All language subtitles for Gemma.Bovery.2014.1080p.BluRay.x264-CiNEFiLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,501 --> 00:00:43,458 Los observ�bamos. Se deslizaban de aqu� para all�. 2 00:00:43,626 --> 00:00:45,833 Ella de cuerpo inm�vil y el ment�n bajo. 3 00:00:46,001 --> 00:00:49,250 Y �l siempre en su misma pose, la cintura arqueada... 4 00:00:49,417 --> 00:00:52,166 ...los codos redondeados, la boca hacia adelante. 5 00:00:52,417 --> 00:00:54,541 Ella sab�a bailar ese vals. 6 00:00:54,834 --> 00:00:58,000 Continuar�an mucho tiempo y cansar�an a los dem�s. 7 00:01:09,542 --> 00:01:12,250 Estamos en el famoso baile de Vaubyessard... 8 00:01:12,834 --> 00:01:15,875 ...episodio esencial de la existencia de Madame Bovary. 9 00:01:16,042 --> 00:01:18,458 El momento donde sus sue�os... 10 00:01:18,626 --> 00:01:21,125 ...o al menos eso cre�a ella, se encarnan, Patrick Dandrey. 11 00:01:21,501 --> 00:01:25,041 Act�an como una bisagra en su existencia. 12 00:01:25,209 --> 00:01:28,750 Ella pasar� su vida esperando que vuelvan a invitarla a ese baile. 13 00:01:28,917 --> 00:01:31,416 Recuerdo todos esos personajes simb�licos. 14 00:01:31,584 --> 00:01:34,041 El personaje del ciego que canta... 15 00:01:34,209 --> 00:01:36,541 ...una canci�n sobre un amor fr�volo. 16 00:01:36,709 --> 00:01:38,916 El de Justin, el ni�o inocente... 17 00:01:39,084 --> 00:01:41,125 ...que le da el ars�nico. 18 00:01:41,292 --> 00:01:44,625 Y es exactamente lo que encontramos en Salammb�, con esa muerte... 19 00:01:44,792 --> 00:01:47,416 ...que no sabemos de d�nde viene. 20 00:01:47,584 --> 00:01:49,666 Pero el deseo lleva consigo la muerte. 21 00:01:51,126 --> 00:01:52,708 Me llamo Joubert. 22 00:01:53,001 --> 00:01:54,001 Martin Joubert. 23 00:01:56,459 --> 00:01:59,291 Hace siete a�os que regres� a Normand�a... 24 00:01:59,751 --> 00:02:02,458 ...a hacerme cargo de la panader�a paterna. 25 00:02:03,792 --> 00:02:06,916 Despu�s de doce a�os de estr�s en la editorial Pelletier... 26 00:02:07,084 --> 00:02:10,708 ...redactando notillas sobre tesis universitarias que nadie leer�a... 27 00:02:11,209 --> 00:02:15,375 ...cre� encontrar aqu�, como un mont�n de parisinos tan tontos como yo... 28 00:02:15,626 --> 00:02:18,500 ...el equilibrio y la tranquilidad. 29 00:02:20,001 --> 00:02:23,041 El equilibrio y la tranquilidad. Ni en sue�os. 30 00:03:09,167 --> 00:03:10,167 �Incre�ble! 31 00:03:11,459 --> 00:03:13,208 �Ves lo que me traes? 32 00:03:13,376 --> 00:03:15,333 Est� demasiado cocido, todo quemado. 33 00:03:15,501 --> 00:03:16,501 �Martin! 34 00:03:16,917 --> 00:03:18,791 �D�nde tienes la cabeza? �En qu� piensas? 35 00:03:18,959 --> 00:03:20,625 Tengo miedo de que cometa una tonter�a. 36 00:03:20,792 --> 00:03:22,041 - �Qui�n? - �Charles! 37 00:03:24,542 --> 00:03:27,375 Los ingleses no se pegan un tiro. Son demasiado educados. 38 00:03:28,042 --> 00:03:29,291 �Eso crees? 39 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 Ve a afeitarte. 40 00:03:32,501 --> 00:03:35,791 A pesar de lo que me dijo mi esposa, no me hab�a tranquilizado. 41 00:04:06,626 --> 00:04:08,125 �Qu� haces? 42 00:04:09,501 --> 00:04:12,083 Creo que es mejor quemar todo. 43 00:04:13,085 --> 00:04:15,710 Ya no puedo vivir con sus cosas. 44 00:04:24,084 --> 00:04:26,083 El diario de Gemma. 45 00:04:27,542 --> 00:04:29,833 No tengo las fuerzas para leerlo. 46 00:04:32,001 --> 00:04:33,375 �Quieres una copa? 47 00:05:00,709 --> 00:05:03,375 As� que Gemma llevaba un diario... 48 00:05:10,792 --> 00:05:14,458 "�Decidido casarme!", con signos de exclamaci�n. 49 00:05:15,293 --> 00:05:17,168 �Mira! 50 00:05:20,877 --> 00:05:21,877 �Encantadora! 51 00:05:23,002 --> 00:05:24,460 �Hola! 52 00:05:27,752 --> 00:05:29,585 �Encantadora! 53 00:05:41,292 --> 00:05:44,708 Lo que le gustaba de Charlie: el olor del barniz... 54 00:05:45,709 --> 00:05:47,333 ...el aserr�n en su ropa... 55 00:05:47,501 --> 00:05:49,875 ...su eterno buen humor. Casi todo. 56 00:05:50,042 --> 00:05:52,750 Casi todo, excepto la voz de su exesposa... 57 00:05:52,917 --> 00:05:54,375 ...quien llamaba a toda hora... 58 00:05:54,792 --> 00:05:57,291 ...por tediosos problemas. 59 00:05:59,043 --> 00:06:01,502 Ya tienes el auto y la casa. 60 00:06:01,668 --> 00:06:04,252 Tengo al menos que poder comer. 61 00:06:27,376 --> 00:06:29,791 Demasiadas l�grimas. Es ilegible. 62 00:06:45,084 --> 00:06:49,083 En realidad, fue �l quien tuvo la idea del cambio. 63 00:06:50,251 --> 00:06:53,083 De un cambio radical, dir�a. 64 00:06:53,251 --> 00:06:57,500 Un lugar lejos de los atascos, un pueblito tranquilo. 65 00:06:58,709 --> 00:07:02,791 Un lugar donde vivir es un asunto serio. 66 00:07:18,376 --> 00:07:21,625 Llegaron un domingo a las diez. 67 00:07:24,084 --> 00:07:26,458 Ese d�a estabas particularmente pesado. 68 00:07:26,583 --> 00:07:27,583 �Gus! 69 00:07:34,585 --> 00:07:36,252 �De d�nde vienes? 70 00:07:36,502 --> 00:07:37,710 Hola. 71 00:07:37,918 --> 00:07:39,502 Hola. 72 00:07:40,168 --> 00:07:42,543 - �Son ingleses? - S�. 73 00:07:42,752 --> 00:07:44,252 De acuerdo. 74 00:07:45,251 --> 00:07:46,333 Joubert, Martin. 75 00:07:46,460 --> 00:07:49,293 Gemma Bovery, yo soy su esposo, Charlie. 76 00:07:49,460 --> 00:07:51,710 - Gusto en conocerlo. - Encantado. 77 00:07:51,877 --> 00:07:54,585 Disc�lpenme por mi perro. 78 00:07:54,752 --> 00:07:56,918 Est� todo bien, es adorable. 79 00:08:00,377 --> 00:08:02,793 Yo soy su vecino. 80 00:08:03,418 --> 00:08:06,584 Mi casa est� ah�. 81 00:08:06,709 --> 00:08:08,125 Y si ustedes... 82 00:08:08,918 --> 00:08:10,210 �De d�nde vienen? 83 00:08:10,377 --> 00:08:11,502 De Londres. 84 00:08:11,668 --> 00:08:13,543 Londres, muy lindo. Gran ciudad. 85 00:08:13,792 --> 00:08:16,083 Si ustedes... ayuda... 86 00:08:16,501 --> 00:08:17,501 ...yo, disponible. 87 00:08:17,626 --> 00:08:18,626 Gracias. 88 00:08:18,834 --> 00:08:20,250 Muchas gracias. 89 00:08:20,377 --> 00:08:22,418 Disc�lpenme por mi perro. 90 00:08:22,835 --> 00:08:24,002 �Gus! 91 00:08:25,252 --> 00:08:27,043 Pondr� esto en el refrigerador. 92 00:08:27,210 --> 00:08:29,710 Descorchemos... una botella de vino. 93 00:08:30,168 --> 00:08:32,585 �S�, vino, buena idea! 94 00:08:34,918 --> 00:08:36,605 �Dejo las cosas pesadas! 95 00:08:36,772 --> 00:08:37,772 Lo siento, pero... 96 00:08:37,917 --> 00:08:39,375 �D�nde est�...? �Gus! 97 00:08:39,543 --> 00:08:41,418 Here. Digo... ven aqu�. 98 00:08:43,751 --> 00:08:47,250 Disc�lpenme. Buenos d�as, buena tarde. 99 00:08:47,418 --> 00:08:49,002 �Carrington! 100 00:08:52,168 --> 00:08:54,043 Ven, salchich�n. 101 00:08:57,251 --> 00:08:59,291 No cre� que se vendiera esa casucha. 102 00:08:59,459 --> 00:09:02,208 Bueno, se vendi�. Y a una pareja de ingleses. 103 00:09:03,917 --> 00:09:05,416 Adivinen c�mo se llaman. 104 00:09:05,584 --> 00:09:07,291 - Come, Julien. - No tengo hambre. 105 00:09:07,959 --> 00:09:10,333 Est�s en pleno crecimiento, tienes que alimentarte. 106 00:09:11,167 --> 00:09:13,000 - �C�mo se llaman? - Adivinen. 107 00:09:13,542 --> 00:09:14,542 Sherlock Holmes. 108 00:09:14,876 --> 00:09:16,208 James Bond. 109 00:09:16,376 --> 00:09:17,416 McDonald's. 110 00:09:18,001 --> 00:09:19,416 Bovery. 111 00:09:23,084 --> 00:09:24,958 �l se llama Charles... 112 00:09:25,126 --> 00:09:26,708 ...y ella, Gemma. 113 00:09:27,126 --> 00:09:28,541 �No es una locura? 114 00:09:28,709 --> 00:09:30,583 Aqu�, en Normand�a. 115 00:09:30,959 --> 00:09:33,833 Donde Flaubert escribi� su obra maestra. 116 00:09:34,334 --> 00:09:35,625 La pel�cula es una porquer�a. 117 00:09:35,792 --> 00:09:37,958 Yo prefiero "La Princesa de Cl�veris". 118 00:09:38,166 --> 00:09:39,167 Yo, Call of Duty. 119 00:09:39,334 --> 00:09:42,083 Hablamos de libros, no de videojuegos. 120 00:09:42,417 --> 00:09:43,708 �Quieres que te diga una cosa? 121 00:09:44,376 --> 00:09:46,958 Preferir�a que te drogaras antes que o�r esas tonter�as. 122 00:09:50,085 --> 00:09:52,460 Gracias, se�or. Adi�s. 123 00:10:01,793 --> 00:10:04,252 �Esto es Francia, Charlie! 124 00:10:04,460 --> 00:10:06,127 �Toda esta variedad! 125 00:10:06,335 --> 00:10:08,168 - Es incre�ble. - Maravilloso. 126 00:10:08,335 --> 00:10:09,960 - �Hola! - Hola. 127 00:10:12,959 --> 00:10:14,625 Disc�lpeme, se�or. 128 00:10:14,792 --> 00:10:16,083 �Esto qu� es? 129 00:10:16,542 --> 00:10:19,458 Semillas de girasol. Una de mis especialidades. 130 00:10:19,710 --> 00:10:21,752 �Qu� es? 131 00:10:22,085 --> 00:10:23,293 Sunflower. 132 00:10:23,460 --> 00:10:25,710 Disc�lpenme. Es lo mejor. 133 00:10:26,043 --> 00:10:27,043 Y org�nico. 134 00:10:27,793 --> 00:10:29,710 - Disc�lpenme. - Al contrario. 135 00:10:29,877 --> 00:10:32,002 Mi franc�s es lamentable. 136 00:10:32,252 --> 00:10:34,085 Acabamos de llegar de Londres. 137 00:10:34,377 --> 00:10:36,835 �En serio? �Es genial! 138 00:10:37,002 --> 00:10:38,585 Nosotros tambi�n vivimos aqu�. 139 00:10:38,752 --> 00:10:41,793 Mi esposo es ingl�s, yo soy francesa. 140 00:10:42,002 --> 00:10:43,710 Yo soy Charlie. Ella es Gemma. 141 00:10:43,877 --> 00:10:46,293 Encantada de conocerlos. Me llamo Wizzy. 142 00:10:46,502 --> 00:10:47,502 Mucho gusto. 143 00:10:47,752 --> 00:10:49,960 Esto es delicioso. 144 00:10:50,917 --> 00:10:52,708 Llevar�... sunflower. 145 00:10:53,042 --> 00:10:54,375 Girasol. 146 00:10:55,020 --> 00:10:56,021 �Esto qu� es? 147 00:10:56,167 --> 00:10:57,833 Croquinette. 148 00:10:58,417 --> 00:11:00,083 Multicereal. 149 00:11:00,334 --> 00:11:03,375 Pero le recomiendo esto. Es m�s suave. 150 00:11:03,542 --> 00:11:05,708 Est� hecho con semillas de lino. 151 00:11:07,376 --> 00:11:08,625 Me llevo a los todos. 152 00:11:09,042 --> 00:11:12,041 Si me permite, se dice: "me los llevo a todos". 153 00:11:12,209 --> 00:11:13,250 O "me llevo todo". 154 00:11:14,127 --> 00:11:15,710 Todo. De acuerdo. 155 00:11:15,918 --> 00:11:17,210 Todo. 156 00:11:17,585 --> 00:11:19,460 - �Todos? - S�. 157 00:11:23,334 --> 00:11:24,833 4,60 euros, por favor. 