All language subtitles for Fragments of Love from dvd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,200 --> 00:01:40,962 Hey. 4 00:01:49,342 --> 00:01:51,037 I want to ask you a favor... 5 00:01:52,912 --> 00:01:54,709 I want to make a mold of your face. 6 00:02:00,186 --> 00:02:01,483 A mask? 7 00:02:05,458 --> 00:02:07,483 I've got everything ready. 8 00:02:09,529 --> 00:02:12,020 Take off your shirt... 9 00:02:18,638 --> 00:02:19,730 ...and lie down there. 10 00:02:30,483 --> 00:02:33,111 I got this technique from a poéte maudit... 11 00:02:35,989 --> 00:02:38,753 A guy who wound up blowing his brains out... 12 00:02:43,763 --> 00:02:47,893 Blake, Ithink. or Silva... 13 00:02:51,137 --> 00:02:52,661 One of those guys... 14 00:02:57,810 --> 00:03:01,610 They made a death mask of this poet. 15 00:03:18,031 --> 00:03:19,225 Don't move. 16 00:03:23,469 --> 00:03:27,565 This technique was invented for corpses, and corpses don‘t move. 18 00:04:20,927 --> 00:04:24,124 Hello...He||o, Susana, it's me. 19 00:04:24,364 --> 00:04:28,562 Hello, are you all right? It's midnight. 20 00:04:29,068 --> 00:04:33,061 | Know, but I called yesterday and today and you never pick up. 21 00:04:33,906 --> 00:04:35,100 Have you listened to my messages? 22 00:04:35,341 --> 00:04:41,769 No. No - I had to do two shifts at the pool and I'm exhausted. 23 00:04:44,517 --> 00:04:45,609 Are you alone? 24 00:04:45,785 --> 00:04:50,449 Of course I‘m alone...lt‘s noise from the street. 25 00:04:51,524 --> 00:04:56,223 Hello. Hello. Isax’as? 26 00:05:18,651 --> 00:05:23,816 Hello, Susana, I can't seem to reach you. I‘ll call back tonight, okay? 27 00:05:24,490 --> 00:05:26,924 Things are going very well here, faster than I thought. 28 00:05:52,618 --> 00:05:55,109 Miss, are we going to swim on our backs? 29 00:05:55,321 --> 00:05:56,345 Have you been practicing? 31 00:05:57,590 --> 00:05:58,716 Great! 32 00:05:59,625 --> 00:06:00,216 Laura? 33 00:06:00,426 --> 00:06:00,949 Here! 36 00:06:03,996 --> 00:06:04,963 Ready to swim? 37 00:06:05,131 --> 00:06:06,098 Yessss! 38 00:06:15,174 --> 00:06:21,545 Goggles everybody! Ready! And IN! 39 00:06:36,028 --> 00:06:39,987 " ...which does not just darken this Wednesday morning, but is very 40 00:06:40,199 --> 00:06:43,293 disturbing, anxiety-producing for us all, and is a sign of this very delicate 41 00:06:43,503 --> 00:06:46,768 situation of public order our nation is going through. 42 00:06:47,340 --> 00:06:49,831 "Colonel Gonzalez, welcome, good morning. Tell us, how long are we going to 43 00:06:50,042 --> 00:06:54,706 be under these threats? What information do you have that you can share with us?" 44 00:07:09,695 --> 00:07:12,186 Good morning, don Rodrigo. Come in. 45 00:08:39,986 --> 00:08:42,250 Good morning, Rodrigo. I‘m Susana. 46 00:08:43,589 --> 00:08:45,420 Isaias has told me so much about you. 47 00:08:46,359 --> 00:08:48,657 Well, nice to meet you. 48 00:08:50,530 --> 00:08:52,395 go on, go on, please. 49 00:08:53,032 --> 00:08:55,557 No, no, I‘m done here. I‘ve finished. 50 00:08:57,169 --> 00:09:00,832 You met Rodrigo? He‘s not just a piano tuner, he‘s a composer, too... 51 00:09:01,040 --> 00:09:02,701 How are you? 52 00:09:03,442 --> 00:09:06,377 I don't compose anymore, or play. Ijust tune. 53 00:09:08,447 --> 00:09:11,575 You can't imagine Rodrigo's studio. It‘s beautiful. 54 00:09:11,817 --> 00:09:12,408 Really? 55 00:09:13,953 --> 00:09:15,818 Play something for us, please. 56 00:09:16,022 --> 00:09:18,388 No, no, Isax’as should be the one to try it out. 57 00:09:18,891 --> 00:09:20,381 No, no way. 58 00:09:55,661 --> 00:09:59,461 Well, let‘s leave it for another day, then, I'm going to be late. 59 00:10:04,236 --> 00:10:05,362 I'm going with you. 60 00:10:46,445 --> 00:10:47,810 Ididn‘t hear you come in. 61 00:10:48,914 --> 00:10:50,347 The music is loud. 62 00:10:51,917 --> 00:10:53,009 That‘s Borrero, right? 63 00:10:53,753 --> 00:10:56,916 Yes, it's beautiful, you were right 64 00:11:23,916 --> 00:11:28,353 He's got talent, but he's not himself. 65 00:13:10,222 --> 00:13:12,349 Don't move, I'll be back. 66 00:14:17,523 --> 00:14:19,218 Is something wrong? 67 00:14:21,627 --> 00:14:26,792 It's a curse. It always happens to me the first time. 68 00:14:34,874 --> 00:14:37,001 It's not that terrible. 70 00:15:18,250 --> 00:15:20,514 The whole world is turning in that direction. 71 00:15:21,487 --> 00:15:26,254 Now the money is coming from China. Russia, Singapore... 72 00:15:30,095 --> 00:15:32,859 Which is why I'm waiting for confirmation from Shanghai. . 73 00:15:33,832 --> 00:15:36,699 As soon as I hear, we‘ll be moving there. 74 00:15:39,004 --> 00:15:40,938 I've been traveling a lot recently for this. 75 00:15:41,740 --> 00:15:45,870 So with what happened, I felt...imp0tent. 76 00:15:46,412 --> 00:15:47,572 I'm all right. 77 00:15:48,514 --> 00:15:49,708 Thanks to Rodrigo. 78 00:15:54,019 --> 00:15:55,316 Excuse me. 79 00:16:13,238 --> 00:16:14,830 I owe you an explanation. 81 00:16:21,080 --> 00:16:21,876 Yes, I really do. 82 00:16:25,317 --> 00:16:28,980 Excuse me, the people at work call at all hours. 83 00:16:33,225 --> 00:16:34,317 I've got to go. 84 00:16:34,927 --> 00:16:37,259 Please, Rodrigo, stay, have another whiskey. 85 00:16:37,463 --> 00:16:39,158 No, really, I've got to go. 86 00:16:42,301 --> 00:16:42,926 Well. then... 87 00:16:45,237 --> 00:16:46,602 Goodnight. 88 00:17:09,194 --> 00:17:12,027 Calm down, calm down, calm down. 89 00:17:15,801 --> 00:17:18,770 Move on, move on, move on. Next, come on... 90 00:17:18,971 --> 00:17:21,735 No sir, calm down, calm down. 91 00:17:21,940 --> 00:17:23,908 It's not police abuse, ma'am, calm down. 92 00:17:24,376 --> 00:17:27,072 Check the car, check... 93 00:17:39,825 --> 00:17:41,190 Hello, Rodrigo. 