All language subtitles for Frasier - 8x05 - Taking Liberties.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,334 - Hey, Frasier. - Oh, hi, Roz. 2 00:00:12,835 --> 00:00:14,578 Checking out the personal ads, huh? 3 00:00:14,795 --> 00:00:17,368 Actually, l'm looking at the want ads. 4 00:00:17,589 --> 00:00:19,249 l'm trying to find a housekeeper. 5 00:00:19,424 --> 00:00:22,092 Now that Daphne is Niles' girlfriend, it doesn't feel right for me 6 00:00:22,259 --> 00:00:25,010 to ask her to pick up after me anymore, so... 7 00:00:25,178 --> 00:00:27,466 lt's awfully difficult finding someone, though. 8 00:00:27,679 --> 00:00:30,349 lt's hard getting what you want these days, isn't it? 9 00:00:30,557 --> 00:00:31,588 lndeed. 10 00:00:31,808 --> 00:00:36,764 But you can still find convenience and value if you know where to look. 11 00:00:36,978 --> 00:00:39,894 - Dear God, what are you selling? - Wrapping paper. 12 00:00:40,063 --> 00:00:41,973 lt's a fundraiser for Alice's school. 13 00:00:42,149 --> 00:00:44,899 - Well, at least it's a worthy cause. - Yeah. 14 00:00:45,109 --> 00:00:46,852 All right, let's have a look. 15 00:00:47,777 --> 00:00:49,983 Oh, that one's too garish. 16 00:00:50,154 --> 00:00:52,395 l don't like this one either. 17 00:00:52,864 --> 00:00:54,145 Ooh, l'm certainly not crazy 18 00:00:54,324 --> 00:00:56,031 - about Garfield. - Oh, give me that. 19 00:00:56,242 --> 00:00:58,033 You're getting five rolls of Peace on Earth 20 00:00:58,202 --> 00:00:59,364 and thanks for your support. 21 00:00:59,536 --> 00:01:01,077 Roz. 22 00:01:02,621 --> 00:01:04,578 Macchiato. 23 00:01:04,747 --> 00:01:06,824 Make it a doppio. 24 00:01:09,335 --> 00:01:10,793 FRASlER: Niles. 25 00:01:10,961 --> 00:01:13,202 Niles, please, whatever's wrong, the answer doesn't lie 26 00:01:13,379 --> 00:01:16,130 at the bottom of an espresso cup. 27 00:01:16,923 --> 00:01:18,002 lt's Mel again. 28 00:01:18,175 --> 00:01:21,589 Oh, Lord. Still making you humiliate yourself at social functions 29 00:01:21,760 --> 00:01:23,384 while she plays the long-suffering wife? 30 00:01:23,553 --> 00:01:25,011 l'm afraid so. 31 00:01:25,221 --> 00:01:27,841 But she said a couple more weeks and l'll have my divorce. 32 00:01:28,056 --> 00:01:29,597 She said that two weeks ago. 33 00:01:31,434 --> 00:01:32,809 What was it this time? 34 00:01:33,018 --> 00:01:35,224 Well, we attended Colonel Turner's very large, 35 00:01:35,395 --> 00:01:37,303 very high-Episcopalian funeral. 36 00:01:37,521 --> 00:01:40,094 During the course of which, my cell phone rang repeatedly. 37 00:01:40,273 --> 00:01:41,980 l was not allowed to answer it. 38 00:01:42,149 --> 00:01:45,648 And Mel had set the ringer on ''La Cucaracha.'' 39 00:01:49,113 --> 00:01:51,650 - Oh, Niles, l'm so sorry. - Oh, it's all right. 40 00:01:51,865 --> 00:01:54,271 No, l called you twice. 41 00:01:57,202 --> 00:01:59,325 Well, l ruined quite a sendoff. 42 00:01:59,496 --> 00:02:02,698 There was an honour guard, the colonel's butler seating people. 43 00:02:02,873 --> 00:02:05,742 - Two archbishops presiding-- - Did you just say butler? 44 00:02:05,916 --> 00:02:09,367 Oh, yes, l know. An honest-to-goodness English butler. 45 00:02:09,545 --> 00:02:11,122 The colonel was a bit of an anachronism. 46 00:02:11,296 --> 00:02:13,702 Oh, yes. lt's amusing, really. 47 00:02:13,881 --> 00:02:16,169 l suppose this butler saw to the colonel's every need. 48 00:02:16,382 --> 00:02:19,003 Oh, yeah, and clipped his cigars, poured his scotch. 49 00:02:19,217 --> 00:02:21,839 Laid out his clothes for him and served him his meals. 