158 00:11:25,127 --> 00:11:26,793 - Hasta luego. - Adi�s. 159 00:11:27,002 --> 00:11:28,252 Adi�s. 160 00:11:36,501 --> 00:11:37,501 Ven, Gus. 161 00:11:42,043 --> 00:11:43,335 �Gus! 162 00:11:50,460 --> 00:11:52,208 - Hola. - Hola. �Qu� tal? 163 00:11:52,376 --> 00:11:53,541 Bien, gracias. 164 00:11:53,709 --> 00:11:55,041 Qu� lindo ramo. 165 00:11:55,209 --> 00:11:57,916 Hay muchas ah�. Un campo entero. 166 00:11:58,292 --> 00:12:00,960 - Cosmos. - �Cosmos? 167 00:12:01,126 --> 00:12:02,958 Cosmos, el nombre de las flores. 168 00:12:05,709 --> 00:12:08,125 Es para mi vocabulario. 169 00:12:09,335 --> 00:12:11,791 - "Cosmos". - �Quiere que le ense�e algo? 170 00:12:12,209 --> 00:12:13,500 S�... claro. 171 00:12:13,667 --> 00:12:15,208 Bien, s�game. 172 00:12:16,042 --> 00:12:17,708 Es un camino... 173 00:12:18,251 --> 00:12:21,583 ...que Ernest Delahaye, amigo de Rimbaud... 174 00:12:21,751 --> 00:12:25,500 Rimbaud es contempor�neo un poco tard�o de Flaubert... 175 00:12:27,084 --> 00:12:30,000 Es hermoso aqu�. Todo es hermoso. 176 00:12:30,626 --> 00:12:32,875 La casa grande ah� detr�s tambi�n. 177 00:12:33,459 --> 00:12:34,625 La Boissi�re. 178 00:12:35,001 --> 00:12:38,208 Si la hubiese visto hace diez a�os, en la �poca del padre Bressigny. 179 00:12:38,417 --> 00:12:41,000 Hab�a grandes fiestas. Ahora es una ruina. 180 00:12:41,167 --> 00:12:42,541 Me encantan las ruinas. 181 00:12:42,709 --> 00:12:44,500 Entonces le encantar� nuestra regi�n. 182 00:12:44,667 --> 00:12:47,041 Aqu� todas las propiedades est�n cay�ndose-- 183 00:12:47,209 --> 00:12:48,875 �Gus! Basta. 184 00:12:50,208 --> 00:12:51,208 Qu� lindo. 185 00:12:51,334 --> 00:12:52,958 Es un mestizo. 186 00:12:53,126 --> 00:12:55,666 A veces puede ser muy "jodido". Quiero decir: fastidioso. 187 00:12:55,834 --> 00:12:58,875 Carrington tambi�n, a veces es "jodida". 188 00:13:00,085 --> 00:13:01,210 As� que... 189 00:13:01,792 --> 00:13:04,291 Sigo la exploraci�n. 190 00:13:15,751 --> 00:13:19,500 En un segundo, con ese peque�o gesto insignificante... 191 00:13:20,042 --> 00:13:23,666 ...se acabaron diez a�os de tranquilidad sexual. 192 00:13:37,417 --> 00:13:39,291 - Buenas noches. - Disc�lpeme, pero... 193 00:13:39,459 --> 00:13:41,666 ...la electricidad se rompi�. 194 00:13:42,084 --> 00:13:43,084 �Hay un apag�n? 195 00:13:43,251 --> 00:13:45,958 No, la electricidad se... jodi�. 196 00:13:46,709 --> 00:13:48,333 - �Quiere que vaya? - S�. 197 00:13:49,209 --> 00:13:50,250 - De acuerdo. - Gracias. 198 00:13:57,167 --> 00:13:59,333 Ya est�. Gracias. 199 00:13:59,501 --> 00:14:00,958 La instalaci�n es vetusta. 200 00:14:01,210 --> 00:14:04,125 - �Vetusta? - Antigua. Vieja. Kaput. 201 00:14:04,293 --> 00:14:05,627 Se rompi�. 202 00:14:05,792 --> 00:14:08,791 Pongan tomas de tierra o siempre tendr�n estas molestias. 203 00:14:09,042 --> 00:14:10,708 Muchas gracias. 204 00:14:11,084 --> 00:14:13,877 - Tengo whisky. �Le apetece? - S�. 205 00:14:14,834 --> 00:14:16,375 Venga conmigo. 206 00:14:21,460 --> 00:14:22,752 Vamos. 207 00:14:24,417 --> 00:14:28,500 Bueno, est� el minimercado que est� bien para salir de apuros. 208 00:14:28,667 --> 00:14:31,875 El supermercado a la salida del pueblo tambi�n es bueno. 209 00:14:32,042 --> 00:14:36,166 Y hay un hipermercado aproximadamente a cinco km yendo hacia Dieppe. 210 00:14:36,334 --> 00:14:39,291 Pero si quieren verdaderos tomates, coraz�n de buey... 211 00:14:39,459 --> 00:14:41,791 �Conoce el tomate coraz�n de buey? 212 00:14:42,041 --> 00:14:43,127 Buenos tomates. 213 00:14:43,709 --> 00:14:45,125 Es el mercado, mi�rcoles y domingo. 214 00:14:45,292 --> 00:14:48,166 O el s�bado en Rouen. Mi esposo tiene un puesto de pan ah�. 215 00:14:48,626 --> 00:14:49,958 Tienen todo. 216 00:14:50,126 --> 00:14:53,375 �Y el vino? Soy un inmigrante gastron�mico. 217 00:14:53,542 --> 00:14:55,583 Estoy aqu� sobre todo por el vino. 218 00:14:56,792 --> 00:14:58,166 Martin... 219 00:14:58,334 --> 00:14:59,833 �Qu� les aconsejas para el vino? 220 00:15:00,876 --> 00:15:05,458 �Para el vino? No s�, depende... �Qu� les gusta? 221 00:15:06,084 --> 00:15:08,625 Gemma prefiere el blanco, pero a m� me encanta el tinto. 222 00:15:08,792 --> 00:15:09,792 A m� tambi�n. 223 00:15:10,667 --> 00:15:12,208 No soy especialista de vinos... 224 00:15:12,376 --> 00:15:15,958 ...pero encontrar�n todo en Rouen. Si les gusta el alcohol... 225 00:15:16,834 --> 00:15:19,666 He visto que les gusta beber un poquito. 226 00:15:20,292 --> 00:15:22,875 "En el fondo de su alma, sin embargo... 227 00:15:24,542 --> 00:15:27,000 ...ella esperaba un acontecimiento. 228 00:15:27,626 --> 00:15:30,000 Como los marineros en peligro... 229 00:15:30,167 --> 00:15:35,000 ...ella paseaba en la soledad de su vida con ojos desesperados... 230 00:15:35,584 --> 00:15:38,750 ...buscando a lo lejos alguna vela blanca... 231 00:15:39,626 --> 00:15:41,041 ...en la bruma del horizonte". 232 00:15:41,209 --> 00:15:43,708 La especialidad son los quesos. El mejor camembert... 233 00:15:44,126 --> 00:15:46,000 ...livarot, pont-l'�v�que... 234 00:15:46,167 --> 00:15:47,500 �Es queso de cabra? 235 00:15:47,667 --> 00:15:48,875 No, en absoluto. 236 00:15:49,084 --> 00:15:50,166 Es queso de vaca. 237 00:15:51,043 --> 00:15:52,293 �Un rat�n! 238 00:15:52,584 --> 00:15:54,375 Es un rat�n de campo, es inofensivo. 239 00:15:54,542 --> 00:15:56,583 Los detesto. Necesito veneno. 240 00:15:56,751 --> 00:15:58,041 Nada de veneno, infeliz. 241 00:15:58,751 --> 00:16:00,583 �Decididamente nada de veneno! 242 00:16:01,209 --> 00:16:03,041 Pero las trampas no funcionan. 243 00:16:03,209 --> 00:16:05,083 Olv�dense del raticida. 244 00:16:05,251 --> 00:16:08,416 Es ars�nico. No mata s�lo a los ratones. 245 00:16:08,834 --> 00:16:10,791 Siempre hay accidentes, siempre. 246 00:16:11,334 --> 00:16:13,208 Tienen una perra. Es linda. 247 00:16:14,126 --> 00:16:16,083 No querr�n encontrarla toda tiesa-- 248 00:16:16,251 --> 00:16:18,500 �Martin, ya basta! 249 00:16:19,792 --> 00:16:21,000 Por Dios... 250 00:16:22,042 --> 00:16:24,791 Una chica le teme a un rat�n, lo encuentras emocionante, �no? 251 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 �Yo? 252 00:16:26,584 --> 00:16:28,833 Claro. Te conozco, s� c�mo funcionas. 253 00:16:31,751 --> 00:16:34,750 T�pica inglesa inhibida, ni una sonrisa... 254 00:16:34,917 --> 00:16:36,583 ...enojada con la vida. 255 00:16:37,584 --> 00:16:40,250 Es linda, pero no tanto. 256 00:16:40,417 --> 00:16:41,500 Es bastante banal. 257 00:16:41,667 --> 00:16:44,050 A una mujer banal que no soporta la banalidad de su vida... 258 00:16:44,250 --> 00:16:46,250 ...no la encuentro tan banal. 259 00:16:46,917 --> 00:16:49,083 Madame Bovary. Ya empezamos de nuevo. 260 00:16:50,667 --> 00:16:52,791 Ella es banal y punto. 261 00:17:16,127 --> 00:17:17,335 Maldici�n. 262 00:17:19,252 --> 00:17:20,252 - �Charlie? - �S�? 263 00:17:20,377 --> 00:17:22,002 �Me traes un cubo, por favor? 264 00:17:26,168 --> 00:17:27,585 S�... 265 00:17:28,210 --> 00:17:31,668 Filtraciones. Nada sorprendente en una casa vieja. 266 00:17:32,502 --> 00:17:33,877 Peque�as preocupaciones inevitables. 267 00:17:34,043 --> 00:17:37,293 S�, pero no hasta este punto. Es fr�a, h�meda... 268 00:17:37,460 --> 00:17:39,168 ...est� llena de alima�as. 269 00:17:39,335 --> 00:17:42,252 No deb�a de ser peor para los campesinos de la �poca. 270 00:17:42,418 --> 00:17:46,168 Te olvidas de las cosechas perdidas, el hambre, la peste negra... 271 00:17:46,335 --> 00:17:48,252 �Sabemos a qu� nos enfrentamos! 272 00:18:07,126 --> 00:18:10,750 No, es completamente diferente. Esto es pain brioch�. 273 00:18:11,417 --> 00:18:13,666 �Y esa baguette, qu� es? 274 00:18:14,417 --> 00:18:16,333 Baguette �pi. 275 00:18:16,752 --> 00:18:18,252 "Baguette �pi". 276 00:18:20,584 --> 00:18:21,584 �Y �ste? 277 00:18:21,792 --> 00:18:24,416 Est� hecho con escanda. Una especie de trigo. 278 00:18:26,834 --> 00:18:28,708 Huele muy, muy bien. 279 00:18:28,876 --> 00:18:31,625 Tiene raz�n. Nada huele tan bien como el pan. 280 00:18:32,876 --> 00:18:36,416 Una linda hogaza dorada. Verla crecer es magn�fico. 281 00:18:37,085 --> 00:18:38,710 Parece muy hermoso. 282 00:18:41,126 --> 00:18:43,166 �Le apetecer�a ver c�mo se hace? 283 00:18:43,752 --> 00:18:44,835 S�. 284 00:18:45,209 --> 00:18:46,833 Entonces s�game. 285 00:18:47,209 --> 00:18:49,083 Cuidado con el escal�n. 286 00:18:53,417 --> 00:18:56,333 Junte las manos. Cuidadosamente. 287 00:18:56,667 --> 00:18:58,500 Cuidadosamente, lentamente. 288 00:18:58,667 --> 00:19:00,166 As�, eso es. 289 00:19:02,084 --> 00:19:04,000 Amase bien la masa. 290 00:19:04,585 --> 00:19:05,960 Eso es. 291 00:19:06,710 --> 00:19:08,377 Muy bien. 292 00:19:08,835 --> 00:19:09,918 Muy bien. 293 00:19:10,084 --> 00:19:12,125 Vea, ahora es toda suya. 294 00:19:12,627 --> 00:19:14,127 Es agradable. 295 00:19:14,626 --> 00:19:16,833 Muy... tranquilizante. 296 00:19:17,667 --> 00:19:21,125 Es mi yoga. Hacerlo todos los d�as. 297 00:19:21,835 --> 00:19:24,835 Quita los malos humores. 298 00:19:25,335 --> 00:19:26,335 Los acaba. 299 00:19:27,042 --> 00:19:28,583 M�gico. 300 00:19:29,335 --> 00:19:30,710 M�gico. 301 00:19:40,876 --> 00:19:43,291 Tocar el pan es... 302 00:19:44,084 --> 00:19:45,666 ...tocar la tierra. 303 00:19:46,667 --> 00:19:49,625 La corteza original de donde sali� la vida. 304 00:19:50,959 --> 00:19:53,083 Es sumergir sus sentidos. 305 00:19:55,751 --> 00:19:57,500 No hay nada m�s natural... 306 00:19:59,459 --> 00:20:01,375 ...nada m�s humilde... 307 00:20:04,834 --> 00:20:06,375 ...que el trigo. 308 00:20:11,417 --> 00:20:12,666 Hace calor aqu�. 309 00:20:13,584 --> 00:20:15,250 S�, hace mucho calor. 310 00:20:19,292 --> 00:20:21,541 Adivina su nota en el examen de matem�ticas. 311 00:20:21,709 --> 00:20:22,709 Mam�, ya est� bien. 312 00:20:22,834 --> 00:20:26,125 No, no est� bien. Anda, dile la nota a tu padre. 