All language subtitles for Fragments of Love from dvd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:40,962
Hey.
4
00:01:49,342 --> 00:01:51,037
I want to ask you a favor...
5
00:01:52,912 --> 00:01:54,709
I want to make a mold of your face.
6
00:02:00,186 --> 00:02:01,483
A mask?
7
00:02:05,458 --> 00:02:07,483
I've got everything ready.
8
00:02:09,529 --> 00:02:12,020
Take off your shirt...
9
00:02:18,638 --> 00:02:19,730
...and lie down there.
10
00:02:30,483 --> 00:02:33,111
I got this technique from a poéte maudit...
11
00:02:35,989 --> 00:02:38,753
A guy who wound up blowing his brains out...
12
00:02:43,763 --> 00:02:47,893
Blake, Ithink. or Silva...
13
00:02:51,137 --> 00:02:52,661
One of those guys...
14
00:02:57,810 --> 00:03:01,610
They made a death mask of this poet.
15
00:03:18,031 --> 00:03:19,225
Don't move.
16
00:03:23,469 --> 00:03:27,565
This technique was invented for corpses,
and corpses donât move.
18
00:04:20,927 --> 00:04:24,124
Hello...He||o, Susana, it's me.
19
00:04:24,364 --> 00:04:28,562
Hello, are you all right? It's midnight.
20
00:04:29,068 --> 00:04:33,061
| Know, but I called yesterday and today
and you never pick up.
21
00:04:33,906 --> 00:04:35,100
Have you listened to my messages?
22
00:04:35,341 --> 00:04:41,769
No. No - I had to do two shifts at the pool
and I'm exhausted.
23
00:04:44,517 --> 00:04:45,609
Are you alone?
24
00:04:45,785 --> 00:04:50,449
Of course Iâm alone...ltâs noise
from the street.
25
00:04:51,524 --> 00:04:56,223
Hello. Hello. Isaxâas?
26
00:05:18,651 --> 00:05:23,816
Hello, Susana, I can't seem to reach you.
Iâll call back tonight, okay?
27
00:05:24,490 --> 00:05:26,924
Things are going very well here,
faster than I thought.
28
00:05:52,618 --> 00:05:55,109
Miss, are we going to swim on our backs?
29
00:05:55,321 --> 00:05:56,345
Have you been practicing?
31
00:05:57,590 --> 00:05:58,716
Great!
32
00:05:59,625 --> 00:06:00,216
Laura?
33
00:06:00,426 --> 00:06:00,949
Here!
36
00:06:03,996 --> 00:06:04,963
Ready to swim?
37
00:06:05,131 --> 00:06:06,098
Yessss!
38
00:06:15,174 --> 00:06:21,545
Goggles everybody! Ready! And IN!
39
00:06:36,028 --> 00:06:39,987
" ...which does not just darken
this Wednesday morning, but is very
40
00:06:40,199 --> 00:06:43,293
disturbing, anxiety-producing for us all,
and is a sign of this very delicate
41
00:06:43,503 --> 00:06:46,768
situation of public order our nation
is going through.
42
00:06:47,340 --> 00:06:49,831
"Colonel Gonzalez, welcome, good morning.
Tell us, how long are we going to
43
00:06:50,042 --> 00:06:54,706
be under these threats? What information
do you have that you can share with us?"
44
00:07:09,695 --> 00:07:12,186
Good morning, don Rodrigo.
Come in.
45
00:08:39,986 --> 00:08:42,250
Good morning, Rodrigo. Iâm Susana.
46
00:08:43,589 --> 00:08:45,420
Isaias has told me so much about you.
47
00:08:46,359 --> 00:08:48,657
Well, nice to meet you.
48
00:08:50,530 --> 00:08:52,395
go on, go on, please.
49
00:08:53,032 --> 00:08:55,557
No, no, Iâm done here. Iâve finished.
50
00:08:57,169 --> 00:09:00,832
You met Rodrigo? Heâs not just a piano tuner,
heâs a composer, too...
51
00:09:01,040 --> 00:09:02,701
How are you?
52
00:09:03,442 --> 00:09:06,377
I don't compose anymore, or play. Ijust tune.
53
00:09:08,447 --> 00:09:11,575
You can't imagine Rodrigo's studio. Itâs beautiful.
54
00:09:11,817 --> 00:09:12,408
Really?
55
00:09:13,953 --> 00:09:15,818
Play something for us, please.
56
00:09:16,022 --> 00:09:18,388
No, no, Isaxâas should be the one to try it out.
57
00:09:18,891 --> 00:09:20,381
No, no way.
58
00:09:55,661 --> 00:09:59,461
Well, letâs leave it for another day,
then, I'm going to be late.
59
00:10:04,236 --> 00:10:05,362
I'm going with you.
60
00:10:46,445 --> 00:10:47,810
Ididnât hear you come in.
61
00:10:48,914 --> 00:10:50,347
The music is loud.
62
00:10:51,917 --> 00:10:53,009
Thatâs Borrero, right?
63
00:10:53,753 --> 00:10:56,916
Yes, it's beautiful, you were right
64
00:11:23,916 --> 00:11:28,353
He's got talent, but he's not himself.
65
00:13:10,222 --> 00:13:12,349
Don't move, I'll be back.
66
00:14:17,523 --> 00:14:19,218
Is something wrong?
67
00:14:21,627 --> 00:14:26,792
It's a curse. It always happens to me
the first time.
68
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
It's not that terrible.
70
00:15:18,250 --> 00:15:20,514
The whole world is turning in that direction.
71
00:15:21,487 --> 00:15:26,254
Now the money is coming from China.
Russia, Singapore...
72
00:15:30,095 --> 00:15:32,859
Which is why I'm waiting
for confirmation from Shanghai. .
73
00:15:33,832 --> 00:15:36,699
As soon as I hear, weâll be moving there.
74
00:15:39,004 --> 00:15:40,938
I've been traveling a lot recently for this.
