:17:11,229 --> 00:17:13,315
we haven't been able to find
any of those bodies either.
335
00:17:13,321 --> 00:17:15,721
Well, the woods are
lovely, dark, and deep,
336
00:17:15,877 --> 00:17:17,916
and full of dead bodies of all sorts.
337
00:17:17,922 --> 00:17:19,893
You said the missing
victim was poaching?
338
00:17:19,899 --> 00:17:21,705
Took us right to the deer they shot.
339
00:17:23,166 --> 00:17:24,791
Huh, I wonder if it could be a Curupira.
340
00:17:25,458 --> 00:17:26,674
That's Brazilian, right?
341
00:17:26,680 --> 00:17:28,408
Yeah, oh, or the one from Russia.
342
00:17:28,773 --> 00:17:29,973
Ooh, a Leshy.
343
00:17:30,112 --> 00:17:31,190
What are we talking about?
344
00:17:31,203 --> 00:17:33,635
Well, there's some Wesen
that are ecologically wired
345
00:17:33,641 --> 00:17:34,808
to protect the natural environment
346
00:17:34,842 --> 00:17:35,682
- they live in.
- Yeah.
347
00:17:35,688 --> 00:17:38,245
Usually forest Wesen
who do not take kindly
348
00:17:38,279 --> 00:17:39,385
to disrespecting nature.
349
00:17:39,557 --> 00:17:41,748
You know, it's like if
someone went into your house,
350
00:17:41,783 --> 00:17:44,484
broke in, shot your dog, ate your cat,
351
00:17:44,519 --> 00:17:47,320
fished in your aquarium,
set your kitchen on fire,
352
00:17:47,355 --> 00:17:48,502
and peed in your bed.
353
00:17:48,885 --> 00:17:50,424
It would have the same kind of effect.
354
00:17:50,430 --> 00:17:53,193
And, by that, he means if
you mess with their territory,
355
00:17:53,227 --> 00:17:54,674
they will seriously mess you up.
356
00:17:56,416 --> 00:17:59,499
So do we know of any
of those in this area?
357
00:17:59,534 --> 00:18:00,573
Not me.
358
00:18:00,579 --> 00:18:02,436
Uh, this one's not from here either,
359
00:18:02,470 --> 00:18:04,776
but you know anything
about a Kinoshimobe?
360
00:18:04,782 --> 00:18:06,596
- Uh-uh.
- Japanese?
361
00:18:06,674 --> 00:18:10,190
Yeah... it matches Ralph's description.
362
00:18:10,369 --> 00:18:12,674
It looks like something
that could bleed chlorophyll.
363
00:18:12,948 --> 00:18:15,849
"There was insufficient
information of the Kinoshimobe
364
00:18:15,883 --> 00:18:19,686
considering these observations
of Akemi Ando Araki
365
00:18:19,720 --> 00:18:22,205
are unreliable and opiate-addled.
366
00:18:22,588 --> 00:18:26,126
His findings detail the
elusive solitary beings,
367
00:18:26,160 --> 00:18:28,846
and though other recorded
accounts are exiguous..."
368
00:18:28,852 --> 00:18:30,791
That's one of my favorite words.
369
00:18:31,283 --> 00:18:34,067
"There is a testimony
regarding its human form,
370
00:18:34,102 --> 00:18:37,704
if indeed it has one, and those captured
371
00:18:37,738 --> 00:18:40,783
are never seen again,
lost to the Boscage."
372
00:18:42,276 --> 00:18:43,362
Boscage, anybody?
373
00:18:43,368 --> 00:18:45,151
- Not a clue.
- Has to do with a lot of trees.
374
00:18:45,157 --> 00:18:46,666
It's like a grove or a thicket.
375
00:18:47,112 --> 00:18:49,573
"Lost to the Boscage for eternity."
376
00:18:49,579 --> 00:18:51,448
So the bodies are never found.
377
00:18:51,454 --> 00:18:54,154
Maybe he does eat them, or he feeds them
378
00:18:54,188 --> 00:18:55,971
to his furry forest friends.
379
00:18:56,752 --> 00:18:59,092
So no description of what it looks like
380
00:18:59,127 --> 00:19:00,093
when it's not woged.