313 00:20:27,626 --> 00:20:28,833 Dos, pero es porque-- 314 00:20:29,001 --> 00:20:31,291 Porque �qu�? �Siempre hay un porqu�! 315 00:20:31,459 --> 00:20:33,125 �Quieres repetir tercero? 316 00:20:33,292 --> 00:20:35,166 Si no haces un m�nimo de esfuerzo-- 317 00:20:35,334 --> 00:20:38,416 No es eso lo que hay que decirle. Necesita ser castigado. 318 00:20:39,834 --> 00:20:41,083 Basta de videojuegos. 319 00:20:41,251 --> 00:20:43,958 �Est�n locos? Est� bien, saqu� un dos, pero... 320 00:20:44,126 --> 00:20:45,835 - ...fue un accidente. - �Un accidente? 321 00:20:46,459 --> 00:20:50,291 No paras de tener accidentes. Eres un gran accidentado, Julien. 322 00:21:02,709 --> 00:21:04,791 Hola. �Qu� tal las manzanas este a�o? 323 00:21:04,959 --> 00:21:07,375 No hay demasiadas. Pero hay, de todas maneras. 324 00:21:08,292 --> 00:21:10,958 M�s que nada, pero menos que mucho. 325 00:21:12,293 --> 00:21:13,293 �Gus! 326 00:21:19,751 --> 00:21:22,043 - Hola, Madame Bovery. - Hola. 327 00:21:22,251 --> 00:21:25,375 Gus, basta. Basta de molestar a la peque�a. 328 00:21:25,835 --> 00:21:27,585 Se le cay� su... 329 00:21:28,209 --> 00:21:29,333 �Lo ley�? 330 00:21:29,543 --> 00:21:30,668 No. 331 00:21:31,376 --> 00:21:33,000 Es una obra maestra. 332 00:21:34,459 --> 00:21:36,708 Me fulmin� a los 16 a�os. 333 00:21:37,917 --> 00:21:40,875 Una mujer que espera todo del amor y siempre es defraudada. 334 00:21:42,292 --> 00:21:44,791 Una historia banal contada por un genio. 335 00:21:45,084 --> 00:21:46,084 Flaubert invent�... 336 00:21:47,001 --> 00:21:50,875 ...un personaje vuelto universal sobre una mujer que se aburre. 337 00:21:51,459 --> 00:21:53,916 Se volvi� casi un arquetipo. 338 00:21:55,334 --> 00:21:57,127 Es un poco complicado esto que cuento, �no? 339 00:21:57,335 --> 00:21:59,960 No. Pero... 340 00:22:00,626 --> 00:22:02,875 Parece s�per curioso. 341 00:22:04,667 --> 00:22:06,183 No s� si es s�per curioso... 342 00:22:06,308 --> 00:22:09,583 ...en todo caso, domina cada vez mejor el franc�s. 343 00:22:10,085 --> 00:22:12,125 Gracias. �D�nde est� Carrington? 344 00:22:15,667 --> 00:22:16,916 �Gus, ven! 345 00:22:18,542 --> 00:22:21,166 - �Vio lo que nos cay� encima anoche? - S�. 346 00:22:21,459 --> 00:22:22,625 Tenemos problemas. 347 00:22:22,792 --> 00:22:24,333 Agujeros en el techo. 348 00:22:24,501 --> 00:22:26,833 Los ba�os est�n muy llenos. 349 00:22:27,542 --> 00:22:30,083 La gente cree que la vida en el campo es maravillosa... 350 00:22:30,251 --> 00:22:33,583 ...pero hace falta una gran fuerza interior para no zozobrar. 351 00:22:33,752 --> 00:22:35,793 Muy fuerte, por dentro. 352 00:22:36,334 --> 00:22:37,833 Contrariamente al clich�... 353 00:22:38,001 --> 00:22:42,333 ...hay much�simas prescripciones de antidepresivos en el campo. 354 00:22:42,792 --> 00:22:44,666 Eso o calva. 355 00:22:45,251 --> 00:22:47,916 Ah� tiene al mejor productor de la regi�n. 356 00:22:48,501 --> 00:22:49,625 �Quiere probarlo? 357 00:22:49,792 --> 00:22:51,833 - �Por qu� no? - Venga. 358 00:22:51,958 --> 00:22:52,958 "Calva". 359 00:22:58,377 --> 00:22:59,418 Gracias. 360 00:23:04,418 --> 00:23:05,418 Es fuerte. 361 00:23:06,960 --> 00:23:08,585 Es calva. 362 00:23:14,959 --> 00:23:16,458 - Hola, Sr. Joubert. - Hola. 363 00:23:16,585 --> 00:23:17,585 Gemma... 364 00:23:17,793 --> 00:23:19,668 ...�c�mo est�s? Me alegro de volver a verte. 365 00:23:19,835 --> 00:23:21,418 �ste es mi esposo, Mark. 366 00:23:21,668 --> 00:23:24,460 Hola. Se dice que tu esposo es un restaurador sin par. 367 00:23:24,627 --> 00:23:28,543 Y t�, un verdadero genio para los trabajos de pintura. 368 00:23:28,710 --> 00:23:32,918 Justo las personas que nos hacen falta. �Por qu� no pasan el domingo por casa? 369 00:23:33,085 --> 00:23:34,668 - �Eso ser�a maravilloso! - De acuerdo. 370 00:23:34,918 --> 00:23:36,627 Genial. Fant�stico. 371 00:23:36,752 --> 00:23:37,752 Adi�s. 372 00:23:37,960 --> 00:23:39,460 - Adi�s, gracias. - Adi�s. 373 00:23:39,668 --> 00:23:40,793 Adi�s. 374 00:23:41,710 --> 00:23:43,125 Quisiera un "florentine", por favor. 375 00:23:43,292 --> 00:23:44,293 Un florentin. 376 00:23:44,502 --> 00:23:45,918 "Florentin". 377 00:23:48,334 --> 00:23:50,583 Lo que tienen ustedes, los franceses... 378 00:23:50,751 --> 00:23:53,458 ...es que detestan el dinero. Son todos socialistas. 379 00:23:53,709 --> 00:23:54,875 Yo no. 380 00:23:55,002 --> 00:23:56,043 Gracias a Dios. 381 00:23:56,292 --> 00:23:57,791 Nunca te hubieras casado conmigo. 382 00:23:58,126 --> 00:24:00,958 Todos, hasta los conservadores franceses son socialistas. 383 00:24:01,417 --> 00:24:04,416 �Es tan obscena la palabra "socialista" para ustedes? 384 00:24:04,584 --> 00:24:07,166 No creen en la iniciativa privada, les encantan los impuestos. 385 00:24:07,501 --> 00:24:09,166 Para ustedes, el s�mmum de la civilizaci�n... 386 00:24:09,542 --> 00:24:11,916 ...es un libre mercado sin obst�culos... 387 00:24:12,084 --> 00:24:15,041 ...la libra esterlina como objetivo supremo y el c�sped bien cuidado... 388 00:24:15,209 --> 00:24:16,958 ...en sus residencias secundarias. 389 00:24:17,126 --> 00:24:19,000 Evitemos una nueva guerra de los Cien A�os. 390 00:24:20,085 --> 00:24:21,918 �Votas a los laboristas, Charlie? 391 00:24:22,085 --> 00:24:23,127 Suficiente, Mark. 392 00:24:23,293 --> 00:24:25,377 Tiempo muerto, pausa. 393 00:24:25,877 --> 00:24:27,835 �Y para rehacer mi c�moda? 394 00:24:28,002 --> 00:24:30,168 La parte de arriba est� bien. 395 00:24:30,460 --> 00:24:32,210 Lo siento. 396 00:24:33,084 --> 00:24:35,208 Estuve... quiz�... 397 00:24:36,209 --> 00:24:37,291 ...probablemente... 398 00:24:37,460 --> 00:24:39,418 ...muy serio. 399 00:24:39,709 --> 00:24:42,091 Est� bien, no vale la pena cargar las tintas, Martin. 400 00:24:42,216 --> 00:24:43,291 Lo entendimos. 401 00:24:43,751 --> 00:24:45,291 Ya est� bien. 402 00:24:45,834 --> 00:24:48,250 Y hablas mal en ingl�s, ella no entiende nada. 403 00:24:48,417 --> 00:24:50,583 No hablo tan mal en ingl�s. 404 00:24:50,751 --> 00:24:53,416 S�, hablas mal en ingl�s. No vale la pena insistir con el asunto. 405 00:25:05,459 --> 00:25:07,750 Bien, �sta es la entrada de la cual te hablaba. 406 00:25:08,334 --> 00:25:12,041 As� que me gustar�a que hicieras una especie de... 407 00:25:12,210 --> 00:25:14,543 �Puedes hacer un falso m�rmol? 408 00:25:14,835 --> 00:25:19,585 Pero yo querr�a una mezcla entre el estilo Gianni Versace... 409 00:25:19,752 --> 00:25:22,085 ...muy italiano... 410 00:25:22,251 --> 00:25:26,750 ...y al mismo tiempo algo japon�s, depurado, sencillo. 411 00:25:27,376 --> 00:25:30,250 Como una geisha que hubiese vivido en Miami. 412 00:25:30,877 --> 00:25:34,252 Ya he hecho eso para otros clientes. 413 00:25:34,418 --> 00:25:36,460 Es una de mis especialidades. 414 00:25:37,335 --> 00:25:38,335 �Perfecto! 415 00:25:39,001 --> 00:25:40,875 �sta es mi habitaci�n preferida. 416 00:25:41,459 --> 00:25:43,291 El gimnasio. 417 00:25:44,501 --> 00:25:46,541 Esta m�quina es genial. 418 00:25:46,709 --> 00:25:47,709 La mejor. 419 00:25:47,834 --> 00:25:50,666 Todo el mundo la tiene en Los �ngeles. Es incre�ble. 420 00:25:50,834 --> 00:25:54,041 Es una especie de cinta que vibra a la altura de los gl�teos. 421 00:25:54,209 --> 00:25:57,083 Mira. Tengo el trasero de una desnudista de 22 a�os. 422 00:25:57,834 --> 00:26:00,416 Deber�as probar. Es importante querer tu cuerpo. 423 00:26:00,584 --> 00:26:03,625 De verdad. Eliminar la grasa mala. 424 00:26:03,792 --> 00:26:07,166 Sobre todo en Normand�a, con toda la comida suculenta. 425 00:26:08,543 --> 00:26:09,960 �Barriguita! 426 00:26:12,960 --> 00:26:14,043 �Todo bien, chicos? 427 00:26:23,459 --> 00:26:25,000 "Yo habr�a querido". 428 00:26:25,167 --> 00:26:26,500 "T� habr�as querido". 429 00:26:27,084 --> 00:26:28,625 "�l habr�a querido". 430 00:26:29,209 --> 00:26:30,666 "Nosotros habr�amos querido". 431 00:26:32,709 --> 00:26:34,291 "Ellos habr�a querido". 432 00:26:35,251 --> 00:26:37,666 No. "Ellos habr�an querido". 433 00:26:43,667 --> 00:26:45,125 Hola, Gemma. 434 00:26:45,626 --> 00:26:46,791 �Qu� tal? 435 00:26:47,209 --> 00:26:49,666 Hace tiempo que no va a la panader�a. 436 00:26:49,834 --> 00:26:51,833 Estoy tratando de hacer una dieta. 437 00:26:52,334 --> 00:26:53,750 Efectivamente, ha adelgazado. 438 00:26:53,875 --> 00:26:54,875 Un poco. 439 00:26:55,376 --> 00:26:56,541 Le queda bien. 440 00:26:56,709 --> 00:26:58,916 Pero tambi�n hago pan bajo en calor�as. 441 00:26:59,460 --> 00:27:00,543 �En serio? 442 00:27:01,209 --> 00:27:04,335 - Bueno. Que tenga buen d�a. - Igualmente. 443 00:27:06,502 --> 00:27:08,002 �Carrington! 444 00:27:11,543 --> 00:27:13,043 �Una avispa! 445 00:27:14,085 --> 00:27:15,543 �Me pic�! 446 00:27:15,709 --> 00:27:18,083 - �Qu� pasa? - �En mi espalda! �Ay�deme! 447 00:27:18,251 --> 00:27:20,625 - �Qu� pasa? - Se meti� una avispa. 448 00:27:20,792 --> 00:27:22,958 �Una avispa? Habr�a-- Tengo que-- 449 00:27:23,126 --> 00:27:24,500 �Ah� est�! 450 00:27:24,667 --> 00:27:26,291 �Puede abrir...? 451 00:27:26,459 --> 00:27:28,583 �Tengo que abrir? De acuerdo. Estoy abriendo. 452 00:27:29,584 --> 00:27:31,708 Intentar�... �Le duele? 453 00:27:34,709 --> 00:27:36,666 Est� muerta. Es una abeja. 454 00:27:37,002 --> 00:27:38,793 Abeja, no avispa. 455 00:27:39,126 --> 00:27:41,291 Me duele. �Duele! 456 00:27:43,251 --> 00:27:44,708 El aguij�n debe de estar adentro. 457 00:27:44,918 --> 00:27:46,710 �Puede quitarlo? 458 00:27:46,876 --> 00:27:48,125 �S�, adelante! 459 00:27:48,292 --> 00:27:51,083 S�, pero para quitar el veneno... 460 00:27:51,542 --> 00:27:53,625 - �Le duele? - �S�, duele! 461 00:27:54,959 --> 00:27:57,625 Para quitar el veneno habr�a-- Tengo que... 462 00:27:57,792 --> 00:27:58,792 �Tiene que qu�? 463 00:27:58,959 --> 00:28:02,416 Bueno, hay que aspirar. Hay que chupar la herida. 464 00:28:02,584 --> 00:28:05,000 Adelante, r�pido. Chupe. Ch�peme. 465 00:28:05,334 --> 00:28:06,877 - �En serio? - S�, en serio. 