75
00:15:41,740 --> 00:15:45,870
So with what happened, I felt...imp0tent.
76
00:15:46,412 --> 00:15:47,572
I'm all right.
77
00:15:48,514 --> 00:15:49,708
Thanks to Rodrigo.
78
00:15:54,019 --> 00:15:55,316
Excuse me.
79
00:16:13,238 --> 00:16:14,830
I owe you an explanation.
81
00:16:21,080 --> 00:16:21,876
Yes, I really do.
82
00:16:25,317 --> 00:16:28,980
Excuse me, the people at work call at all hours.
83
00:16:33,225 --> 00:16:34,317
I've got to go.
84
00:16:34,927 --> 00:16:37,259
Please, Rodrigo, stay, have another whiskey.
85
00:16:37,463 --> 00:16:39,158
No, really, I've got to go.
86
00:16:42,301 --> 00:16:42,926
Well. then...
87
00:16:45,237 --> 00:16:46,602
Goodnight.
88
00:17:09,194 --> 00:17:12,027
Calm down, calm down, calm down.
89
00:17:15,801 --> 00:17:18,770
Move on, move on, move on. Next, come on...
90
00:17:18,971 --> 00:17:21,735
No sir, calm down, calm down.
91
00:17:21,940 --> 00:17:23,908
It's not police abuse, ma'am, calm down.
92
00:17:24,376 --> 00:17:27,072
Check the car, check...
93
00:17:39,825 --> 00:17:41,190
Hello, Rodrigo.
94
00:17:41,393 --> 00:17:42,485
Let me Know...
95
00:17:42,694 --> 00:17:44,855
It's closed, I'm busy.
96
00:17:59,511 --> 00:17:59,670
Whatâs up?
97
00:17:59,878 --> 00:18:00,708
How are you?
98
00:18:00,913 --> 00:18:04,212
Good, g00d...busy.
99
00:18:05,517 --> 00:18:06,541
Can we talk?
100
00:18:08,887 --> 00:18:10,479
No, there's nothing to talk about.
101
00:18:11,423 --> 00:18:12,390
Yes, there is.
102
00:18:14,326 --> 00:18:17,693
Why don't you come
to dinner tonight at my place.
103
00:18:24,670 --> 00:18:25,967
At eight?
104
00:18:28,373 --> 00:18:29,704
I'm a great cook.
105
00:18:43,422 --> 00:18:44,719
Carmen!
106
00:18:44,890 --> 00:18:47,916
Here in the kitchen, but I can't find a thing.
107
00:18:52,297 --> 00:18:55,733
Sorry I kept you waiting so long,
I thought youâd given up and left
108
00:18:56,635 --> 00:18:58,330
No way!
109
00:18:59,438 --> 00:19:02,202
You think you can get rid of me that easy?
110
00:19:03,375 --> 00:19:07,709
My God, our first prize here in Colombia...
111
00:19:08,080 --> 00:19:11,846
and youâve got it back here in the kitchen.
112
00:19:14,119 --> 00:19:18,488
So? Woody Allen doesnât even
pick up his Oscars.
113
00:19:18,891 --> 00:19:22,190
Yeah, but Woody Allen is still
directing and writing.
115
00:19:28,967 --> 00:19:30,764
So tell me.
116
00:19:31,603 --> 00:19:33,628
How are you?
117
00:19:34,740 --> 00:19:35,832
Good, good.
118
00:19:37,943 --> 00:19:38,807
Really?
119
00:19:40,646 --> 00:19:43,513
Yes, yes. Iâm eating well, sleeping well...
120
00:19:44,816 --> 00:19:46,511
...working. Everythingâs good.
121
00:19:46,752 --> 00:19:48,117
And youâre composing?
123
00:19:52,157 --> 00:19:54,182
Then you're not good, goddamn it.
124
00:19:55,594 --> 00:19:57,391
| get it.
125
00:19:58,030 --> 00:19:59,827
You just want me to be useful to you again.
126
00:20:01,633 --> 00:20:08,266
That's part of it, yeah! No, itâs that I worry.
I love you, Iâve loved you since you were a Kid.
127
00:20:09,842 --> 00:20:16,475
And I think I have the right to ask. After all,
I'm still your agent...Or have you fired me?
128
00:20:19,218 --> 00:20:21,345
No, no, never...
129
00:20:21,954 --> 00:20:26,084
All you have to do is, on your business cards,
put "Agent: Piano Tuner."
130
00:20:26,291 --> 00:20:30,227
It's not a bad idea. We'd both earn more money.
131
00:20:38,203 --> 00:20:44,164
You know something? Yesterday
a woman flirted with me.
132
00:20:45,911 --> 00:20:51,907
Really? That's great! What did you do?
Did you flirt back?
133
00:20:54,086 --> 00:20:56,554
I don't Know, I felt strange.
134
00:20:57,689 --> 00:21:00,783
I'm not sure Iâve got any desire for a relationship.
135
00:21:00,926 --> 00:21:03,861
Rodrigo, enough, you need to get past
your damned mourning
136
00:21:04,896 --> 00:21:06,557
forget Valeria, sheâs not in your life...
137
00:21:06,765 --> 00:21:08,858
and get rid of that
suffering-genius look on your face.
138
00:21:42,701 --> 00:21:45,727
Good evening, sir, glad to see you.
Who are you here to see?
139
00:21:47,306 --> 00:21:48,671
Susana Mejwâa.
140
00:21:49,274 --> 00:21:50,104
Who may I say is calling?
141
00:21:50,309 --> 00:21:51,333
Rodrigo Borrero.
142
00:21:55,047 --> 00:21:56,639
Miss Susana...
143
00:21:57,149 --> 00:21:59,982
Mr. Roberto Borrero is here to see you.
144
00:22:00,218 --> 00:22:00,809
Rodrigo.
145
00:22:00,952 --> 00:22:02,249
Rodrigo Borrero.