94 00:17:41,393 --> 00:17:42,485 Let me Know... 95 00:17:42,694 --> 00:17:44,855 It's closed, I'm busy. 96 00:17:59,511 --> 00:17:59,670 What‘s up? 97 00:17:59,878 --> 00:18:00,708 How are you? 98 00:18:00,913 --> 00:18:04,212 Good, g00d...busy. 99 00:18:05,517 --> 00:18:06,541 Can we talk? 100 00:18:08,887 --> 00:18:10,479 No, there's nothing to talk about. 101 00:18:11,423 --> 00:18:12,390 Yes, there is. 102 00:18:14,326 --> 00:18:17,693 Why don't you come to dinner tonight at my place. 103 00:18:24,670 --> 00:18:25,967 At eight? 104 00:18:28,373 --> 00:18:29,704 I'm a great cook. 105 00:18:43,422 --> 00:18:44,719 Carmen! 106 00:18:44,890 --> 00:18:47,916 Here in the kitchen, but I can't find a thing. 107 00:18:52,297 --> 00:18:55,733 Sorry I kept you waiting so long, I thought you‘d given up and left 108 00:18:56,635 --> 00:18:58,330 No way! 109 00:18:59,438 --> 00:19:02,202 You think you can get rid of me that easy? 110 00:19:03,375 --> 00:19:07,709 My God, our first prize here in Colombia... 111 00:19:08,080 --> 00:19:11,846 and you‘ve got it back here in the kitchen. 112 00:19:14,119 --> 00:19:18,488 So? Woody Allen doesn‘t even pick up his Oscars. 113 00:19:18,891 --> 00:19:22,190 Yeah, but Woody Allen is still directing and writing. 115 00:19:28,967 --> 00:19:30,764 So tell me. 116 00:19:31,603 --> 00:19:33,628 How are you? 117 00:19:34,740 --> 00:19:35,832 Good, good. 118 00:19:37,943 --> 00:19:38,807 Really? 119 00:19:40,646 --> 00:19:43,513 Yes, yes. I‘m eating well, sleeping well... 120 00:19:44,816 --> 00:19:46,511 ...working. Everything‘s good. 121 00:19:46,752 --> 00:19:48,117 And you‘re composing? 123 00:19:52,157 --> 00:19:54,182 Then you're not good, goddamn it. 124 00:19:55,594 --> 00:19:57,391 | get it. 125 00:19:58,030 --> 00:19:59,827 You just want me to be useful to you again. 126 00:20:01,633 --> 00:20:08,266 That's part of it, yeah! No, it‘s that I worry. I love you, I‘ve loved you since you were a Kid. 127 00:20:09,842 --> 00:20:16,475 And I think I have the right to ask. After all, I'm still your agent...Or have you fired me? 128 00:20:19,218 --> 00:20:21,345 No, no, never... 129 00:20:21,954 --> 00:20:26,084 All you have to do is, on your business cards, put "Agent: Piano Tuner." 130 00:20:26,291 --> 00:20:30,227 It's not a bad idea. We'd both earn more money. 131 00:20:38,203 --> 00:20:44,164 You know something? Yesterday a woman flirted with me. 132 00:20:45,911 --> 00:20:51,907 Really? That's great! What did you do? Did you flirt back? 133 00:20:54,086 --> 00:20:56,554 I don't Know, I felt strange. 134 00:20:57,689 --> 00:21:00,783 I'm not sure I‘ve got any desire for a relationship. 135 00:21:00,926 --> 00:21:03,861 Rodrigo, enough, you need to get past your damned mourning 136 00:21:04,896 --> 00:21:06,557 forget Valeria, she‘s not in your life... 137 00:21:06,765 --> 00:21:08,858 and get rid of that suffering-genius look on your face. 138 00:21:42,701 --> 00:21:45,727 Good evening, sir, glad to see you. Who are you here to see? 139 00:21:47,306 --> 00:21:48,671 Susana Mejw’a. 140 00:21:49,274 --> 00:21:50,104 Who may I say is calling? 141 00:21:50,309 --> 00:21:51,333 Rodrigo Borrero. 142 00:21:55,047 --> 00:21:56,639 Miss Susana... 143 00:21:57,149 --> 00:21:59,982 Mr. Roberto Borrero is here to see you. 144 00:22:00,218 --> 00:22:00,809 Rodrigo. 145 00:22:00,952 --> 00:22:02,249 Rodrigo Borrero. 146 00:22:02,487 --> 00:22:04,921 Sorry, sir. Rodrigo Borrero. 147 00:22:05,090 --> 00:22:07,786 Yes, of course, right away. 148 00:22:09,428 --> 00:22:11,623 Go right up, Mr. Borrero. 149 00:22:28,914 --> 00:22:31,280 I haven‘t thanked you for what happened the other day. 150 00:22:36,521 --> 00:22:41,049 Don't worry, your fiance’ did. 151 00:22:43,962 --> 00:22:45,827 What happened...is not any big deal. 152 00:22:46,765 --> 00:22:50,394 Isaias is like a child, he needs me. 154 00:22:57,375 --> 00:22:59,502 Yes, of course, friends. 155 00:23:56,067 --> 00:23:57,034 I better go. 156 00:24:00,038 --> 00:24:03,337 No...wait. 157 00:24:09,414 --> 00:24:11,882 A few words from me will cure you. 158 00:24:15,353 --> 00:24:21,053 Once I had a boyfriend with a much worse problem than yours. 159 00:24:22,060 --> 00:24:25,052 Talking to me about another guy is not going to help. 160 00:24:27,432 --> 00:24:29,923 I'm not talking to you. 161 00:24:30,869 --> 00:24:33,303 Your head is the problem. 162 00:24:34,773 --> 00:24:37,139 I'm talking to this...down here. 163 00:24:39,277 --> 00:24:41,074 So as I was saying, 164 00:24:41,246 --> 00:24:43,077 this friend of mine, 165 00:24:44,649 --> 00:24:46,082 I called him The Eunuch, 166 00:24:46,918 --> 00:24:48,044 he was 167 00:24:48,653 --> 00:24:51,247 the most romantic man I've ever known. 168 00:24:52,424 --> 00:24:54,722 A magician with words. 169 00:24:56,495 --> 00:24:57,325 I wrote you a poem: 170 00:24:57,929 --> 00:25:01,194 Body of woman, white thighs... 171 00:25:03,935 --> 00:25:05,266 And me not saying anything, Rodrigo... 172 00:25:05,470 --> 00:25:06,767 You resemble the world... 173 00:25:06,972 --> 00:25:08,667 Just listening to him. 174 00:25:09,741 --> 00:25:11,902 Me, Who talk more than a soccer announcer. 175 00:25:12,110 --> 00:25:14,943 I don't want to hear this. 176 00:25:16,414 --> 00:25:21,784 But it was just words. lots of Platonic love. lots of passionate letters... 177 00:25:21,987 --> 00:25:24,251 not even a word about sex... 178 00:25:25,256 --> 00:25:30,751 and me imagining the worst, a mutilation, or something like that, 179 00:25:30,962 --> 00:25:32,122 an accident when he was a boy... 180 00:25:32,330 --> 00:25:36,289 like in Vargas Llosa‘s "The Cubs”... have you read it? 181 00:25:37,702 --> 00:25:39,829 After a long night... 182 00:25:41,106 --> 00:25:42,801 of exquisite words... 183 00:25:44,275 --> 00:25:45,708 | cornered him 184 00:25:47,712 --> 00:25:52,308 ...closed my trembling eyes, and | yanked his pants down, 185 00:25:57,856 --> 00:25:59,983 and when I opened my eyes, 186 00:26:03,061 --> 00:26:04,153 Nothing! 