381
00:19:00,128 --> 00:19:01,752
Maybe he never woges, right?
382
00:19:02,323 --> 00:19:04,431
I mean, if it's an
environmental protector,
383
00:19:04,465 --> 00:19:06,166
maybe it's always in,
like, protector mode.
384
00:19:06,198 --> 00:19:11,738
Could be. So... if it is a Kinoshimobe
or a Curupira or whatever,
385
00:19:11,772 --> 00:19:14,441
and it's killing someone that's
destroying where it lives,
386
00:19:14,475 --> 00:19:17,463
I mean, isn't there a law that
allows you to defend their home?
387
00:19:17,469 --> 00:19:19,579
Yes, but the circumstances
of the defense
388
00:19:19,614 --> 00:19:20,881
are always taken into consideration.
389
00:19:20,915 --> 00:19:22,127
No, she's right.
390
00:19:22,133 --> 00:19:24,573
What if it's, like, a
deep, biological drive?
391
00:19:24,643 --> 00:19:27,220
That would be like blaming
a spider for killing a fly.
392
00:19:27,255 --> 00:19:29,122
Not that a web is a home,
I'm just saying we're
393
00:19:29,157 --> 00:19:30,698
in a moral green area, if you will.
394
00:19:31,610 --> 00:19:32,479
Wu?
395
00:19:33,273 --> 00:19:34,166
Yeah.
396
00:19:35,527 --> 00:19:36,377
Okay.
397
00:19:38,260 --> 00:19:39,799
Wu's got something he wants us to see.
398
00:19:39,834 --> 00:19:41,801
We'll call you when we
find out what that is.
399
00:19:41,836 --> 00:19:43,041
- Okeydoke.
- Okay.
400
00:19:45,773 --> 00:19:47,346
If this dude is Wesen...
401
00:19:47,510 --> 00:19:49,494
That is no Wesen I've ever seen.
402
00:20:44,101 --> 00:20:45,699
I went back 20 years this time.
403
00:20:45,733 --> 00:20:47,534
There have been at
least ten disappearances
404
00:20:47,568 --> 00:20:49,369
in the same part of the forest.
405
00:20:49,403 --> 00:20:51,271
All within the last five years.
406
00:20:51,305 --> 00:20:53,940
Ran background checks, every
single one has a record.
407
00:20:53,975 --> 00:20:56,156
Punished or fined for
crimes against nature,
408
00:20:56,179 --> 00:20:58,320
and not the Bible-thumping sex kind.
409
00:20:58,326 --> 00:21:00,531
I mean poaching, polluting, et cetera.
410
00:21:01,382 --> 00:21:03,109
Then it's gotta be the Kinoshimobe.
411
00:21:03,437 --> 00:21:05,398
I'm assuming that's Wesenese for...
412
00:21:05,404 --> 00:21:07,062
Sort of an Eco-revenger.
413
00:21:07,164 --> 00:21:09,456
Dev's being punished
for shooting the deer.
414
00:21:09,490 --> 00:21:12,171
But Ralph didn't shoot the deer,
which is why he was spared.
415
00:21:13,142 --> 00:21:15,390
We go back out there first
thing tomorrow morning.
416
00:21:33,273 --> 00:21:34,343
Huh?
417
00:22:50,146 --> 00:22:53,505
Okay, so do we know what to do with
this Kinoshimobe if we find it?
418
00:22:53,591 --> 00:22:55,282
Well, the book didn't
have much to say about it.
419
00:22:55,317 --> 00:22:56,669
It might not even be Wesen.
420
00:22:56,675 --> 00:22:58,852
We find Dev's body, and
maybe we'll learn something
421
00:22:58,887 --> 00:23:00,396
about how this thing operates.
422
00:23:03,458 --> 00:23:06,591
Well, you couldn't ask for a prettier
place to get brutally murdered.
423
00:23:07,128 --> 00:23:08,576
Let's spread out.
424
00:24:42,668 --> 00:24:43,950
Ugh.
425
00:24:48,732 --> 00:24:50,197
You guys, I got a truck.
426
00:24:50,231 --> 00:24:52,443
Looks like they've been
dumping toxic waste.