466 00:28:07,085 --> 00:28:08,668 - Bueno, chupo. - H�galo. 467 00:28:08,834 --> 00:28:10,500 S�, voy a chupar. 468 00:28:12,542 --> 00:28:14,416 Cuidado, no se mueva. 469 00:28:17,417 --> 00:28:19,166 Disc�lpeme... 470 00:28:19,334 --> 00:28:20,334 �Qu� sucede? 471 00:28:20,501 --> 00:28:23,500 Madame Bovery ha sido picada por una abeja. 472 00:28:24,167 --> 00:28:26,416 Le presento a Gemma Bovery. 473 00:28:26,584 --> 00:28:27,666 Herv� de Bressigny. 474 00:28:29,584 --> 00:28:31,833 �Qu� sucede? Esto es espantoso. 475 00:28:32,292 --> 00:28:34,583 Es una suerte que est� aqu�, llegu� la semana pasada. 476 00:28:35,126 --> 00:28:36,166 �Vacaciones? 477 00:28:36,501 --> 00:28:39,125 Repasando para los ex�menes de derecho. No consigo hacerlo en Par�s. 478 00:28:39,876 --> 00:28:42,583 No veo ning�n inconveniente si fracasara en los ex�menes. 479 00:28:44,626 --> 00:28:46,583 Pero a mi madre le dar� un ACV. 480 00:28:47,417 --> 00:28:48,708 �Respira? 481 00:28:49,626 --> 00:28:50,626 Afortunadamente. 482 00:28:55,834 --> 00:28:57,416 Ha sido picada dos veces. 483 00:28:57,584 --> 00:28:59,666 Una vez por una abeja y otra vez por m�. 484 00:28:59,834 --> 00:29:02,041 Es un peque�o choque anafil�ctico. 485 00:29:02,209 --> 00:29:06,041 Con este antihistam�nico estar� bien. 486 00:29:07,084 --> 00:29:08,291 �Me permite? 487 00:29:11,126 --> 00:29:13,750 Nada grave. Una peque�a reacci�n al�rgica. 488 00:29:13,917 --> 00:29:15,958 Pueden irse cuando quieran. 489 00:29:18,626 --> 00:29:21,166 Gracias por todo lo que hizo. 490 00:29:21,876 --> 00:29:24,333 No sab�a que era al�rgica. 491 00:29:24,501 --> 00:29:27,000 Es normal. Todo el mundo tiene alergias. 492 00:29:27,167 --> 00:29:28,416 - �Est� bien? - S�. 493 00:29:39,417 --> 00:29:42,958 Estuvo tan formidable, Martin. 494 00:29:43,292 --> 00:29:44,916 Es normal. 495 00:29:45,667 --> 00:29:47,250 Yo habr�a querido... 496 00:29:48,251 --> 00:29:49,958 T� habr�as querido... 497 00:29:50,667 --> 00:29:52,333 �l habr�a querido... 498 00:29:53,251 --> 00:29:55,500 Y yo habr�a querido... 499 00:29:55,667 --> 00:29:57,708 ...todo lo que ella habr�a querido. 500 00:30:24,417 --> 00:30:26,341 Me encanta. 501 00:30:26,466 --> 00:30:27,966 Me encanta c�mo la han arreglado. 502 00:30:29,085 --> 00:30:30,293 Es tan... 503 00:30:30,459 --> 00:30:34,166 ...aut�ntico y sencillo. Tiene un tremendo encanto. 504 00:30:34,334 --> 00:30:37,210 - Hicieron bien en dejarlo como estaba. - Gracias. 505 00:30:37,417 --> 00:30:40,083 La gente tiene tendencia a sobrecargar. 506 00:30:40,251 --> 00:30:43,916 Es muy minimalista. Eso es la elegancia. 507 00:30:45,459 --> 00:30:48,375 �Esta chimenea es incre�ble! 508 00:30:48,626 --> 00:30:52,541 Las proporciones son magn�ficas. �Tan de la Edad Media! 509 00:30:52,960 --> 00:30:56,085 �Pensar que hay que venir a Normand�a para ver esto! 510 00:30:56,252 --> 00:30:58,002 Mark, �no es sublime? 511 00:30:58,168 --> 00:30:59,918 Absolutamente sublime. 512 00:31:00,502 --> 00:31:01,668 Lo s�. 513 00:31:01,959 --> 00:31:02,959 �Y por ah� qu� hay? 514 00:31:03,126 --> 00:31:04,791 Nuestro cuarto. 515 00:31:08,793 --> 00:31:10,877 �Dios! 516 00:31:12,876 --> 00:31:14,916 �Rosa viejo! 517 00:31:15,085 --> 00:31:19,210 Este rosa es precioso. Es como un sue�o. 518 00:31:20,334 --> 00:31:24,500 Por cierto, he tra�do una revista. Quer�a mostrarte un color. 519 00:31:26,042 --> 00:31:28,750 �stos son unos amigos, Pandora y Patrick Large. 520 00:31:28,960 --> 00:31:30,877 Nuestros vecinos de Elgin Crescent... 521 00:31:31,043 --> 00:31:34,668 ...donde vive Elton John. Ahora est�n en Clerkenwell... 522 00:31:34,835 --> 00:31:36,210 ...pobres. 523 00:31:36,417 --> 00:31:37,417 Da igual. 524 00:31:37,542 --> 00:31:40,708 Quer�a mostrarte esto por el azul pavo real. 525 00:31:40,918 --> 00:31:42,960 Magn�fico, �no? 526 00:31:44,127 --> 00:31:46,835 Uno, dos, tres. 527 00:31:48,752 --> 00:31:50,085 �C�mo me veo? 528 00:31:50,502 --> 00:31:51,543 Bien. 529 00:31:53,835 --> 00:31:55,577 - Salud. - Salud. 530 00:32:33,417 --> 00:32:36,750 Una mezcla de azul verdoso ser�a maravilloso. 531 00:32:37,502 --> 00:32:39,502 Podr�a ser fant�stico, �no? 532 00:32:39,918 --> 00:32:42,293 Es muy hermoso. Y f�cil de hacer. 533 00:32:43,085 --> 00:32:45,377 Adi�s. Much�simas gracias. 534 00:32:49,752 --> 00:32:51,377 �Est�s bien, Gemma? 535 00:33:05,418 --> 00:33:07,918 No puedo creerlo: Patrick se cas�. 536 00:33:12,585 --> 00:33:14,293 Maldito hip�crita. 537 00:33:20,418 --> 00:33:23,543 Parece tan orgulloso de s� mismo. 538 00:33:29,918 --> 00:33:32,168 �Desgraciado! 539 00:33:39,877 --> 00:33:42,252 - �Ad�nde vas? - A hacer las compras. 540 00:33:42,960 --> 00:33:45,502 Las ca�er�as son una verdadera peste. 541 00:33:45,668 --> 00:33:47,377 Quiz� haya que llamar a un plomero. 542 00:33:47,543 --> 00:33:48,835 Yo puedo ocuparme de eso. 543 00:33:49,002 --> 00:33:50,752 No lo dudo, Charlie. 544 00:33:59,918 --> 00:34:01,002 Hola. 545 00:34:15,334 --> 00:34:17,833 Era la primera vez que ve�a sus piernas. 546 00:34:22,417 --> 00:34:23,583 Ella miraba los jabones... 547 00:34:24,292 --> 00:34:26,625 ...las velas, las esponjas. 548 00:34:27,001 --> 00:34:28,958 Porquer�as para turistas. 549 00:34:29,126 --> 00:34:31,791 Desodorantes de fragancias grotescas. 550 00:34:33,001 --> 00:34:35,750 Entonces fue cuando vi a Herv� de Bressigny. 551 00:34:36,584 --> 00:34:39,083 Sucedi� algo muy extra�o. 552 00:34:40,001 --> 00:34:43,333 En el segundo en que pos� los ojos sobre �l... 553 00:34:43,709 --> 00:34:46,375 ...tuve la impresi�n de ser un director... 554 00:34:46,709 --> 00:34:49,541 ...un director que acababa de gritar: �Acci�n!. 555 00:34:55,251 --> 00:34:57,166 "�C�mo est�s desde aquel d�a?" 556 00:34:57,334 --> 00:35:00,041 "Bien, muy bien, gracias. �Y t�?" 557 00:35:00,334 --> 00:35:02,083 �C�mo est�s desde aquel d�a? 558 00:35:03,251 --> 00:35:05,708 Bien, muy bien. Gracias. 559 00:35:06,001 --> 00:35:07,458 �Y t�? 560 00:35:08,209 --> 00:35:09,209 "�Perfectamente!" 561 00:35:10,042 --> 00:35:11,833 Perfectamente, gracias. 562 00:35:12,001 --> 00:35:15,833 Recuerdo haber sentido un extra�o j�bilo. 563 00:35:16,209 --> 00:35:19,250 Ya los ve�a desnudos, abrazados. 564 00:35:19,417 --> 00:35:24,750 Madame Bovary se cruzaba en el camino del castellano local, Rodolphe... 565 00:35:24,917 --> 00:35:27,625 ...justo como Gemma se hab�a cruzado en el de Herv�. 566 00:35:27,959 --> 00:35:29,583 Para decirte la verdad... 567 00:35:29,751 --> 00:35:32,250 ...no estoy nada bien. Estoy extremadamente deprimido. 568 00:35:32,418 --> 00:35:34,710 - Depresi�n. Espl�n. - �"Espl�n"? 569 00:35:34,959 --> 00:35:37,541 No quiero contarte, no quiero hacerte llorar. 570 00:35:40,834 --> 00:35:42,625 Huele. 571 00:35:44,292 --> 00:35:45,833 �C�mo se llama? 572 00:35:46,667 --> 00:35:48,791 Buena jugada la del desodorante. 573 00:35:48,959 --> 00:35:52,375 Adelante, vamos. Jazm�n, lila, lavanda. 574 00:35:52,542 --> 00:35:54,333 Jugador de bolos, camembert. 575 00:35:54,709 --> 00:35:56,085 �No es m�s bien bouse de vache? 576 00:35:56,293 --> 00:35:57,334 �"Bouse de vache"? 577 00:35:57,459 --> 00:35:59,166 S�. Bo�iga de vaca. 578 00:35:59,918 --> 00:36:00,918 S�. 579 00:36:01,209 --> 00:36:02,958 Francamente, es d�gueu. 580 00:36:03,126 --> 00:36:04,500 "D�gueu", �c�mo puedo traducirlo? 581 00:36:04,667 --> 00:36:06,166 Repugnante. 582 00:36:06,584 --> 00:36:08,835 - Asqueroso. - S�. Asqueroso. 583 00:36:09,877 --> 00:36:11,285 Bueno... 584 00:36:12,001 --> 00:36:13,208 Hasta pronto. 585 00:36:13,667 --> 00:36:14,750 - Adi�s. - Adi�s. 586 00:36:22,542 --> 00:36:24,000 Y ahora un cigarrillo. 587 00:36:34,167 --> 00:36:36,583 S�. El amor duele. 588 00:36:36,751 --> 00:36:38,208 �Con qui�n hablas? 589 00:36:38,376 --> 00:36:39,541 Con nadie. 590 00:36:39,834 --> 00:36:41,416 Hace diez minutos que te estoy llamando. 591 00:36:41,584 --> 00:36:44,791 Mientras yo trabajo, t� est�s aqu� observando al joven Bressigny. 592 00:36:44,959 --> 00:36:47,083 �Ahora te gustan los chicos? 593 00:36:48,585 --> 00:36:50,127 Disc�lpeme, se�or. 594 00:37:11,127 --> 00:37:12,627 Muy bien. 595 00:37:14,168 --> 00:37:15,168 �Sabes qu�? 596 00:37:15,877 --> 00:37:18,752 Invit� a los franceses a cenar ma�ana. 597 00:37:18,918 --> 00:37:21,668 - �Qu�? - Te quejas de que no vemos a nadie. 598 00:37:21,835 --> 00:37:23,502 No estoy de �nimo, Charlie. 599 00:37:23,668 --> 00:37:26,043 No tienes que hacer nada. Yo har� mi curry. 600 00:37:26,210 --> 00:37:29,585 No puedes invitarlos para explotarles los intestinos. 601 00:37:29,752 --> 00:37:32,127 Yo me ocupo. D�jame a m�. 602 00:38:06,002 --> 00:38:08,168 - Hola. - Hola. 603 00:38:08,709 --> 00:38:12,166 Te aconsejo �ste. Un poco m�s caro, pero mejor. 604 00:38:12,334 --> 00:38:14,500 Creo que �ste estar� bien. 605 00:38:14,835 --> 00:38:16,002 Gracias. 606 00:38:18,292 --> 00:38:22,291 No me molestar�a aconsejarte acerca del agua mineral... 607 00:38:22,542 --> 00:38:24,416 ...pero tengo trabajo. Debo irme. 608 00:38:27,167 --> 00:38:29,333 Por otra parte, ya que somos vecinos... 609 00:38:29,501 --> 00:38:32,041 ...deber�as pasar por el castillo uno de estos d�as. 610 00:38:33,126 --> 00:38:36,541 Es una muy linda construcci�n. De los siglos XIII y XIV... 611 00:38:37,042 --> 00:38:38,708 ...y un poco del siglo XIX. 612 00:38:41,251 --> 00:38:42,291 Hola, R�mi. �Qu� tal? 613 00:38:42,459 --> 00:38:44,500 - Muy bien, gracias. - ��nimo! 614 00:38:56,459 --> 00:38:58,125 Vaya, vaya. 615 00:39:01,710 --> 00:39:05,918 # Puedes tocarme, puedes tocarme # 616 00:39:07,043 --> 00:39:08,627 # Cuando te beso # 617 00:39:08,835 --> 00:39:12,918 # Puedes tocarme cuando te toco # 618 00:39:25,168 --> 00:39:26,168 �Hola! 619 00:39:29,626 --> 00:39:31,041 Ya veo. 620 00:39:42,667 --> 00:39:45,625 Divisando el castillo, pens� en Herv�... 621 00:39:45,792 --> 00:39:50,166 ...no como era en la vida real: aburrido, convencional... 