187 00:26:05,163 --> 00:26:06,994 What do you mean, "nothing"? 188 00:26:07,866 --> 00:26:08,992 Nothing was missing. 189 00:26:09,534 --> 00:26:11,559 I mean his. instrument was normal... 190 00:26:12,204 --> 00:26:16,163 His right testicle hung down a little farther than the left one, like most men. 191 00:26:17,409 --> 00:26:20,173 He pulled his pants up, pulled his belt two notches tighter 192 00:26:20,378 --> 00:26:22,812 than it needed to be. 193 00:26:23,014 --> 00:26:24,606 I never saw him again. 194 00:26:26,017 --> 00:26:29,851 He thought I was some Kind of wild woman... 195 00:26:31,322 --> 00:26:32,983 A few days later, 196 00:26:33,391 --> 00:26:35,882 my disarmed Don Juan disappeared. 197 00:26:51,776 --> 00:26:53,368 Some days... 198 00:26:54,212 --> 00:26:57,238 I wake up with this you're touching flooded. 199 00:26:59,918 --> 00:27:04,912 Iwalk. and something slippery... rubs between my legs. 200 00:27:07,525 --> 00:27:10,892 | feel like a tunnel that needs to be filled. 201 00:28:26,371 --> 00:28:28,032 Good morning. 202 00:28:41,887 --> 00:28:43,320 No...wait. 203 00:28:43,521 --> 00:28:45,887 What did you do? You drank them! 205 00:28:48,159 --> 00:28:49,649 The water, my lenses were in there. 206 00:28:49,894 --> 00:28:51,418 Oh. I didn‘t realize... 207 00:28:52,564 --> 00:28:53,895 You didn't feel anything? 209 00:28:59,204 --> 00:29:00,535 Now I‘m blind. 210 00:29:00,739 --> 00:29:02,229 Don't go crazy, Rodrigo. 211 00:29:02,407 --> 00:29:03,772 That‘s what you wanted... 212 00:29:04,042 --> 00:29:07,569 ...you didn't want me to see you, you want to leave me in the dark. 213 00:29:08,146 --> 00:29:09,807 Don't be silly, please. 214 00:29:10,048 --> 00:29:11,811 Just buy a new pair of lenses and that‘s it. 215 00:29:12,217 --> 00:29:14,378 Accidents are just accidents, nothing more. 216 00:29:14,586 --> 00:29:17,248 Everything happens for a reason. There are no accidents. 217 00:29:19,691 --> 00:29:21,318 Susana... 218 00:29:21,493 --> 00:29:24,485 There's no such thing as an accident. 219 00:29:26,931 --> 00:29:29,900 Well, yes, you do seem blind. 220 00:29:32,370 --> 00:29:33,837 That reminds me of somebody. 221 00:29:34,272 --> 00:29:37,366 No, no, Idon‘t want to hear any stories about other guys. 222 00:29:37,575 --> 00:29:40,339 It's too weird. Really. 223 00:29:40,512 --> 00:29:42,173 He was blind. 224 00:29:44,449 --> 00:29:45,416 Really? 225 00:29:46,551 --> 00:29:48,075 I thought you weren't interested. 226 00:29:48,620 --> 00:29:51,384 You can't start something like that and stop. 227 00:29:53,625 --> 00:29:56,617 Sometimes what you can't see can be sexier. 228 00:29:57,729 --> 00:29:58,593 Homer 229 00:29:59,063 --> 00:30:03,727 was blind from birth. His eyes were white, 230 00:30:05,403 --> 00:30:07,769 but he was a genius with his fingers... 231 00:30:10,241 --> 00:30:11,708 Its was my first time. 232 00:30:11,910 --> 00:30:14,708 Ididn‘t want to be a virgin anymore. 233 00:30:18,149 --> 00:30:21,585 But I was terrified of being seen naked. 234 00:30:24,255 --> 00:30:30,023 I could reach orgasm from him touching my body 235 00:30:32,230 --> 00:30:34,255 it was like 236 00:30:36,668 --> 00:30:41,367 stripping me naked without taking my clothes off... 237 00:30:42,841 --> 00:30:45,605 Like being naked but not being naked, 238 00:30:45,810 --> 00:30:48,904 without his eyes boring through me... 239 00:30:54,485 --> 00:30:57,750 So...| was cured of my virginity, 240 00:30:57,956 --> 00:31:00,982 and of the fear of being seen naked. 241 00:31:07,332 --> 00:31:10,267 So lovely that the first time we made love... 242 00:31:10,668 --> 00:31:13,762 It was all so dark. 243 00:31:13,972 --> 00:31:15,667 then dawn came, 244 00:31:17,041 --> 00:31:19,475 and you saw me at full light. 245 00:31:28,720 --> 00:31:31,086 | used to be affected by smells. 246 00:31:33,691 --> 00:31:36,626 l was terrified that women would have some smell. 247 00:31:40,398 --> 00:31:42,889 But I learned to enjoy it. 248 00:31:46,905 --> 00:31:48,372 Here, 249 00:31:51,209 --> 00:31:52,733 at this point, 250 00:31:55,713 --> 00:31:58,910 is the true smell of guava. 251 00:33:30,775 --> 00:33:33,403 I like the way you look in those glasses. 252 00:33:33,611 --> 00:33:35,408 youlook 253 00:33:36,180 --> 00:33:37,670 ldon'l Know intellectual? 254 00:33:37,915 --> 00:33:40,543 No, not that. Retro... 255 00:33:41,119 --> 00:33:43,610 Like Mastroianni in "La Dolce Vita.” 256 00:33:43,821 --> 00:33:45,812 Oh! Mastroianni! 257 00:33:49,260 --> 00:33:50,693 Hey, man, what‘s wrong with you! 258 00:33:51,095 --> 00:33:52,858 What‘s with you?! 259 00:33:53,031 --> 00:33:56,364 No, forget it, forget it. Everything's all right. 260 00:33:56,601 --> 00:33:57,932 Asshole son of a bitch. 261 00:33:58,136 --> 00:34:00,400 Let's go, let‘s go 262 00:34:16,888 --> 00:34:17,650 Good morning. 263 00:34:17,822 --> 00:34:18,652 Morning. 264 00:34:19,557 --> 00:34:20,922 I'm going to sit down. 265 00:34:21,626 --> 00:34:23,617 Look, here's the prescription. 266 00:34:24,162 --> 00:34:26,323 I'll call you. You can have a seat. 267 00:34:30,001 --> 00:34:31,593 I'm hereto pickup this order. 268 00:34:34,872 --> 00:34:36,339 What‘s wrong? 269 00:34:37,708 --> 00:34:38,800 Nothing. 270 00:34:41,012 --> 00:34:42,206 You know him? 272 00:34:45,716 --> 00:34:46,705 More or less. 273 00:34:47,718 --> 00:34:49,982 What do you mean more or less? 274 00:34:50,187 --> 00:34:52,018 Either you know him or you don't. 275 00:34:52,924 --> 00:34:57,088 Well, I haven‘t seen him in a long time. 276 00:34:57,929 --> 00:35:00,898 But we were together, I mean together. 277 00:35:03,834 --> 00:35:05,096 So say hello. 278 00:35:05,336 --> 00:35:07,167 You embarrassed to be seen with me? 279 00:35:07,405 --> 00:35:09,373 Oh, Rodrigo, please. 