427
00:24:53,341 --> 00:24:55,029
There is also blood on a chair.
428
00:24:55,570 --> 00:24:57,927
- Any bodies?
- Not yet.
429
00:24:58,173 --> 00:24:59,206
Headed your way.
430
00:24:59,505 --> 00:25:00,458
I copy.
431
00:25:10,669 --> 00:25:13,052
Ooh, I hope it's not as
bad for us as it smells.
432
00:25:14,505 --> 00:25:15,669
That's really disgusting.
433
00:25:15,787 --> 00:25:17,324
We're gonna have to call the EPA.
434
00:25:17,482 --> 00:25:18,592
No driver?
435
00:25:18,896 --> 00:25:20,310
Except maybe for that.
436
00:25:25,967 --> 00:25:27,310
Blood's not dry yet.
437
00:25:28,310 --> 00:25:30,404
Truck's registered
to a Patricia Vetvark.
438
00:25:30,438 --> 00:25:33,802
1037 Lee Street, West Haven-Sylvan.
439
00:25:34,242 --> 00:25:37,111
And, surprise, she's got herself
a record for illegal dumping
440
00:25:37,145 --> 00:25:40,443
of toxic waste on public
lands all over the state.
441
00:25:40,576 --> 00:25:43,257
Been fined seven times
and never gone to jail.
442
00:25:43,263 --> 00:25:44,118
Slap on the wrist.
443
00:25:44,152 --> 00:25:45,968
Got slapped harder this time.
444
00:25:45,974 --> 00:25:47,254
She owns a hazardous waste
445
00:25:47,288 --> 00:25:49,427
treatment company, G&K Waste Solutions.
446
00:25:49,466 --> 00:25:51,959
Dumping in the woods should
not be considered a solution.
447
00:25:52,060 --> 00:25:53,260
Everyone who went missing went missing
448
00:25:53,294 --> 00:25:54,734
in the same part of the woods.
449
00:25:54,740 --> 00:25:56,343
Yeah, within about five square miles.
450
00:25:56,349 --> 00:25:57,552
Do you have that list of them?
451
00:25:57,740 --> 00:25:59,232
- Not on me.
- Well, you wanna get it?
452
00:25:59,388 --> 00:26:00,365
Of course.
453
00:26:06,474 --> 00:26:09,005
Allow me to tell you
where they went missing.
454
00:26:09,224 --> 00:26:13,591
Arnold Quinn, went missing
at the Newton Trailhead.
455
00:26:15,443 --> 00:26:19,486
Sina Menjivar, last
seen where Wildwood Trail
456
00:26:19,521 --> 00:26:20,935
meets Newton Road.
457
00:26:22,490 --> 00:26:25,177
Stephanie Katz, end of BPA road.
458
00:26:25,841 --> 00:26:29,873
Esteban Mendez, intersection
of fire lanes 15 and 12.
459
00:26:30,208 --> 00:26:33,263
Roger Markowitz, Newton Creek Bridge.
460
00:26:35,185 --> 00:26:36,857
I think we got a perimeter.
461
00:26:36,974 --> 00:26:37,810
There's more.
462
00:26:37,816 --> 00:26:39,359
Not sure we need it.
463
00:26:42,151 --> 00:26:43,785
We need to see what's there.
464
00:26:46,396 --> 00:26:48,279
This is where Arnold Quinn went missing.
465
00:26:48,880 --> 00:26:51,248
If we cut through here, we
should get to the center.
466
00:27:03,396 --> 00:27:05,310
This is where I was this morning.
467
00:27:07,068 --> 00:27:08,601
That's one hell of a tree.
468
00:27:08,607 --> 00:27:10,826
Yeah, it caught my attention too.
469
00:27:11,693 --> 00:27:13,732
I have this weird feeling.
470
00:27:14,513 --> 00:27:15,865
What kind of weird feeling?
471
00:27:16,771 --> 00:27:18,513
"Not normal," weird.
472
00:27:19,497 --> 00:27:22,654
Yeah, but when you get a weird feeling,
it's different from when I get one.
473
00:27:22,818 --> 00:27:24,708
I'm getting a weird vibe here too.