622 00:39:50,334 --> 00:39:53,250 ...encerrado en esa nave glacial repasando para sus ex�menes... 623 00:39:53,417 --> 00:39:55,500 ...sino como un seductor tenebroso... 624 00:39:56,001 --> 00:39:59,791 ...esperando a su presa admir�ndose en el espejo. 625 00:40:00,002 --> 00:40:01,085 �Gus! 626 00:40:01,792 --> 00:40:03,541 Un hueso de cordero a que gira a la derecha. 627 00:40:03,834 --> 00:40:05,125 �Apuestas? 628 00:40:09,334 --> 00:40:11,208 �Mierda, lo hizo! 629 00:40:34,917 --> 00:40:36,293 Soy yo. 630 00:40:36,418 --> 00:40:37,585 Hola. 631 00:40:38,042 --> 00:40:39,625 Para agradecer tus consejos. 632 00:40:41,251 --> 00:40:42,625 �No molesto? 633 00:40:42,792 --> 00:40:43,792 No, en absoluto. 634 00:40:46,417 --> 00:40:47,958 Pasa. 635 00:41:10,042 --> 00:41:11,875 Es realmente hermoso. 636 00:41:13,126 --> 00:41:15,541 Tiene mucho encanto. 637 00:41:17,834 --> 00:41:21,458 Un ingl�s habr�a arruinado todo con kilos de pintura... 638 00:41:21,626 --> 00:41:24,000 ...y tejidos horrorosos. 639 00:41:25,209 --> 00:41:28,375 No puedes reproducir algo as�. 640 00:41:36,001 --> 00:41:38,250 �ste era el escritorio de mi padre. 641 00:41:39,001 --> 00:41:40,833 Es muy antiguo. 642 00:41:41,584 --> 00:41:43,085 Aqu� repaso para mis ex�menes. 643 00:41:43,293 --> 00:41:44,543 �En serio? 644 00:42:12,334 --> 00:42:15,166 �No puedo creerlo, maldita sea! �No puedo creerlo! 645 00:42:15,334 --> 00:42:18,500 Deber�a estar en su casa prepar�ndonos la comida. 646 00:42:18,709 --> 00:42:20,833 �Qu� demonios est� haciendo ah�? 647 00:42:21,792 --> 00:42:23,875 Maldici�n, es monstruoso. 648 00:42:24,292 --> 00:42:25,666 �Cierra el pico! 649 00:42:31,959 --> 00:42:34,333 Despu�s de todo, quiz� s�lo imagino cosas. 650 00:42:35,959 --> 00:42:39,208 Simplemente est� tomando un aperitivo. 651 00:42:48,585 --> 00:42:50,668 �Encontraron wasabi aqu�? 652 00:42:50,877 --> 00:42:51,877 S�. 653 00:42:52,002 --> 00:42:53,991 �Dios! Es deprimente hacer las compras aqu�. 654 00:42:54,116 --> 00:42:55,291 Tantas cosas que no encuentro. 655 00:42:55,502 --> 00:42:59,085 Hago traer todo de Londres, es mucho m�s sencillo. 656 00:42:59,417 --> 00:43:02,208 En fin, no es m�s sencillo, pero es mejor. 657 00:43:02,584 --> 00:43:05,875 As� controlo la procedencia. S� de d�nde vienen los productos. 658 00:43:06,042 --> 00:43:08,291 Eso me tranquiliza. Tengo una relaci�n particular con los alimentos. 659 00:43:08,459 --> 00:43:09,958 Como muy poco. 660 00:43:10,126 --> 00:43:11,916 Como muchas almendras... 661 00:43:12,084 --> 00:43:13,377 ...frutos secos y semillas. 662 00:43:13,502 --> 00:43:15,752 "Almonds", almendras. 663 00:43:16,001 --> 00:43:19,625 Es un muy buen antioxidante. Soy como un peque�o roedor. 664 00:43:19,835 --> 00:43:22,502 �Saben? Un peque�o roedor. 665 00:43:31,450 --> 00:43:32,450 Gracias. 666 00:43:33,002 --> 00:43:34,002 Gracias. 667 00:43:34,127 --> 00:43:38,416 Cronometr� 78 minutos entre su llegada a La Boissi�re... 668 00:43:38,584 --> 00:43:41,750 ...y el momento en que volvi� a pasar delante de casa para volver a la suya. 669 00:43:41,917 --> 00:43:43,583 78 minutos. 670 00:43:44,209 --> 00:43:45,375 �Haciendo qu�? 671 00:43:45,542 --> 00:43:47,416 Martin, p�same tu plato. 672 00:43:48,626 --> 00:43:49,833 Por supuesto. 673 00:43:51,668 --> 00:43:55,710 �Cu�ntos a�os hace que su reina est� en el trono? 674 00:43:55,960 --> 00:43:57,002 Est� incre�ble. 675 00:43:57,210 --> 00:43:59,585 �Dios bendiga a su real majestad! 676 00:43:59,752 --> 00:44:02,210 Pero me importa un bledo su longevidad. 677 00:44:02,377 --> 00:44:04,127 Estamos en Francia. 678 00:44:04,292 --> 00:44:05,916 Vivo aqu�. 679 00:44:06,751 --> 00:44:10,125 Y Rankin adora Francia, sobre todo los productos franceses. 680 00:44:11,459 --> 00:44:14,833 Hace a�os que escucho eso. 681 00:44:15,001 --> 00:44:17,708 Adoran Francia y los productos franceses. 682 00:44:18,084 --> 00:44:21,666 S�, adoro los quesos y los vinos franceses. �Est� mal? 683 00:44:21,834 --> 00:44:23,500 No, pero es como con Marruecos. 684 00:44:23,667 --> 00:44:27,083 Viva el cusc�s, pero qu� l�stima que haya marroqu�es. 685 00:44:27,501 --> 00:44:31,125 Creo que reducir Francia al vino y al camembert es lamentable. 686 00:44:31,626 --> 00:44:33,416 Rankin se cas� con una francesa. 687 00:44:33,834 --> 00:44:35,500 La famosa excepci�n. 688 00:44:35,710 --> 00:44:37,710 Soy una excepci�n. 689 00:44:37,959 --> 00:44:39,375 Es maravilloso, Joubert. 690 00:44:39,542 --> 00:44:41,083 Tan �ntegro. 691 00:44:41,751 --> 00:44:43,750 A m� me gustan los franceses. 692 00:44:44,543 --> 00:44:45,710 �Aqu� est�! 693 00:44:50,585 --> 00:44:52,543 �Huele bien! 694 00:44:54,043 --> 00:44:57,043 Gemma, no como carne, lo siento. 695 00:44:57,193 --> 00:44:58,460 Soy vegetariana. 696 00:44:58,585 --> 00:45:01,293 Debiste hab�rmelo dicho. Habr�a hecho otra cosa. 697 00:45:01,835 --> 00:45:04,168 No, est� bien. 698 00:45:05,627 --> 00:45:08,335 - Comer� wasabi. - �Est�s segura? 699 00:45:08,543 --> 00:45:09,627 Est� perfecto. 700 00:45:31,417 --> 00:45:33,541 As� que ya est�. Se acostaron. 701 00:45:33,709 --> 00:45:35,291 Al menos eso est� claro. 702 00:45:35,459 --> 00:45:37,625 Y todo es por culpa m�a. 703 00:45:39,709 --> 00:45:41,875 Y el esposo no ve nada. 704 00:45:45,959 --> 00:45:48,750 A ti no te importa. Eres completamente indiferente. 705 00:46:00,834 --> 00:46:02,166 S�, Delphine. 706 00:46:03,334 --> 00:46:06,208 Me cuesta mucho concentrarme en este momento. 707 00:46:09,209 --> 00:46:11,291 Para m� tambi�n es dif�cil, lo sabes. 708 00:46:12,376 --> 00:46:14,125 Yo tambi�n te extra�o. 709 00:46:18,001 --> 00:46:19,752 Pienso en ti, coraz�n. 710 00:46:19,877 --> 00:46:21,085 Adi�s. 711 00:46:22,085 --> 00:46:23,085 Hola. 712 00:46:23,552 --> 00:46:24,552 Hola. 713 00:46:25,876 --> 00:46:27,041 �Tambi�n sacando la basura? 714 00:46:27,416 --> 00:46:28,416 Como usted dice. 715 00:46:28,541 --> 00:46:29,541 �Qu� tal? 716 00:46:29,709 --> 00:46:31,125 Bien, �y usted? 717 00:46:31,292 --> 00:46:34,750 - �Y el estudio? - No tengo la cabeza para eso. 718 00:46:35,584 --> 00:46:38,458 Quiz� deber�a hacer venir a su novia. 719 00:46:38,626 --> 00:46:40,416 Le ayudar�a a concentrarse. 720 00:46:41,917 --> 00:46:44,083 - �Eso cree? - S�, eso creo. 721 00:46:48,001 --> 00:46:49,041 Tal vez tenga raz�n. 722 00:46:50,709 --> 00:46:52,125 - Que tenga buen d�a. - Adi�s. 723 00:46:52,377 --> 00:46:53,585 Adi�s. 724 00:47:52,001 --> 00:47:53,375 Espera. 725 00:48:01,835 --> 00:48:03,002 �S�? 726 00:48:03,709 --> 00:48:05,125 Hola, mam�. 727 00:48:05,959 --> 00:48:08,416 No estoy sin aliento, �qu� dices? 728 00:48:09,167 --> 00:48:10,583 No, no estoy trotando. 729 00:48:11,917 --> 00:48:14,208 Estoy estudiando. �Qu� otra cosa quieres que haga? 730 00:48:14,459 --> 00:48:16,916 Lo s�, ella me lo dijo. La he llamado. 731 00:48:19,335 --> 00:48:20,418 Muy bien. 732 00:48:22,042 --> 00:48:24,166 De acuerdo, un beso, mam�. Adi�s. 733 00:48:32,417 --> 00:48:34,083 Qu�date conmigo. 734 00:48:34,251 --> 00:48:35,958 No puedo. 735 00:48:36,293 --> 00:48:37,752 Por favor, no te vayas. 736 00:49:31,917 --> 00:49:35,416 Ten�a ganas de decirle: A�n est�s a tiempo de salirte de esto. 737 00:49:35,584 --> 00:49:37,166 De ponerle fin. 738 00:49:37,334 --> 00:49:39,085 Te est�s lanzando impetuosamente... 739 00:49:39,293 --> 00:49:42,710 ...hacia una historia que no tiene ning�n futuro. 740 00:49:43,001 --> 00:49:47,000 Te destruir� como Rodolphe destruy� a Bovary. 741 00:49:47,542 --> 00:49:50,000 Terminar� con la muerte, Gemma. 742 00:49:51,001 --> 00:49:52,708 Terminar� con la muerte. 743 00:49:57,543 --> 00:49:58,835 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 744 00:49:59,043 --> 00:50:00,752 - �Qu� tal? - Bien. 745 00:50:01,709 --> 00:50:04,625 Una espiga y dos cruasanes, por favor. 746 00:50:05,542 --> 00:50:06,666 �Y su esposo? �Qu� tal? 747 00:50:07,001 --> 00:50:08,835 - Est� en Londres. - �Por trabajo? 748 00:50:08,960 --> 00:50:09,960 S�. 749 00:50:10,501 --> 00:50:11,791 �Y su hijo? �C�mo est�? 750 00:50:12,002 --> 00:50:13,002 Bien. 751 00:50:13,167 --> 00:50:14,708 Tan tonto como siempre. 752 00:50:15,584 --> 00:50:17,083 3,60 euros. 753 00:50:17,960 --> 00:50:19,085 Aqu� tiene. 754 00:50:22,877 --> 00:50:24,960 - Gracias, adi�s. - Adi�s. 755 00:50:27,459 --> 00:50:29,208 Olvid� sus cruasanes. 756 00:50:39,584 --> 00:50:41,000 �Qu� fue eso? 757 00:50:41,710 --> 00:50:42,960 Mice. 758 00:50:43,459 --> 00:50:44,459 �Qu�? 759 00:50:44,584 --> 00:50:45,877 Ratones. 760 00:50:46,626 --> 00:50:48,458 �A qu� le temes? 761 00:50:49,084 --> 00:50:51,291 Escuch� pasos. 762 00:50:51,709 --> 00:50:53,000 Espera. 763 00:50:59,502 --> 00:51:01,127 No te preocupes, Herv�. 764 00:51:01,376 --> 00:51:02,500 Est� todo bien. 765 00:51:05,709 --> 00:51:06,916 Nadie. 766 00:51:07,084 --> 00:51:10,375 No te preocupes. No vuelve hasta el domingo. 767 00:51:20,376 --> 00:51:23,125 Herv�, no tengo ganas de hablar de eso. 768 00:51:25,751 --> 00:51:27,750 �Por qu� permaneces con ese tipo? 769 00:51:27,918 --> 00:51:29,793 Eso no te incumbe. 770 00:51:30,501 --> 00:51:33,875 S� que nunca lo abandonar�s. Me dejar�s a m�. 771 00:51:34,042 --> 00:51:37,333 �Por qu� quieres arruinar todo hablando sobre el futuro? 772 00:51:38,834 --> 00:51:41,875 Esto no puede durar para siempre. Es por eso que es tan hermoso. 773 00:51:42,917 --> 00:51:45,166 �C�mo puedes decir eso tan fr�amente? 774 00:51:46,667 --> 00:51:48,333 Escucha... 775 00:51:48,501 --> 00:51:49,916 Soy feliz contigo. 776 00:51:50,376 --> 00:51:52,125 Pero yo te amo. 777 00:51:52,834 --> 00:51:54,375 �Lo entiendes? 778 00:51:55,042 --> 00:51:56,541 Te amo. 779 00:51:57,208 --> 00:51:58,208 �Me amas? 780 00:52:21,792 --> 00:52:23,416 �Qu� haces? 781 00:52:24,542 --> 00:52:26,166 Estoy pensando. 782 00:52:26,667 --> 00:52:27,833 �A las dos de la ma�ana? 783 00:52:28,001 --> 00:52:29,625 Uno no elige. 