280 00:35:17,115 --> 00:35:17,581 Tell me. 281 00:35:19,617 --> 00:35:20,709 Here? 282 00:35:22,019 --> 00:35:23,452 Now? 283 00:35:24,856 --> 00:35:26,187 Please, Susana. 284 00:35:30,595 --> 00:35:32,790 The guy was a god, 285 00:35:33,364 --> 00:35:37,198 a swimmer, you can tell from that body... 286 00:35:37,435 --> 00:35:39,403 he's got. 287 00:35:40,471 --> 00:35:42,666 His skin was soft, like yours, 288 00:35:42,873 --> 00:35:45,535 but his muscles were harder. 289 00:35:46,577 --> 00:35:48,841 Rounder than yours, 290 00:35:49,314 --> 00:35:51,509 ...a stomach like a scorpion‘s, 291 00:35:52,383 --> 00:35:55,580 a body like Calvin Klein‘s models. 292 00:35:56,988 --> 00:35:59,320 I hope the bastard drowns. 293 00:35:59,557 --> 00:36:00,751 Rodrigo please, 294 00:36:00,925 --> 00:36:03,758 it was a long time ago, won't happen again. 295 00:36:04,428 --> 00:36:05,452 Why not? 296 00:36:07,131 --> 00:36:08,996 Because we were very young 297 00:36:09,801 --> 00:36:12,964 we'd heat up the water in the pool, 298 00:36:15,339 --> 00:36:16,772 I liked his clean smell, 299 00:36:17,942 --> 00:36:19,466 like chlorine... 300 00:36:20,811 --> 00:36:22,608 I'd wait for him in a skirt, 301 00:36:22,813 --> 00:36:25,748 without underwear, ready... 302 00:36:26,851 --> 00:36:29,479 At the slightest opportunity, 303 00:36:30,254 --> 00:36:34,088 I'd sit on top of him. 304 00:36:40,965 --> 00:36:43,661 It was long ago, I left him accidentally. 306 00:36:45,536 --> 00:36:47,527 Next, please. 307 00:36:48,005 --> 00:36:49,029 Are you fine? 308 00:36:58,149 --> 00:36:59,173 Whatever... 309 00:36:59,450 --> 00:37:03,614 But I don't like what I‘m thinking. 310 00:37:04,822 --> 00:37:07,950 Am I a liberal or a caveman? 311 00:37:09,193 --> 00:37:11,684 Or both at once. 312 00:37:12,530 --> 00:37:15,226 Like most men, in fact. 316 00:37:43,227 --> 00:37:44,751 I got it. 317 00:37:45,896 --> 00:37:49,229 If I were a woman, I‘d be a whore. 318 00:37:49,700 --> 00:37:50,689 Adamn whore. 319 00:37:53,838 --> 00:37:54,930 Then, why do | judge Susana? 320 00:37:55,106 --> 00:37:56,403 Tell me. 321 00:38:05,750 --> 00:38:07,274 How can I not judge her, 322 00:38:08,019 --> 00:38:11,113 she‘s had more lovers than I‘ve had. 323 00:38:14,926 --> 00:38:18,225 The Bible says, something like 324 00:38:18,462 --> 00:38:23,126 "the lips of a harlot are like a honeycomb dripping hohey, 325 00:38:25,269 --> 00:38:27,567 come not nigh the doors of her house” 326 00:38:27,772 --> 00:38:29,603 You‘re jealous of the past, 327 00:38:30,808 --> 00:38:32,173 and that's ridiculous. 328 00:38:33,544 --> 00:38:35,910 From what you tell, that woman is with you, 329 00:38:37,482 --> 00:38:39,279 body and soul. 330 00:38:39,817 --> 00:38:41,842 Ask her to stop telling you things, that‘s all. 331 00:38:45,890 --> 00:38:49,849 Plus, she's being honest with you. 332 00:38:56,500 --> 00:38:58,024 I'm terrified that, 333 00:38:59,069 --> 00:39:02,232 that I become one of her stories. 334 00:39:03,774 --> 00:39:06,743 The Piano Tuner. 335 00:39:07,178 --> 00:39:10,170 The Thwarted Musician. 336 00:39:11,148 --> 00:39:14,584 The Irredeemable Pessimistic, The Paranoid, The Hypochondriac... 337 00:39:14,785 --> 00:39:17,253 You‘re just like your dad, 338 00:39:17,455 --> 00:39:19,150 look at you. 339 00:39:38,376 --> 00:39:38,967 Hello? 340 00:39:39,176 --> 00:39:40,006 You all right? 341 00:39:40,211 --> 00:39:44,204 Yes, but I‘m scared to death, the noise was terrible, 342 00:39:44,448 --> 00:39:46,313 my heart is racing. 343 00:39:46,884 --> 00:39:49,717 Don't move, I'm on the way over now. 344 00:39:50,788 --> 00:39:52,722 This city is sick, Rodrigo. 345 00:39:52,890 --> 00:39:57,884 This fucking violence is going to Kill us. 346 00:40:04,368 --> 00:40:10,329 "Calls from people near the neighborhood La Macareha, I repeat, 347 00:40:10,575 --> 00:40:13,043 "...rep0rting a loud explosion. 348 00:40:13,244 --> 00:40:16,941 Let's hope there are no fatalities." 349 00:42:08,259 --> 00:42:09,851 Are you the girl in the photo? 350 00:42:13,264 --> 00:42:14,288 Yes, 351 00:42:14,498 --> 00:42:16,864 ...and I love it. 352 00:42:17,101 --> 00:42:20,127 I met the photographer when he came to the pool once. 353 00:42:21,772 --> 00:42:24,036 He wanted to take some photos. 354 00:42:24,608 --> 00:42:25,939 | always said no, 355 00:42:26,143 --> 00:42:30,842 not in a million years... 356 00:42:31,048 --> 00:42:33,846 But one day I got curious, 357 00:42:35,219 --> 00:42:36,743 so I went to his studio... 358 00:42:47,965 --> 00:42:49,489 But he wasn't there. 359 00:42:51,969 --> 00:42:53,095 He wasn't there? 361 00:43:01,412 --> 00:43:02,538 But I went back. 362 00:43:06,984 --> 00:43:08,110 Did you sleep with him? 363 00:43:10,087 --> 00:43:11,714 Oh Rodrigo, please. 364 00:43:12,356 --> 00:43:13,288 I want to know. 365 00:43:16,227 --> 00:43:17,524 Only once. 366 00:43:18,228 --> 00:43:20,492 And afterward we looked into each other's eyes 367 00:43:20,697 --> 00:43:23,188 and we knew it will never happen again. 368 00:44:07,311 --> 00:44:09,302 Excuse me. 369 00:44:18,088 --> 00:44:20,079 Sorry. 370 00:45:49,546 --> 00:45:54,540 along time ago I lived near a monastery... 371 00:45:56,553 --> 00:45:59,750 ...and every day I'd see one of the seminarians climb the hill 372 00:46:00,023 --> 00:46:02,150 ...sweating. 373 00:46:04,595 --> 00:46:06,358 You can tell me this story later. 374 00:46:07,364 --> 00:46:08,797 But you‘re going to like this one, 375 00:46:09,032 --> 00:46:10,624 ...it's really funny. 376 00:46:14,838 --> 00:46:16,169 Father, can I give you a lift? 377 00:46:16,740 --> 00:46:18,332 No, thanks, I prefer to walk. 378 00:46:18,508 --> 00:46:20,305 Oh, come on, Father, get in, 379 00:46:20,777 --> 00:46:22,267 you‘ll get there faster, 380 00:46:22,446 --> 00:46:24,539 and you‘ll be able to save a soul on the way. 382 00:46:33,223 --> 00:46:34,383 What‘s your name, Father? 