474
00:27:26,044 --> 00:27:28,076
Okay, now I'm getting
a weird vibe feeling.
475
00:27:29,170 --> 00:27:30,974
But I don't know if it's yours or mine.
476
00:27:37,974 --> 00:27:39,865
That doesn't look like chlorophyll.
477
00:27:41,699 --> 00:27:43,634
Yeah, it's damp all around.
478
00:27:49,537 --> 00:27:51,373
Nick. Wu.
479
00:27:52,883 --> 00:27:54,521
This looks like a man's face.
480
00:27:58,029 --> 00:27:59,208
Screaming.
481
00:28:00,240 --> 00:28:03,513
Okay, now I really do have a weird
feeling, and it's all mine.
482
00:28:05,349 --> 00:28:06,583
There's another one.
483
00:28:16,067 --> 00:28:17,169
Oh, my God.
484
00:28:17,490 --> 00:28:20,115
This gives a whole new
meaning to "family tree."
485
00:28:26,654 --> 00:28:28,740
Oh, I know about this kind of tree.
486
00:28:28,746 --> 00:28:31,044
I didn't think of it before
because it's not Wesen
487
00:28:31,050 --> 00:28:32,859
or monster, per Se. It's just a tree,
488
00:28:32,893 --> 00:28:34,802
except it survives on human blood.
489
00:28:34,966 --> 00:28:36,734
Well, that explains the
blood around the tree.
490
00:28:36,740 --> 00:28:38,718
- It's called a Jubokko.
- Never heard of it.
491
00:28:38,724 --> 00:28:41,123
Are you suggesting that
this tree can somehow move?
492
00:28:41,193 --> 00:28:44,327
From what I know, Jubokkos are rooted
to the ground just like any other tree.
493
00:28:44,333 --> 00:28:46,663
Okay, that doesn't
exactly explain the faces.
494
00:28:46,669 --> 00:28:48,201
No, but we think we can.
495
00:28:55,654 --> 00:28:57,201
Oh, my God.
496
00:28:57,662 --> 00:28:59,719
- How did that happen?
- We have no idea.
497
00:28:59,753 --> 00:29:01,521
But every one of them
has a criminal history
498
00:29:01,555 --> 00:29:02,966
of environmental degradation.
499
00:29:03,052 --> 00:29:04,857
Okay, so either somebody carved
500
00:29:04,892 --> 00:29:06,968
these ignoramuses'
faces into the tree...
501
00:29:06,974 --> 00:29:09,562
Or the tree absorbed them into itself.
502
00:29:09,724 --> 00:29:12,677
Oh, anybody know how that works?
503
00:29:13,654 --> 00:29:16,269
Well, Ralph said he saw Dev
being dragged away by a monster,
504
00:29:16,303 --> 00:29:18,757
and that is Dev right there.
505
00:29:18,763 --> 00:29:20,573
Yes, and I am guessing
that is the bullet hole
506
00:29:20,607 --> 00:29:21,921
that Ralph put in Dev's head.
507
00:29:21,927 --> 00:29:24,999
Maybe the Kinoshimobe and the
Jubokko are working together.
508
00:29:25,005 --> 00:29:27,093
So the Kinoshimobe kills them
509
00:29:27,099 --> 00:29:29,021
and feeds the Jubokko tree their blood.
510
00:29:29,333 --> 00:29:31,384
It's like a beautiful
symbiotic relationship.
511
00:29:31,418 --> 00:29:34,153
We found the tree, but how
do we find the Kinoshimobe?
512
00:29:34,188 --> 00:29:36,322
Well, it responds to
environmental damage.
513
00:29:36,356 --> 00:29:38,867
You might have to go out
there and cause a little harm.
514
00:29:38,873 --> 00:29:40,945
- I don't know how I feel about that.
- Me either.
515
00:29:40,951 --> 00:29:42,428
Well, maybe there's something we can do
516
00:29:42,463 --> 00:29:44,062
to make it seem like
we're harming the forest.
517
00:29:44,068 --> 00:29:46,146
Like fake toxic sludge?
518
00:29:47,701 --> 00:29:49,999
Oh, wait, I think I have an idea.
