All language subtitles for Ghosthouse.3.Haus.der.verlorenen.Seelen.1989.German.Uncut.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,000 --> 00:03:04,949 Karla! 2 00:03:05,000 --> 00:03:07,468 Hey, was ist passiert? 3 00:03:07,520 --> 00:03:09,954 Kevin, ich halt das nicht mehr aus! 4 00:03:10,000 --> 00:03:11,956 Hey, entspann dich! Es ist doch nichts passiert. 5 00:03:12,000 --> 00:03:15,959 Mein Gott ich hatte wieder diese Visionen, die gleichen wie beim letzten Mal! 6 00:03:16,000 --> 00:03:17,322 Während du wach warst? 7 00:03:17,343 --> 00:03:21,970 - Ja. Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugemacht. Ich habe so eine Angst! 8 00:03:22,000 --> 00:03:24,515 Hör mal, die Ärzte haben dir doch ganz genau erklärt, dass du 9 00:03:24,536 --> 00:03:26,969 besondere psychische Fähigkeiten hast. Du bist ein Medium! 10 00:03:27,000 --> 00:03:31,994 Ich will aber kein Medium sein! Versteh das doch! 11 00:03:32,480 --> 00:03:34,948 Wo sind die anderen? 12 00:03:35,000 --> 00:03:37,519 Die schlafen noch im Zelt. Es ist bald hell draußen und 13 00:03:37,540 --> 00:03:39,969 dann hauen wir hier ab. Wir sind bald zu Hause, okay? 14 00:03:40,000 --> 00:03:41,956 Okay. 15 00:03:42,000 --> 00:03:45,993 Entschuldige. 16 00:05:02,000 --> 00:05:03,956 Guten Morgen. 17 00:05:04,000 --> 00:05:06,958 Also, Leute 10 Minuten Pause. Wenn jemand mal aufs Klo muss, dann jetzt. 18 00:05:07,000 --> 00:05:09,953 Es gibt hausgemachten Grappa an der Bar und falls ihr Hunger habt, 19 00:05:09,974 --> 00:05:12,970 wir haben die beste Pizza weit und breit. Volltanken? - Ja, bitte. 20 00:05:13,000 --> 00:05:15,958 Hey, Kevin! Hattest du nicht gesagt, dass sich das Wetter bis November halten würde? 21 00:05:16,000 --> 00:05:21,950 Ja, aber ich habe nicht gesagt, dass ich ein Wetterfrosch wäre. 22 00:05:22,000 --> 00:05:24,958 Na, bei so einem Wetter würde ich keinen Ausflug machen. 23 00:05:25,000 --> 00:05:27,998 Ausflug? Wir sind Geologiestudenten, ich nicht, aber die anderen. Haben sie 24 00:05:28,019 --> 00:05:31,016 denn noch nie was von den paläolithischen Formationen der Rotalpen gehört? 25 00:05:32,000 --> 00:05:33,956 Paläo..., was? 26 00:05:34,000 --> 00:05:35,956 Paläolithisch. 27 00:05:36,000 --> 00:05:37,980 Sehen sie sich diesen Stein an! Er ist schon sehr alt. 28 00:05:38,001 --> 00:05:39,979 10 Millionen Jahre bevor Kojak seinen ersten Lutscher hatte. 29 00:05:40,000 --> 00:05:41,956 Wer hat dir das gesagt? 30 00:05:42,000 --> 00:05:45,959 Mein Bruder. Der Typ in der Lederjacke. Er ist der Expeditionsleiter. 31 00:05:46,000 --> 00:05:49,993 Nun macht schon hin! 32 00:05:50,040 --> 00:05:52,998 Hey, Kevin! 33 00:05:57,000 --> 00:05:59,958 Gian Luca, komm und beeil dich! Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit. 34 00:06:00,000 --> 00:06:01,956 Ich muss los. - Bis dann! 35 00:06:02,000 --> 00:06:07,996 Der hat wohl zu lang vor der Glotze gesessen! 36 00:06:12,000 --> 00:06:13,956 Ich bin schon da, Karla! 37 00:06:14,000 --> 00:06:16,958 War mir ein Vergnügen. - Vielen Dank. 38 00:06:17,000 --> 00:06:20,002 Hallo, ich bin Dory von Kanal 1. Wir drehen gerade eine 39 00:06:20,023 --> 00:06:22,970 Denkmalschutzreportage. Möchten Sie etwas dazu sagen? 40 00:06:23,000 --> 00:06:25,975 Aber sicher. Ich bin der Ansicht, dass man sich mehr 41 00:06:25,996 --> 00:06:28,970 darum kümmern sollte. Dieses Land liegt in Trümmern. 42 00:06:29,000 --> 00:06:31,475 Die Dämme sind zusammengebrochen. Warum unternimmt 43 00:06:31,496 --> 00:06:33,969 keiner etwas dagegen? Worauf warten die denn noch? 44 00:06:34,000 --> 00:06:35,956 Denken sie nicht, dass das ein wenig zuviel verlangt ist? 45 00:06:36,000 --> 00:06:38,846 Ich muss ihm da voll und ganz zustimmen. Wenn nicht verdammt schnell etwas 46 00:06:38,867 --> 00:06:42,016 unternommen wird, wird das katastrophale Auswirkungen auf die ganze Region haben. 47 00:06:43,000 --> 00:06:44,956 Das ist genau der Grund, warum wir diese Reportage machen. 48 00:06:45,000 --> 00:06:47,179 Hätten sie vielleicht Lust an der Diskussionsrunde in 49 00:06:47,200 --> 00:06:49,278 meiner Sendung teilzunehmen? Das Publikum, dass sie 50 00:06:49,299 --> 00:06:51,439 dabei erreichen, ist sehr viel größer. Sie scheinen 51 00:06:51,460 --> 00:06:53,516 ja Experten zu sein. Waren sie schon in Engadina? 52 00:06:54,000 --> 00:06:56,498 Ja, vor 2 Monaten haben wir da gearbeitet. Wir haben 53 00:06:56,519 --> 00:06:58,969 Untersuchungen für die Universität von Rom gemacht. 54 00:06:59,000 --> 00:07:04,996 Und jetzt geht es endlich wieder in die Zivilisation zurück! 55 00:07:06,000 --> 00:07:09,959 Danke. 56 00:07:10,000 --> 00:07:12,958 Ich nehme lieber eine Cola! - Kommt gar nicht in Frage! 57 00:07:13,000 --> 00:07:14,956 Aber wenn ich doch so einen Durst habe! 58 00:07:15,000 --> 00:07:16,956 Hey! Warum lässt du ihn nicht trinken was er will? 59 00:07:17,000 --> 00:07:18,956 Hör auf mir zu erzählen, was ich zu tun habe! 60 00:07:19,000 --> 00:07:20,956 Okay! 61 00:07:21,000 --> 00:07:23,958 Dory, schaffen wir es nach Bormio in 2 Stunden? 62 00:07:24,000 --> 00:07:28,082 Ich würde ihnen raten hier zu bleiben. Das Wetter wird noch schlechter werden. 63 00:07:28,103 --> 00:07:32,018 Einige Straßen sind schon wegen Erdrutsch ge- sperrt worden. Es ist besser, sie bleiben hier. 64 00:07:33,000 --> 00:07:34,956 Was meinst du, Massimo? 65 00:07:35,000 --> 00:07:37,958 Es ist schon spät. Die Idee klingt nicht schlecht. 66 00:07:38,000 --> 00:07:40,395 Nein, die Idee ist überhaupt nicht gut. Wenn es heute Nacht 67 00:07:40,416 --> 00:07:42,969 wieder stürmen sollte, dann werden wir hier morgen festsitzen. 68 00:07:43,000 --> 00:07:45,958 Ich finde, dass Guido Recht hat. Wir sollten jetzt weiterfahren. 69 00:07:46,000 --> 00:07:49,959 Ich schließe mich der Mehrheit an. Pass auf, es ist sehr heiß! - Ah, okay. 70 00:08:18,000 --> 00:08:20,958 Wir sind seit einer Stunde unterwegs und haben weniger als 30 Kilometer geschafft. 71 00:08:21,000 --> 00:08:24,993 Nun bleib doch mal locker, warte doch ab! 72 00:08:29,000 --> 00:08:30,956 Alles klar? 73 00:08:31,000 --> 00:08:33,944 Nein. Nichts ist klar. Ich würde lieber in der 74 00:08:33,965 --> 00:08:36,970 Bar sitzen, anstatt nach Bormio weiterzufahren. 75 00:08:37,000 --> 00:08:41,949 Wir hätten lieber auf die Leute in der Tank- stelle hören sollen. Es ist so verdammt kalt! 76 00:08:42,000 --> 00:08:44,958 Wenn wir jetzt in Afrika wären, würdest du dich über die Hitze beschweren. 77 00:08:45,000 --> 00:08:49,994 Aber dann hätten wir wenigstens etwas zu essen: Kokosnüsse und Bananen! 78 00:09:06,000 --> 00:09:08,958 "Straße wegen Erdrutsch gesperrt. Gefahr!" 79 00:09:09,000 --> 00:09:12,959 Oh, nein! 80 00:09:13,000 --> 00:09:14,956 Das fehlte gerade noch. 81 00:09:15,000 --> 00:09:16,956 So viel zum Thema Weiterfahren. Und was machen wir jetzt? 82 00:09:17,000 --> 00:09:18,956 Wir könnten zurückfahren? 83 00:09:19,000 --> 00:09:20,956 Nein, ich will nicht die ganze Tortur noch einmal durchmachen! 