383 00:46:34,591 --> 00:46:35,250 Jose’. 384 00:46:35,425 --> 00:46:37,689 Jose’, like Joseph the carpenter. 385 00:48:04,281 --> 00:48:07,079 From that day on, I started picking him up often. 386 00:48:08,185 --> 00:48:10,813 We didn't agree about anything, but we became friends. 387 00:48:11,621 --> 00:48:12,246 We'd talk about everything, 388 00:48:12,456 --> 00:48:16,051 the Big Bang. chance, Darwin... 389 00:48:16,226 --> 00:48:19,161 He'd told me that God had given the order for the Big Bang, 390 00:48:19,363 --> 00:48:22,457 created evolution and invented chance. 391 00:48:23,133 --> 00:48:24,828 I played the devil‘s advocate. 392 00:48:25,068 --> 00:48:27,935 So why did God create us with sexual desire 393 00:48:28,205 --> 00:48:30,673 and then the Church turns around and call it a sin? 394 00:48:31,174 --> 00:48:33,165 No, Susan, it‘s not a sin, you‘re mistaken. 395 00:48:33,377 --> 00:48:38,246 Sex has its place within the boundaries of marriage. 396 00:48:39,416 --> 00:48:40,348 You‘re like Eve, 397 00:48:41,018 --> 00:48:43,452 introducing doubt and mistrust into my tranquil paradise. 398 00:48:44,354 --> 00:48:50,657 I realized that he was a pure spirit, I had to talk to him with reserve, as though he were a saint. 399 00:48:51,495 --> 00:48:56,125 Father, sex is the only foretaste of Paradise. 400 00:48:56,333 --> 00:48:59,097 Susana, for the love of God, we're in God's house 401 00:49:01,772 --> 00:49:04,741 He had taken some intermediate vows, 402 00:49:04,941 --> 00:49:06,238 he wasn't a priest yet, 403 00:49:07,411 --> 00:49:10,380 he hadn't taken his final leave of the world yet... 404 00:49:10,580 --> 00:49:12,844 He wanted to do that with me. 405 00:49:22,693 --> 00:49:23,819 Oh God! 406 00:49:26,964 --> 00:49:29,091 Now he‘s in a Cloister. 407 00:49:29,299 --> 00:49:30,561 He hasn't been outside in years. 408 00:49:30,767 --> 00:49:33,292 He also took vows of poverty and silence. 409 00:49:37,874 --> 00:49:38,841 Are you all right? 411 00:49:44,281 --> 00:49:45,543 No, wait, I‘ll drive you. 412 00:49:46,283 --> 00:49:48,478 No, no, it's all right. 413 00:50:05,669 --> 00:50:06,795 Hello, Oscar. 414 00:50:08,639 --> 00:50:10,573 Have him come up. 415 00:50:10,740 --> 00:50:11,536 Thank you. 418 00:50:49,212 --> 00:50:50,804 And this suspense? 419 00:50:52,115 --> 00:50:54,549 What‘s going on? 420 00:50:59,055 --> 00:51:01,319 I'm not going with you to Shanghai. 421 00:51:08,465 --> 00:51:11,400 I want to live here for the rest of my life. 422 00:51:11,735 --> 00:51:14,932 Iknow I should have told you before, but... 423 00:51:15,172 --> 00:51:16,764 forgive me, okay? 424 00:51:23,747 --> 00:51:25,339 It's that piano-tuner. 425 00:51:28,351 --> 00:51:29,682 That loser. 426 00:51:30,654 --> 00:51:32,815 Awolf in sheep's clothing. 427 00:51:41,364 --> 00:51:42,888 If I walk out that door 428 00:51:43,867 --> 00:51:45,892 you‘ll never see me again. 429 00:52:08,391 --> 00:52:09,722 No, no... 430 00:52:36,653 --> 00:52:38,348 I love this song. 431 00:52:39,089 --> 00:52:39,851 Shall we dance? 432 00:52:40,056 --> 00:52:41,182 No no no. 433 00:52:41,424 --> 00:52:42,186 Why not? 434 00:52:42,425 --> 00:52:43,619 No, no. 435 00:52:43,793 --> 00:52:45,158 No, I can't. 436 00:52:45,829 --> 00:52:46,523 Let's dance here. 437 00:52:46,763 --> 00:52:48,230 I've never been any good, Susana. 438 00:52:48,798 --> 00:52:50,060 Please. 441 00:54:46,282 --> 00:54:47,977 Did you see how well | dance? 442 00:54:50,587 --> 00:54:52,452 Where did that guy come from? 443 00:54:53,690 --> 00:54:55,453 I don't Know but he wanted to dance. 444 00:55:02,032 --> 00:55:04,125 That‘s it, I've had it. 445 00:55:11,474 --> 00:55:13,601 Ciao, thanks. 446 00:55:14,144 --> 00:55:15,168 Ciao. 448 00:55:28,291 --> 00:55:29,918 What are you afraid of? 449 00:55:31,127 --> 00:55:32,617 Old age or death? 450 00:55:34,798 --> 00:55:36,265 A miserable old age, 451 00:55:36,499 --> 00:55:37,591 ...without you. 452 00:55:39,803 --> 00:55:40,462 What about you? 454 00:55:43,740 --> 00:55:45,503 Because everything‘s over. 455 00:55:45,675 --> 00:55:47,199 Or not, 456 00:55:47,444 --> 00:55:49,412 and then, 457 00:55:49,946 --> 00:55:52,380 ifthere‘s a hell, 458 00:55:52,615 --> 00:55:54,310 they‘ll be calling my name there. 459 00:55:56,619 --> 00:55:59,144 Well, before you die |'|| to take you to paradise. 460 00:56:00,323 --> 00:56:01,984 Paradise is in Nuqux’... 461 00:56:03,360 --> 00:56:04,622 gray and dense, 462 00:56:04,828 --> 00:56:07,194 although you don‘t picture it that way. 463 00:56:09,999 --> 00:56:12,160 And behind, flowing down into the ocean, 464 00:56:13,136 --> 00:56:15,604 dozens of cold, 465 00:56:15,805 --> 00:56:17,898 crystalline streams, 466 00:56:18,475 --> 00:56:20,966 running over rocks, with rivulets and waterfalls. 467 00:56:22,645 --> 00:56:25,011 The brightly colored woodpeckers... 468 00:56:25,215 --> 00:56:26,682 and lethargic river shrimps. 469 00:56:27,817 --> 00:56:29,842 Creeks burbling under tall, tall trees 470 00:56:31,121 --> 00:56:32,383 as old as Nature, 471 00:56:32,822 --> 00:56:34,312 and as thick as canoes... 472 00:56:36,392 --> 00:56:36,915 tall as cliffs... 473 00:56:37,127 --> 00:56:40,460 casting the shadows of giants. 474 00:56:42,165 --> 00:56:43,792 At night, it‘s scary in El Choco, 475 00:56:44,300 --> 00:56:45,824 there are storms with dense, 476 00:56:46,035 --> 00:56:48,299 rippling curtains of waier,... 477 00:56:49,639 --> 00:56:51,573 ...and more water, 478 00:56:52,408 --> 00:56:53,432 and more water... 479 00:56:53,710 --> 00:56:56,372 I was dreaming we were there, 480 00:56:57,480 --> 00:56:58,811 an old couple, 481 00:56:59,416 --> 00:57:01,350 in a cabin on the seashore, 482 00:57:02,385 --> 00:57:04,216 listening to the rain... 483 00:57:04,721 --> 00:57:06,211 Making love... 484 00:57:24,440 --> 00:57:26,965 I've got a perfect story for this dish. 485 00:57:30,346 --> 00:57:31,472 Damn. 486 00:57:32,782 --> 00:57:37,981 No no, Idon‘t want to hear any stories. Not today, okay? 487 00:57:41,191 --> 00:57:43,352 It's about birds. 