146
00:22:02,487 --> 00:22:04,921
Sorry, sir. Rodrigo Borrero.
147
00:22:05,090 --> 00:22:07,786
Yes, of course, right away.
148
00:22:09,428 --> 00:22:11,623
Go right up, Mr. Borrero.
149
00:22:28,914 --> 00:22:31,280
I havenât thanked you for what happened
the other day.
150
00:22:36,521 --> 00:22:41,049
Don't worry, your fianceâ did.
151
00:22:43,962 --> 00:22:45,827
What happened...is not any big deal.
152
00:22:46,765 --> 00:22:50,394
Isaias is like a child, he needs me.
154
00:22:57,375 --> 00:22:59,502
Yes, of course, friends.
155
00:23:56,067 --> 00:23:57,034
I better go.
156
00:24:00,038 --> 00:24:03,337
No...wait.
157
00:24:09,414 --> 00:24:11,882
A few words from me will cure you.
158
00:24:15,353 --> 00:24:21,053
Once I had a boyfriend with a
much worse problem than yours.
159
00:24:22,060 --> 00:24:25,052
Talking to me about another guy
is not going to help.
160
00:24:27,432 --> 00:24:29,923
I'm not talking to you.
161
00:24:30,869 --> 00:24:33,303
Your head is the problem.
162
00:24:34,773 --> 00:24:37,139
I'm talking to this...down here.
163
00:24:39,277 --> 00:24:41,074
So as I was saying,
164
00:24:41,246 --> 00:24:43,077
this friend of mine,
165
00:24:44,649 --> 00:24:46,082
I called him The Eunuch,
166
00:24:46,918 --> 00:24:48,044
he was
167
00:24:48,653 --> 00:24:51,247
the most romantic man I've ever known.
168
00:24:52,424 --> 00:24:54,722
A magician with words.
169
00:24:56,495 --> 00:24:57,325
I wrote you a poem:
170
00:24:57,929 --> 00:25:01,194
Body of woman, white thighs...
171
00:25:03,935 --> 00:25:05,266
And me not saying anything, Rodrigo...
172
00:25:05,470 --> 00:25:06,767
You resemble the world...
173
00:25:06,972 --> 00:25:08,667
Just listening to him.
174
00:25:09,741 --> 00:25:11,902
Me, Who talk more than a soccer announcer.
175
00:25:12,110 --> 00:25:14,943
I don't want to hear this.
176
00:25:16,414 --> 00:25:21,784
But it was just words. lots of Platonic love.
lots of passionate letters...
177
00:25:21,987 --> 00:25:24,251
not even a word about sex...
178
00:25:25,256 --> 00:25:30,751
and me imagining the worst, a mutilation, or
something like that,
179
00:25:30,962 --> 00:25:32,122
an accident when he was a boy...
180
00:25:32,330 --> 00:25:36,289
like in Vargas Llosaâs "The Cubsâ...
have you read it?
181
00:25:37,702 --> 00:25:39,829
After a long night...
182
00:25:41,106 --> 00:25:42,801
of exquisite words...
183
00:25:44,275 --> 00:25:45,708
| cornered him
184
00:25:47,712 --> 00:25:52,308
...closed my trembling eyes,
and | yanked his pants down,
185
00:25:57,856 --> 00:25:59,983
and when I opened my eyes,
186
00:26:03,061 --> 00:26:04,153
Nothing!
187
00:26:05,163 --> 00:26:06,994
What do you mean, "nothing"?
188
00:26:07,866 --> 00:26:08,992
Nothing was missing.
189
00:26:09,534 --> 00:26:11,559
I mean his. instrument was normal...
190
00:26:12,204 --> 00:26:16,163
His right testicle hung down a little farther
than the left one, like most men.
191
00:26:17,409 --> 00:26:20,173
He pulled his pants up,
pulled his belt two notches tighter
192
00:26:20,378 --> 00:26:22,812
than it needed to be.
193
00:26:23,014 --> 00:26:24,606
I never saw him again.
194
00:26:26,017 --> 00:26:29,851
He thought I was some Kind of wild woman...
195
00:26:31,322 --> 00:26:32,983
A few days later,
196
00:26:33,391 --> 00:26:35,882
my disarmed Don Juan disappeared.
197
00:26:51,776 --> 00:26:53,368
Some days...
198
00:26:54,212 --> 00:26:57,238
I wake up with
this you're touching flooded.
199
00:26:59,918 --> 00:27:04,912
Iwalk. and something slippery...
rubs between my legs.
200
00:27:07,525 --> 00:27:10,892
| feel like a tunnel that needs to be filled.
201
00:28:26,371 --> 00:28:28,032
Good morning.
202
00:28:41,887 --> 00:28:43,320
No...wait.
203
00:28:43,521 --> 00:28:45,887
What did you do? You drank them!
205
00:28:48,159 --> 00:28:49,649
The water, my lenses were in there.
206
00:28:49,894 --> 00:28:51,418
Oh. I didnât realize...
207
00:28:52,564 --> 00:28:53,895
You didn't feel anything?
209
00:28:59,204 --> 00:29:00,535
Now Iâm blind.
210
00:29:00,739 --> 00:29:02,229
Don't go crazy, Rodrigo.
211
00:29:02,407 --> 00:29:03,772
Thatâs what you wanted...
212
00:29:04,042 --> 00:29:07,569
...you didn't want me to see you,
you want to leave me in the dark.
213
00:29:08,146 --> 00:29:09,807
Don't be silly, please.
214
00:29:10,048 --> 00:29:11,811
Just buy a new pair of lenses and thatâs it.
215
00:29:12,217 --> 00:29:14,378
Accidents are just accidents, nothing more.
216
00:29:14,586 --> 00:29:17,248
Everything happens for a reason.
There are no accidents.
217
00:29:19,691 --> 00:29:21,318
Susana...
218
00:29:21,493 --> 00:29:24,485
There's no such thing as an accident.