84 00:09:21,000 --> 00:09:23,958 Es muss doch eine Möglichkeit geben hier in der Gegend zu übernachten? 85 00:09:24,000 --> 00:09:26,347 Gibt es auch! Wir sind vorhin an einem Schild 86 00:09:26,368 --> 00:09:28,969 vorbeigefahren, auf dem stand: Hotel dell eremita! 87 00:09:29,000 --> 00:09:30,956 Hotel zum Einsiedler? Bist du auch sicher? 88 00:09:31,000 --> 00:09:33,958 Na klar bin ich mir sicher! An der letzten Kreuzung, vor 5 Minuten! 89 00:09:34,000 --> 00:09:36,958 Okay, dann fahren wir halt zurück. 90 00:09:37,000 --> 00:09:39,992 Alles klar! 91 00:10:11,000 --> 00:10:13,434 Was steht da? Kannst du mir das mal vorlesen? 92 00:10:13,480 --> 00:10:16,950 Warum schimpfst du mit mir? Auf dem Schild an der Straße standen keine Öffnungszeiten. 93 00:10:17,000 --> 00:10:18,956 Massimo, diesmal kann er wirklich nichts dafür! 94 00:10:19,000 --> 00:10:21,958 Seltsam, das sieht nicht geschlossen sondern eher verlassen aus. 95 00:10:22,000 --> 00:10:24,452 Das ist nicht verlassen. Es ist außerhalb der Saison. 96 00:10:24,473 --> 00:10:26,969 Bevor die wieder aufmachen, werden wir Frühling haben! 97 00:10:27,000 --> 00:10:32,996 Wisst ihr was? Das ist der Punkt, wo es reicht! Mir ist kalt und ich haue hier ab! 98 00:10:35,000 --> 00:10:40,996 Hey! Da ist doch jemand da! 99 00:10:42,000 --> 00:10:46,949 Hey! Warten sie, bitte! 100 00:10:47,000 --> 00:10:50,021 Guten Abend, entschuldigen sie. Die Straße nach Bormio ist heute 101 00:10:50,042 --> 00:10:52,970 Nacht gesperrt. Könnten wir vielleicht bei ihnen übernachten? 102 00:10:53,000 --> 00:10:56,667 Bitte lassen sie uns hier schlafen. Wir brauchen nur 3 Zimmer. 103 00:10:56,688 --> 00:10:59,016 Kein Essen, keinen Service! Nur Betten! 104 00:11:00,000 --> 00:11:04,949 Tun sie uns den Gefallen. Es ist so kalt und wir können nicht mehr zurück ins Dorf fahren. 105 00:11:05,000 --> 00:11:10,996 Senior, bitte! 106 00:11:12,000 --> 00:11:15,959 Ok, Leute. Holt die Taschen, bevor er seine Meinung ändert! 107 00:11:16,000 --> 00:11:19,993 Okay! Ja, los! 108 00:11:40,000 --> 00:11:43,959 Danke! 109 00:11:46,000 --> 00:11:48,958 Puh, da haben wir aber Glück gehabt! - Ja. 110 00:11:49,000 --> 00:11:50,956 Und wie! 111 00:11:51,000 --> 00:11:54,959 Sieht so aus als ob wir doch noch ein Dach über dem Kopf hätten. 112 00:11:55,000 --> 00:11:57,958 Komischer Kauz. Er hat nicht ein Wort gesprochen! 113 00:11:58,000 --> 00:11:59,956 Vielleicht ist er taubstumm? 114 00:12:00,000 --> 00:12:02,089 Nein, er hat nur schlechte Laune. Immerhin ist das Hotel 115 00:12:02,110 --> 00:12:03,979 geschlossen. Er hätte uns nicht reinlassen müssen. 116 00:12:04,000 --> 00:12:05,956 Das stimmt. 117 00:12:06,000 --> 00:12:09,959 Nun, dann mal sehen. Karla und Gian Luca gehen in Zimmer 13. 118 00:12:10,000 --> 00:12:11,956 Meine Glückszahl! 119 00:12:12,000 --> 00:12:13,956 Ich und Massimo in Zimmer 17. 120 00:12:14,000 --> 00:12:15,956 Na klar doch. 121 00:12:16,000 --> 00:12:18,958 Und Guido und Mary in 16. Okay? 122 00:12:19,000 --> 00:12:20,956 Okay. - Verstanden. 123 00:12:21,000 --> 00:12:22,956 Sind alle bedient? Fertig fürs Bett? 124 00:12:23,000 --> 00:12:24,956 Ja. Okay. 125 00:12:25,000 --> 00:12:27,958 Gott, bin ich müde. Was freue ich mich auf eine Dusche! 126 00:12:28,000 --> 00:12:30,531 Und ich werde anderthalb Tage durchschlafen. Und falls mich jemand weckt, 127 00:12:30,552 --> 00:12:32,969 dann kann er was erleben. Habt ihr das alle verstanden? 128 00:12:33,000 --> 00:12:34,956 Jawohl Sir! Natürlich! 129 00:12:35,000 --> 00:12:37,958 Weißt du, es ist zwar nicht viel, aber für mich sieht es aus wie ein Palast! 130 00:12:38,000 --> 00:12:43,950 Mir geht es genau so. 131 00:12:44,000 --> 00:12:49,996 Ah, da ist es schon. 132 00:12:51,000 --> 00:12:54,959 Karla? Ich habe unser Zimmer gefunden. Es ist da oben. Gibst du mir den Schlüssel? 133 00:12:55,000 --> 00:12:56,956 Soll ich nachher noch vorbeikommen? 134 00:12:57,000 --> 00:13:00,959 Ich bin zu müde und da ist noch was anderes... - Was? 135 00:13:01,000 --> 00:13:04,294 Ich mag das Gesicht von diesem Mann nicht. Er ist so komisch. 136 00:13:04,315 --> 00:13:06,970 Ich weiß nicht wie ich das erklären soll, aber... 137 00:13:07,000 --> 00:13:09,958 ...aber ich habe ein ungutes Gefühl bei der Sache. 138 00:13:10,000 --> 00:13:12,958 Oh Kevin, warum können wir nicht ins Dorf zurückgehen? 139 00:13:13,000 --> 00:13:15,404 Du hast doch gesagt, dass du nicht mehr kannst! 140 00:13:15,425 --> 00:13:17,969 Du bildest dir das bloß ein! Versuch dich zu entspannen! 141 00:13:18,000 --> 00:13:19,956 Das kann ich nicht! Ehrlich, Kevin. 142 00:13:20,000 --> 00:13:24,949 Würdet ihr jetzt damit mal aufhören? Ich bin müde. 143 00:13:25,000 --> 00:13:26,956 Versuch zu schlafen. Sei artig. 144 00:13:27,000 --> 00:13:28,956 Okay. Gute Nacht. 145 00:13:29,000 --> 00:13:33,949 Gute Nacht. 146 00:13:34,000 --> 00:13:36,958 Wo bleibst du denn? Ich schlafe gleich im Stehen ein. 147 00:13:37,000 --> 00:13:41,994 Ich komm ja schon, du Nervensäge. 148 00:13:55,000 --> 00:13:59,949 Ist das hier langweilig. Die haben noch nicht mal Videospiele, nicht mal einen Fernseher! 149 00:14:00,000 --> 00:14:02,958 Wie wäre es, wenn du gleich ins Bett gehen würdest? 150 00:14:03,000 --> 00:14:06,959 Ich habe doch bloß Spaß gemacht. 151 00:14:07,000 --> 00:14:09,928 Hier ist ja ewig nicht saubergemacht worden. Ich würde sagen, 152 00:14:09,949 --> 00:14:12,970 wir schenken uns das auspacken. Hol einfach nur deinen Pyjama. 153 00:14:13,000 --> 00:14:15,958 Okay. 154 00:14:16,000 --> 00:14:17,956 Hey sieh mal, der Kalender! Das ist ja komisch. 155 00:14:18,000 --> 00:14:20,958 Warum? Weil jemand den 24. August markiert hat? 156 00:14:21,000 --> 00:14:22,956 Was soll daran so komisch sein? 157 00:14:23,000 --> 00:14:25,527 Aber denk doch mal nach! Wir haben 1989 und auf 158 00:14:25,548 --> 00:14:27,969 dem Kalender steht die Zahl 1969 geschrieben! 159 00:14:28,000 --> 00:14:31,667 Ich bin sicher, dass an diesem Tag etwas besonderes stattfand. 160 00:14:31,688 --> 00:14:34,016 Vielleicht wurde da das Hotel eröffnet? 161 00:14:48,000 --> 00:14:53,950 Wie lang kann man nur darin bleiben? 162 00:14:54,000 --> 00:14:59,996 In das Guinness Buch der Rekorde wirst du damit nicht kommen! 163 00:15:51,000 --> 00:15:53,958 Gian Luca! 164 00:15:54,000 --> 00:15:56,992 Gian Luca! 165 00:18:47,000 --> 00:18:49,958 Was ist denn das für ein Lärm? 166 00:18:50,000 --> 00:18:54,949 Oh Gott, das ist Karla! Kommt mit! 167 00:18:55,000 --> 00:18:59,994 Karla! 168 00:19:08,000 --> 00:19:10,958 Karla! 169 00:19:11,000 --> 00:19:14,959 Karla, was ist passiert? 170 00:19:15,000 --> 00:19:17,958 Bist du verletzt? Was ist los? 171 00:19:18,000 --> 00:19:20,975 Er hat ihn erschlagen! Er erschlug ihn mit der Axt! Und 172 00:19:20,996 --> 00:19:23,970 dann die Explosion! Oh Kevin, ich fürchte mich zu Tode! 173 00:19:24,000 --> 00:19:26,958 Hab keine Angst, es ist alles in Ordnung, okay? Beruhige dich erst einmal. 