488 00:57:47,063 --> 00:57:48,997 Ijust want to have a quiet dinner. 489 00:57:49,432 --> 00:57:50,694 Please. 490 00:57:52,135 --> 00:57:54,000 It's about an ornithologist. 491 00:57:55,872 --> 00:57:59,000 Okay. Tell me the story of the ornithologist. 492 00:58:00,977 --> 00:58:03,810 One day, I went to the 493 00:58:04,047 --> 00:58:06,072 Museum of Natural History, 494 00:58:08,718 --> 00:58:10,913 Reflected on the glass 495 00:58:11,488 --> 00:58:13,183 I saw a man who, 496 00:58:14,057 --> 00:58:15,547 ...instead of the birds, 497 00:58:15,959 --> 00:58:18,223 was looking at my ass. 498 00:58:20,730 --> 00:58:25,064 I ignored him and started to move on to other displays, 499 00:58:25,935 --> 00:58:28,096 but the guy never took his eyes off me... 500 00:58:28,438 --> 00:58:29,928 ...and then he came up to me 501 00:58:30,273 --> 00:58:31,399 and he said. 502 00:58:31,808 --> 00:58:36,507 Watching birds in a museum is very nice, but in nature they're something else. 503 00:58:37,146 --> 00:58:38,135 How's that? 504 00:58:48,458 --> 00:58:51,950 It's like seeing photos of people making love 505 00:58:52,161 --> 00:58:55,460 instead of making love in person. 506 00:58:57,500 --> 00:59:02,494 I didn‘t like that confident little tone of voice he used, but... 507 00:59:03,172 --> 00:59:05,140 One day I‘m going to take you to the forest 508 00:59:05,308 --> 00:59:07,401 where you can really breathe 509 00:59:07,610 --> 00:59:09,100 and the birds are happy. 510 00:59:10,179 --> 00:59:12,511 But for now, let's go for a coffee. 512 00:59:18,454 --> 00:59:19,546 Yeah, sure... 513 00:59:19,789 --> 00:59:21,154 you don‘t drink coffee. 514 00:59:21,324 --> 00:59:22,848 But I did before, 515 00:59:23,059 --> 00:59:24,390 and let me finish. 516 00:59:35,071 --> 00:59:35,901 The ornithologist 517 00:59:36,139 --> 00:59:39,267 told me that his imitation of the currucutu 518 00:59:39,475 --> 00:59:44,435 was better than the currucutu-ers themselves. 519 00:59:47,984 --> 00:59:49,474 CurrucutL’J? 520 00:59:49,686 --> 00:59:52,985 What the fuck is that? Silly... 521 00:59:54,223 --> 00:59:56,418 Well, I learned a lot about birds, 522 00:59:56,659 --> 01:00:00,095 but the most impressive was when he showed me his... 523 01:00:00,596 --> 01:00:03,429 Instead of a normal bird. he had... 524 01:00:03,666 --> 01:00:05,531 a bird of paradise... 525 01:00:05,768 --> 01:00:10,933 long, thick, majestic. 526 01:00:11,174 --> 01:00:13,005 I've never seen another specimen like it. 527 01:00:13,209 --> 01:00:15,541 All right, that‘s enough! 528 01:01:27,950 --> 01:01:28,712 Hi, Pacho. 529 01:01:28,951 --> 01:01:29,940 How are you, Susana? 530 01:01:30,920 --> 01:01:33,047 Look, someone left this for you. 532 01:01:34,090 --> 01:01:35,079 They didn‘t say. 533 01:01:38,661 --> 01:01:39,821 "Hello. Susana... 534 01:01:40,029 --> 01:01:42,156 you don‘t know me, but I swim too. 535 01:01:42,765 --> 01:01:45,757 When you get out of the water is just when I'm going in... 536 01:01:46,335 --> 01:01:48,326 "...For months I've been watching you, 537 01:01:48,538 --> 01:01:49,505 but secretly, 538 01:01:49,706 --> 01:01:51,139 because I didn't want you to see me watching you... 539 01:01:52,008 --> 01:01:53,669 "I want to be your friend, 540 01:01:53,943 --> 01:01:56,309 but I haven't had the nerve. at least till today... 541 01:01:56,512 --> 01:01:59,140 "I don't want to scare you or think the wrong thing 542 01:01:59,348 --> 01:02:04,308 ...it's just that you fascinate me, the way you talk, walk. swim... 543 01:02:05,188 --> 01:02:06,678 "I love to watch you get out of the pool... 544 01:02:07,123 --> 01:02:09,591 Anyway, I want to be your friend. 545 01:02:09,792 --> 01:02:12,226 Tomorrow I‘ll be in the Cafe Pasaje around six... 546 01:02:12,361 --> 01:02:14,488 If you come. I‘ll be very happy... 547 01:02:15,531 --> 01:02:19,228 I'll be the one with short hair and blue eyes, so you can recognize me." 549 01:04:07,343 --> 01:04:10,107 Everything all right? Is something wrong? 550 01:04:10,947 --> 01:04:13,575 That skirt, is it new? 551 01:04:14,750 --> 01:04:16,183 You like it? 552 01:04:19,088 --> 01:04:23,457 Where were you? I've been waiting for you. 553 01:04:24,493 --> 01:04:29,487 Iwas shopping. 554 01:04:34,370 --> 01:04:36,201 What did you buy? 555 01:04:37,673 --> 01:04:45,307 No, I didn't buy anything, because I decided to wait for a sale... 556 01:04:51,120 --> 01:04:52,747 Who have you been with? 557 01:04:56,559 --> 01:04:58,925 Why all the questions? 558 01:05:04,667 --> 01:05:05,634 You know what? 559 01:05:06,002 --> 01:05:06,969 I better go. 560 01:05:08,204 --> 01:05:10,502 But why? Weren‘t you waiting for me? 561 01:05:10,706 --> 01:05:13,334 Not anymore. 562 01:06:29,051 --> 01:06:30,541 What did you come for? 563 01:06:31,420 --> 01:06:33,411 I've got to tell you a story. 564 01:06:34,724 --> 01:06:37,818 I don't want to hear more stories about lovers. 565 01:06:38,594 --> 01:06:39,390 Period. 566 01:06:42,631 --> 01:06:44,462 This one wasn‘t a lover. 567 01:06:46,335 --> 01:06:47,802 He was my husband. 568 01:06:48,504 --> 01:06:51,473 Now it turns out you were married. 569 01:06:52,441 --> 01:06:53,567 I'm listening. 570 01:06:58,447 --> 01:07:01,541 The same day I met him he told me he wanted to paint me. 571 01:07:05,321 --> 01:07:06,948 I fell madly in love, 572 01:07:07,189 --> 01:07:09,714 ...and I married him without thinking. 573 01:07:16,332 --> 01:07:20,325 It was a hasty desicion, like all of mine... 574 01:07:26,876 --> 01:07:29,367 I was happy, but everything comes to an end. 575 01:07:30,679 --> 01:07:33,045 He spent all his time painting 576 01:07:33,682 --> 01:07:35,616 and l was paying all the bills. 