519
00:29:50,005 --> 00:29:51,437
- What?
- My brother and I,
520
00:29:51,472 --> 00:29:52,905
we used to have so
much fun with this book
521
00:29:52,940 --> 00:29:54,162
when we were kids.
522
00:29:54,168 --> 00:29:55,482
Where is it?
523
00:29:56,396 --> 00:29:57,849
Oh, yeah.
524
00:29:58,724 --> 00:30:00,346
We used to make this strange goop.
525
00:30:00,380 --> 00:30:04,450
"Humano-Reptiliana: Pathology,
Diagnosis, and Treatment."
526
00:30:10,052 --> 00:30:12,692
Aw, yeah, Vle Di Bouyi.
527
00:30:12,935 --> 00:30:15,763
Oh, it smells terrible,
and it's really only harmful
528
00:30:15,779 --> 00:30:16,963
to Wesen with scales.
529
00:30:17,333 --> 00:30:18,531
Grimms in the South used to use it
530
00:30:18,565 --> 00:30:21,585
to lure out Galenchidas
from the swampy marshes,
531
00:30:21,591 --> 00:30:23,560
and catch them and chop off their heads.
532
00:30:24,013 --> 00:30:25,716
Our childhoods were very different.
533
00:30:26,841 --> 00:30:28,641
It poses no known threat
to the environment.
534
00:30:28,675 --> 00:30:30,510
I think it causes some gnarly skin rash
535
00:30:30,544 --> 00:30:33,279
to reptilian Wesen, but
that's about the worst it does.
536
00:30:33,313 --> 00:30:35,548
My brother and I, we used
to mess with our neighbor,
537
00:30:35,582 --> 00:30:37,146
this nasty Skalengeck.
538
00:30:37,685 --> 00:30:39,177
He ate my best friend's Chihuahua.
539
00:30:40,427 --> 00:30:41,919
How long does it take to make.
540
00:30:42,115 --> 00:30:44,452
Uh, a few hours; it's pretty involved.
541
00:30:44,458 --> 00:30:45,491
I mean, how much do you need?
542
00:30:45,526 --> 00:30:47,249
A lot, we really want to
get this thing's attention.
543
00:30:47,255 --> 00:30:48,552
All right, let's get on it.
544
00:30:49,255 --> 00:30:51,631
Okay, say we do find this plant dude.
545
00:30:52,466 --> 00:30:53,529
How do we deal with it?
546
00:30:54,334 --> 00:30:56,287
Considering what happened with Dev...
547
00:30:56,974 --> 00:30:59,037
I'm not sure bullets
are gonna be enough.
548
00:31:00,107 --> 00:31:01,599
We're gonna need something sharp.
549
00:31:19,256 --> 00:31:21,891
Yep, looks like a Jubokko, all right.
550
00:31:21,925 --> 00:31:24,727
I gotta say, for a tree
that survives on human blood,
551
00:31:24,761 --> 00:31:25,998
it looks pretty harmless.
552
00:31:26,662 --> 00:31:27,795
Get closer.
553
00:31:36,638 --> 00:31:37,927
Sweet Moses.
554
00:31:38,013 --> 00:31:40,451
Gives you a real sense
of being one with nature.
555
00:31:40,457 --> 00:31:42,725
All right, you know there's
a thing called pareidolia
556
00:31:42,740 --> 00:31:44,914
that tricks the brain
into thinking it sees faces
557
00:31:44,948 --> 00:31:46,649
in inanimate objects, and it can happen
558
00:31:46,683 --> 00:31:48,154
because of sleep deprivation.
559
00:31:48,169 --> 00:31:50,359
And none of us is
particularly well rested.
560
00:31:50,365 --> 00:31:51,591
You're not hallucinating.
561
00:31:51,597 --> 00:31:54,435
I sleep like a baby, and that tree,
right there, is full of faces.
562
00:31:54,624 --> 00:31:56,154
Yeah, well...
563
00:32:02,966 --> 00:32:04,000
Yeah, okay, it is.
564
00:32:04,034 --> 00:32:05,067
Let's do this.
565
00:32:08,631 --> 00:32:09,862
Hope this works.