50 00:02:23,513 --> 00:02:25,505 - l saw him first. - You had a gardener and maid. 51 00:02:25,681 --> 00:02:27,756 - Never a butler. lt's my dream. - lt's my turn. 52 00:02:27,974 --> 00:02:29,681 Daphne won't have to clean anymore. 53 00:02:30,767 --> 00:02:32,640 l tip my cap, sir. 54 00:03:05,209 --> 00:03:06,453 Ah. 55 00:03:06,626 --> 00:03:08,998 Ferguson, is it morning already? 56 00:03:09,211 --> 00:03:12,960 - lndeed, sir. l trust you slept well. - Best sleep l've had in years. 57 00:03:13,132 --> 00:03:15,124 - Excellent. Your coffee, sir. - Thank you. 58 00:03:15,300 --> 00:03:18,465 To think l was sceptical when you said these pillows could be better arranged. 59 00:03:18,635 --> 00:03:21,718 Yes. Preparing a suitable sleeping environment 60 00:03:21,887 --> 00:03:25,338 is one of the first tasks l learned at my father's knee. 61 00:03:25,557 --> 00:03:28,427 - Oh, your father also buttled? - Oh, yes, sir. 62 00:03:28,601 --> 00:03:31,850 Even my father's father was a gentleman's gentleman. 63 00:03:32,020 --> 00:03:34,058 Ha-ha. That's a good one, Ferguson. 64 00:03:34,563 --> 00:03:36,390 Thank you, sir. lt's one of my staples. 65 00:03:38,233 --> 00:03:41,102 Will it be breakfast en suite today, sir? 66 00:03:41,276 --> 00:03:43,683 No, l believe l'll join the rest of the household. 67 00:03:43,903 --> 00:03:45,527 Very good, sir. 68 00:03:46,530 --> 00:03:48,736 Thank you, Ferguson. 69 00:03:50,325 --> 00:03:53,111 You spoil me. Keep it up. 70 00:03:56,454 --> 00:03:57,829 Good morning, Dad, Daphne. 71 00:03:57,996 --> 00:04:00,748 - Fras. Where's Lord Weirdo? - Good morning. 72 00:04:02,959 --> 00:04:05,247 Dad, his name is Ferguson. 73 00:04:05,461 --> 00:04:08,295 [PHONE RlNGlNG] 74 00:04:10,214 --> 00:04:12,669 Good morning, Dr. Crane's residence. 75 00:04:12,883 --> 00:04:15,005 Oh, good morning, Dr. Crane. 76 00:04:16,177 --> 00:04:20,303 Well, thank you, sir. Your phone manner is also delightful. 77 00:04:21,638 --> 00:04:23,879 - lt's Dr. Crane for you, miss. - Oh, thank you. 78 00:04:24,098 --> 00:04:28,226 Hello, Niles. Oh, yes. 79 00:04:28,394 --> 00:04:30,800 - Dear God. - What's wrong? 80 00:04:30,979 --> 00:04:32,472 That politicking Alan Murchie 81 00:04:32,646 --> 00:04:34,804 has just been elected president of the opera board. 82 00:04:35,023 --> 00:04:39,269 Yeah, l'll never forget where l was when l heard the news. 83 00:04:40,653 --> 00:04:43,356 This pinhead is president, l can't even get on the board. 84 00:04:43,529 --> 00:04:47,656 And what will you be sending to congratulate Mr. Murchie, sir? 85 00:04:47,865 --> 00:04:49,692 Curses and epithets is all he'll get from me. 86 00:04:49,867 --> 00:04:50,947 FERGUSON: Quite right. 87 00:04:51,160 --> 00:04:55,655 However, a well-chosen gift might draw the eye of Mr. Murchie 88 00:04:55,830 --> 00:05:00,075 as he considers a replacement for his now-vacated seat on the board. 89 00:05:03,336 --> 00:05:04,995 Well... 90 00:05:07,255 --> 00:05:08,748 lf it will make you happy, Ferguson, 91 00:05:08,922 --> 00:05:11,460 let's send him a bottle of Chateau Beliveau. 92 00:05:12,175 --> 00:05:14,843 lf l may, sir, l've overheard Mr. Murchie 93 00:05:15,011 --> 00:05:17,761 speak fondly of the family villa in Umbria. 94 00:05:18,179 --> 00:05:22,590 He may consider a wine from that region especially thoughtful. 95 00:05:26,143 --> 00:05:28,468 lt's a little on the nose, but fine. 96 00:05:30,897 --> 00:05:33,766 l love you too. Bye. 97 00:05:34,983 --> 00:05:37,473 - Manchester, right? - ls it that obvious? 98 00:05:37,693 --> 00:05:40,018 Yeah, to me it is. My mum's from Manchester. 