219
00:29:26,931 --> 00:29:29,900
Well, yes, you do seem blind.
220
00:29:32,370 --> 00:29:33,837
That reminds me of somebody.
221
00:29:34,272 --> 00:29:37,366
No, no, Idonât want to hear any
stories about other guys.
222
00:29:37,575 --> 00:29:40,339
It's too weird. Really.
223
00:29:40,512 --> 00:29:42,173
He was blind.
224
00:29:44,449 --> 00:29:45,416
Really?
225
00:29:46,551 --> 00:29:48,075
I thought you weren't interested.
226
00:29:48,620 --> 00:29:51,384
You can't start something like that and stop.
227
00:29:53,625 --> 00:29:56,617
Sometimes what you can't see can be sexier.
228
00:29:57,729 --> 00:29:58,593
Homer
229
00:29:59,063 --> 00:30:03,727
was blind from birth. His eyes were white,
230
00:30:05,403 --> 00:30:07,769
but he was a genius with his fingers...
231
00:30:10,241 --> 00:30:11,708
Its was my first time.
232
00:30:11,910 --> 00:30:14,708
Ididnât want to be a virgin anymore.
233
00:30:18,149 --> 00:30:21,585
But I was terrified of being seen naked.
234
00:30:24,255 --> 00:30:30,023
I could reach orgasm from him touching my body
235
00:30:32,230 --> 00:30:34,255
it was like
236
00:30:36,668 --> 00:30:41,367
stripping me naked without taking my clothes off...
237
00:30:42,841 --> 00:30:45,605
Like being naked but not being naked,
238
00:30:45,810 --> 00:30:48,904
without his eyes boring through me...
239
00:30:54,485 --> 00:30:57,750
So...| was cured of my virginity,
240
00:30:57,956 --> 00:31:00,982
and of the fear of being seen naked.
241
00:31:07,332 --> 00:31:10,267
So lovely that the first time we made love...
242
00:31:10,668 --> 00:31:13,762
It was all so dark.
243
00:31:13,972 --> 00:31:15,667
then dawn came,
244
00:31:17,041 --> 00:31:19,475
and you saw me at full light.
245
00:31:28,720 --> 00:31:31,086
| used to be affected by smells.
246
00:31:33,691 --> 00:31:36,626
l was terrified that women would have some smell.
247
00:31:40,398 --> 00:31:42,889
But I learned to enjoy it.
248
00:31:46,905 --> 00:31:48,372
Here,
249
00:31:51,209 --> 00:31:52,733
at this point,
250
00:31:55,713 --> 00:31:58,910
is the true smell of guava.
251
00:33:30,775 --> 00:33:33,403
I like the way you look in those glasses.
252
00:33:33,611 --> 00:33:35,408
youlook
253
00:33:36,180 --> 00:33:37,670
ldon'l Know intellectual?
254
00:33:37,915 --> 00:33:40,543
No, not that. Retro...
255
00:33:41,119 --> 00:33:43,610
Like Mastroianni in "La Dolce Vita.â
256
00:33:43,821 --> 00:33:45,812
Oh! Mastroianni!
257
00:33:49,260 --> 00:33:50,693
Hey, man, whatâs wrong with you!
258
00:33:51,095 --> 00:33:52,858
Whatâs with you?!
259
00:33:53,031 --> 00:33:56,364
No, forget it, forget it. Everything's all right.
260
00:33:56,601 --> 00:33:57,932
Asshole son of a bitch.
261
00:33:58,136 --> 00:34:00,400
Let's go, letâs go
262
00:34:16,888 --> 00:34:17,650
Good morning.
263
00:34:17,822 --> 00:34:18,652
Morning.
264
00:34:19,557 --> 00:34:20,922
I'm going to sit down.
265
00:34:21,626 --> 00:34:23,617
Look, here's the prescription.
266
00:34:24,162 --> 00:34:26,323
I'll call you. You can have a seat.
267
00:34:30,001 --> 00:34:31,593
I'm hereto pickup this order.
268
00:34:34,872 --> 00:34:36,339
Whatâs wrong?
269
00:34:37,708 --> 00:34:38,800
Nothing.
270
00:34:41,012 --> 00:34:42,206
You know him?
272
00:34:45,716 --> 00:34:46,705
More or less.
273
00:34:47,718 --> 00:34:49,982
What do you mean more or less?
274
00:34:50,187 --> 00:34:52,018
Either you know him or you don't.
275
00:34:52,924 --> 00:34:57,088
Well, I havenât seen him in a long time.
276
00:34:57,929 --> 00:35:00,898
But we were together, I mean together.
277
00:35:03,834 --> 00:35:05,096
So say hello.
278
00:35:05,336 --> 00:35:07,167
You embarrassed to be seen with me?
279
00:35:07,405 --> 00:35:09,373
Oh, Rodrigo, please.
280
00:35:17,115 --> 00:35:17,581
Tell me.
281
00:35:19,617 --> 00:35:20,709
Here?
282
00:35:22,019 --> 00:35:23,452
Now?
283
00:35:24,856 --> 00:35:26,187
Please, Susana.
284
00:35:30,595 --> 00:35:32,790
The guy was a god,
285
00:35:33,364 --> 00:35:37,198
a swimmer, you can tell from that body...
286
00:35:37,435 --> 00:35:39,403
he's got.
287
00:35:40,471 --> 00:35:42,666
His skin was soft, like yours,
288
00:35:42,873 --> 00:35:45,535
but his muscles were harder.
289
00:35:46,577 --> 00:35:48,841
Rounder than yours,
290
00:35:49,314 --> 00:35:51,509
...a stomach like a scorpionâs,
291
00:35:52,383 --> 00:35:55,580
a body like Calvin Kleinâs models.
292
00:35:56,988 --> 00:35:59,320
I hope the bastard drowns.