577 01:07:40,456 --> 01:07:42,651 He cheated on me and I took my revenge. 578 01:07:56,405 --> 01:08:00,705 How beautiful these patios are, I love them. 579 01:08:01,544 --> 01:08:03,978 Yes, I'm happy to be here. 580 01:08:04,180 --> 01:08:05,374 And I'm even happier. 581 01:08:10,753 --> 01:08:12,618 That was in Mexico, in Tepoztlan. 582 01:08:13,489 --> 01:08:15,684 And you gorgeous, as always. 583 01:08:17,092 --> 01:08:19,720 I'm not surprised the Argentine lost his head over you. 584 01:08:20,095 --> 01:08:21,790 You woke up in a flirtatious mood, huh? 585 01:08:22,865 --> 01:08:24,355 Let's have breakfast. Come in. 586 01:08:24,567 --> 01:08:25,693 Welcome. 587 01:08:27,169 --> 01:08:27,863 Good morning. 588 01:08:28,070 --> 01:08:28,832 Good morning. 589 01:08:31,040 --> 01:08:33,975 I think I‘ve died and gone to heaven. 590 01:08:36,912 --> 01:08:42,407 Atrick to keep you coming around more often, even if it's just for breakfast. 591 01:08:42,618 --> 01:08:44,586 Carmen. how wonderful... 592 01:08:45,054 --> 01:08:47,045 When am I going to meet her? 594 01:08:49,725 --> 01:08:50,885 What do you mean "who?" 595 01:08:51,460 --> 01:08:52,654 Susana, you fool. 596 01:08:54,863 --> 01:08:56,524 No, no, what for ...? 597 01:08:57,700 --> 01:08:59,725 Plus, we‘re not doing so great right now. 598 01:09:00,603 --> 01:09:05,700 Well, I‘ve got to meet her because she‘s the one who turned you into a different person. 599 01:09:08,878 --> 01:09:10,140 Into what person? 601 01:09:19,221 --> 01:09:19,880 Susana. 602 01:09:22,458 --> 01:09:23,755 Hi, Rafael. 603 01:11:05,594 --> 01:11:06,526 Susana. 604 01:11:09,331 --> 01:11:12,528 I'm here in La Sabana, with Carmen, tuning her piano. 605 01:11:14,770 --> 01:11:15,964 I'll see you tomorrow. 606 01:11:49,305 --> 01:11:50,670 Igotta g0. 607 01:11:51,106 --> 01:11:54,098 Don't ask me why and don‘t be angry with me, but I got to go. 608 01:11:55,411 --> 01:11:56,503 It doesn't matter. 609 01:12:02,951 --> 01:12:04,077 What doesn‘t matter? 610 01:12:04,920 --> 01:12:06,353 It doesn't matter if you go, 611 01:12:07,956 --> 01:12:10,618 although it makes me sad. of course, because I never see you... 612 01:12:11,427 --> 01:12:12,917 I don't take it personally... 613 01:12:14,496 --> 01:12:18,262 But nothing that's happening in Bogota matters. 614 01:12:21,770 --> 01:12:23,931 You know what Ernesto told me once? 615 01:12:25,174 --> 01:12:27,972 Blessed are those who haven't opened their eyes... 616 01:12:29,611 --> 01:12:33,604 Because once they do, they can‘t close them again. 617 01:12:38,954 --> 01:12:40,387 I've got a good ear, 618 01:12:41,523 --> 01:12:45,118 Iknow Susana‘s voice, she lied to me. 619 01:12:45,961 --> 01:12:47,895 That‘s why I've got to go. 620 01:12:54,103 --> 01:12:55,434 Have a good trip. 621 01:13:05,147 --> 01:13:06,614 Drive carefully. 622 01:13:06,815 --> 01:13:08,612 You‘ve had a few drinks. 623 01:13:35,844 --> 01:13:38,972 Good evening, don Rodrigo. Miss Susana went out. 624 01:13:41,517 --> 01:13:44,281 It's fine, Oscar, I have a key. 625 01:13:45,020 --> 01:13:48,820 When she comes in, don‘t tell her I'm here. I want to surprise her. 626 01:13:49,491 --> 01:13:52,085 I won't say anything, don Rodrigo. 627 01:15:18,814 --> 01:15:21,112 Hello, I‘m not home, leave a message. 628 01:15:22,017 --> 01:15:23,314 Hey, goose it‘s me. 629 01:15:23,519 --> 01:15:27,285 I guess you went out with what's his name. I knew it. 630 01:15:27,489 --> 01:15:29,081 Call me. 631 01:15:37,633 --> 01:15:38,964 Thank you. 632 01:15:39,167 --> 01:15:43,194 I liked the movie. the wine was incredible... 633 01:15:43,438 --> 01:15:44,905 Thank you for the invitation. 634 01:15:43,438 --> 01:15:47,465 Miss Susana, everything all right? 635 01:15:52,114 --> 01:15:54,708 Yes, everything‘s fine, Oscar. 636 01:15:55,884 --> 01:15:56,976 Goodnight. 637 01:15:57,619 --> 01:15:58,745 Goodnight. 638 01:16:18,173 --> 01:16:20,164 You are even more beautiful. 639 01:16:20,342 --> 01:16:22,173 Stop being such a flirt. 641 01:16:33,589 --> 01:16:35,352 I'm going to get something to drink. 642 01:16:36,892 --> 01:16:38,985 What a great collection of Cuban music! 643 01:16:39,194 --> 01:16:43,290 | Know. It's wonderful, especially for dancing. 645 01:16:51,239 --> 01:16:53,867 And those to come... 646 01:17:04,853 --> 01:17:06,115 This wine is so good. 647 01:17:11,960 --> 01:17:13,928 What a nice song. 648 01:17:14,129 --> 01:17:17,758 What a nice wine. The wine is good for you. 649 01:17:18,634 --> 01:17:20,602 I'm going to put on a song... 650 01:17:20,869 --> 01:17:23,235 ...to dance. 651 01:19:47,182 --> 01:19:50,276 Don Rodrigo, how did the surprise turn out? 652 01:20:44,606 --> 01:20:46,198 Susana... 653 01:20:47,475 --> 01:20:48,806 Susana... 655 01:21:02,757 --> 01:21:04,418 Did I wake you? 656 01:21:05,193 --> 01:21:08,492 I was a sleep, didn‘t think you‘d arrive so early. 657 01:21:08,863 --> 01:21:12,526 Are you all right? You seem strange. 658 01:21:13,201 --> 01:21:16,068 Don't tell me you had this special wine without me. 659 01:21:17,772 --> 01:21:22,766 Pilar came over last night, we went to the movies and I opened it. 660 01:21:27,716 --> 01:21:30,480 You‘ve got a message. 661 01:21:31,186 --> 01:21:33,620 Let it go, I'll listen to it later. 662 01:21:36,358 --> 01:21:38,223 Did you have a good day? 663 01:21:39,461 --> 01:21:41,053 Did you get her piano tuned? 664 01:21:46,535 --> 01:21:51,495 Hey, goose, it‘s me. Well, I guess you went out with what's-his—name. I Knew it. 665 01:21:56,011 --> 01:21:57,774 Who‘s what‘s his name? 666 01:21:59,748 --> 01:22:01,079 What do you care? 667 01:22:04,019 --> 01:22:07,386 You come here smelling of booze and I don't ask you anything. 668 01:22:07,722 --> 01:22:08,984 Susana, stop yelling. 