784 00:52:30,417 --> 00:52:32,291 �Son los cruasanes de Gemma? 785 00:52:32,792 --> 00:52:34,583 �Te los comiste? No puedo creerlo. 786 00:52:35,167 --> 00:52:37,293 - En absoluto. - �"En absoluto"? 787 00:52:38,209 --> 00:52:39,875 Bueno, te dejo pensar. 788 00:53:01,293 --> 00:53:03,418 Saco a pasear a Carrington. 789 00:53:03,585 --> 00:53:04,793 Adi�s. 790 00:53:10,084 --> 00:53:12,208 - Pap�, �tendr�as 20 euros? - �Para qu�? 791 00:53:12,376 --> 00:53:13,791 Para comprar un libro. 792 00:53:14,459 --> 00:53:15,625 �Quieres comprar un libro? 793 00:53:15,792 --> 00:53:17,125 S�, para la escuela. 794 00:53:17,292 --> 00:53:18,708 �Qu� libro? 795 00:53:18,876 --> 00:53:20,002 "Primer amor" de Turg�nev. 796 00:53:20,210 --> 00:53:21,543 �Carrington! 797 00:53:21,752 --> 00:53:23,127 �Vamos! �Buena chica! 798 00:53:24,877 --> 00:53:26,252 Vamos. 799 00:53:26,460 --> 00:53:27,710 �Pap�? 800 00:53:27,959 --> 00:53:29,000 - �Pap�? - S�. 801 00:53:29,167 --> 00:53:30,666 �Los 20 euros? 802 00:53:34,710 --> 00:53:35,710 Gracias. 803 00:53:49,418 --> 00:53:50,668 P�rtate bien. 804 00:54:11,460 --> 00:54:12,793 Adi�s. 805 00:54:12,960 --> 00:54:14,835 No, t� no vienes. 806 00:54:38,627 --> 00:54:39,793 Un momento. 807 00:54:55,002 --> 00:54:56,543 Tenemos una hora. 808 00:55:17,334 --> 00:55:18,708 �Mierda, el S�vres! 809 00:55:18,876 --> 00:55:19,876 �Qu�? 810 00:55:24,459 --> 00:55:26,500 Nuestro �nico objeto de valor. Mi mam� me matar�. 811 00:55:26,667 --> 00:55:30,083 No es nada. Mi esposo puede arreglarlo. Lo hace muy bien. 812 00:55:30,251 --> 00:55:32,208 - �Est�s segura? - Se dedica a eso. 813 00:55:55,876 --> 00:55:57,958 �Est�s segura de que no puedes quedarte? 814 00:56:08,917 --> 00:56:10,958 �Vienes a Londres conmigo? 815 00:56:11,417 --> 00:56:14,083 A Londres y hasta el fin del mundo. 816 00:56:34,501 --> 00:56:38,875 �C�mo matar una historia de amor que no es la tuya y que te hace sufrir? 817 00:56:39,959 --> 00:56:43,500 Primero intent� con la transmisi�n de pensamiento. 818 00:56:44,626 --> 00:56:46,875 D�jalo, Gemma. D�jalo. 819 00:56:47,042 --> 00:56:49,166 Olvida a ese peque�o idiota. 820 00:56:50,835 --> 00:56:52,127 - Hola. - Hola. 821 00:56:52,335 --> 00:56:53,668 Hola. 822 00:56:55,084 --> 00:56:59,625 Quisiera dos cruasanes, una barra de pan "tradition"... 823 00:56:59,792 --> 00:57:02,458 ...y unas magdalenas de Commercy. 824 00:57:02,626 --> 00:57:05,458 �Cu�ntas magdalenas quiere? 825 00:57:05,917 --> 00:57:07,500 Cuatro, por favor. 826 00:57:07,667 --> 00:57:08,833 �Y su esposo? �Qu� tal? 827 00:57:09,001 --> 00:57:11,250 Muy bien. Lo ver�n los pr�ximos d�as. 828 00:57:11,417 --> 00:57:13,083 Yo me ir� a Londres pasado ma�ana. 829 00:57:13,626 --> 00:57:14,916 �En serio? �Se va? 830 00:57:15,127 --> 00:57:16,752 - S�. - �Por trabajo? 831 00:57:16,960 --> 00:57:18,043 S�. 832 00:57:19,167 --> 00:57:20,167 �Mucho tiempo? 833 00:57:21,042 --> 00:57:22,833 No mucho, desafortunadamente. 834 00:57:23,542 --> 00:57:25,041 �Por qu� desafortunadamente? 835 00:57:26,126 --> 00:57:27,541 �Est� harta de nuestro pa�s? 836 00:57:27,834 --> 00:57:29,416 Mart�n, �a ti qu� te importa? 837 00:57:31,292 --> 00:57:34,458 No, pero me har� bien cambiar de aire. 838 00:57:34,626 --> 00:57:36,583 5,60 euros, por favor. 839 00:57:36,835 --> 00:57:37,835 Aqu� tiene. 840 00:57:39,793 --> 00:57:41,627 - �Adi�s! - Adi�s. 841 00:57:47,667 --> 00:57:49,666 �Has visto lo feliz que se ve? 842 00:57:51,167 --> 00:57:53,083 Pobre Charles, tan bueno. 843 00:57:54,042 --> 00:57:55,666 Tan confiado. 844 00:58:09,792 --> 00:58:13,291 Me gustar�a poder decir que hago esta cosa abyecta... 845 00:58:13,459 --> 00:58:16,916 ...por solidaridad masculina para con Charlie. 846 00:58:17,251 --> 00:58:19,041 Pero s� que no es cierto. 847 00:58:19,209 --> 00:58:21,625 Simplemente estaba fuera de m�. 848 00:58:23,584 --> 00:58:25,875 Fue en ese momento que volv� a recordar... 849 00:58:26,042 --> 00:58:29,333 ...la carta de Rodolphe a Madame Bovary. 850 00:58:33,417 --> 00:58:36,583 "Estar� lejos cuando lea estas tristes l�neas... 851 00:58:36,917 --> 00:58:39,375 ...pues he querido huir lo m�s r�pido posible... 852 00:58:39,542 --> 00:58:43,168 ...con el fin de evitar la tentaci�n de volver a verla, Emma. 853 00:58:43,377 --> 00:58:45,085 Olv�deme. 854 00:58:47,001 --> 00:58:49,666 �Por qu� tuve que conocerla? 855 00:58:51,209 --> 00:58:53,625 �Por qu� era tan hermosa? 856 00:58:54,209 --> 00:58:55,625 Adi�s". 857 00:58:56,876 --> 00:58:58,208 Adi�s. 858 00:59:08,668 --> 00:59:10,210 Factura, factura... 859 00:59:11,168 --> 00:59:12,502 Genial. 860 00:59:13,585 --> 00:59:14,918 Factura. 861 00:59:15,543 --> 00:59:16,960 Factura... 862 00:59:31,001 --> 00:59:33,083 �Por qu� tuve que conocerte? 863 00:59:33,251 --> 00:59:35,541 �Por qu� eras tan hermosa? 864 00:59:35,709 --> 00:59:36,709 �Adi�s! 865 00:59:58,168 --> 00:59:59,335 D�jeme un mensaje. 866 00:59:59,543 --> 01:00:01,668 Herv�, �qu� es esa carta? 867 01:00:06,543 --> 01:00:07,793 Maldici�n. 868 01:00:18,084 --> 01:00:19,208 �Qui�n es? 869 01:00:20,751 --> 01:00:22,416 Nadie. Una vecina. 870 01:00:22,584 --> 01:00:23,750 No te olvides de que est�s aqu�... 871 01:00:23,917 --> 01:00:26,500 ...para repasar para tus ex�menes. 872 01:00:27,001 --> 01:00:29,250 �Est�s realmente seguro de que estudias? 873 01:00:29,417 --> 01:00:32,625 Deja de hablarme como si tuviera diez a�os. No lo soporto. 874 01:00:34,292 --> 01:00:37,416 �D�nde est� el Cupido? Lo he buscado por todas partes. 875 01:00:40,374 --> 01:00:41,375 �El Cupido? 876 01:00:41,501 --> 01:00:43,125 Sabes que es una de las pocas cosas... 877 01:00:43,292 --> 01:00:46,083 ...que aprecio en esta casa que detesto. 878 01:00:47,251 --> 01:00:49,583 No es nada, ten�a s�lo un rasgu�o. 879 01:00:49,876 --> 01:00:51,125 �Perd�n? 880 01:00:51,459 --> 01:00:52,459 No es nada. 881 01:00:52,626 --> 01:00:56,583 Se lo di a un restaurador muy competente, un ingl�s que vive aqu�. 882 01:00:57,167 --> 01:00:58,500 �Un ingl�s? 883 01:00:58,667 --> 01:01:00,333 Es muy profesional, mam�. 884 01:01:00,501 --> 01:01:02,166 No me digas tal desprop�sito. 885 01:01:02,334 --> 01:01:06,041 �C�mo un ingl�s podr�a reparar una porcelana de S�vres... 886 01:01:06,209 --> 01:01:10,375 ...que sobrevivi� a tres revoluciones y dos guerras mundiales sin un rasgu�o? 887 01:01:11,042 --> 01:01:13,750 No, realmente... No quiero imaginar... 888 01:01:13,917 --> 01:01:16,166 ...c�mo una cosa semejante pudo haber sucedido. 889 01:01:26,251 --> 01:01:27,791 �Qui�n es esa mujer? 890 01:01:48,834 --> 01:01:51,000 Gemma, lo siento. No puedo ir a Londres contigo. 891 01:01:51,167 --> 01:01:53,291 Debo volver a Par�s. Te escribir�. Herv�. 892 01:02:11,876 --> 01:02:14,252 - Florence de Bressigny, buenos d�as. - Buenos d�as. 893 01:02:14,501 --> 01:02:17,750 Creo que tiene un peque�o S�vres que me pertenece. 894 01:02:17,917 --> 01:02:19,125 �Un S�vres? 895 01:02:19,292 --> 01:02:21,750 Una estatuilla de porcelana de S�vres. 896 01:02:22,417 --> 01:02:24,916 �Usted restaura obras de arte? 897 01:02:25,376 --> 01:02:27,041 S�, pero... 898 01:02:27,209 --> 01:02:30,250 Una estatuilla de porcelana de S�vres. Mi hijo me dijo... 899 01:02:30,417 --> 01:02:32,000 ...que se la dio para repararla. 900 01:02:32,167 --> 01:02:33,708 No conozco a su hijo, se�ora. 901 01:02:34,626 --> 01:02:36,958 No entiendo. Mi hijo me dijo claramente... 902 01:02:37,126 --> 01:02:41,458 ...que confi� esa pieza muy valiosa a un ingl�s en esta direcci�n. 903 01:02:41,834 --> 01:02:42,834 S�lo puede ser usted. 904 01:02:43,376 --> 01:02:45,458 No s� nada de eso. No tengo ning�n S�vres... 905 01:02:45,792 --> 01:02:47,166 ...ninguna porcelana. 906 01:02:47,334 --> 01:02:49,958 Esto es realmente muy fastidioso. 907 01:02:50,251 --> 01:02:52,125 Supongo que debo creerle. 908 01:02:53,501 --> 01:02:56,083 Debo regresar a Par�s. Le dejo mi tarjeta. 909 01:02:56,709 --> 01:02:59,333 Aprecio mucho ese objeto. 910 01:02:59,584 --> 01:03:01,041 Adi�s, se�or. 911 01:03:01,543 --> 01:03:02,793 Adi�s. 912 01:03:23,292 --> 01:03:25,250 Me sal� con la m�a. 913 01:03:25,584 --> 01:03:28,958 Admito que hoy querr�a poder borrar... 914 01:03:29,126 --> 01:03:31,708 ...ese atroz momento de goce. 915 01:03:40,627 --> 01:03:43,293 �Te suena el apellido "Bressigny"? 916 01:03:44,543 --> 01:03:45,835 No. �Por qu�? 917 01:03:46,002 --> 01:03:48,252 Vino a verme por una porcelana... 918 01:03:48,418 --> 01:03:51,502 ...que supuestamente estoy reparando. �Eso no te suena? 919 01:03:51,877 --> 01:03:53,043 No. 920 01:03:53,627 --> 01:03:56,502 Lo menciono porque esta jodida buena mujer pr�cticamente me trat�... 921 01:03:56,710 --> 01:03:58,627 ...de mentiroso y de ladr�n. 922 01:03:59,752 --> 01:04:01,377 Fue m�s que molesto. 923 01:04:02,002 --> 01:04:05,502 Charlie, �podemos hablar? Tengo algo que decirte. 924 01:04:05,668 --> 01:04:08,085 �En serio? No tengo ganas de escucharlo. 925 01:04:18,085 --> 01:04:19,585 �Qu� haces? 926 01:04:20,377 --> 01:04:22,293 H�blame, por favor. 927 01:04:22,460 --> 01:04:23,460 �Hablarte? 928 01:04:24,210 --> 01:04:25,668 Qu� descaro tienes. 929 01:04:27,460 --> 01:04:30,918 Me ignoras durante semanas y ahora quieres hablar. 930 01:04:31,543 --> 01:04:32,877 Mala suerte, yo no quiero. 931 01:04:33,377 --> 01:04:35,002 �Ad�nde te vas? 932 01:04:35,835 --> 01:04:37,043 �Cu�ndo vuelves? 933 01:04:37,210 --> 01:04:38,377 No lo s�. 934 01:05:32,377 --> 01:05:33,710 �Gus! 935 01:05:39,167 --> 01:05:42,000 �Qu� haces aqu�? �Est�s perdida? 936 01:05:42,792 --> 01:05:44,875 Ven, querida. 937 01:05:45,377 --> 01:05:46,502 �Ven! 938 01:05:52,501 --> 01:05:54,041 Despacio, Gus. 939 01:05:58,960 --> 01:05:59,960 �Gemma! 940 01:06:13,043 --> 01:06:15,252 �Carrington, mala! 941 01:06:15,418 --> 01:06:16,877 Gracias, Martin. Muchas gracias. 942 01:06:17,209 --> 01:06:18,583 - �Qu� tal? - Bien. 943 01:06:18,751 --> 01:06:20,416 Diez d�as que no la hemos visto. �Qu� sucede? 