566
00:32:09,897 --> 00:32:10,880
Smells like it might.
567
00:32:10,886 --> 00:32:12,388
Make sure you pour it all around.
568
00:32:15,708 --> 00:32:18,693
I got kind of mixed feelings about this.
I mean, I love trees.
569
00:32:18,935 --> 00:32:20,521
It's not a normal tree, Monroe.
570
00:32:20,527 --> 00:32:21,841
Yeah, but still.
571
00:32:22,628 --> 00:32:26,396
"I think I shall never see
a poem as lovely as a..."
572
00:32:27,234 --> 00:32:29,333
blood-sucking Jubokko tree.
573
00:32:50,751 --> 00:32:51,943
Just in case.
574
00:32:52,997 --> 00:32:55,099
Any guesses as to how
long it's gonna take?
575
00:32:55,146 --> 00:32:58,644
Well, if anybody did to my home
576
00:32:58,679 --> 00:33:00,693
what we just did here,
I wouldn't wait long.
577
00:33:16,269 --> 00:33:18,576
Does anybody get the
feeling we got this wrong?
578
00:33:19,177 --> 00:33:21,537
Uh, what about the faces in the tree?
579
00:33:21,543 --> 00:33:23,873
Maybe we're underestimating
the Kinoshimobe.
580
00:33:24,342 --> 00:33:25,976
I mean, it could know this is a trick.
581
00:33:26,010 --> 00:33:28,545
Assuming it has that
kind of mental capacity.
582
00:33:28,580 --> 00:33:30,047
Maybe it's not toxic enough.
583
00:33:30,081 --> 00:33:31,048
Why don't you give Rosalee a call,
584
00:33:31,082 --> 00:33:32,583
see if she can spice it up.
585
00:33:34,319 --> 00:33:36,052
All right, but we can't go nuclear.
586
00:33:36,955 --> 00:33:38,322
I still have to live with myself,
587
00:33:38,356 --> 00:33:40,557
which is already
challenging enough as it is.
588
00:33:45,742 --> 00:33:46,709
Rosalee?
589
00:33:46,731 --> 00:33:48,198
Hey, is it working?
590
00:33:48,307 --> 00:33:49,325
Not exactly.
591
00:33:49,677 --> 00:33:51,502
Yeah, we dumped it,
but nothing's happening.
592
00:33:51,536 --> 00:33:52,685
We need to spike it.
593
00:33:52,691 --> 00:33:55,294
You got anything that would
do just a little damage?
594
00:33:56,207 --> 00:33:57,474
Turpentine might work.
595
00:33:57,568 --> 00:33:59,638
It's natural, made from pine sap,
596
00:33:59,654 --> 00:34:01,177
but still pretty toxic.
597
00:34:01,312 --> 00:34:03,247
How long would it take
to make another batch?
598
00:34:03,281 --> 00:34:05,182
Don't need to, I'll just
bring the turpentine to you.
599
00:34:05,216 --> 00:34:06,984
It's not harmful to
pregnant women, is it?
600
00:34:07,018 --> 00:34:08,083
Not unless I drink it.
601
00:34:08,185 --> 00:34:09,880
I'll be there soon, send the directions.
602
00:34:10,353 --> 00:34:11,896
- I'll do it.
- Thank you.
603
00:34:16,843 --> 00:34:19,879
I'm sorry, is anyone else
questioning the wisdom of this?
604
00:34:19,944 --> 00:34:22,079
I mean, the thing we're
trying to coax out and kill
605
00:34:22,085 --> 00:34:24,537
is actually trying
to protect the forest.
606
00:34:24,810 --> 00:34:27,304
Yeah, and killing a few people to do it.
607
00:34:27,310 --> 00:34:29,531
Yeah, but those people
are killing the forest.
608
00:34:29,537 --> 00:34:30,763
Killing them is all right?
609
00:34:30,769 --> 00:34:33,398
I just don't see how you
can blame the Kinoshimobe
610
00:34:33,404 --> 00:34:34,888
for protecting its habitat.
611
00:34:36,080 --> 00:34:40,150
Especially when it's doing
it in an organic, all-natural,
612
00:34:40,185 --> 00:34:42,219
free-range kind
of self-defense.