99 00:05:40,195 --> 00:05:42,318 Used to scream her lungs out for United. 100 00:05:42,488 --> 00:05:43,863 ls that so? 101 00:05:44,073 --> 00:05:46,527 My Uncle Jack once tried to get Bobby Charlton's autograph, 102 00:05:46,699 --> 00:05:49,024 until Bobby cracked him over the head with a can of lager. 103 00:05:49,201 --> 00:05:52,201 Twelve stitches, and he still has the can. 104 00:05:54,289 --> 00:05:56,826 - Let me give you a hand tidying up. - Oh, thank you, miss. 105 00:05:56,999 --> 00:06:00,331 You know, you needn't stand on ceremony for Dr. Crane's father. 106 00:06:00,501 --> 00:06:04,118 - He prefers it if you're more informal. - Oh, that's rather difficult for me. 107 00:06:04,295 --> 00:06:08,043 l'm accustomed to formality. Besides, l find it's more professional. 108 00:06:08,215 --> 00:06:12,163 lt helps draw the line between a family and its servant. 109 00:06:12,718 --> 00:06:15,837 - Are you referring to Niles and me? - Well, that's none of my business. 110 00:06:16,012 --> 00:06:18,966 No, it's all right. We're together. 111 00:06:19,181 --> 00:06:21,339 He told me he'd been in love with me for seven years, 112 00:06:21,516 --> 00:06:23,425 and l couldn't help but fall head over heels. 113 00:06:23,601 --> 00:06:25,011 lt was like a fairy tale. 114 00:06:25,477 --> 00:06:29,473 Seven years? He sounds shy. 115 00:06:30,648 --> 00:06:32,605 Oh, he is. 116 00:06:32,774 --> 00:06:35,099 He was also married for much of the time. 117 00:06:36,026 --> 00:06:39,892 - But now your prince is free. - Almost. He married someone else. 118 00:06:40,571 --> 00:06:42,148 l see. 119 00:06:42,657 --> 00:06:44,565 No, you don't understand. 120 00:06:44,783 --> 00:06:47,653 Once that divorce goes through, we'll be together forever. 121 00:06:48,118 --> 00:06:50,443 Well, l hope it's moving swiftly through the courts. 122 00:06:50,662 --> 00:06:51,990 Oh, he hasn't filed yet. 123 00:06:53,205 --> 00:06:56,289 But when his wife thinks the time is right, which is soon, he will. 124 00:06:56,500 --> 00:06:58,622 Well, not that she's in charge of us. 125 00:06:58,793 --> 00:07:00,619 Oh, look, l've given you the wrong impression. 126 00:07:00,794 --> 00:07:04,244 Miss Moon, please understand that this is not meant to be cruel. 127 00:07:05,797 --> 00:07:08,549 But l've witnessed much heartbreak in my career, 128 00:07:08,717 --> 00:07:13,342 and l've come to know that an employee-employer romance 129 00:07:13,512 --> 00:07:15,550 has little chance of success. 130 00:07:15,721 --> 00:07:18,721 The status relationship will always exist. 131 00:07:19,600 --> 00:07:21,888 Thank goodness l'm not as cynical as you are. 132 00:07:22,060 --> 00:07:24,597 True love is stronger than status. 133 00:07:24,770 --> 00:07:27,094 l don't care what anyone says or thinks. 134 00:07:27,271 --> 00:07:29,014 Niles and l are in love. 135 00:07:31,149 --> 00:07:35,016 Yeah, and don't spread that around. lt's a secret. 136 00:07:38,196 --> 00:07:39,738 Next. 137 00:07:39,905 --> 00:07:42,312 [MUSlC PLAYS ON TV] 138 00:07:42,490 --> 00:07:43,818 Next. 139 00:07:43,991 --> 00:07:45,783 [WEAPONS FlRlNG ON TV] 140 00:07:45,952 --> 00:07:47,778 Next. 141 00:07:47,953 --> 00:07:50,787 Oh, Shark Week. At ease. 142 00:07:52,498 --> 00:07:53,577 Good day, all. 143 00:07:53,748 --> 00:07:56,452 Hey, Fras, how'd your lunch go with that opera guy? 144 00:07:56,625 --> 00:07:59,496 Excellent, not only did Murchie rave on and on 145 00:07:59,712 --> 00:08:01,917 about the bottle of Umbrian wine l sent, 146 00:08:02,088 --> 00:08:06,167 but he intimated that l was opera board timber. 