174 00:19:27,000 --> 00:19:29,958 Ich sah wie er erschlagen wurde, mit der Axt! 175 00:19:30,000 --> 00:19:35,996 Hey, komm zu dir Karla! Es ist doch alles okay! Beruhige dich doch! 176 00:19:37,000 --> 00:19:41,994 Bitte, lasst mich in Zukunft nicht mehr allein! 177 00:19:52,000 --> 00:19:55,959 Guido? 178 00:19:58,000 --> 00:20:01,993 Guido? 179 00:20:11,000 --> 00:20:14,993 Wo bist du Guido? 180 00:20:39,000 --> 00:20:42,993 Wer ist da? 181 00:21:14,000 --> 00:21:18,949 Macht die Tür auf! Lasst mich raus! Lasst mich hier raus! 182 00:21:19,000 --> 00:21:21,434 Okay. Fühlst dich jetzt besser? 183 00:21:21,480 --> 00:21:24,950 Ja, viel besser! Danke! 184 00:21:25,000 --> 00:21:27,958 Hast du was gefunden? - Nein! 185 00:21:28,000 --> 00:21:29,956 Hier ist nichts Ungewöhnliches. 186 00:21:30,000 --> 00:21:32,958 Könnte es nicht nur ein Alptraum gewesen sein, Karla? 187 00:21:33,000 --> 00:21:36,135 Ach so ist das, ich soll mir das alles nur eingebildet haben, 188 00:21:36,156 --> 00:21:39,493 einschließlich eines explodierenden Fernsehers? Und was ist das? 189 00:21:39,520 --> 00:21:41,954 Das verstehe ich nicht. 190 00:21:42,000 --> 00:21:44,958 Hey Jungs, seht euch das an! 191 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 Hier liegt ein Stromkabel herum. Es hat einen Kurzschluss. 192 00:21:48,000 --> 00:21:51,909 Wahrscheinlich ist das die Ursache für die ganze Aufregung. Die Funken müssen wohl ein 193 00:21:51,930 --> 00:21:56,018 Feuer ausgelöst haben, und durch die Hitze ist dann die Röhre des Fernsehers explodiert. 194 00:22:01,000 --> 00:22:03,992 Ja! 195 00:22:10,000 --> 00:22:15,996 Guido! ... Massimo! ... Helft mir! 196 00:23:49,000 --> 00:23:52,959 Karla, Massimo, Guido! Helft mir! 197 00:23:53,000 --> 00:23:55,958 Gian Luca! 198 00:23:56,000 --> 00:24:00,949 Komm, schnell! 199 00:24:01,000 --> 00:24:05,949 Gian Luca! 200 00:24:06,000 --> 00:24:08,958 Oh, Gott! 201 00:24:09,000 --> 00:24:11,958 Tu doch was Massimo! Er atmet nicht mehr! 202 00:24:12,000 --> 00:24:15,993 Okay, wartet! 203 00:24:29,000 --> 00:24:32,959 Komm schon! Atme tief durch! 204 00:24:33,000 --> 00:24:35,958 Ja, so ist es gut. Immer weiter. 205 00:24:36,000 --> 00:24:38,958 Warte noch ab. Fühlst du dich besser? 206 00:24:39,000 --> 00:24:41,958 Oh, Gian Luca! Gott sei dank! - Alles okay! Beruhige dich! 207 00:24:42,000 --> 00:24:43,956 Ich will nicht sterben! 208 00:24:44,000 --> 00:24:45,956 Du wirst nicht sterben! 209 00:24:46,000 --> 00:24:49,959 Karla, was ist passiert? Sag mir, was passiert ist! 210 00:24:50,000 --> 00:24:52,450 Bleib ruhig. Nichts ist passiert, es gibt nichts 211 00:24:52,471 --> 00:24:54,969 vor dem du dich fürchten musst, überhaupt nichts. 212 00:24:55,000 --> 00:25:00,996 Hey kleiner Mann, kein Problem. Das war nur ein Alptraum. Das ist alles. 213 00:25:10,000 --> 00:25:13,993 Guido! 214 00:25:43,000 --> 00:25:44,956 Was ist los, Guido? 215 00:25:45,000 --> 00:25:47,958 Ich kann Mary nirgends finden. Sie ist einfach weg! 216 00:25:48,000 --> 00:25:49,956 Was meinst du mit "weg"? 217 00:25:50,000 --> 00:25:51,420 Wenn du mit deiner blöden Fragerei fertig bist, 218 00:25:51,441 --> 00:25:52,978 könnten wir vielleicht anfangen nach ihr zu suchen. 219 00:25:53,000 --> 00:25:56,959 Mary, wo zum Teufel steckst du? 220 00:25:57,000 --> 00:26:02,996 Ich werde nach dem Besitzer suchen! - Gute Idee. 221 00:26:06,000 --> 00:26:08,958 Massimo! 222 00:26:09,000 --> 00:26:11,958 Komm her, schnell! - Wo bist du? 223 00:26:12,000 --> 00:26:15,959 Hier unten in der Küche! 224 00:26:16,000 --> 00:26:18,958 Hilf mir! Mary! 225 00:26:19,000 --> 00:26:23,994 5 Minuten später und sie wäre erfroren! 226 00:26:33,000 --> 00:26:35,077 Glaubst du wirklich, dass du nur 2 Aspirin schlucken 227 00:26:35,098 --> 00:26:36,979 musst, nachdem was du gerade durchgemacht hast? 228 00:26:37,000 --> 00:26:39,958 Bitte Guido. Ich habe doch nur Kopfschmerzen! 229 00:26:40,000 --> 00:26:41,956 Ich frage mich nur, wem das hier alles gehört. 230 00:26:42,000 --> 00:26:43,956 Vielleicht einem der Dorfbewohner. 231 00:26:44,000 --> 00:26:45,956 Wie geht es Gian Luca? 232 00:26:46,000 --> 00:26:47,956 Er schläft. Ich hab ihm eine Schlaftablette gegeben. 233 00:26:48,000 --> 00:26:50,958 Dieser Ort macht mich langsam krank. Es muss doch für alles eine Erklärung geben? 234 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Was Karla passiert ist, dafür gibt es eine sehr einfache Erklärung. 235 00:26:54,000 --> 00:26:56,434 Sie hat einfach nur schlecht geschlafen, ein Alptraum! 236 00:26:56,480 --> 00:26:58,831 Selbst das kleine Drama, das wir gerade in Gian Lucas Zimmer 237 00:26:58,852 --> 00:27:00,971 hatten, kann mit der Alptraum-Theorie erklärt werden. 238 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 Okay! Aber dann erklärt mir bitte mal warum Mary im Kühlraum beinahe erfroren wäre? 239 00:27:04,000 --> 00:27:06,958 Sie ging rein und die Tür ist hinter ihr zugefallen. 240 00:27:07,000 --> 00:27:09,958 Du kannst doch nicht ernsthaft glauben, dass das was mit übersinnlichen Kräften zu tun hat. 241 00:27:10,000 --> 00:27:11,956 Wir sind total übermüdet, das ist die Erklärung für alles. 242 00:27:12,000 --> 00:27:16,949 Seit 8 Wochen haben wir nichts anderes gesehen als Fossilien und Berge. 243 00:27:17,000 --> 00:27:18,956 Hast du nicht zugehört? Jemand stieß mich hinein! 244 00:27:19,000 --> 00:27:21,088 Jemand verriegelte die Tür von außen und hängte 245 00:27:21,109 --> 00:27:22,979 noch schnell 2 tiefgefrorene Leichen dazu. 246 00:27:23,000 --> 00:27:26,959 Jetzt reicht es aber. Mary hat auch so schon genug Angst. Genau wie Karla. 247 00:27:27,000 --> 00:27:29,250 Und was ist mit dem Traum von Gian Luca? 248 00:27:29,271 --> 00:27:31,969 Die Riesenspinnen und das Blut, das von der Decke tropft? 249 00:27:32,000 --> 00:27:36,949 Er hat noch niemals schlecht geträumt. Er ist ein ganz normaler Junge. 250 00:27:37,000 --> 00:27:39,958 Wir sind doch alle normal, Karla. 251 00:27:40,000 --> 00:27:42,958 Und trotzdem kann es passieren, dass wir auch mal so was wie eine Halluzination haben. 252 00:27:43,000 --> 00:27:46,154 Halluzinationen haben einen physikalischen Ursprung, 253 00:27:46,175 --> 00:27:48,970 Luftdruck oder große Höhe können sie auslösen. 254 00:27:49,000 --> 00:27:50,956 Das meinst du doch Guido, oder etwa nicht? Antworte mir! 255 00:27:51,000 --> 00:27:52,956 Das ist genau das, was ich meine. 256 00:27:53,000 --> 00:27:56,959 Da bleibt uns eigentlich nur zu hoffen, dass der Luftdruck nicht weiter steigt. 257 00:27:57,000 --> 00:28:00,959 Dann meinst du also, dass das so eine Art Selbsthypnose hervorgerufen hat? 258 00:28:01,000 --> 00:28:03,468 Genau das meine ich. Glaubt ihr, dass ich verrückt bin? 259 00:28:03,520 --> 00:28:05,954 In dem Raum hingen 2 Menschen, die aufgespießt waren wie Schlachtvieh! 260 00:28:06,000 --> 00:28:08,320 Na klar. Denk daran wie du Ronald Reagan auf Rollschuhen 261 00:28:08,341 --> 00:28:10,457 in New York gesehen hast. Weißt du das nicht mehr? 262 00:28:10,480 --> 00:28:12,948 Und ich weiß, er war es doch! 263 00:28:13,000 --> 00:28:14,956 Hört auf! Davon wird es auch nicht besser! 