669 01:22:09,224 --> 01:22:10,521 Who is what‘s his name? 670 01:22:11,893 --> 01:22:12,723 No one... 671 01:22:14,362 --> 01:22:17,229 I swear he doesn't matter to me, 672 01:22:17,432 --> 01:22:20,526 I swear... 673 01:22:20,702 --> 01:22:23,694 Ijust wanted some revenge for your lies, 674 01:22:23,905 --> 01:22:26,066 I swear. 675 01:22:26,574 --> 01:22:31,068 I love you, you, I love you...| swear... 676 01:22:33,248 --> 01:22:34,681 You‘re a whore... 677 01:22:37,886 --> 01:22:39,683 and I'm an imbecile. 678 01:22:41,389 --> 01:22:46,986 I don't Know now I could stay with you so long when I always Knew what was going to happen. 679 01:22:47,963 --> 01:22:49,931 You were the one that started it. 680 01:22:50,198 --> 01:22:52,666 Why did you write these letters? 681 01:22:53,134 --> 01:22:56,626 To make fun of me? Is that what you wanted? 682 01:22:57,272 --> 01:23:03,575 If I'm a whore, you‘re a pig, a lying goddam pig... 683 01:23:03,945 --> 01:23:06,243 You wanted to play with fire, well there you've got it. 684 01:23:06,448 --> 01:23:07,915 You wanted...to play with fire? 685 01:23:08,149 --> 01:23:09,343 Well there you have it! 686 01:23:09,584 --> 01:23:10,448 And yes, 687 01:23:10,618 --> 01:23:12,552 I slept with another man. 689 01:23:16,658 --> 01:23:18,592 I tested you and I was right. 690 01:23:20,095 --> 01:23:21,460 | always Knew... 691 01:23:21,629 --> 01:23:23,563 you were going to be unfaithful. 693 01:23:24,666 --> 01:23:26,657 You following me around like I was an... 694 01:23:26,901 --> 01:23:28,732 A pig! You‘re a pig! 695 01:23:29,938 --> 01:23:30,870 Why did you take that shoe? 696 01:23:31,072 --> 01:23:34,906 You took it! The poor thing had to leave barefoot. Why did you take it? 697 01:23:35,110 --> 01:23:37,408 Poor thing, poor thing. poor thing... 698 01:23:37,612 --> 01:23:39,705 Pig, Pig: Pig! 699 01:23:39,914 --> 01:23:40,676 Whore! 700 01:23:40,849 --> 01:23:41,611 Pig! 701 01:23:41,816 --> 01:23:42,612 You‘re a whore. 702 01:23:42,817 --> 01:23:43,306 Pig. 703 01:23:43,518 --> 01:23:44,348 You whore! 704 01:23:44,586 --> 01:23:45,177 Pig. 705 01:23:45,353 --> 01:23:45,717 Whore! 706 01:23:45,954 --> 01:23:46,249 Pig. 707 01:23:46,454 --> 01:23:48,251 Lying whore. Liar! 708 01:23:48,456 --> 01:23:48,649 Pig. 709 01:23:48,857 --> 01:23:48,982 Whore! 712 01:23:50,959 --> 01:23:51,653 Lying whore. 714 01:24:40,909 --> 01:24:41,671 Whore. 715 01:24:49,851 --> 01:24:50,647 Pig. 716 01:26:18,006 --> 01:26:20,702 Hey, could you spare me a cigarette, please? 718 01:29:09,110 --> 01:29:10,099 Hey. 721 01:29:18,086 --> 01:29:19,553 I want to ask you a favor. 722 01:29:58,860 --> 01:30:00,293 You can get cleaned up now. 723 01:30:01,729 --> 01:30:05,688 First with paper towel, then with soap. 724 01:30:07,902 --> 01:30:12,930 Put your face under the faucet so all the plaster comes off. 725 01:30:50,611 --> 01:30:51,908 Look at yourself. 726 01:30:58,619 --> 01:30:59,813 Come... 727 01:31:00,755 --> 01:31:02,222 I want to show you something. 728 01:32:01,816 --> 01:32:03,443 Here are all of them. 729 01:32:10,024 --> 01:32:12,686 Some you know, others you don't. 730 01:32:12,927 --> 01:32:16,886 I told you about some of them in my stories... 731 01:32:17,965 --> 01:32:21,958 Some left, others I threw out. 732 01:32:27,875 --> 01:32:32,710 The blind man, the ornithologist, 733 01:32:34,615 --> 01:32:36,742 the philosopher, 734 01:32:39,854 --> 01:32:42,186 he looks like he's thinking, doesn't he? 735 01:32:59,240 --> 01:33:00,036 and this one... 736 01:33:01,075 --> 01:33:02,770 ...is Isax’as, 737 01:33:07,147 --> 01:33:11,277 Itook his mask the same night we went to the theater. 738 01:33:18,259 --> 01:33:21,922 Here are all my dead men...al| of them. 739 01:33:23,831 --> 01:33:27,130 And you‘re out in from of them all, Rodrigo, 740 01:33:28,869 --> 01:33:31,565 because I loved you more than anyone... 741 01:33:36,177 --> 01:33:37,667 But from this moment on... 742 01:33:38,345 --> 01:33:42,941 you‘ll never see me again. ever... 743 01:33:44,285 --> 01:33:46,276 From today on... 744 01:33:47,421 --> 01:33:49,582 no more kisses... 746 01:33:51,392 --> 01:33:53,519 stories... 747 01:33:54,361 --> 01:33:55,350 everything. 748 01:33:58,933 --> 01:34:00,764 I don't want any questions. 749 01:34:23,958 --> 01:34:24,982 There's your car. 750 01:34:25,226 --> 01:34:27,660 It's best that you leave once and for all. 751 01:34:28,996 --> 01:34:32,363 If your left anything in my apartment, I'll leave it with the doorman... 752 01:34:32,600 --> 01:34:35,865 And if there's anything of mine in yours, throw it out. 753 01:35:30,357 --> 01:35:31,551 Nice song. 754 01:35:35,730 --> 01:35:39,860 "Regrets, regrets" 755 01:35:42,370 --> 01:35:43,564 How much I owe you? 756 01:35:43,804 --> 01:35:45,271 14,000 pesos. 757 01:35:52,346 --> 01:35:53,870 Here you are. 759 01:35:58,352 --> 01:35:59,614 Thank you. 760 01:36:00,487 --> 01:36:01,818 Have a good trip. 761 01:36:35,522 --> 01:36:36,386 "Special bulletin... 762 01:36:36,590 --> 01:36:40,617 ...We‘re reporting the disappearance of a small plane 763 01:36:40,861 --> 01:36:44,388 ...en route to the coastal town of Nuquw’. 764 01:36:44,598 --> 01:36:46,065 The aircraft lost radio contact... 765 01:36:46,267 --> 01:36:50,795 ...at two o‘clock this afternoon in the midst of a heavy thunderstorm. 766 01:36:51,071 --> 01:36:54,097 We don‘t yet have the full list of passengers... 767 01:36:54,308 --> 01:36:57,573 ...but we do have confirmation that... 768 01:36:57,778 --> 01:36:59,302 among them... 769 01:36:59,480 --> 01:37:01,607 US. Ambassador Peter Lord, 770 01:37:01,816 --> 01:37:04,011 the Senator Jaime Duque, 771 01:37:04,251 --> 01:37:06,515 and the music composer Rodrigo Borrero, 772 01:37:06,720 --> 01:37:10,019 the rescue team are working on 47837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.