147 00:08:06,341 --> 00:08:07,621 [CHUCKLES] 148 00:08:07,800 --> 00:08:10,291 Now all we have to do is continue my charm offensive 149 00:08:10,469 --> 00:08:11,667 with the other board members. 150 00:08:11,845 --> 00:08:14,845 - Then might l suggest a party, sir? - Oh, l'm way ahead of you this time. 151 00:08:15,014 --> 00:08:18,464 l was thinking of a little post-opera soiree next week 152 00:08:18,641 --> 00:08:20,349 after the opening of Turandot. 153 00:08:20,559 --> 00:08:23,097 lf l may take the liberty, sir, perhaps holding the party 154 00:08:23,270 --> 00:08:27,349 prior to the opera might be easier on the older guests. 155 00:08:27,565 --> 00:08:28,939 Yes, good thinking. Yes, yes. 156 00:08:29,107 --> 00:08:33,234 lt's a very nice spin on my initial insight of the party. 157 00:08:33,443 --> 00:08:34,819 - You flatter me, sir. - Ah. 158 00:08:34,987 --> 00:08:37,442 [DOORBELL RlNGS] 159 00:08:41,491 --> 00:08:43,981 FRASlER: Hello, Niles. - Hello, Frasier. 160 00:08:44,160 --> 00:08:45,950 Ah, yes, Ferguson. 161 00:08:46,119 --> 00:08:47,946 FERGUSON: How do you do, sir? NlLES: Very well. 162 00:08:48,121 --> 00:08:50,160 - May l take your coat, sir? - Certainly. 163 00:08:56,001 --> 00:08:58,040 - Sherry, Dr. Crane? - Oh, thank you, Ferguson, 164 00:08:58,211 --> 00:09:00,251 but as we speak, l have a bottle of Veuve Clicquot 165 00:09:00,422 --> 00:09:03,256 chilling in my apartment. And you know the old caution: 166 00:09:03,424 --> 00:09:06,589 Champagne after sherry makes tummy grow wary. 167 00:09:08,344 --> 00:09:10,668 You have your brother's wit, sir. 168 00:09:15,641 --> 00:09:17,549 So, Niles, you're awfully chipper today. 169 00:09:17,725 --> 00:09:20,642 And why not? Daphne and l are going out on a date. 170 00:09:21,978 --> 00:09:25,892 Well, Niles, what if somebody sees you and reports back to Mel? 171 00:09:26,107 --> 00:09:27,186 Mel be damned. 172 00:09:27,358 --> 00:09:30,393 Daphne and l are going to have a romantic evening at my apartment. 173 00:09:30,568 --> 00:09:34,315 Not only that, she's going in my car, in my backseat, 174 00:09:34,487 --> 00:09:37,488 under a pile of my coats and blankets. 175 00:09:37,657 --> 00:09:39,115 [PHONE RlNGS] 176 00:09:39,283 --> 00:09:41,074 - That's my cell phone. - Shall l? 177 00:09:41,242 --> 00:09:43,697 - Can he? - Would you? 178 00:09:46,496 --> 00:09:47,693 Dr. Crane's line. 179 00:09:48,997 --> 00:09:52,117 - l'm ready. NlLES: Oh, Daphne, you look ravishing. 180 00:09:52,292 --> 00:09:53,951 Oh, thank you. 181 00:09:55,502 --> 00:09:56,961 lt's Mrs. Crane, sir. 182 00:10:02,758 --> 00:10:04,417 NlLES: Hello, Mel. 183 00:10:04,593 --> 00:10:05,671 What? 184 00:10:06,177 --> 00:10:09,758 Wait a minute, l thought we agreed 24-hours notice. You can't just... 185 00:10:11,472 --> 00:10:14,508 All right, l'll see you then. 186 00:10:14,683 --> 00:10:16,177 FRASlER: Everything all right, Niles? 187 00:10:16,393 --> 00:10:18,515 lt's Mel. She's having tea with her sorority sisters 188 00:10:18,686 --> 00:10:20,678 and would like me to show up. 189 00:10:20,854 --> 00:10:22,478 Late, of course, and preferably boorish. 190 00:10:22,647 --> 00:10:25,765 Oh, for Pete's sake, l thought this was supposed to be over by now. 191 00:10:25,940 --> 00:10:29,309 Yes, well, so did l, but as Mel so politely reminded me, 192 00:10:29,485 --> 00:10:31,608 if l want this divorce to be quick and simple, 193 00:10:31,779 --> 00:10:34,482 l have to dance to her tune. 194 00:10:37,157 --> 00:10:39,233 l'm sorry. You understand, don't you? 195 00:10:39,451 --> 00:10:42,119 - l guess so. - That's my girl. 196 00:10:43,495 --> 00:10:47,906 - l will make this up to you. l promise. - You better get going. 