293
00:35:59,557 --> 00:36:00,751
Rodrigo please,
294
00:36:00,925 --> 00:36:03,758
it was a long time ago,
won't happen again.
295
00:36:04,428 --> 00:36:05,452
Why not?
296
00:36:07,131 --> 00:36:08,996
Because we were very young
297
00:36:09,801 --> 00:36:12,964
we'd heat up the water in the pool,
298
00:36:15,339 --> 00:36:16,772
I liked his clean smell,
299
00:36:17,942 --> 00:36:19,466
like chlorine...
300
00:36:20,811 --> 00:36:22,608
I'd wait for him in a skirt,
301
00:36:22,813 --> 00:36:25,748
without underwear, ready...
302
00:36:26,851 --> 00:36:29,479
At the slightest opportunity,
303
00:36:30,254 --> 00:36:34,088
I'd sit on top of him.
304
00:36:40,965 --> 00:36:43,661
It was long ago, I left him accidentally.
306
00:36:45,536 --> 00:36:47,527
Next, please.
307
00:36:48,005 --> 00:36:49,029
Are you fine?
308
00:36:58,149 --> 00:36:59,173
Whatever...
309
00:36:59,450 --> 00:37:03,614
But I don't like what Iâm thinking.
310
00:37:04,822 --> 00:37:07,950
Am I a liberal or a caveman?
311
00:37:09,193 --> 00:37:11,684
Or both at once.
312
00:37:12,530 --> 00:37:15,226
Like most men, in fact.
316
00:37:43,227 --> 00:37:44,751
I got it.
317
00:37:45,896 --> 00:37:49,229
If I were a woman, Iâd be a whore.
318
00:37:49,700 --> 00:37:50,689
Adamn whore.
319
00:37:53,838 --> 00:37:54,930
Then, why do | judge Susana?
320
00:37:55,106 --> 00:37:56,403
Tell me.
321
00:38:05,750 --> 00:38:07,274
How can I not judge her,
322
00:38:08,019 --> 00:38:11,113
sheâs had more lovers than Iâve had.
323
00:38:14,926 --> 00:38:18,225
The Bible says, something like
324
00:38:18,462 --> 00:38:23,126
"the lips of a harlot are like a
honeycomb dripping hohey,
325
00:38:25,269 --> 00:38:27,567
come not nigh the doors of her houseâ
326
00:38:27,772 --> 00:38:29,603
Youâre jealous of the past,
327
00:38:30,808 --> 00:38:32,173
and that's ridiculous.
328
00:38:33,544 --> 00:38:35,910
From what you tell, that woman is with you,
329
00:38:37,482 --> 00:38:39,279
body and soul.
330
00:38:39,817 --> 00:38:41,842
Ask her to stop telling you things, thatâs all.
331
00:38:45,890 --> 00:38:49,849
Plus, she's being honest with you.
332
00:38:56,500 --> 00:38:58,024
I'm terrified that,
333
00:38:59,069 --> 00:39:02,232
that I become one of her stories.
334
00:39:03,774 --> 00:39:06,743
The Piano Tuner.
335
00:39:07,178 --> 00:39:10,170
The Thwarted Musician.
336
00:39:11,148 --> 00:39:14,584
The Irredeemable Pessimistic, The Paranoid,
The Hypochondriac...
337
00:39:14,785 --> 00:39:17,253
Youâre just like your dad,
338
00:39:17,455 --> 00:39:19,150
look at you.
339
00:39:38,376 --> 00:39:38,967
Hello?
340
00:39:39,176 --> 00:39:40,006
You all right?
341
00:39:40,211 --> 00:39:44,204
Yes, but Iâm scared to death, the noise was terrible,
342
00:39:44,448 --> 00:39:46,313
my heart is racing.
343
00:39:46,884 --> 00:39:49,717
Don't move, I'm on the way over now.
344
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
This city is sick, Rodrigo.
345
00:39:52,890 --> 00:39:57,884
This fucking violence is going to Kill us.
346
00:40:04,368 --> 00:40:10,329
"Calls from people near the neighborhood
La Macareha, I repeat,
347
00:40:10,575 --> 00:40:13,043
"...rep0rting a loud explosion.
348
00:40:13,244 --> 00:40:16,941
Let's hope there are no fatalities."
349
00:42:08,259 --> 00:42:09,851
Are you the girl in the photo?
350
00:42:13,264 --> 00:42:14,288
Yes,
351
00:42:14,498 --> 00:42:16,864
...and I love it.
352
00:42:17,101 --> 00:42:20,127
I met the photographer
when he came to the pool once.
353
00:42:21,772 --> 00:42:24,036
He wanted to take some photos.
354
00:42:24,608 --> 00:42:25,939
| always said no,
355
00:42:26,143 --> 00:42:30,842
not in a million years...
356
00:42:31,048 --> 00:42:33,846
But one day I got curious,
357
00:42:35,219 --> 00:42:36,743
so I went to his studio...
358
00:42:47,965 --> 00:42:49,489
But he wasn't there.
359
00:42:51,969 --> 00:42:53,095
He wasn't there?
361
00:43:01,412 --> 00:43:02,538
But I went back.
362
00:43:06,984 --> 00:43:08,110
Did you sleep with him?
363
00:43:10,087 --> 00:43:11,714
Oh Rodrigo, please.
364
00:43:12,356 --> 00:43:13,288
I want to know.
365
00:43:16,227 --> 00:43:17,524
Only once.
366
00:43:18,228 --> 00:43:20,492
And afterward we looked into each other's eyes
367
00:43:20,697 --> 00:43:23,188
and we knew it will never happen again.
368
00:44:07,311 --> 00:44:09,302
Excuse me.
369
00:44:18,088 --> 00:44:20,079
Sorry.
370
00:45:49,546 --> 00:45:54,540
along time ago I lived near a monastery...
371
00:45:56,553 --> 00:45:59,750
...and every day I'd see one of the
seminarians climb the hill
372
00:46:00,023 --> 00:46:02,150
...sweating.