264 00:28:15,000 --> 00:28:16,956 Eine Sache macht mir Kopfzerbrechen. 265 00:28:17,000 --> 00:28:20,959 Habt ihr euch schon mal umgesehen? Habt ihr nicht den Zustand des Hotels bemerkt? 266 00:28:21,000 --> 00:28:26,996 Lasst uns beten, dass das Telefon geht. 267 00:28:33,000 --> 00:28:35,958 Die Leitung ist tot. 268 00:28:36,000 --> 00:28:39,993 Kommt mit! 269 00:28:51,000 --> 00:28:56,996 Ha! Sieht so aus als ob es seit hundert Jahren nicht mehr benutzt wurde. 270 00:28:59,000 --> 00:29:02,993 Er ist abgeschlossen! 271 00:29:24,000 --> 00:29:26,958 Unglaublich! Sieht wie ein Friedhof aus. 272 00:29:27,000 --> 00:29:29,434 Alle Zimmer sind in diesem Zustand! Bis auf unsere 3. 273 00:29:29,480 --> 00:29:31,948 Es muss eine Erklärung dafür geben. 274 00:29:32,000 --> 00:29:37,996 Nur einer kann den Grund dafür kennen. Der Besitzer des Hotels. 275 00:30:07,000 --> 00:30:09,434 Hey Kevin! Hast du ihn gefunden? 276 00:30:09,480 --> 00:30:12,565 Nein, aber sieh dir das mal an! Irgendjemand wurde hier verwundet, vor 277 00:30:12,586 --> 00:30:15,496 nicht einmal 10 Minuten. Das Blut ist noch nicht einmal geronnen! 278 00:30:16,000 --> 00:30:20,949 Ja, ich sehe es. 279 00:30:21,000 --> 00:30:23,851 Seltsam. Wenn hier jemand vorbeigegangen ist, 280 00:30:23,872 --> 00:30:26,970 warum hat er dann keine Fußabdrücke hinterlassen? 281 00:30:27,000 --> 00:30:31,994 Du hast Recht. Das hab' ich noch gar nicht bemerkt! 282 00:30:47,000 --> 00:30:50,959 Mandalay, 2. Mai 1969 283 00:30:51,000 --> 00:30:53,958 Was sagt dir das? 284 00:30:54,000 --> 00:30:57,959 Das sagt mir, dass das kein Produkt unserer Phantasie ist. 285 00:30:58,000 --> 00:31:03,950 Etwas ist passiert letzte Nacht, und nicht nur letzte Nacht. 286 00:31:04,000 --> 00:31:07,959 Vielleicht es ist besser, wenn wir den anderen nichts davon sagen. 287 00:31:08,000 --> 00:31:11,959 Und lasst uns von hier verschwinden. So bald wie möglich. 288 00:31:12,000 --> 00:31:16,949 Ja, okay. 289 00:31:18,000 --> 00:31:20,121 Die Heizung ist total im Eimer, aber es gibt einen Holzofen 290 00:31:20,142 --> 00:31:21,979 in der Küche. Vielleicht kriege ich den zum laufen. 291 00:31:22,000 --> 00:31:23,991 Wo hast du Kevin gelassen? 292 00:31:24,040 --> 00:31:25,951 Er sieht nach ob die Straßen schon wieder frei sind. Wir fahren bald los. 293 00:31:26,000 --> 00:31:27,956 Ich werde Gian Luca holen. - Ja, mach das. 294 00:31:28,000 --> 00:31:30,958 Brauchst du nicht! Ich bin schon seit einer Stunde wach. Fahren wir jetzt los? 295 00:31:31,000 --> 00:31:33,958 So sieht es aus! - Gut! - Sobald Kevin wieder da ist. 296 00:31:34,000 --> 00:31:36,958 Es ist verteufelt kalt draußen. Jemand einen Schluck Gin? 297 00:31:37,000 --> 00:31:39,958 Nein, danke. - Ich würde alles für einen heißen Tee geben. 298 00:31:40,000 --> 00:31:42,973 Und ich alles für eine Pepsi und einen Hamburger mit super 299 00:31:42,994 --> 00:31:46,016 viel Senf, Ketchup, Zwiebeln und Gurken. Wow, das wäre es. 300 00:31:48,000 --> 00:31:49,956 Hey, das ist Kevin! Lasst uns gehen! 301 00:31:50,000 --> 00:31:52,958 Ja, los raus hier! 302 00:31:53,000 --> 00:31:54,956 Hallo! 303 00:31:55,000 --> 00:31:57,958 Hey, kleiner Mann! Wie geht es dir? - Einfach super, Lt. Columbo! 304 00:31:58,000 --> 00:31:59,956 Wie sieht es aus? - Die Straßen sind noch gesperrt. 305 00:32:00,000 --> 00:32:01,956 Na großartig! Und was machen wir jetzt? 306 00:32:02,000 --> 00:32:04,646 Ihr wartet hier. Ich werde ins Dorf zur Polizei gehen 307 00:32:04,667 --> 00:32:06,969 und nach einem anderen Weg nach Bormio fragen. 308 00:32:07,000 --> 00:32:10,959 Okay. Ich begleite dich! Vielleicht können wir was zu essen kaufen. 309 00:32:11,000 --> 00:32:13,958 Es sei denn, der Besitzer taucht hier überraschend mit Steaks und Bier auf. 310 00:32:14,000 --> 00:32:16,958 Ich komme auch mit! - Nein, Gian Luca! 311 00:32:17,000 --> 00:32:19,958 Lass ihn doch. Ein bisschen frische Luft wird ihm gut tun. 312 00:32:20,000 --> 00:32:21,956 Auf Wiedersehen! 313 00:32:22,000 --> 00:32:27,996 Und ich werde mich mal nach Holz für den Ofen umsehen! 314 00:32:32,000 --> 00:32:37,996 Lass uns im Auto warten. - Gut Idee. 315 00:32:41,000 --> 00:32:43,958 Hey Kevin, halt an! Okay, kleiner Mann. 316 00:32:44,000 --> 00:32:46,958 Was soll denn das jetzt werden? - Ja, was willst du denn machen? 317 00:32:47,000 --> 00:32:50,062 Es kommt Fußball im Radio. Das habe ich vergessen. Mailand gegen Madrid. 318 00:32:50,083 --> 00:32:51,969 Das will ich auf gar keinen Fall verpassen! 319 00:32:52,000 --> 00:32:53,956 Okay! 320 00:32:54,000 --> 00:32:56,992 Okay! Fein! 321 00:33:44,000 --> 00:33:46,958 Karla! Was hast du denn? 322 00:33:47,000 --> 00:33:49,554 Für einen Moment habe ich das Gesicht des alten Mannes gesehen, 323 00:33:49,575 --> 00:33:51,969 der das Kind umgebracht hat. 324 00:33:52,000 --> 00:33:54,958 Soll ich dir vielleicht etwas bringen? - Nein, danke. Es geht schon wieder. 325 00:33:55,000 --> 00:33:57,958 Diese Visionen, hast du die auch schon vorher gehabt? 326 00:33:58,000 --> 00:34:03,996 Das erste Mal vor zwei Jahren im November, da habe ich Musik gehört. Ich fiel in Trance. 327 00:34:05,000 --> 00:34:08,457 Ich sah meinen Cousin wie er von einem LKW überfahren wurde. 328 00:34:08,478 --> 00:34:10,970 An der Straße standen Palmen und Orchideen. 329 00:34:11,000 --> 00:34:14,121 Als ich wieder wach wurde war mir klar, dass er noch nie Palmen 330 00:34:14,142 --> 00:34:16,970 gesehen hatte. Wo er wohnt, schneit es 6 Monate im Jahr. 331 00:34:17,000 --> 00:34:20,109 Am selben Abend erhielt ich ein Telegramm, in dem stand, 332 00:34:20,130 --> 00:34:23,016 dass er 2 Tage vorher in St. Domingo gestorben war. 333 00:34:24,000 --> 00:34:29,950 Er wurde überfahren? - Ja. 334 00:34:30,000 --> 00:34:32,958 Wie nennt man diese Fähigkeit? Präkognition? 335 00:34:33,000 --> 00:34:36,143 Nein, Präkognition ist wenn jemand mit einer Sensibilisierung 336 00:34:36,164 --> 00:34:39,459 für ESP etwas vorhersagt, dass in der Zukunft stattfinden wird. 337 00:34:40,000 --> 00:34:42,975 Ich sehe nur, was schon passiert ist. Ich glaube nicht, dass das 338 00:34:42,996 --> 00:34:45,970 einen Namen hat. Es sind nur Nachrichten aus der Vergangenheit. 339 00:34:46,000 --> 00:34:51,950 Heißt das, dass der Junge und seine Mutter wirklich umgebracht worden sind? 340 00:34:52,000 --> 00:34:57,996 Ich fürchte ja, genau in diesem Hotel. 341 00:35:50,000 --> 00:35:52,323 Ah, ich bin doch zu blöd. Ich muss wohl meine 342 00:35:52,344 --> 00:35:54,969 Aspirin-Tabletten an der Rezeption vergessen haben. 343 00:35:55,000 --> 00:35:59,994 Kein Problem. Ich werde sie holen. 344 00:36:02,000 --> 00:36:03,956 Karla! 345 00:36:04,000 --> 00:36:09,996 Bleib hier! Ich habe sie gefunden! - Okay. 346 00:36:47,000 --> 00:36:49,958 Wer bist du? 347 00:36:50,000 --> 00:36:52,958 Was machst du hier? 348 00:36:53,000 --> 00:36:57,994 Warum weinst du denn? 349 00:37:35,400 --> 00:37:37,960 Hast du das auch gehört? 350 00:37:38,000 --> 00:37:42,994 Nein. Was meinst du? Ich habe nichts gehört. 