197 00:10:55,879 --> 00:10:57,207 You heard, didn't you? 198 00:10:58,047 --> 00:11:02,043 No, l don't need that. l mean, l know he loves me. 199 00:11:02,258 --> 00:11:04,500 But it took him seven years to tell me. 200 00:11:04,677 --> 00:11:08,626 His ex-wife walked all over him, and now Mel's doing the same thing. 201 00:11:08,805 --> 00:11:10,464 What, is it gonna take another seven years 202 00:11:10,640 --> 00:11:12,927 before he stands up for himself or for us? 203 00:11:13,099 --> 00:11:17,049 - Why do you suppose he hasn't? - l don't know. 204 00:11:17,270 --> 00:11:19,807 For the first time, l'm beginning to wonder if... 205 00:11:19,980 --> 00:11:23,264 lf maybe there are too many differences. 206 00:11:24,024 --> 00:11:27,190 Maybe he feels he has too much to lose. 207 00:11:27,359 --> 00:11:30,859 Oh, God, Ferguson, maybe you were right. 208 00:11:41,244 --> 00:11:43,118 [CORK POPS] 209 00:11:43,288 --> 00:11:44,782 [LlQUlD POURlNG] 210 00:11:44,956 --> 00:11:47,078 l hope everything meets with your approval, sir. 211 00:11:47,249 --> 00:11:49,040 Oh, yes, indeed, indeed. 212 00:11:50,043 --> 00:11:51,667 Where's Dad's chair? 213 00:11:51,877 --> 00:11:53,750 l took the liberty of removing it for the party. 214 00:11:53,963 --> 00:11:56,204 But Dad will be furious. 215 00:11:56,714 --> 00:11:59,833 And l completely forgot. He'll be here, 216 00:12:00,008 --> 00:12:01,965 swigging from a can and guessing women's weight. 217 00:12:02,135 --> 00:12:04,173 l'll be blackballed. 218 00:12:05,095 --> 00:12:07,384 Oh, Dad, listen, about tonight-- 219 00:12:07,556 --> 00:12:09,464 Yeah, l'd love to hobnob and whatnot, 220 00:12:09,640 --> 00:12:11,632 but the Town Car's waiting to take me to the game. 221 00:12:11,808 --> 00:12:13,717 Thanks for the tickets, Fras. 222 00:12:14,018 --> 00:12:15,642 Fergie. 223 00:12:16,186 --> 00:12:18,261 Your meatloaf sandwich, sir. 224 00:12:18,814 --> 00:12:20,770 And your finger. 225 00:12:28,945 --> 00:12:31,151 - l hope you don't mind, sir. FRASlER: Not at all. 226 00:12:31,323 --> 00:12:32,485 [DOORBELL RlNGS] 227 00:12:32,657 --> 00:12:35,361 Ferguson, positions. 228 00:12:36,659 --> 00:12:38,947 Oh, Niles, what are you doing here? 229 00:12:39,161 --> 00:12:40,820 Don't panic. l'm not crashing your party. 230 00:12:40,996 --> 00:12:43,118 l'm here to pick up Daphne. We're going to the mall. 231 00:12:43,289 --> 00:12:44,748 Really? 232 00:12:44,916 --> 00:12:47,157 Well, no chance of running into Mel there. 233 00:12:47,376 --> 00:12:51,242 Should be a night to remember. We're going someplace called The Limited. 234 00:12:52,837 --> 00:12:54,794 Well, Daphne, why aren't you dressed? 235 00:12:55,005 --> 00:12:56,880 l'm not sure if l'm up to going out tonight. 236 00:12:57,049 --> 00:12:59,290 l really hate all this sneaking around. 237 00:12:59,509 --> 00:13:01,252 lt's not sneaking around. 238 00:13:01,427 --> 00:13:04,961 We're gonna be out in public at the Tacoma Mall. 239 00:13:05,388 --> 00:13:08,139 And the most important thing is we'll be together. 240 00:13:09,600 --> 00:13:13,134 All right. l suppose that really is what matters. 241 00:13:13,352 --> 00:13:15,391 NlLES: Now, tell me again, what are we going to eat? 242 00:13:15,562 --> 00:13:17,601 DAPHNE: Curly fries. NlLES: Ooh. 243 00:13:18,314 --> 00:13:19,724 [DOORBELL RlNGS] 244 00:13:21,400 --> 00:13:23,558 Good evening, and welcome to the home of Dr. Frasier-- 245 00:13:23,735 --> 00:13:25,644 FRASlER: Oh, save it. lt's just Roz. 246 00:13:25,861 --> 00:13:29,727 - What are you doing here? - Oh, your gift wrapping came in. 247 00:13:30,823 --> 00:13:32,151 l thought l just ordered a few. 248 00:13:32,324 --> 00:13:34,068 You were more generous than you thought. 