613
00:34:42,357 --> 00:34:46,557
Well, if it endangers this
species... it's going down.
614
00:34:54,970 --> 00:34:55,937
Hey.
615
00:34:56,167 --> 00:34:57,301
Hey, are you close?
616
00:34:57,335 --> 00:34:58,535
Yeah, I just pulled off the highway.
617
00:34:58,585 --> 00:34:59,810
I'm on the dirt road.
618
00:34:59,816 --> 00:35:01,771
Okay, good, can you see our tracks?
619
00:35:01,966 --> 00:35:03,810
Uh, yeah, I see them.
620
00:35:03,943 --> 00:35:06,643
Okay, we're about, I don't
know, half a mile in.
621
00:35:08,576 --> 00:35:09,709
Road's a little rough.
622
00:35:09,744 --> 00:35:11,279
Yeah, just go slow.
623
00:35:11,579 --> 00:35:13,404
Okay, see you in a few.
624
00:35:19,186 --> 00:35:21,951
All these faces seem like
they're in a great deal of pain.
625
00:35:24,154 --> 00:35:25,615
Almost like they're still suffering.
626
00:35:25,760 --> 00:35:27,404
This payback is permanent.
627
00:35:27,488 --> 00:35:29,302
Rosalee should be here by now.
628
00:35:37,435 --> 00:35:38,576
Ooh.
629
00:35:50,684 --> 00:35:51,684
Oh, crap.
630
00:35:53,508 --> 00:35:54,669
Where are you?
631
00:35:55,505 --> 00:35:56,728
We've got a problem.
632
00:35:56,824 --> 00:35:58,177
I think I hit a rock.
633
00:35:58,376 --> 00:35:59,701
I'm leaking oil.
634
00:36:00,073 --> 00:36:02,076
Okay, just stay where you are.
I'll come to you.
635
00:36:02,082 --> 00:36:03,082
Okay.
636
00:36:05,748 --> 00:36:06,873
Monroe, I...
637
00:36:12,482 --> 00:36:14,240
Rosalee! Oh, my God.
638
00:36:18,240 --> 00:36:19,373
Monroe!
639
00:36:19,627 --> 00:36:20,794
Monroe!
640
00:36:22,880 --> 00:36:23,912
Oh, my God.
641
00:36:24,257 --> 00:36:25,491
Oh, my God.
642
00:36:25,713 --> 00:36:27,169
Rosalee, where are you?
643
00:36:27,600 --> 00:36:28,638
Nick!
644
00:36:30,363 --> 00:36:31,435
This way.
645
00:36:43,650 --> 00:36:44,794
Rosalee!
646
00:36:48,378 --> 00:36:50,294
Monroe, over here!
647
00:36:50,764 --> 00:36:52,396
Oh, thank God.
648
00:36:53,732 --> 00:36:55,175
Oh, my God, I saw it.
It was right behind me.
649
00:36:55,209 --> 00:36:56,710
- Where'd it go?
- I have no idea.
650
00:36:56,744 --> 00:36:58,427
All right, we're getting
you out of here, now.
651
00:37:03,489 --> 00:37:06,154
Whoa, is that the Jubokko?
652
00:37:06,160 --> 00:37:07,487
Oh, it's so beautiful.
653
00:37:07,522 --> 00:37:08,689
Not once you get to know it. Get in.
654
00:37:10,211 --> 00:37:11,208
No!
655
00:37:11,214 --> 00:37:12,281
Oh, my God!
656
00:37:12,397 --> 00:37:13,833
Nick, Nick!
657
00:37:20,236 --> 00:37:21,169
Oh.
658
00:37:24,681 --> 00:37:27,333
- What the hell was that?
- That wasn't in the book.
659
00:37:28,655 --> 00:37:30,099
That is in the book.
660
00:37:41,690 --> 00:37:42,787
I...
661
00:37:44,201 --> 00:37:46,880
I don't know if you can understand me,
662
00:37:46,886 --> 00:37:47,990
but I'm a Grimm.
663
00:37:49,897 --> 00:37:51,544
Don't think he's much of a talker.
664
00:37:58,272 --> 00:37:59,271
Oh, crap.