351 00:38:10,000 --> 00:38:12,958 Es wird nur ein paar Minuten dauern. Warum gehst du nicht was einkaufen? 352 00:38:13,000 --> 00:38:16,993 Okay, werde ich machen! 353 00:38:23,480 --> 00:38:25,948 Hallo? 354 00:38:26,000 --> 00:38:28,958 Mein Name ist Kevin Foster. 355 00:38:29,000 --> 00:38:32,959 Mailand ist unschlagbar! Sie kontrollieren das ganze Spiel. Sie sind doch Amerikaner, oder? 356 00:38:33,000 --> 00:38:35,958 Ja, aber ich lebe hier in Italien. - Entschuldigung. Was sagten sie? 357 00:38:36,000 --> 00:38:38,037 Meine Freunde und ich wollen nach Bormio. Ich wollte 358 00:38:38,058 --> 00:38:39,979 fragen, wann die Straßen wieder geöffnet werden? 359 00:38:40,000 --> 00:38:42,958 Morgen vielleicht, wenn das Wetter besser ist. Aber es sieht nicht danach aus. 360 00:38:43,000 --> 00:38:45,958 Gibt es vielleicht einen anderen Weg? 361 00:38:46,000 --> 00:38:48,835 Es gibt noch einen anderen Weg. Wenn sie nach Norden fahren, 362 00:38:48,856 --> 00:38:52,016 ungefähr nach 25 Kilometern kommt rechts die Straße nach Sondalo. 363 00:38:53,000 --> 00:38:55,958 Aber ich sage ihnen, dieser Umweg wird sie ziemlich viel Zeit kosten. 364 00:38:56,000 --> 00:38:59,959 Das scheint aber die beste Lösung für uns zu sein. Danke, Marschall! 365 00:39:00,000 --> 00:39:03,993 Bitte sehr. 366 00:39:09,000 --> 00:39:12,959 Hey, Kevin! Soll ich noch etwas Sprit besorgen? 367 00:39:13,000 --> 00:39:15,958 Ja, aber du musst dich beeilen! 368 00:39:16,000 --> 00:39:19,993 Kevin! Hey! 369 00:39:21,000 --> 00:39:25,949 Wie geht es denn so? Hallo! Ihr seid ja noch da? - Leider ja. 370 00:39:26,000 --> 00:39:28,958 Der Erdrutsch hat eure Pläne durcheinander gebracht? 371 00:39:29,000 --> 00:39:32,959 Ja, wem sagen sie das. Kennen sie den Eigentümer vom Hotel dell eremita? 372 00:39:33,000 --> 00:39:35,958 Warum wollen sie das wissen? 373 00:39:36,000 --> 00:39:38,958 Also, kennen sie ihn? - Jeder hier kennt den alten Nardi. 374 00:39:39,000 --> 00:39:42,114 Er wurde wegen Mord verhaftet. Zusammen mit seinem Sohn und seiner 375 00:39:42,135 --> 00:39:44,970 Tochter soll er 1969 eine Reihe von Menschen getötet haben. 376 00:39:45,000 --> 00:39:46,956 Wegen Mord? 377 00:39:47,000 --> 00:39:48,956 Ja. Er brachte die Hotelgäste um. 378 00:39:49,000 --> 00:39:51,175 Seine Kinder haben ihm dabei geholfen die Leichen loszuwerden. 379 00:39:51,196 --> 00:39:52,979 Man sagt es waren 8 oder 9. 380 00:39:53,000 --> 00:39:56,959 Aber die genaue Zahl wird wohl für immer ein Geheimnis bleiben. 381 00:39:57,000 --> 00:39:58,956 Was passierte mit ihm? 382 00:39:59,000 --> 00:40:01,738 Er brachte sich um. Eine Woche vor der Verhandlung. 383 00:40:01,759 --> 00:40:03,969 Sein Sohn ist vor ca. 2 Jahren gestorben. 384 00:40:04,000 --> 00:40:07,959 Und das Hotel? - Das ist seit dem geschlossen. Es gibt keine Verwandten. 385 00:40:08,000 --> 00:40:11,079 Und wer sollte sonst ein Interesse daran haben so ein Haus zu übernehmen. 386 00:40:11,100 --> 00:40:13,970 Man nannte es das Horrorhotel. Es gab einen riesigen Wirbel damals. 387 00:40:14,000 --> 00:40:15,956 Können Sie mir sagen, wie dieser Nardi aussah? 388 00:40:16,000 --> 00:40:18,958 Nein, das weiß ich wirklich nicht mehr. Ich war ja noch ein Kind zu der Zeit. 389 00:40:19,000 --> 00:40:22,390 Aber ich könnte ihnen helfen mehr über ihn herauszufinden, wenn sie wollen. 390 00:40:22,480 --> 00:40:25,995 Gerne! 391 00:40:31,000 --> 00:40:33,958 Da haben wir sie schon. 392 00:40:34,000 --> 00:40:36,560 Das sind alle Tageszeitungen, die wir in unserem Archiv vom 393 00:40:36,581 --> 00:40:38,969 Oktober 1969 haben. Sie können sich ruhig Zeit lassen. 394 00:40:39,000 --> 00:40:41,958 Vielen Dank! 395 00:40:42,000 --> 00:40:45,328 Sie sind nicht der Erste, der sich für diesen Zeitraum interessiert. 396 00:40:45,349 --> 00:40:48,812 Ich möchte wetten, sie arbeiten bestimmt am Fall Nardi, oder liege ich falsch? 397 00:40:49,000 --> 00:40:54,996 Fast! Wir bereiten ein Drehbuch für einen Horrorfilm vor. 398 00:40:59,000 --> 00:41:04,996 "Hotelbesitzer Alcide Nardi verhaftet." 399 00:41:09,000 --> 00:41:14,996 "Überreste von 6 weiteren Opfern im Horrorhotel gefunden." 400 00:41:21,000 --> 00:41:23,992 Kevin, warte! 401 00:41:30,000 --> 00:41:32,079 Kevin, ich glaube es wäre wirklich besser, wenn ihr 402 00:41:32,100 --> 00:41:33,979 da so schnell wie möglich verschwinden würdet! 403 00:41:34,000 --> 00:41:36,434 Das werden wir auch. Bis dann! 404 00:41:36,480 --> 00:41:38,994 Ciao! 405 00:41:45,000 --> 00:41:47,958 Weißt du was? - Was? 406 00:41:48,000 --> 00:41:52,797 Nicht für 1 Million Dollar würde ich einen Schritt in dieses Hotel setzen. 407 00:41:52,818 --> 00:41:54,016 Ich auch nicht. 408 00:42:06,000 --> 00:42:09,959 Die ganze Geschichte ist doch verrückt! Ich glaube diesen Scheiß nicht! 409 00:42:10,000 --> 00:42:11,956 Aber sie ist leider wahr. 410 00:42:12,000 --> 00:42:15,959 Der Mann an der Rezeption, der uns die Schlüssel gegeben hat, ist tot, oder was? 411 00:42:16,000 --> 00:42:19,993 Er wurde ermordet! 412 00:42:23,000 --> 00:42:26,959 Karla, glaubst du, dass es Geister gibt? Meinst du, dass sie Macht über uns haben? 413 00:42:27,000 --> 00:42:29,958 Ich weiß es nicht. Warum fragst du mich das? 414 00:42:30,000 --> 00:42:32,958 Als ich im Kühlraum eingesperrt war, fühlte ich etwas Beängstigendes. 415 00:42:33,000 --> 00:42:36,959 Als ob tote Seelen nach meiner Kehle greifen und mich mit ihren Händen erwürgen. 416 00:42:37,000 --> 00:42:39,958 Das Gefühl habe ich auch gehabt, als ich unten im Keller war. 417 00:42:40,000 --> 00:42:43,602 Das bedeutet, sie finden keinen Frieden. Wir haben keine 418 00:42:43,623 --> 00:42:46,971 Möglichkeit ihnen zu entkommen, das ist schrecklich. 419 00:42:47,000 --> 00:42:49,958 Sie werden uns alle umbringen, Karla! 420 00:42:50,000 --> 00:42:52,958 Niemand wird uns umbringen, hör auf so etwas zu denken. 421 00:42:53,000 --> 00:42:56,959 Das ist nett, dass du mich trösten willst, aber ich wäre in dem Kühlraum fast erfroren! 422 00:42:57,000 --> 00:42:59,958 Du brauchst keine Angst haben. Bald sind wir wieder zu Hause, ich verspreche es dir. 423 00:43:00,000 --> 00:43:02,232 Ich habe aber Angst. Lass uns von diesem verfluchten Ort 424 00:43:02,253 --> 00:43:03,979 so schnell wie möglich verschwinden. 425 00:43:04,000 --> 00:43:07,959 Du musst ruhig bleiben. Sobald die anderen wieder da sind, machen wir uns auf den Weg. 426 00:43:08,000 --> 00:43:11,959 Wo bleiben die denn bloß so lange? Die sind schon seit einer Stunde weg! 427 00:43:12,000 --> 00:43:14,679 Wahrscheinlich hat Gian Luca eine Bar mit 428 00:43:14,700 --> 00:43:18,016 Videospielen gefunden und dabei die Zeit vergessen. 429 00:43:19,000 --> 00:43:21,958 Hey, Mädels! 430 00:43:22,000 --> 00:43:25,959 Ja, was ist denn? - Ihr werdet mich lieben, ich habe den Ofen anbekommen! Los kommt rein! 431 00:43:26,000 --> 00:43:31,996 Los, komm mit rein! - Nein, vielen Dank, ich bleibe lieber hier! 432 00:43:36,000 --> 00:43:38,958 Warum ist Mary nicht mitgekommen? 