249 00:13:34,284 --> 00:13:35,992 FERGUSON: l'll put it in your room, sir. - Yeah. 250 00:13:36,202 --> 00:13:38,278 You look like a gift giver. 251 00:13:38,495 --> 00:13:40,534 Roz, you put it in my room. He's working. 252 00:13:40,705 --> 00:13:42,412 [DOORBELL RlNGS] 253 00:13:43,540 --> 00:13:46,660 Alan Murchie, lovely to see you. 254 00:13:46,877 --> 00:13:49,793 Likewise. l don't think you've met my wife, Diane. 255 00:13:49,962 --> 00:13:51,041 Enchant�. 256 00:13:51,213 --> 00:13:53,620 And this is Henry Worth, another board member. 257 00:13:53,798 --> 00:13:55,541 Henry. Lovely to meet you. 258 00:13:55,757 --> 00:13:58,248 FERGUSON: May l take your coats? - Oh, thank you. 259 00:13:58,426 --> 00:13:59,885 Yeah. 260 00:14:00,053 --> 00:14:02,092 Frasier, isn't that the colonel's old butler? 261 00:14:02,263 --> 00:14:03,756 Yes, Ferguson. 262 00:14:03,930 --> 00:14:06,551 My sense of duty compelled me to take him in 263 00:14:06,724 --> 00:14:07,886 after the colonel passed. 264 00:14:08,058 --> 00:14:12,636 Yes. We felt the same sense of duty toward his art collection. 265 00:14:12,812 --> 00:14:15,728 Oh, that's very droll. 266 00:14:16,147 --> 00:14:17,973 Excuse me. 267 00:14:19,233 --> 00:14:22,316 --collection. And the Family Pak really is your best value. 268 00:14:22,485 --> 00:14:24,394 Roz, Roz, what are you doing out here? 269 00:14:24,570 --> 00:14:26,728 l'm sure Mr. Worth isn't interested in gift wrapping. 270 00:14:26,905 --> 00:14:28,482 Nonsense. She's delightful. 271 00:14:29,365 --> 00:14:31,108 Now, what kind of deal would you give me 272 00:14:31,283 --> 00:14:33,191 if l bought a hundred rolls? 273 00:14:33,409 --> 00:14:34,488 l'd take off 20 percent. 274 00:14:34,660 --> 00:14:38,953 And what would you take off if l bought 5000 rolls? 275 00:14:41,290 --> 00:14:43,033 Everything but my bracelets. 276 00:14:43,208 --> 00:14:44,832 [LAUGHlNG] 277 00:14:45,001 --> 00:14:47,871 Yes, sir. 278 00:14:53,799 --> 00:14:57,249 Ah! Ted and Lois. Oh, please, come in. 279 00:14:57,427 --> 00:15:00,426 l hope you don't mind, but we had an extra ticket, so we brought a friend. 280 00:15:00,595 --> 00:15:02,672 Well, of course. The more the merrier. 281 00:15:02,848 --> 00:15:04,674 Good evening, Frasier. 282 00:15:04,891 --> 00:15:08,056 Mel, what a delightful surprise. 283 00:15:08,268 --> 00:15:10,224 l had no idea you knew the Fishers. 284 00:15:11,436 --> 00:15:13,513 Niles, look who's here. 285 00:15:14,523 --> 00:15:16,728 - Darling. MEL: Niles. 286 00:15:16,899 --> 00:15:20,267 l didn't think l'd see you here tonight. l thought you were working late. 287 00:15:20,735 --> 00:15:22,442 Oh, lucky me. 288 00:15:22,611 --> 00:15:25,315 No. Lucky me. 289 00:15:25,488 --> 00:15:29,070 Lucky all of us. Please, won't you sit down? 290 00:15:29,492 --> 00:15:31,483 What are you doing here? 291 00:15:31,660 --> 00:15:33,948 Look, l didn't know we were stopping by here on our way, 292 00:15:34,120 --> 00:15:36,076 so just put on your party face and deal with it. 293 00:15:36,246 --> 00:15:37,953 Well, l'm sorry, l have plans. 294 00:15:38,122 --> 00:15:40,613 Yes, you do. To be by your wife's side. 295 00:15:40,833 --> 00:15:42,161 Everybody good? Everybody happy? 296 00:15:42,334 --> 00:15:45,002 Let's try to respect the feelings and long-held dreams of others. 297 00:15:45,169 --> 00:15:47,659 Don't worry, Frasier, everything's going to be fine. 298 00:15:47,838 --> 00:15:51,751 Fine? Fine for whom? ls that code? What does that mean? 299 00:15:53,175 --> 00:15:55,463 Daphne, Daphne, l'm so sorry. 