665
00:39:19,659 --> 00:39:20,960
So what do we do now?
666
00:39:20,966 --> 00:39:22,474
You can't arrest a tree.
667
00:39:22,638 --> 00:39:24,825
After what it did to Rosalee,
I'm fine to chop it down
668
00:39:24,859 --> 00:39:26,232
and cut it into firewood.
669
00:39:26,460 --> 00:39:27,794
With all those faces in there?
670
00:39:27,829 --> 00:39:29,638
That's just too terrible
to even think about.
671
00:39:36,990 --> 00:39:38,490
The Kinoshimobe's dead.
672
00:39:40,216 --> 00:39:41,341
Or whatever you call that.
673
00:39:41,375 --> 00:39:42,676
More like entombed.
674
00:39:42,857 --> 00:39:44,271
Talk about back to nature.
675
00:39:44,958 --> 00:39:48,662
So... we've done all we can do.
676
00:39:50,284 --> 00:39:51,418
- Yeah.
- Yeah.
677
00:39:51,424 --> 00:39:52,716
- Yeah.
- Yeah, let's go.
678
00:39:55,198 --> 00:39:56,598
- Yeah.
- Yeah.
679
00:40:02,763 --> 00:40:05,799
When the Jubokko opened
itself up and gathered
680
00:40:05,833 --> 00:40:08,310
the dead Kinoshimobe back into...
681
00:40:10,013 --> 00:40:11,357
Could we call that a womb?
682
00:40:11,768 --> 00:40:13,869
I'm just gonna go out
on a limb here and say
683
00:40:13,875 --> 00:40:15,408
"a womb with a view."
684
00:40:15,443 --> 00:40:16,677
Wow, you really went there.
685
00:40:16,683 --> 00:40:19,076
Gathered back into itself,
686
00:40:21,439 --> 00:40:22,770
we discovered its...
687
00:40:23,954 --> 00:40:26,912
- Symbiotic relationship.
- Right.
688
00:40:27,458 --> 00:40:29,935
Its symbiotic relationship.
689
00:40:34,334 --> 00:40:40,083
And no Grimm... had
previously been able...
690
00:40:40,294 --> 00:40:41,888
to make that connection.
691
00:40:42,097 --> 00:40:46,560
The Kinoshimobe takes
those that harm the forest.
692
00:40:46,974 --> 00:40:49,442
Bringing them to feed the Jubokko.
693
00:40:49,477 --> 00:40:52,437
- Maybe "sacrifice" is better.
- Yeah, it is.
694
00:40:52,443 --> 00:40:53,429
Sacrificing them.
695
00:40:53,435 --> 00:40:55,005
You know, I just had a thought.
696
00:40:57,076 --> 00:40:58,952
What if the Jubokko took the Kinoshimobe
697
00:40:58,986 --> 00:41:00,904
to protect it from us?
698
00:41:02,060 --> 00:41:04,317
I don't know, but I gotta get back.
699
00:41:04,323 --> 00:41:05,436
I'm done for tonight.
700
00:41:05,442 --> 00:41:06,857
Yeah, yeah, me too.
701
00:41:08,693 --> 00:41:10,413
You still gonna sleep
like a baby tonight?
702
00:41:10,419 --> 00:41:12,701
Yep, I'm sleeping with this.
703
00:41:22,083 --> 00:41:25,287
No more adventures like
that while you're pregnant.
704
00:41:25,458 --> 00:41:26,713
Probably have to cut back a little
705
00:41:26,747 --> 00:41:27,981
after the kids are born too.
706
00:41:28,015 --> 00:41:28,802
Yeah.
707
00:41:30,927 --> 00:41:32,693
They will be adventure enough.
708
00:41:37,202 --> 00:41:38,505
Uh...
709
00:41:43,057 --> 00:41:44,124
Oh.
710
00:41:47,279 --> 00:41:48,333
You don't think...
711
00:41:48,512 --> 00:41:50,482
No, I mean, that's pine.
712
00:41:54,990 --> 00:41:56,608
We should probably paint the ceiling.
713
00:41:56,614 --> 00:41:58,317
- Yeah, I think that's a good idea.
- Yeah.
52981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.