373
00:46:04,595 --> 00:46:06,358
You can tell me this story later.
374
00:46:07,364 --> 00:46:08,797
But youâre going to like this one,
375
00:46:09,032 --> 00:46:10,624
...it's really funny.
376
00:46:14,838 --> 00:46:16,169
Father, can I give you a lift?
377
00:46:16,740 --> 00:46:18,332
No, thanks, I prefer to walk.
378
00:46:18,508 --> 00:46:20,305
Oh, come on, Father, get in,
379
00:46:20,777 --> 00:46:22,267
youâll get there faster,
380
00:46:22,446 --> 00:46:24,539
and youâll be able to save a soul on the way.
382
00:46:33,223 --> 00:46:34,383
Whatâs your name, Father?
383
00:46:34,591 --> 00:46:35,250
Joseâ.
384
00:46:35,425 --> 00:46:37,689
Joseâ, like Joseph the carpenter.
385
00:48:04,281 --> 00:48:07,079
From that day on, I started picking him up often.
386
00:48:08,185 --> 00:48:10,813
We didn't agree about anything, but we became
friends.
387
00:48:11,621 --> 00:48:12,246
We'd talk about everything,
388
00:48:12,456 --> 00:48:16,051
the Big Bang. chance, Darwin...
389
00:48:16,226 --> 00:48:19,161
He'd told me that God had
given the order for the Big Bang,
390
00:48:19,363 --> 00:48:22,457
created evolution and
invented chance.
391
00:48:23,133 --> 00:48:24,828
I played the devilâs advocate.
392
00:48:25,068 --> 00:48:27,935
So why did God create
us with sexual desire
393
00:48:28,205 --> 00:48:30,673
and then the Church turns
around and call it a sin?
394
00:48:31,174 --> 00:48:33,165
No, Susan, itâs not a sin, youâre mistaken.
395
00:48:33,377 --> 00:48:38,246
Sex has its place within the
boundaries of marriage.
396
00:48:39,416 --> 00:48:40,348
Youâre like Eve,
397
00:48:41,018 --> 00:48:43,452
introducing doubt and mistrust
into my tranquil paradise.
398
00:48:44,354 --> 00:48:50,657
I realized that he was a pure spirit, I had to
talk to him with reserve, as though he were a saint.
399
00:48:51,495 --> 00:48:56,125
Father, sex is the only foretaste of Paradise.
400
00:48:56,333 --> 00:48:59,097
Susana, for the love of God, we're in God's house
401
00:49:01,772 --> 00:49:04,741
He had taken some intermediate vows,
402
00:49:04,941 --> 00:49:06,238
he wasn't a priest yet,
403
00:49:07,411 --> 00:49:10,380
he hadn't taken his final leave of the world yet...
404
00:49:10,580 --> 00:49:12,844
He wanted to do that with me.
405
00:49:22,693 --> 00:49:23,819
Oh God!
406
00:49:26,964 --> 00:49:29,091
Now heâs in a Cloister.
407
00:49:29,299 --> 00:49:30,561
He hasn't been outside in years.
408
00:49:30,767 --> 00:49:33,292
He also took vows of
poverty and silence.
409
00:49:37,874 --> 00:49:38,841
Are you all right?
411
00:49:44,281 --> 00:49:45,543
No, wait, Iâll drive you.
412
00:49:46,283 --> 00:49:48,478
No, no, it's all right.
413
00:50:05,669 --> 00:50:06,795
Hello, Oscar.
414
00:50:08,639 --> 00:50:10,573
Have him come up.
415
00:50:10,740 --> 00:50:11,536
Thank you.
418
00:50:49,212 --> 00:50:50,804
And this suspense?
419
00:50:52,115 --> 00:50:54,549
Whatâs going on?
420
00:50:59,055 --> 00:51:01,319
I'm not going with you to Shanghai.
421
00:51:08,465 --> 00:51:11,400
I want to live here for the rest of my life.
422
00:51:11,735 --> 00:51:14,932
Iknow I should have told you before, but...
423
00:51:15,172 --> 00:51:16,764
forgive me, okay?
424
00:51:23,747 --> 00:51:25,339
It's that piano-tuner.
425
00:51:28,351 --> 00:51:29,682
That loser.
426
00:51:30,654 --> 00:51:32,815
Awolf in sheep's clothing.
427
00:51:41,364 --> 00:51:42,888
If I walk out that door
428
00:51:43,867 --> 00:51:45,892
youâll never see me again.
429
00:52:08,391 --> 00:52:09,722
No, no...
430
00:52:36,653 --> 00:52:38,348
I love this song.
431
00:52:39,089 --> 00:52:39,851
Shall we dance?
432
00:52:40,056 --> 00:52:41,182
No no no.
433
00:52:41,424 --> 00:52:42,186
Why not?
434
00:52:42,425 --> 00:52:43,619
No, no.
435
00:52:43,793 --> 00:52:45,158
No, I can't.
436
00:52:45,829 --> 00:52:46,523
Let's dance here.
437
00:52:46,763 --> 00:52:48,230
I've never been any good, Susana.
438
00:52:48,798 --> 00:52:50,060
Please.
441
00:54:46,282 --> 00:54:47,977
Did you see how well | dance?
442
00:54:50,587 --> 00:54:52,452
Where did that guy come from?
443
00:54:53,690 --> 00:54:55,453
I don't Know but he wanted to dance.
444
00:55:02,032 --> 00:55:04,125
Thatâs it, I've had it.
445
00:55:11,474 --> 00:55:13,601
Ciao, thanks.
446
00:55:14,144 --> 00:55:15,168
Ciao.
448
00:55:28,291 --> 00:55:29,918
What are you afraid of?
449
00:55:31,127 --> 00:55:32,617
Old age or death?
450
00:55:34,798 --> 00:55:36,265
A miserable old age,
451
00:55:36,499 --> 00:55:37,591
...without you.