300 00:15:55,635 --> 00:15:57,592 Listen, this party can't last more than an hour, 301 00:15:57,762 --> 00:16:00,845 and after that, we'll have the whole evening together. l promise. 302 00:16:01,014 --> 00:16:03,172 Please, don't make any more promises you can't keep. 303 00:16:03,349 --> 00:16:05,637 Oh, Niles, come over here and listen to Ted's funny joke 304 00:16:05,809 --> 00:16:07,517 about Communists and heaven. 305 00:16:07,727 --> 00:16:10,762 Oh, l'm laughing already. 306 00:16:12,022 --> 00:16:15,021 - Frasier, this party is a triumph. - Oh, well... 307 00:16:15,190 --> 00:16:18,524 l shouldn't be telling you this, but if my straw poll is any indication, 308 00:16:18,693 --> 00:16:21,184 we may be seeing you at the next board meeting. 309 00:16:21,404 --> 00:16:25,400 Oh, well, l hope you don't think that's why l did this. 310 00:16:25,573 --> 00:16:27,897 But it's certainly a nice fringe benefit. 311 00:16:28,117 --> 00:16:32,030 l'm no farmer, Crane, but l can smell manure a mile away. 312 00:16:32,912 --> 00:16:35,367 You'll be a welcome addition. 313 00:16:37,123 --> 00:16:38,664 Oh, Ferguson. Ferguson, listen. 314 00:16:38,874 --> 00:16:40,533 Make sure that everyone has a champagne. 315 00:16:40,709 --> 00:16:44,409 l have a little toast in mind that l daresay will seal the deal. 316 00:16:46,963 --> 00:16:50,545 By the by, don't make any plans for New Year's Eve. 317 00:16:50,716 --> 00:16:53,337 Lo and l are having a blowout at our Mercer lsland place. 318 00:16:53,510 --> 00:16:55,549 Well, that's a very generous offer, but-- 319 00:16:55,720 --> 00:16:56,834 Oh, we'd love to. 320 00:16:57,846 --> 00:16:59,838 lt'll give me a chance to wear that new Valentino 321 00:17:00,014 --> 00:17:02,469 - l might be getting for Christmas. - Miss Moon? 322 00:17:03,392 --> 00:17:05,717 Mel, may l see you for a moment? 323 00:17:05,894 --> 00:17:07,388 - Well, actually, l-- - No, thank you. 324 00:17:07,562 --> 00:17:09,470 Excuse us. Excuse us just one second. 325 00:17:10,647 --> 00:17:12,639 New Year's Eve with you? Are you out of your mind? 326 00:17:12,815 --> 00:17:13,894 Keep your voice down. 327 00:17:14,066 --> 00:17:16,603 Look, l have gone along with this charade because l hurt you, 328 00:17:16,776 --> 00:17:18,935 but now you're just dragging it out to be vindictive. 329 00:17:19,112 --> 00:17:22,527 - l'm not gonna tolerate it any longer. - What're you gonna do about it? 330 00:17:22,697 --> 00:17:25,318 - Keep pushing me, you'll find out. - Don't threaten me. 331 00:17:25,533 --> 00:17:28,532 You made a promise, and you're going to keep it. 332 00:17:28,743 --> 00:17:31,364 Your wrap, madam. Dr. Crane thanks you for coming. 333 00:17:31,537 --> 00:17:34,158 Ferguson, Ferguson, what in blue blazes are you doing? 334 00:17:34,373 --> 00:17:36,199 Perhaps to spare you some embarrassment, sir, 335 00:17:36,374 --> 00:17:37,998 - l took the liberty-- - Stop. 336 00:17:38,167 --> 00:17:41,665 You've been taking far too much liberty with the liberty-taking. Please. 337 00:17:41,877 --> 00:17:43,538 Just see that everyone has some champagne. 338 00:17:43,713 --> 00:17:45,041 Yes, sir. 339 00:17:45,214 --> 00:17:47,964 There's no need to leave. l would like to propose a toast. 340 00:17:48,132 --> 00:17:50,883 NlLES: No, Mel, why don't you listen for once? l'm through. 341 00:17:51,051 --> 00:17:53,458 MEL: l'll tell you when you're through, you spineless twit, 342 00:17:53,636 --> 00:17:54,916 and you're not even close! 