433 00:43:39,000 --> 00:43:40,611 Glaubt sie immer noch, dass sie jemand in den Kühlraum 434 00:43:40,632 --> 00:43:41,978 gestoßen hat, und dass dort 2 Leichen hängen? 435 00:43:42,000 --> 00:43:44,958 Hör auf damit Guido! Deine Witze helfen uns jetzt wirklich nicht weiter. 436 00:43:45,000 --> 00:43:47,868 Klar, dass du nicht verstehen kannst wie das mit Gian Luca und mir 437 00:43:47,889 --> 00:43:50,970 passieren konnte. Aber begreif doch, dass wir beinahe gestorben wären! 438 00:43:51,000 --> 00:43:53,958 Hast du schon mal was von emotionaler Anfälligkeit gehört? 439 00:43:54,000 --> 00:43:55,980 Nein, und ich will es auch nicht wissen! Ich weiß nur, 440 00:43:56,001 --> 00:43:57,979 dass ich von diesem verdammten Ort weg will! 441 00:43:58,000 --> 00:44:03,996 Okay! Reg dich wieder ab! 442 00:45:09,000 --> 00:45:14,996 Das ist der Hammer! Rudolf Bendix and the Splash? 443 00:45:31,000 --> 00:45:36,996 Ah, sie sind es! Sie haben mich erschreckt. 444 00:46:07,000 --> 00:46:12,950 Hilfe! ...Guido! ...Hilfe! 445 00:46:13,000 --> 00:46:18,996 Ist das nicht Klasse? Was hältst du davon? 446 00:46:21,000 --> 00:46:26,996 Wo willst du hin? - Ich hole meine Zigaretten. 447 00:47:01,000 --> 00:47:03,992 Hilfe! 448 00:47:29,000 --> 00:47:32,993 Nein! Nein! 449 00:48:03,000 --> 00:48:05,992 Karla? 450 00:48:11,000 --> 00:48:16,950 Karla! ... Karla?! 451 00:48:17,000 --> 00:48:22,996 Nein! Nein! 452 00:48:50,000 --> 00:48:52,958 Bitte, nicht! 453 00:48:53,000 --> 00:48:55,992 Oh, nein! 454 00:49:09,000 --> 00:49:12,500 Es ist weiterhin mit schweren Regenfällen im gesamten Bereich von Norditalien zu rechnen. 455 00:49:12,540 --> 00:49:16,040 Darüberhinaus warnt das meteorologische Institut vor orkanartigen Stürmen in 456 00:49:16,080 --> 00:49:17,880 der Region um Bormio am späten Nachmittag. 457 00:49:18,040 --> 00:49:22,068 Besonders Autofahrer sollten sich der Gefahr bewusst sein. Wer nicht 458 00:49:22,089 --> 00:49:26,058 unbedingt das Haus verlassen muss, sollte besser zu Hause bleiben. 459 00:49:27,000 --> 00:49:32,996 Na, klasse. Das wird ja immer besser. 460 00:49:49,000 --> 00:49:51,958 Willst du mir nicht endlich sagen, was du vor hast? 461 00:49:52,000 --> 00:49:53,956 Das wirst du gleich sehen. 462 00:49:54,000 --> 00:49:56,487 Ich will wissen ob alle Opfer hier begraben wurden 463 00:49:56,508 --> 00:49:58,682 und ob jemand bei der Exhumierung dabei war. 464 00:49:58,703 --> 00:49:59,970 Wozu soll das gut sein? 465 00:50:00,000 --> 00:50:02,949 Der Bibliothekar verhielt sich so merkwürdig. Er hat uns 466 00:50:02,970 --> 00:50:05,970 irgendwas verschwiegen. Ich will herausfinden was es ist. 467 00:50:06,000 --> 00:50:08,958 Und jetzt willst du einen auf Privatdetektiv machen? 468 00:50:09,000 --> 00:50:13,949 Ich will nur wissen, was passiert ist. 469 00:50:14,000 --> 00:50:17,959 Warum seid ihr hierher gekommen? Warum müsst ihr immer so neugierig sein? 470 00:50:18,000 --> 00:50:21,136 Niemand wird dadurch wieder lebendig, weil ihr die alten 471 00:50:21,157 --> 00:50:24,016 Geschichten ausgrabt. Gebt den Toten ihren Frieden! 472 00:50:32,000 --> 00:50:35,993 Da, das sind ihre Gräber. 473 00:50:50,000 --> 00:50:55,950 Ich habe sie selber begraben. Es kommt mir vor als ob es erst gestern war. Die Armen. 474 00:50:56,000 --> 00:50:58,958 Tja, ihr geht jetzt besser. 475 00:50:59,000 --> 00:51:00,956 Mehr weiß ich nicht. 476 00:51:01,000 --> 00:51:03,958 Vielleicht hilft das ihrem Gedächtnis auf die Sprünge. 477 00:51:04,000 --> 00:51:06,992 Aber ich hab doch schon alles gesagt! Mehr weiß ich wirklich nicht darüber. 478 00:51:07,040 --> 00:51:09,952 Erleichtern sie ihr Gewissen. Sie werden sich dann besser fühlen. 479 00:51:10,000 --> 00:51:11,956 Nein, wirklich, ich weiß nichts. 480 00:51:12,000 --> 00:51:13,956 Irgendwas hat man vertuscht, nun reden sie schon! 481 00:51:14,000 --> 00:51:16,858 Ja also gut. Da gab es etwas. Eine Sache wurde nie veröffentlicht, 482 00:51:16,879 --> 00:51:20,016 auf Befehl der Untersuchungskommission. 483 00:51:20,040 --> 00:51:22,952 Und was war das? 484 00:51:23,000 --> 00:51:25,958 Die Polizei hat alles abgesucht. Jeden Winkel des verfluchten Hotels. 485 00:51:26,000 --> 00:51:30,949 Aber sie haben nie die Köpfe der Personen gefunden, die Nardi umgebracht hat. 486 00:51:31,000 --> 00:51:35,949 Die Opfer, die armen Menschen wurde alle enthauptet. 487 00:51:36,000 --> 00:51:37,956 Enthauptet? 488 00:51:38,000 --> 00:51:42,045 Man sagt, er hat das wohl nur getan um die Identifikation zu erschweren. Ein Spezialist 489 00:51:42,066 --> 00:51:46,018 hat über einen Monat gebraucht, anhand der Fingerabdrücke hat man sie identifiziert. 490 00:51:47,000 --> 00:51:49,958 Und was passierte mit Nardi? 491 00:51:50,000 --> 00:51:53,502 Mit Nardi? Der hat sich danach umgebracht. Seitdem sagt man, dass 492 00:51:53,523 --> 00:51:56,812 das Hotel verflucht sei. Die Leute erzählen seltsame Sachen. 493 00:51:57,000 --> 00:51:59,958 Man erzählt sich, dass Geister herumspuken. 494 00:52:00,000 --> 00:52:05,996 Herumspuken?! - Ja, genau das sagt man. 495 00:52:06,040 --> 00:52:08,998 Gott möge ihren Seelen Frieden geben. 496 00:52:09,080 --> 00:52:11,958 Wir müssen uns beeilen! - Ja. 497 00:52:12,000 --> 00:52:13,464 Allein bei dem Gedanken, dass die anderen noch in 498 00:52:13,485 --> 00:52:14,978 dem Hotel sind, rollen sich mir die Fußnägel hoch. 499 00:52:15,000 --> 00:52:17,958 Kevin, wäre es nicht möglich, dass wir uns das alles nur einbilden? 500 00:52:18,000 --> 00:52:23,996 Wenn es Leben nach dem Tod gibt, ist alles möglich. Sie sind stärker als wir! 501 00:52:24,017 --> 00:52:30,012 Wir können sie nicht besiegen! - Oh, Gott. 502 00:52:33,000 --> 00:52:36,959 Wir müssen sie da sofort rausholen. 503 00:52:37,000 --> 00:52:39,958 Ja. Noch bevor es dunkel wird. 504 00:52:40,000 --> 00:52:43,959 Ich bin so ein Idiot. Ich habe sie nicht ernst genommen, weder Mary noch Karla. 505 00:52:44,000 --> 00:52:45,956 Glaubst du, dass sie in Gefahr sind? 506 00:52:46,000 --> 00:52:48,958 Ich hoffe nicht. 507 00:52:49,000 --> 00:52:54,996 Mary komm rein! Drinnen ist es warm! 508 00:53:12,480 --> 00:53:14,948 Karla! Karla! 509 00:53:15,000 --> 00:53:17,958 Was ist denn? - Hast du Mary gesehen? Ist sie bei dir? 510 00:53:18,000 --> 00:53:20,958 Nein! Aber sie muss hier irgendwo auf dem Grundstück sein! 511 00:53:21,000 --> 00:53:23,101 Hör zu: Warum suchst du nicht nach ihr hier draußen und 512 00:53:23,122 --> 00:53:24,979 ich werde nach ihr im Hotel suchen, okay? 513 00:53:25,000 --> 00:53:26,956 Okay, aber beeil dich! 514 00:53:27,000 --> 00:53:30,959 Mary! Mary! 515 00:53:33,000 --> 00:53:36,993 Mary? Mary bist du hier? 516 00:53:51,000 --> 00:53:54,959 Mary! 517 00:53:55,000 --> 00:53:57,958 Mary! Für einen Moment dachte ich du wärst... 518 00:53:58,000 --> 00:54:00,958 Mary? 519 00:54:01,000 --> 00:54:04,993 Mary, was hast du? 520 00:54:09,000 --> 00:54:12,959 Mary? 521 00:54:15,000 --> 00:54:17,958 Karla? Wo bist du? 522 00:54:18,000 --> 00:54:19,956 Karla! 