944 01:06:21,209 --> 01:06:23,791 Nada. Necesitaba estar un poco sola. 945 01:06:24,002 --> 01:06:25,960 - Bueno. �Y est� bien? - Estoy bien. 946 01:06:26,126 --> 01:06:28,083 �Tiene un momento? 947 01:06:28,709 --> 01:06:29,833 Por supuesto. 948 01:06:30,252 --> 01:06:31,918 Bien. Pase. 949 01:06:32,251 --> 01:06:33,958 Qu�date aqu�, Gus. 950 01:06:37,542 --> 01:06:38,916 �Quiere una taza de t�? 951 01:06:40,084 --> 01:06:41,084 S�, claro. 952 01:06:45,043 --> 01:06:47,458 Bueno, �lo empez�? 953 01:06:47,626 --> 01:06:48,791 Madame Bovary. 954 01:06:48,959 --> 01:06:51,916 Apenas. Lo encontr� en Rouen. 955 01:06:52,459 --> 01:06:54,916 Quiz� a causa del nombre. 956 01:06:55,084 --> 01:06:57,625 Ten�a ganas de saber de qu� se trata. 957 01:06:57,959 --> 01:06:59,333 �Y, le gusta? 958 01:06:59,501 --> 01:07:02,125 No pasa nada, pero al mismo tiempo... 959 01:07:02,542 --> 01:07:04,166 ...es interesante. 960 01:07:05,084 --> 01:07:06,791 Es exactamente as�. 961 01:07:10,126 --> 01:07:11,791 Recib� esto. 962 01:07:21,459 --> 01:07:25,416 Es una carta del abogado de Madame de Bressigny. 963 01:07:30,167 --> 01:07:32,916 Le pide que le restituya una estatuilla. 964 01:07:34,292 --> 01:07:36,000 Yo no la he robado. 965 01:07:36,167 --> 01:07:39,333 S� que est� aqu� pero no la encuentro. 966 01:07:45,626 --> 01:07:46,958 �Qu� puedo hacer yo? 967 01:07:47,126 --> 01:07:50,500 Si puede ayudarme a responder... 968 01:07:50,667 --> 01:07:52,333 ...ser�a bueno. 969 01:07:53,167 --> 01:07:55,375 Mi franc�s no es muy bueno. 970 01:07:55,917 --> 01:07:57,583 Lo intentar�. 971 01:08:00,543 --> 01:08:01,793 Tenga. 972 01:08:15,209 --> 01:08:17,625 "Estimado abogado... 973 01:08:21,542 --> 01:08:24,666 En respuesta a su carta... 974 01:08:46,376 --> 01:08:48,916 ...nos comunicamos con usted. 975 01:08:49,417 --> 01:08:51,377 No entendemos... 976 01:08:51,585 --> 01:08:54,355 En respuesta a su carta nos comunicamos con usted. 977 01:08:54,543 --> 01:08:57,002 No entendemos... 978 01:09:04,502 --> 01:09:06,585 No entendemos... 979 01:09:08,876 --> 01:09:10,541 ...su... 980 01:09:15,334 --> 01:09:17,125 No entendemos... 981 01:09:17,917 --> 01:09:20,500 No entendemos... 982 01:09:20,667 --> 01:09:22,210 ...su obstinaci�n. 983 01:09:22,418 --> 01:09:26,043 No entendemos su obstinaci�n. 984 01:09:27,459 --> 01:09:29,541 Nuestra posici�n... 985 01:09:30,167 --> 01:09:32,083 ...es la siguiente-- 986 01:09:33,502 --> 01:09:34,502 �Qu� pasa? 987 01:09:34,668 --> 01:09:37,168 - �Qu�? - Un rat�n. 988 01:09:37,334 --> 01:09:39,250 �Este a�o es incre�ble! 989 01:09:39,417 --> 01:09:42,541 �Incre�ble, mierda! �Toma, desgraciado! 990 01:09:46,917 --> 01:09:49,250 �Es el a�o de los ratones de campo! 991 01:09:49,417 --> 01:09:51,291 �Lo mat�? 992 01:09:52,001 --> 01:09:54,125 Claro. �Por qu�? �No ten�a que hacerlo? 993 01:09:55,209 --> 01:09:58,333 No... S�, pero as� no me lo esperaba. 994 01:09:59,376 --> 01:10:00,958 El cesto de basura est� en la cocina. 995 01:10:01,876 --> 01:10:04,000 �Qu� fastidio estos bichos este a�o! 996 01:10:06,334 --> 01:10:07,916 �Qu� es esto? 997 01:10:08,709 --> 01:10:09,916 Es para los ratones. 998 01:10:10,084 --> 01:10:11,166 �Qu� le dije? 999 01:10:11,334 --> 01:10:14,416 �No use estos productos! �Nunca, Gemma! �Nunca! 1000 01:10:14,584 --> 01:10:17,250 Pero fue el farmac�utico de Rouen-- 1001 01:10:17,417 --> 01:10:19,583 �Ese farmac�utico es un idiota! 1002 01:10:19,917 --> 01:10:21,416 �Es una cochinada! 1003 01:10:21,876 --> 01:10:23,666 �Ya no puedo soportarlos! 1004 01:10:23,834 --> 01:10:25,125 �Causa una muerte atroz! 1005 01:10:25,335 --> 01:10:26,752 Una muerte terrible. 1006 01:10:27,001 --> 01:10:28,252 �Es ars�nico! 1007 01:10:28,377 --> 01:10:30,502 �Ars�nico! �Se da cuenta? 1008 01:10:31,792 --> 01:10:34,583 �No ley� la descripci�n de los s�ntomas en Madame Bovary? 1009 01:10:38,376 --> 01:10:39,500 Por favor... 1010 01:10:39,958 --> 01:10:40,958 ...mi carta. 1011 01:10:41,792 --> 01:10:42,792 �Puede? 1012 01:10:42,959 --> 01:10:44,125 No, disc�lpeme. 1013 01:10:44,501 --> 01:10:46,250 Deme un d�a o dos. 1014 01:10:46,417 --> 01:10:47,583 De acuerdo. 1015 01:11:03,960 --> 01:11:05,835 - Hola. - Hola, Gemma. 1016 01:11:06,543 --> 01:11:08,335 �ste es nuestro amigo, Patrick. 1017 01:11:09,252 --> 01:11:10,835 �sta es Gemma. 1018 01:11:11,543 --> 01:11:12,710 Gemma. 1019 01:11:13,835 --> 01:11:15,085 Hola, Patrick. 1020 01:11:15,543 --> 01:11:16,918 �Ustedes se conocen? 1021 01:11:17,752 --> 01:11:19,585 S�, desde hace siglos. 1022 01:11:21,085 --> 01:11:22,835 Disculpen, tengo trabajo. 1023 01:11:26,210 --> 01:11:29,252 Qu� raro. Todo el mundo conoce a todo el mundo. 1024 01:11:30,835 --> 01:11:34,668 - �D�nde la han conocido? - En el pueblo, con su esposo-- 1025 01:11:34,835 --> 01:11:36,627 - �Su esposo? - Un restaurador de arte. 1026 01:11:36,793 --> 01:11:37,835 S�. Es maravilloso. 1027 01:11:38,002 --> 01:11:39,585 No sab�a que estuviera casada. 1028 01:11:39,752 --> 01:11:41,918 S�... es una gran trabajadora. 1029 01:11:54,002 --> 01:11:55,293 Gemma... 1030 01:11:55,710 --> 01:11:58,002 Patrick, �qu� diablos haces aqu�? 1031 01:11:58,293 --> 01:12:01,585 Nos hablamos de nuevo, eso es algo bueno. 1032 01:12:02,335 --> 01:12:04,793 Mark y Wizzy son amigos de Pandora... 1033 01:12:04,960 --> 01:12:06,460 ...pero se pusieron de mi lado. 1034 01:12:07,168 --> 01:12:08,835 �De tu lado? 1035 01:12:09,002 --> 01:12:11,377 S�, claro, �c�mo pod�as saberlo? 1036 01:12:12,543 --> 01:12:15,793 Pandora y yo recobramos nuestra independencia. 1037 01:12:17,252 --> 01:12:19,543 Soy oficialmente un hombre libre. 1038 01:12:25,002 --> 01:12:27,293 �No quieres ir a pasear al mar? 1039 01:12:28,210 --> 01:12:29,543 Honfleur... 1040 01:12:29,918 --> 01:12:31,210 Deauville. 1041 01:12:31,627 --> 01:12:33,460 No puedo. Estoy ocupada. 1042 01:12:35,377 --> 01:12:37,960 En todo caso, Francia te ha sentado bien. 1043 01:12:38,418 --> 01:12:40,877 Te ves radiante, Gemma. 1044 01:12:42,002 --> 01:12:43,960 D�jame en paz, Patrick. 1045 01:12:54,210 --> 01:12:56,168 Muy bonita pincelada. 1046 01:13:02,959 --> 01:13:06,333 Gemma me pidi� que la acompa�ara a Rouen... 1047 01:13:06,501 --> 01:13:09,333 ...a lo del abogado de Madame de Bressigny. 1048 01:13:09,501 --> 01:13:12,583 Ella me cit� en la catedral. 1049 01:13:12,751 --> 01:13:13,751 Estaba sorprendido. 1050 01:13:14,376 --> 01:13:17,750 Estaba sorprendido de que Gemma me citara all�. 1051 01:13:18,084 --> 01:13:20,208 �Acaso lo hab�a hecho adrede? 1052 01:13:21,542 --> 01:13:23,333 En Madame Bovary... 1053 01:13:23,501 --> 01:13:26,458 ...Emma tambi�n cit� a alguien en la catedral de Rouen... 1054 01:13:26,626 --> 01:13:29,416 ...justo antes de ese paseo en coche... 1055 01:13:29,584 --> 01:13:32,750 ...que engendra quiz� la m�s bella escena er�tica... 1056 01:13:32,917 --> 01:13:35,250 ...de la literatura del siglo XIX. 1057 01:13:35,626 --> 01:13:39,083 �Una mujer siendo cogida en un coche! 1058 01:13:39,417 --> 01:13:41,958 �Sobre todo que el viaje era muy, muy largo! 1059 01:15:15,709 --> 01:15:17,416 No puedo creerlo. 1060 01:15:27,417 --> 01:15:29,166 �Caramba! 1061 01:15:32,126 --> 01:15:33,791 �Han elegido? 1062 01:15:34,459 --> 01:15:36,958 La se�ora pedir� el mosaico de rape. 1063 01:15:37,126 --> 01:15:40,125 Y yo el filete de ternera. Poco cocido. 1064 01:15:41,001 --> 01:15:42,250 Sumiller, por favor. 1065 01:15:42,417 --> 01:15:44,083 Se lo llamo de inmediato. 1066 01:15:45,127 --> 01:15:46,710 Me han hablado de este lugar. 1067 01:15:47,543 --> 01:15:49,210 Estoy tan entusiasmado. 1068 01:15:49,418 --> 01:15:50,418 Patrick... 1069 01:15:51,002 --> 01:15:53,668 ...detesto lo que sucedi� hoy. 1070 01:15:53,835 --> 01:15:56,252 Lo detesto por no poder resistirte. 1071 01:15:57,085 --> 01:16:00,835 No has cambiado. No crees en lo que dices. 1072 01:16:01,335 --> 01:16:03,460 Yo formo parte de tu panoplia... 1073 01:16:03,627 --> 01:16:06,418 ...igual que tu reloj o tu pluma estilogr�fica Mont-Blanc. 1074 01:16:06,918 --> 01:16:09,043 Ya no quiero sentir eso. 1075 01:16:10,627 --> 01:16:11,627 Eso es todo. 1076 01:16:12,835 --> 01:16:14,210 Ya veo. 1077 01:16:37,710 --> 01:16:39,418 Charlie, soy yo. 1078 01:16:41,627 --> 01:16:43,752 Acabo de encontrar la estatuilla. 1079 01:16:43,918 --> 01:16:45,127 El Cupido. 1080 01:16:47,793 --> 01:16:49,835 �Charlie, la reparaste! 1081 01:16:50,127 --> 01:16:52,877 Aunque he estado horrible contigo. 1082 01:16:54,168 --> 01:16:55,585 Escucha... 1083 01:16:57,127 --> 01:16:58,877 ...te extra�o, Charlie. 1084 01:16:59,918 --> 01:17:01,918 Te pido perd�n, es todo. 1085 01:17:02,377 --> 01:17:05,460 No espero que me perdones. 1086 01:17:05,835 --> 01:17:08,585 Pero querr�a volver a verte. 1087 01:17:10,502 --> 01:17:12,127 Te amo. 1088 01:17:40,127 --> 01:17:41,627 Te amo. 1089 01:17:58,876 --> 01:18:00,458 Hola, Martin. 1090 01:18:00,626 --> 01:18:03,333 Quer�a disculparme por lo de aquel d�a en Rouen. 1091 01:18:03,626 --> 01:18:04,666 No he ido. 1092 01:18:04,812 --> 01:18:05,812 Me di cuenta. 1093 01:18:05,959 --> 01:18:08,083 Le pido perd�n. 1094 01:18:08,376 --> 01:18:09,958 Tuve un... 1095 01:18:10,751 --> 01:18:13,585 Un impedimento. As� se dice. 1096 01:18:13,710 --> 01:18:14,793 S�. 1097 01:18:15,002 --> 01:18:16,458 No se enfade. 1098 01:18:16,626 --> 01:18:18,416 Venga a beber una copa. 1099 01:18:30,167 --> 01:18:32,000 �Ha quitado todo? 1100 01:18:32,335 --> 01:18:35,625 S�. Quiero poner en orden mi vida. 1101 01:18:36,126 --> 01:18:38,875 Pagar mis deudas, vaciar la mente. 1102 01:18:39,042 --> 01:18:40,042 Acabar todo esto. 1103 01:18:40,459 --> 01:18:42,666 �Acabar qu�? No entiendo, Gemma. 1104 01:18:43,168 --> 01:18:44,460 No se preocupe. 1105 01:18:47,917 --> 01:18:50,583 Ignoro qu� es lo que tiene en mente... 1106 01:18:50,751 --> 01:18:52,833 ...pero no haga nada de lo que pudiera arrepentirse. 