343 00:17:55,137 --> 00:17:57,842 Opera time! Opera time! 344 00:17:58,306 --> 00:17:59,634 On to the show. 345 00:18:00,474 --> 00:18:02,098 That's it, Mel. l'm sick of these games. 346 00:18:02,267 --> 00:18:04,674 - Niles, don't make a scene. - l don't care. 347 00:18:04,852 --> 00:18:08,102 l love Daphne and l'm not putting her through this torture another second. 348 00:18:08,314 --> 00:18:10,886 This sham of a marriage is over. 349 00:18:15,151 --> 00:18:18,934 lt's all right, dear. We've known for some time he doesn't deserve you. 350 00:18:19,112 --> 00:18:21,650 Well, you've seen what l have to put up with. 351 00:18:21,865 --> 00:18:23,656 l've tried so hard. l really have. 352 00:18:23,825 --> 00:18:26,030 l don't know how you've put up with him this long. 353 00:18:26,243 --> 00:18:27,571 - l just want out. - Don't worry. 354 00:18:27,744 --> 00:18:29,819 l'll handle the divorce papers personally. 355 00:18:29,995 --> 00:18:33,115 This jackass will be out of your life by the end of the week. 356 00:18:33,332 --> 00:18:34,909 You mean it? 357 00:18:36,375 --> 00:18:37,917 See you around, Crane. 358 00:18:41,128 --> 00:18:43,334 l love you too. 359 00:18:46,800 --> 00:18:49,041 Oh, come on, Frasier, you don't wanna spend the evening 360 00:18:49,218 --> 00:18:50,332 with those snobs anyway. 361 00:18:50,510 --> 00:18:51,541 Yeah. 362 00:18:51,719 --> 00:18:55,253 - Coming, Roz? - Yeah, l'll be right there. 363 00:18:57,849 --> 00:19:01,182 l'm just getting an early start on the candy drive. 364 00:19:03,228 --> 00:19:06,975 Frasier, l'm sorry l ruined your evening. 365 00:19:07,189 --> 00:19:08,931 That's all right, Niles. 366 00:19:09,106 --> 00:19:12,191 lt's a small price to pay to finally see you and Daphne together. 367 00:19:12,359 --> 00:19:16,569 lt's true. We're free. No more hiding. 368 00:19:16,737 --> 00:19:21,896 Where do you wanna go? Dinner? Dancing? London? Paris? 369 00:19:22,116 --> 00:19:23,859 Why don't we go for a walk? 370 00:19:24,785 --> 00:19:28,366 - Even better. FERGUSON: lf you'll allow me. 371 00:19:29,413 --> 00:19:32,579 - Thank you, Ferguson. FERGUSON: My pleasure, sir. 372 00:19:36,377 --> 00:19:40,290 - Thank you, Ferguson. - lt was my privilege, Ms. Moon. 373 00:19:48,302 --> 00:19:51,421 All right, Ferguson, we've got some fences to mend with the board. 374 00:19:54,097 --> 00:19:56,255 What do we send, and to whom do we send it? 375 00:19:56,474 --> 00:20:00,685 Actually, sir, l regret to inform you that l must tender my resignation. 376 00:20:00,853 --> 00:20:03,177 Please, don't be upset things didn't go well this evening. 377 00:20:03,354 --> 00:20:06,058 l'll make it up to you. Send yourself something. 378 00:20:09,608 --> 00:20:12,775 Thank you, sir, but it's not you. 379 00:20:12,945 --> 00:20:14,735 lt was your brother and Ms. Moon. 380 00:20:16,614 --> 00:20:20,396 His willingness to break social rank has inspired me. 381 00:20:20,574 --> 00:20:26,113 And there' a certain Lady Westerfield whose acquaintance l'd like to renew. 382 00:20:26,287 --> 00:20:29,572 Ah. True love and all that. 383 00:20:29,748 --> 00:20:33,447 Well, good luck, Ferguson. 384 00:20:33,667 --> 00:20:34,746 Thank you, sir. 385 00:20:34,918 --> 00:20:39,460 Now, if you'll excuse me, l had rather a difficult evening. 386 00:20:39,630 --> 00:20:43,496 Think l'll just go take a sad soak in the tub. 387 00:20:44,383 --> 00:20:50,088 Sir, after such an evening, it's not right for a man to draw his own bath, 388 00:20:50,263 --> 00:20:54,259 so if l may take the liberty... 389 00:20:56,100 --> 00:20:58,341 Carry on, Ferguson. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 31237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.