452
00:55:39,803 --> 00:55:40,462
What about you?
454
00:55:43,740 --> 00:55:45,503
Because everythingâs over.
455
00:55:45,675 --> 00:55:47,199
Or not,
456
00:55:47,444 --> 00:55:49,412
and then,
457
00:55:49,946 --> 00:55:52,380
ifthereâs a hell,
458
00:55:52,615 --> 00:55:54,310
theyâll be calling my name there.
459
00:55:56,619 --> 00:55:59,144
Well, before you die |'|| to take you to paradise.
460
00:56:00,323 --> 00:56:01,984
Paradise is in Nuquxâ...
461
00:56:03,360 --> 00:56:04,622
gray and dense,
462
00:56:04,828 --> 00:56:07,194
although you donât picture it that way.
463
00:56:09,999 --> 00:56:12,160
And behind, flowing down into the ocean,
464
00:56:13,136 --> 00:56:15,604
dozens of cold,
465
00:56:15,805 --> 00:56:17,898
crystalline streams,
466
00:56:18,475 --> 00:56:20,966
running over rocks, with rivulets and waterfalls.
467
00:56:22,645 --> 00:56:25,011
The brightly colored woodpeckers...
468
00:56:25,215 --> 00:56:26,682
and lethargic river shrimps.
469
00:56:27,817 --> 00:56:29,842
Creeks burbling under tall, tall trees
470
00:56:31,121 --> 00:56:32,383
as old as Nature,
471
00:56:32,822 --> 00:56:34,312
and as thick as canoes...
472
00:56:36,392 --> 00:56:36,915
tall as cliffs...
473
00:56:37,127 --> 00:56:40,460
casting the shadows of giants.
474
00:56:42,165 --> 00:56:43,792
At night, itâs scary in El Choco,
475
00:56:44,300 --> 00:56:45,824
there are storms with dense,
476
00:56:46,035 --> 00:56:48,299
rippling curtains of waier,...
477
00:56:49,639 --> 00:56:51,573
...and more water,
478
00:56:52,408 --> 00:56:53,432
and more water...
479
00:56:53,710 --> 00:56:56,372
I was dreaming we were there,
480
00:56:57,480 --> 00:56:58,811
an old couple,
481
00:56:59,416 --> 00:57:01,350
in a cabin on the seashore,
482
00:57:02,385 --> 00:57:04,216
listening to the rain...
483
00:57:04,721 --> 00:57:06,211
Making love...
484
00:57:24,440 --> 00:57:26,965
I've got a perfect story for this dish.
485
00:57:30,346 --> 00:57:31,472
Damn.
486
00:57:32,782 --> 00:57:37,981
No no, Idonât want to hear any stories.
Not today, okay?
487
00:57:41,191 --> 00:57:43,352
It's about birds.
488
00:57:47,063 --> 00:57:48,997
Ijust want to have a quiet dinner.
489
00:57:49,432 --> 00:57:50,694
Please.
490
00:57:52,135 --> 00:57:54,000
It's about an ornithologist.
491
00:57:55,872 --> 00:57:59,000
Okay. Tell me the story of the ornithologist.
492
00:58:00,977 --> 00:58:03,810
One day, I went to the
493
00:58:04,047 --> 00:58:06,072
Museum of Natural History,
494
00:58:08,718 --> 00:58:10,913
Reflected on the glass
495
00:58:11,488 --> 00:58:13,183
I saw a man who,
496
00:58:14,057 --> 00:58:15,547
...instead of the birds,
497
00:58:15,959 --> 00:58:18,223
was looking at my ass.
498
00:58:20,730 --> 00:58:25,064
I ignored him and started to move on to
other displays,
499
00:58:25,935 --> 00:58:28,096
but the guy never took his eyes off me...
500
00:58:28,438 --> 00:58:29,928
...and then he came up to me
501
00:58:30,273 --> 00:58:31,399
and he said.
502
00:58:31,808 --> 00:58:36,507
Watching birds in a museum is very nice,
but in nature they're something else.
503
00:58:37,146 --> 00:58:38,135
How's that?
504
00:58:48,458 --> 00:58:51,950
It's like seeing photos of people making love
505
00:58:52,161 --> 00:58:55,460
instead of making love in person.
506
00:58:57,500 --> 00:59:02,494
I didnât like that confident little tone
of voice he used, but...
507
00:59:03,172 --> 00:59:05,140
One day Iâm going to take you to the forest
508
00:59:05,308 --> 00:59:07,401
where you can really breathe
509
00:59:07,610 --> 00:59:09,100
and the birds are happy.
510
00:59:10,179 --> 00:59:12,511
But for now, let's go for a coffee.
512
00:59:18,454 --> 00:59:19,546
Yeah, sure...
513
00:59:19,789 --> 00:59:21,154
you donât drink coffee.
514
00:59:21,324 --> 00:59:22,848
But I did before,
515
00:59:23,059 --> 00:59:24,390
and let me finish.
516
00:59:35,071 --> 00:59:35,901
The ornithologist
517
00:59:36,139 --> 00:59:39,267
told me that his imitation of the currucutu
518
00:59:39,475 --> 00:59:44,435
was better than the currucutu-ers themselves.
519
00:59:47,984 --> 00:59:49,474
CurrucutLâJ?
520
00:59:49,686 --> 00:59:52,985
What the fuck is that? Silly...
521
00:59:54,223 --> 00:59:56,418
Well, I learned a lot about birds,
522
00:59:56,659 --> 01:00:00,095
but the most impressive was
when he showed me his...
523
01:00:00,596 --> 01:00:03,429
Instead of a normal bird. he had...
524
01:00:03,666 --> 01:00:05,531
a bird of paradise...
525
01:00:05,768 --> 01:00:10,933
long, thick, majestic.
526
01:00:11,174 --> 01:00:13,005
I've never seen another specimen like it.