523 00:54:20,000 --> 00:54:23,959 Oh, mein Gott! Nein! Das ist nicht wahr! Das ist nicht wahr! 524 00:54:24,000 --> 00:54:26,958 Sag mir, dass das nicht wahr ist! Sag, es ist nicht wahr! 525 00:54:27,000 --> 00:54:32,996 Komm Karla, lass uns hier abhauen! Komm schon! 526 00:54:34,000 --> 00:54:36,958 Wir müssen zur Polizei! Schnell! 527 00:54:37,000 --> 00:54:41,994 Und was zum Teufel ist mit den anderen passiert? 528 00:54:42,040 --> 00:54:44,952 Was geschieht hier bloß? Warum springt er nicht an? 529 00:54:45,000 --> 00:54:50,996 Ich weiß es doch nicht! Ich glaube er ist abgesoffen. 530 00:55:01,000 --> 00:55:06,996 Das sieht aus als ob hier jemand ein Fass Öl reingekippt hat! 531 00:55:23,000 --> 00:55:25,973 Wir sind alle darauf hereingefallen! Der Mann letzte Nacht, 532 00:55:25,994 --> 00:55:29,016 der kein Wort mit uns gesprochen hat, der war so merkwürdig. 533 00:55:31,000 --> 00:55:34,726 Währen wir doch bloß weitergefahren, wie Karla es gesagt hat. 534 00:55:34,747 --> 00:55:36,970 Es passiert ihnen doch nichts, oder? 535 00:55:37,000 --> 00:55:41,949 Es passiert ihnen schon nichts, bleib ruhig! 536 00:55:43,000 --> 00:55:44,956 Halt! 537 00:55:46,000 --> 00:55:49,959 Hören sie, wir haben es wirklich eilig! Lassen sie uns bitte vorbei! 538 00:55:50,000 --> 00:55:53,959 Tut mir leid, aber sie können da nicht durch bis wir hier das ganze Geröll weggeräumt haben. 539 00:55:54,000 --> 00:55:56,468 Und wie lange wird das dauern? 540 00:55:56,520 --> 00:55:58,954 Ich würde sagen, ungefähr 20 Minuten. 541 00:55:59,000 --> 00:56:03,949 Was ist mit Gian Luca, Kevin? Er ist noch ein Kind! Er wird sich zu Tode fürchten. 542 00:56:04,000 --> 00:56:06,958 Sollte ihm etwas passieren, das würde ich mir nie verzeihen. 543 00:56:07,000 --> 00:56:11,994 Jetzt hör endlich auf dich damit verrückt zu machen! 544 00:56:14,000 --> 00:56:17,993 Okay! Würg ihn nicht ab! 545 00:56:21,360 --> 00:56:23,954 Guido, siehst du, da oben? 546 00:56:24,000 --> 00:56:28,949 Das ist der Junge, den sie in meinen Visionen umgebracht haben! 547 00:56:29,000 --> 00:56:32,959 Du wartest hier auf mich! Versprich mir, dass du hier stehen bleibst! 548 00:56:33,000 --> 00:56:38,996 Nein bleib hier! Wo willst du hin? Bist du verrückt? 549 00:58:04,000 --> 00:58:06,958 Oh Gott, helft mir! Karla, hilf mir! Karla! 550 00:58:07,000 --> 00:58:12,996 Oh! Nein! Guido! Guido! 551 00:58:14,000 --> 00:58:16,468 Hilf mir! 552 00:58:16,520 --> 00:58:19,025 Ich hab den kleinen Jungen gesehen wie er sich in Luft aufgelöst hat. 553 00:58:19,046 --> 00:58:20,977 Niemand, der noch am Leben ist kann so etwas machen. 554 00:58:21,000 --> 00:58:26,950 Karla, oh Gott wo bleibst du nur? Hilf mir bitte! 555 00:58:27,000 --> 00:58:29,958 Guido! Wie konnte das passieren? 556 00:58:30,000 --> 00:58:32,958 Das Ding lag auf dem Boden, ich hab es nicht gesehen 557 00:58:33,000 --> 00:58:36,993 Ich werde versuchen es aufzumachen 558 00:58:47,000 --> 00:58:51,949 Das bringt nichts! Das kriegen wir niemals auf! 559 00:58:52,000 --> 00:58:55,959 Ist es gebrochen? - Ich glaube nicht. 560 00:58:56,000 --> 00:58:58,468 Das ist jemand! Wer kann das sein? 561 00:58:58,520 --> 00:59:00,954 Ich weiß es nicht! 562 00:59:01,000 --> 00:59:04,249 Karla du musst mir vergeben! Ich habe mich wie ein Idiot benommen. 563 00:59:04,270 --> 00:59:06,014 Hätte ich doch nur auf dich gehört. 564 00:59:06,480 --> 00:59:09,995 Spätestens auf die Warnungen von Mary, dann wäre sie vielleicht noch am Leben. 565 00:59:10,120 --> 00:59:12,953 Ich bin Schuld, dass sie gestorben ist! 566 00:59:13,000 --> 00:59:15,966 Du bist nicht Schuld an ihrem Tod. Keiner kann vorhersagen, 567 00:59:15,987 --> 00:59:19,016 was in der Zukunft passieren wird. 568 00:59:25,000 --> 00:59:27,958 Was du gesehen hast war seine Seele, die sich zwischen den Welten bewegt. 569 00:59:28,000 --> 00:59:30,958 Es schien als ob er Schmerzen hätte. 570 00:59:31,000 --> 00:59:33,329 Durch meine Visionen habe ich erfahren, dass er 571 00:59:33,350 --> 00:59:35,969 umgebracht wurde, mit einer Axt. Es war fürchterlich. 572 00:59:36,000 --> 00:59:39,870 Ich will das ja alles glauben. Aber warum wollen sie uns dann umbringen? 573 00:59:39,891 --> 00:59:43,017 Was wollen die von uns? Was haben wir ihnen denn angetan? 574 00:59:44,000 --> 00:59:46,699 Verstehst du denn nicht? Wir haben ihre Ruhe gestört, 575 00:59:46,720 --> 00:59:48,969 wir bezahlen für die Taten anderer Menschen. 576 00:59:49,000 --> 00:59:53,949 Karla hör mir zu: Du gehst zurück zu meinem Auto, dann holst du die anderen. 577 00:59:54,000 --> 00:59:56,958 Du musst dich beeilen. Das ist die einzige Möglichkeit um hier lebend rauszukommen! 578 00:59:57,000 --> 00:59:59,389 Aber ich kann dich doch hier nicht zurücklassen! 579 00:59:59,480 --> 01:00:01,948 Das ist okay! Sieh zu, dass du hier rauskommst, Karla! 580 01:00:02,000 --> 01:00:03,991 Okay, Guido. 581 01:00:04,040 --> 01:00:05,951 Halt durch, hörst du? 582 01:00:06,000 --> 01:00:08,992 Das werde ich. 583 01:00:37,000 --> 01:00:40,959 Nein! 584 01:00:43,000 --> 01:00:45,992 Hilfe! 585 01:00:50,000 --> 01:00:52,992 Nein! 586 01:02:38,000 --> 01:02:43,996 Mary! Du bist am Leben! Wie? 587 01:02:45,000 --> 01:02:47,992 Nein! 588 01:03:10,000 --> 01:03:12,992 He? 589 01:04:11,000 --> 01:04:13,468 Kevin! Massimo! 590 01:04:13,520 --> 01:04:15,954 Karla! Was machst du hier? 591 01:04:16,000 --> 01:04:18,958 Ich bin so froh euch zu sehen! Ich werde hier noch verrückt! 592 01:04:19,000 --> 01:04:22,959 Was ist denn passiert? - Sie haben Mary umgebracht! 593 01:04:23,000 --> 01:04:25,958 Umgebracht? - Ja! Und Guido liegt verletzt im Keller! 594 01:04:26,000 --> 01:04:28,958 Wir müssen etwas tun, sonst töten sie ihn auch! Dann los! 595 01:04:29,000 --> 01:04:31,958 Warte noch kurz. Wo ist Gian Luca? Warum ist er nicht bei euch? 596 01:04:32,000 --> 01:04:35,245 Ich dachte er wäre hier? Er wollte doch zurückkommen, 597 01:04:35,266 --> 01:04:37,970 um sich das Fußballspiel im Radio anzuhören. 598 01:04:38,000 --> 01:04:41,959 Aber das heißt ja, dass er jetzt da unten ist. Massimo, ihr müsst ihm helfen, bitte! 599 01:04:42,000 --> 01:04:43,956 Das werden wir, aber bleib ruhig. 600 01:04:44,000 --> 01:04:46,468 Ja, wir müssen ruhig bleiben! - Was hast du vor? 601 01:04:46,520 --> 01:04:48,954 Ich hole den Metalldetektor. Wir könnten ihn brauchen. 602 01:04:49,000 --> 01:04:51,958 Gute Idee. - Los, wir müssen uns beeilen! Kommt! 603 01:04:52,000 --> 01:04:54,992 Okay! 604 01:05:05,000 --> 01:05:07,468 Hier lang! Gian Luca! 605 01:05:07,520 --> 01:05:09,954 Wo bist du? Kannst du mich hören? 606 01:05:10,000 --> 01:05:12,958 Nein! Du bleibst lieber oben bei Massimo! 607 01:05:13,000 --> 01:05:16,959 Ja, ist gut. 608 01:05:18,000 --> 01:05:20,992 Guido! 609 01:05:50,000 --> 01:05:53,959 Ist er... ist er tot? - Ja. 610 01:05:54,000 --> 01:05:56,958 Nein! Neeeeiiinnn! 611 01:05:57,000 --> 01:06:01,949 Oh, mein Gott! Gian Luca! Gian Luca! 612 01:06:02,000 --> 01:06:06,949 Nein! Nein! Gian Luca! 613 01:06:07,000 --> 01:06:09,958 Lass sie da nicht rein! Kevin bring sie hier raus! 614 01:06:10,000 --> 01:06:12,958 Lass mich los! Lass mich endlich los! 615 01:06:13,000 --> 01:06:17,949 Beruhige dich! Komm wieder zur Vernunft! 