1107 01:18:53,667 --> 01:18:56,291 �Arrepentirme de qu�? No me arrepiento de nada. 1108 01:18:58,127 --> 01:18:59,293 Gracias. 1109 01:19:00,584 --> 01:19:03,375 Cre�a que desde que Rodolphe la dej�... 1110 01:19:03,542 --> 01:19:04,750 �Rodolphe? 1111 01:19:09,127 --> 01:19:10,710 Dios m�o. 1112 01:19:12,209 --> 01:19:14,541 La carta, fue usted. 1113 01:19:15,876 --> 01:19:17,291 Es usted. 1114 01:19:18,167 --> 01:19:20,291 Lo hizo usted, �no es as�? 1115 01:19:21,251 --> 01:19:22,458 �Por qu�? 1116 01:19:23,584 --> 01:19:25,958 Porque tem�a por usted, por eso. 1117 01:19:26,126 --> 01:19:29,416 Todo lo que le sucede a Madame Bovary le sucede a usted. 1118 01:19:29,626 --> 01:19:30,916 Su nombre. 1119 01:19:31,167 --> 01:19:32,167 �Sus deudas! 1120 01:19:32,292 --> 01:19:33,292 �Sus amantes! 1121 01:19:33,751 --> 01:19:37,625 Y al final se suicida. S� que parece est�pido... 1122 01:19:37,959 --> 01:19:39,191 ...pero le aseguro, Gemma... 1123 01:19:39,316 --> 01:19:42,791 ...hay un momento donde la vida imita al arte. 1124 01:19:43,834 --> 01:19:46,208 Por Dios, est� completamente loco. 1125 01:19:46,667 --> 01:19:49,500 Si cree que voy a suicidarme por unas deudas... 1126 01:19:49,667 --> 01:19:51,458 ...no me conoce. 1127 01:19:52,542 --> 01:19:54,583 No soy esa mujer. 1128 01:19:56,417 --> 01:19:58,125 Lo es mucho m�s de lo que cree. 1129 01:19:58,252 --> 01:19:59,252 Martin... 1130 01:19:59,751 --> 01:20:04,333 ...yo no soy Madame Bovary. Qu�teselo de la cabeza. 1131 01:20:04,501 --> 01:20:05,916 Yo soy yo. 1132 01:20:06,626 --> 01:20:08,416 Soy libre. 1133 01:20:08,584 --> 01:20:10,750 Soy capaz de ser feliz. �De acuerdo? 1134 01:20:21,542 --> 01:20:23,458 Me gustar�a creerle. 1135 01:20:34,085 --> 01:20:35,377 Hasta luego. 1136 01:22:01,502 --> 01:22:02,960 �Sorpresa! 1137 01:22:03,418 --> 01:22:05,710 Alguien dej� esto delante de la puerta. 1138 01:22:10,752 --> 01:22:12,460 Qu� loco. 1139 01:22:13,293 --> 01:22:16,668 Patrick, �qu� quieres? Cre� que nos dijimos todo ayer. 1140 01:22:17,085 --> 01:22:18,752 �Puedo pasar un momento? 1141 01:22:28,127 --> 01:22:29,752 �Qu� piensas hacer? 1142 01:22:29,918 --> 01:22:31,293 No lo s�. 1143 01:22:31,460 --> 01:22:33,335 Eso depende de Charlie. 1144 01:22:34,252 --> 01:22:37,835 Me gustar�a quedarme un poco sola. Parece que eso me resulta mejor. 1145 01:22:38,002 --> 01:22:40,418 He pensado en lo que me has dicho. 1146 01:22:41,210 --> 01:22:43,543 Tienes toda la raz�n. 1147 01:22:44,043 --> 01:22:45,502 Soy una mierda. 1148 01:22:45,668 --> 01:22:47,960 Un mentiroso. Echo todo a perder. 1149 01:22:48,377 --> 01:22:49,502 �Entonces? 1150 01:22:51,168 --> 01:22:52,960 Es realmente una l�stima. 1151 01:22:53,960 --> 01:22:56,418 Porque s� que juntos podr�amos ser felices. 1152 01:22:57,002 --> 01:23:00,793 Pero eso no suceder� porque no me crees. 1153 01:23:02,335 --> 01:23:03,502 �Y? 1154 01:23:04,877 --> 01:23:06,543 Puedo cambiar. 1155 01:23:07,293 --> 01:23:10,668 Quiero cambiar. Las cosas ser�n diferentes. 1156 01:23:11,627 --> 01:23:12,877 �Qu� significa "diferentes"? 1157 01:23:13,043 --> 01:23:14,668 Regresa conmigo a Londres. 1158 01:23:15,085 --> 01:23:16,752 No funcionar�. 1159 01:23:29,002 --> 01:23:31,210 �No crees en el destino? 1160 01:23:32,335 --> 01:23:35,918 No es casualidad que estemos aqu�. 1161 01:23:36,085 --> 01:23:37,668 Estaba escrito. 1162 01:23:44,126 --> 01:23:45,750 Mira, ah� est� el ingl�s. 1163 01:23:46,459 --> 01:23:48,166 Charlie volvi�. 1164 01:23:48,917 --> 01:23:50,291 Mejor. 1165 01:24:05,543 --> 01:24:06,543 �Socorro! 1166 01:24:07,877 --> 01:24:09,168 �Socorro! 1167 01:24:09,918 --> 01:24:12,043 Mi esposa... Gemma. 1168 01:25:43,791 --> 01:25:44,791 �Y? 1169 01:25:45,792 --> 01:25:46,792 �Ars�nico? 1170 01:25:47,542 --> 01:25:49,041 �Por qu� habr�a tomado ars�nico? 1171 01:25:49,542 --> 01:25:50,542 �No es eso? 1172 01:25:50,709 --> 01:25:52,291 No, en absoluto. 1173 01:25:53,084 --> 01:25:54,916 Entonces �qu� es? 1174 01:25:55,501 --> 01:25:56,666 Se muri� ahogada. 1175 01:25:59,334 --> 01:26:00,334 �Ahogada? 1176 01:26:00,751 --> 01:26:02,458 S�, ahogada. 1177 01:26:02,834 --> 01:26:04,166 Con un trozo de pan. 1178 01:26:18,417 --> 01:26:19,916 �Esta Wizzy! 1179 01:26:20,334 --> 01:26:23,250 Habr�a podido cancelar su fiesta de cumplea�os. 1180 01:26:51,292 --> 01:26:53,500 Compartimos tu dolor, Charlie. Valor. 1181 01:26:53,710 --> 01:26:54,918 Gracias. 1182 01:26:57,417 --> 01:26:59,583 - �Puedo hablar contigo? - Por supuesto. 1183 01:27:01,376 --> 01:27:03,583 Creo que fui yo quien la mat�. 1184 01:27:03,917 --> 01:27:04,958 �Qu� dices? 1185 01:27:05,126 --> 01:27:06,750 Con una miga de pan. 1186 01:27:06,917 --> 01:27:07,917 Con mi pan. 1187 01:27:08,084 --> 01:27:11,208 Deja de decir tonter�as, Martin. El culpable soy yo. 1188 01:27:11,376 --> 01:27:12,458 �Qu�? 1189 01:27:19,418 --> 01:27:20,752 Gracias. 1190 01:27:23,126 --> 01:27:24,126 Mira, ah� est� el ingl�s. 1191 01:27:24,292 --> 01:27:25,500 Charlie volvi�. 1192 01:27:40,168 --> 01:27:42,127 �Qu� haces? 1193 01:27:42,293 --> 01:27:43,877 �Su�ltala! 1194 01:27:44,543 --> 01:27:47,710 �No la toques! �Es mi esposa! 1195 01:27:52,752 --> 01:27:54,377 No es culpa tuya. 1196 01:27:54,960 --> 01:27:56,252 Lo sabes, Charlie. 1197 01:27:56,668 --> 01:28:00,002 Es culpa m�a. Yo la fastidi�. 1198 01:28:02,210 --> 01:28:04,752 Conf�a en m�. Hablo en serio. 1199 01:28:04,960 --> 01:28:07,752 - Ven a vivir conmigo. - Patrick, no quiero. 1200 01:28:08,377 --> 01:28:10,168 No te amo. 1201 01:28:10,335 --> 01:28:11,752 No digas eso. 1202 01:28:14,002 --> 01:28:15,293 No es cierto. 1203 01:28:15,793 --> 01:28:18,710 Me amaste, y puedes seguir am�ndome. 1204 01:28:33,960 --> 01:28:35,002 �Est�s bien? 1205 01:28:35,168 --> 01:28:36,210 Respira. 1206 01:28:36,377 --> 01:28:40,085 �Gemma, respira! �Gemma, respira! 1207 01:28:41,877 --> 01:28:43,210 C�lmate. 1208 01:28:50,627 --> 01:28:52,543 �Su�ltala! 1209 01:28:53,460 --> 01:28:54,918 �Qu� haces? 1210 01:28:55,710 --> 01:28:58,002 �Es mi esposa! �Entiendes? 1211 01:28:59,627 --> 01:29:01,710 �No la toques! 1212 01:29:05,252 --> 01:29:07,168 �Alto, maldito cretino! 1213 01:29:07,293 --> 01:29:08,293 �Alto! 1214 01:29:10,877 --> 01:29:12,543 �Charlie, alto! 1215 01:29:12,752 --> 01:29:14,002 �Charlie! 1216 01:30:04,960 --> 01:30:07,043 Podr�a llover otra vez esta noche. 1217 01:30:09,502 --> 01:30:13,085 No estoy segura de querer ir a esa fiesta en casa de los Rankin. 1218 01:30:14,627 --> 01:30:17,002 Har�a mejor en prepararme un ba�o. 1219 01:30:17,460 --> 01:30:19,585 Sacar a pasear a Carrington. 1220 01:30:22,627 --> 01:30:25,793 Decid� vender la casa. 1221 01:30:30,418 --> 01:30:32,502 Volver� con Charlie. 1222 01:30:38,002 --> 01:30:39,793 Estoy impaciente... 1223 01:30:41,168 --> 01:30:42,960 ...por vivir mi nueva vida. 1224 01:30:45,543 --> 01:30:48,710 He extra�ado esos autobuses rojos. 1225 01:31:41,917 --> 01:31:45,541 SEIS MESES DESPU�S 1226 01:32:12,042 --> 01:32:13,708 L�mpiate los pies, Julien. 1227 01:32:18,084 --> 01:32:20,750 - �Han visto a los nuevos vecinos? - �Llegaron? 1228 01:32:20,917 --> 01:32:21,917 S�, unos rusos. 1229 01:32:23,584 --> 01:32:24,916 - �Rusos? - S�. 1230 01:32:25,209 --> 01:32:27,416 La mujer est� muy buena. Tiene un culo de infarto. 1231 01:32:27,584 --> 01:32:29,583 Suficiente, Julien. 1232 01:32:30,417 --> 01:32:32,250 �Y adivinen c�mo se llaman! 1233 01:32:33,626 --> 01:32:35,666 Si les dijera que comienza con "K". 1234 01:32:36,709 --> 01:32:38,666 Ad�ltera, muerte tr�gica... 1235 01:32:39,376 --> 01:32:41,416 Se arroj� bajo un tren. 1236 01:32:41,876 --> 01:32:43,291 �Anna Karenina? 1237 01:32:43,459 --> 01:32:44,791 Acertaste, s�. 1238 01:32:45,417 --> 01:32:48,041 De hecho es Kalenina. Casi igual. 1239 01:32:48,209 --> 01:32:49,835 �Es alucinante! 1240 01:32:49,960 --> 01:32:50,960 S�. 1241 01:32:51,709 --> 01:32:53,083 Una locura. 1242 01:33:22,084 --> 01:33:24,000 Bromeaba. Son tan rusos como yo. 1243 01:33:24,167 --> 01:33:27,208 Vienen de Rouen. Se llaman Mercier. 1244 01:33:28,584 --> 01:33:30,916 �Me asustaste, pedazo de idiota! 1245 01:33:31,084 --> 01:33:32,708 �Qu� tonto eres! 1246 01:33:37,418 --> 01:33:38,668 �Hola! 1247 01:33:40,084 --> 01:33:42,666 Yo... vecino suyo. 1248 01:33:44,459 --> 01:33:46,583 Si ustedes necesitar ayuda... 1249 01:33:46,917 --> 01:33:48,958 ...yo, disponible. 1250 01:33:49,709 --> 01:33:51,208 Muy amable de su parte. 1251 01:33:52,667 --> 01:33:54,250 �Su franc�s es notable! 1252 01:33:54,542 --> 01:33:56,666 Gracias. El suyo tambi�n. 1253 01:33:59,292 --> 01:34:00,500 �D�nde lo estudi�? 1254 01:34:01,751 --> 01:34:03,083 En la escuela, como todos. 1255 01:34:03,251 --> 01:34:05,708 Espere, la ayudo. S�, s�, insisto. 1256 01:34:05,876 --> 01:34:07,875 Pero no tiene ning�n acento. 1257 01:34:09,834 --> 01:34:11,208 Usted tampoco. 1258 01:34:11,376 --> 01:34:12,708 Para m� es normal. 1259 01:34:13,042 --> 01:34:14,458 Yo soy de aqu�. 1260 01:34:14,876 --> 01:34:17,168 - �Naci� aqu�? - S�. 1261 01:34:18,917 --> 01:34:20,333 Me llamo Joubert. 1262 01:34:21,709 --> 01:34:23,291 Martin Joubert. 1263 01:34:25,001 --> 01:34:27,666 Hace siete a�os que regres� a Normand�a. 1264 01:34:28,751 --> 01:34:30,791 A hacerme cargo de la panader�a paterna. 1265 01:34:32,001 --> 01:34:34,875 �Hace panes especiales, sin gluten, sin sal, para dietas? 1266 01:34:37,126 --> 01:34:39,166 Hago pan muy bajo en calor�as. 1267 01:34:41,334 --> 01:34:43,583 Pero mi especialidad es la croquinette. 1268 01:34:44,709 --> 01:34:46,416 Multicereal. 1269 01:34:47,292 --> 01:34:49,416 Pero tambi�n hago "pirojkis". 1270 01:34:49,584 --> 01:34:51,041 De jam�n. 1271 01:34:51,459 --> 01:34:52,625 De queso. 1272 01:34:53,460 --> 01:34:54,668 Claro. 1273 01:34:57,126 --> 01:34:59,625 �Ha le�do Anna Karenina? 1274 01:35:15,900 --> 01:35:21,900 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 89521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.