616 01:06:19,000 --> 01:06:21,958 Oh Massimo, es ist alles meine Schuld. 617 01:06:22,000 --> 01:06:23,956 Nein. 618 01:06:24,000 --> 01:06:28,994 Ich hätte ihn niemals allein lassen sollen. 619 01:06:39,000 --> 01:06:40,956 Nein! 620 01:06:41,000 --> 01:06:43,958 Los, lasst uns hier verschwinden, bevor es zu spät ist! 621 01:06:44,000 --> 01:06:46,958 Ja! 622 01:06:50,000 --> 01:06:55,996 Scheiße! Es ist zu spät! 623 01:06:59,000 --> 01:07:01,958 Das ist Beton. 624 01:07:02,000 --> 01:07:05,993 Mindestens 20 Zentimeter stark. Mist! 625 01:07:06,040 --> 01:07:08,952 Hier sieht es genauso aus! 626 01:07:09,000 --> 01:07:14,996 Geh in die Küche! Ich gehe nach oben! - Ist gut! 627 01:07:32,000 --> 01:07:35,959 Alle Fenster im oberen Stock sind blockiert. Verdammt! 628 01:07:36,000 --> 01:07:39,959 Aber es muss einen Weg hier raus geben. 629 01:07:40,000 --> 01:07:43,993 Wo willst du hin? 630 01:08:01,000 --> 01:08:06,996 Was soll das werden? - Geh weg. 631 01:08:14,000 --> 01:08:18,994 Lass mich mal versuchen. 632 01:08:32,000 --> 01:08:36,994 Wir sind lebendig begraben. 633 01:08:42,000 --> 01:08:46,471 Ist noch was vom Grappa da? - Nein. 634 01:08:46,520 --> 01:08:48,954 Wie spät ist es? 635 01:08:49,000 --> 01:08:50,956 Kurz nach halb vier. 636 01:08:51,000 --> 01:08:53,958 Jede Minute kommt mir wie eine Ewigkeit vor. 637 01:08:54,000 --> 01:08:57,959 Wie lange wollen sie uns hier noch gefangen halten? 638 01:08:58,000 --> 01:09:02,949 Ich halt es nicht mehr aus! Ich will, dass es endlich vorbei ist! 639 01:09:03,000 --> 01:09:05,958 Kommt schon ihr Mistkerle! Worauf wartet ihr noch? 640 01:09:06,000 --> 01:09:08,958 Hör damit auf! - Worauf wartet ihr? 641 01:09:09,000 --> 01:09:13,949 Hör auf so zu reden! Wir werden nicht sterben! Wir kommen hier raus! 642 01:09:14,000 --> 01:09:17,030 Karla! Es wird bald hell werden. Und irgendjemand wird 643 01:09:17,051 --> 01:09:19,970 das Auto draußen sehen und kommen, um uns zu retten! 644 01:09:20,000 --> 01:09:23,053 Wer denn? Die Straßen sind durch den Erdrutsch blockiert. 645 01:09:23,074 --> 01:09:25,970 Und warum sollte sich jemand in diese Gegend verirren? 646 01:09:26,000 --> 01:09:31,950 Das Hotel ist doch schon seit 20 Jahren ge- schlossen. Kannst du dich nicht mehr erinnern? 647 01:09:32,000 --> 01:09:37,996 Doch. Es ist geschlossen seit den Morden. 648 01:09:45,000 --> 01:09:47,958 Siehst du? Ich hab es dir doch gesagt. Die sind schon längst weg. 649 01:09:48,000 --> 01:09:50,524 Das ist aber nicht möglich! Die Straßen sind noch 650 01:09:50,545 --> 01:09:52,969 immer gesperrt und im Dorf waren sie auch nicht! 651 01:09:53,000 --> 01:09:55,971 Wie auch immer. Es ist keiner mehr hier, okay? 652 01:09:55,992 --> 01:09:59,016 Und hör auf dir Sorgen zu machen. Die bedeuten dir doch nichts. 653 01:10:04,000 --> 01:10:07,959 Hört doch! - Was war das? 654 01:10:08,000 --> 01:10:11,959 Für einen Moment dachte ich, dass da draußen ein Auto vorbeigefahren wäre. 655 01:10:12,000 --> 01:10:15,959 Du hörst also Dinge? 656 01:10:16,000 --> 01:10:19,671 Na klar doch! Warum habe ich da nicht schon eher daran gedacht! 657 01:10:19,692 --> 01:10:23,017 Es müssen noch Leichenteile hier begraben sein, aber wo? 658 01:10:26,000 --> 01:10:29,470 Hört zu! Du und Karla, ihr geht nach oben und schließt euch in einem Zimmer ein. 659 01:10:29,520 --> 01:10:31,954 Und ihr macht niemandem auf, okay? 660 01:10:32,000 --> 01:10:33,956 Was hast du denn vor? 661 01:10:34,000 --> 01:10:36,958 Ich werde sie finden, selbst wenn ich hier alles auf den Kopf stellen muss! 662 01:10:37,000 --> 01:10:39,389 Das wirst du allein nicht schaffen! Sie werden dich töten! 663 01:10:39,480 --> 01:10:43,951 Das ist unsere einzige Chance! Ich will, dass ihr jetzt geht, und beeilt euch! 664 01:10:44,000 --> 01:10:47,993 Komm mit, Karla! 665 01:11:56,000 --> 01:11:59,959 Moment mal! Hörst du das auch? - Nein. 666 01:12:00,000 --> 01:12:05,996 Es ist jemand in diesem Raum, Karla! 667 01:15:02,000 --> 01:15:05,993 Komm hier her, Karla! 668 01:15:11,000 --> 01:15:14,959 Ich habe Angst! Hilf mir! 669 01:15:15,000 --> 01:15:18,959 Pass auf! 670 01:15:21,000 --> 01:15:25,949 Ich kann nicht mehr! 671 01:15:26,000 --> 01:15:28,958 Helft mir! 672 01:15:29,000 --> 01:15:34,996 Los, steh auf! Hier lang! 673 01:16:15,000 --> 01:16:17,992 Nein! 674 01:16:35,000 --> 01:16:39,994 Karla, komm mit! 675 01:16:49,000 --> 01:16:52,993 Hier lang! 676 01:17:11,000 --> 01:17:13,958 Massimo! Wir werden hier niemals rauskommen! 677 01:17:14,000 --> 01:17:17,993 Wir müssen es versuchen! 678 01:17:24,000 --> 01:17:29,950 Da hinten ist eine Tür! Vielleicht gibt es da einen Weg nach draußen. 679 01:17:30,000 --> 01:17:35,950 Bleib hier! Ich werde mir das mal ansehen! 680 01:17:36,000 --> 01:17:41,996 Neeiiiin! 681 01:17:54,000 --> 01:17:59,996 Neeiiiin! 682 01:18:03,000 --> 01:18:06,993 Hilfe! 683 01:18:12,000 --> 01:18:15,993 Nein! 684 01:20:13,000 --> 01:20:16,470 Kevin? 685 01:20:16,520 --> 01:20:18,954 Kevin! Wo sind sie? 686 01:20:19,000 --> 01:20:22,993 Verschwunden. 687 01:20:33,000 --> 01:20:35,992 Komm! 688 01:21:01,480 --> 01:21:03,948 Hallo! Hallo! 689 01:21:04,000 --> 01:21:05,956 Hier, bitte. 690 01:21:06,000 --> 01:21:07,911 Wie geht es dir? 691 01:21:07,960 --> 01:21:09,951 Gut, danke! 692 01:21:10,000 --> 01:21:12,958 Sie ist wunderschön. 693 01:21:13,000 --> 01:21:16,959 "Eine Rose ist eine Rose ist eine Rose." Wer schrieb das? 694 01:21:17,000 --> 01:21:19,958 Äh, Marylin Monroe? 695 01:21:20,000 --> 01:21:23,959 Gorbatschow? - Sei nicht albern. 696 01:21:24,000 --> 01:21:26,958 Gertrude Stein! Eine Dichterin aus den 20ern. 697 01:21:27,000 --> 01:21:29,958 Ah! Du bist ja heute in Bestform! 698 01:21:30,000 --> 01:21:32,958 Naja, die Ärzte sagen, dass ich übermorgen nach Hause kann. 699 01:21:33,000 --> 01:21:38,996 Das ist toll! Wir schmeißen eine Party! Mit Spaghetti und Chianti! 700 01:21:41,000 --> 01:21:43,997 Kevin, wieso haben sie die Geschichte nicht gedruckt? Zumindest die 701 01:21:44,018 --> 01:21:46,970 Amtsenthebung des Staatsanwalts muss doch jemanden interessieren. 702 01:21:47,000 --> 01:21:51,949 Aber weder die Zeitungen noch das Fernsehen haben etwas darüber gebracht! 703 01:21:52,000 --> 01:21:54,911 Sie schweigen wie ein Grab, sie vertuschen die Sache. Du weißt doch 704 01:21:54,932 --> 01:21:57,970 wie das läuft: Irgendein hohes Tier verhängt eine Nachrichten-Sperre. 705 01:21:58,000 --> 01:22:01,959 Die Öffentlichkeit würde es nicht verstehen und deshalb machen sie es nicht publik. 706 01:22:02,000 --> 01:22:04,958 Ich frage mich: "Ob es jemals vorbei ist?" 707 01:22:05,000 --> 01:22:10,950 Das Beste was wir machen können, ist es zu vergessen. Es ist vorbei! 708 01:22:11,000 --> 01:22:14,959 Glaubst du das wirklich, Kevin? 709 01:22:15,000 --> 01:22:20,996 Ja. 60216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.