527
01:00:13,209 --> 01:00:15,541
All right, thatâs enough!
528
01:01:27,950 --> 01:01:28,712
Hi, Pacho.
529
01:01:28,951 --> 01:01:29,940
How are you, Susana?
530
01:01:30,920 --> 01:01:33,047
Look, someone left this for you.
532
01:01:34,090 --> 01:01:35,079
They didnât say.
533
01:01:38,661 --> 01:01:39,821
"Hello. Susana...
534
01:01:40,029 --> 01:01:42,156
you donât know me, but I swim too.
535
01:01:42,765 --> 01:01:45,757
When you get out of the water
is just when I'm going in...
536
01:01:46,335 --> 01:01:48,326
"...For months I've been watching you,
537
01:01:48,538 --> 01:01:49,505
but secretly,
538
01:01:49,706 --> 01:01:51,139
because I didn't want you to see me watching
you...
539
01:01:52,008 --> 01:01:53,669
"I want to be your friend,
540
01:01:53,943 --> 01:01:56,309
but I haven't had the nerve. at least till today...
541
01:01:56,512 --> 01:01:59,140
"I don't want to scare you or think the wrong thing
542
01:01:59,348 --> 01:02:04,308
...it's just that you fascinate me,
the way you talk, walk. swim...
543
01:02:05,188 --> 01:02:06,678
"I love to watch you get out of the pool...
544
01:02:07,123 --> 01:02:09,591
Anyway, I want to be your friend.
545
01:02:09,792 --> 01:02:12,226
Tomorrow Iâll be in the Cafe Pasaje around six...
546
01:02:12,361 --> 01:02:14,488
If you come. Iâll be very happy...
547
01:02:15,531 --> 01:02:19,228
I'll be the one with short hair and blue eyes,
so you can recognize me."
549
01:04:07,343 --> 01:04:10,107
Everything all right? Is something wrong?
550
01:04:10,947 --> 01:04:13,575
That skirt, is it new?
551
01:04:14,750 --> 01:04:16,183
You like it?
552
01:04:19,088 --> 01:04:23,457
Where were you?
I've been waiting for you.
553
01:04:24,493 --> 01:04:29,487
Iwas shopping.
554
01:04:34,370 --> 01:04:36,201
What did you buy?
555
01:04:37,673 --> 01:04:45,307
No, I didn't buy anything, because
I decided to wait for a sale...
556
01:04:51,120 --> 01:04:52,747
Who have you been with?
557
01:04:56,559 --> 01:04:58,925
Why all the questions?
558
01:05:04,667 --> 01:05:05,634
You know what?
559
01:05:06,002 --> 01:05:06,969
I better go.
560
01:05:08,204 --> 01:05:10,502
But why? Werenât you waiting for me?
561
01:05:10,706 --> 01:05:13,334
Not anymore.
562
01:06:29,051 --> 01:06:30,541
What did you come for?
563
01:06:31,420 --> 01:06:33,411
I've got to tell you a story.
564
01:06:34,724 --> 01:06:37,818
I don't want to hear more stories about lovers.
565
01:06:38,594 --> 01:06:39,390
Period.
566
01:06:42,631 --> 01:06:44,462
This one wasnât a lover.
567
01:06:46,335 --> 01:06:47,802
He was my husband.
568
01:06:48,504 --> 01:06:51,473
Now it turns out you were married.
569
01:06:52,441 --> 01:06:53,567
I'm listening.
570
01:06:58,447 --> 01:07:01,541
The same day I met him he told me he
wanted to paint me.
571
01:07:05,321 --> 01:07:06,948
I fell madly in love,
572
01:07:07,189 --> 01:07:09,714
...and I married him without thinking.
573
01:07:16,332 --> 01:07:20,325
It was a hasty desicion, like all of mine...
574
01:07:26,876 --> 01:07:29,367
I was happy, but everything comes to an end.
575
01:07:30,679 --> 01:07:33,045
He spent all his time painting
576
01:07:33,682 --> 01:07:35,616
and l was paying all the bills.
577
01:07:40,456 --> 01:07:42,651
He cheated on me and I took my revenge.
578
01:07:56,405 --> 01:08:00,705
How beautiful these patios are, I love them.
579
01:08:01,544 --> 01:08:03,978
Yes, I'm happy to be here.
580
01:08:04,180 --> 01:08:05,374
And I'm even happier.
581
01:08:10,753 --> 01:08:12,618
That was in Mexico, in Tepoztlan.
582
01:08:13,489 --> 01:08:15,684
And you gorgeous, as always.
583
01:08:17,092 --> 01:08:19,720
I'm not surprised the Argentine lost his head over
you.
584
01:08:20,095 --> 01:08:21,790
You woke up in a flirtatious mood, huh?
585
01:08:22,865 --> 01:08:24,355
Let's have breakfast. Come in.
586
01:08:24,567 --> 01:08:25,693
Welcome.
587
01:08:27,169 --> 01:08:27,863
Good morning.
588
01:08:28,070 --> 01:08:28,832
Good morning.
589
01:08:31,040 --> 01:08:33,975
I think Iâve died and gone to heaven.
590
01:08:36,912 --> 01:08:42,407
Atrick to keep you coming around
more often, even if it's just for breakfast.
591
01:08:42,618 --> 01:08:44,586
Carmen. how wonderful...
592
01:08:45,054 --> 01:08:47,045
When am I going to meet her?
594
01:08:49,725 --> 01:08:50,885
What do you mean "who?"
595
01:08:51,460 --> 01:08:52,654
Susana, you fool.
596
01:08:54,863 --> 01:08:56,524
No, no, what for ...?
597
01:08:57,700 --> 01:08:59,725
Plus, weâre not doing so great right now.
598
01:09:00,603 --> 01:09:05,700
Well, Iâve got to meet her because sheâs the one
who turned you into a different person.
599
01:09:08,878 --> 01:09:10,140
Into what person?
601
01:09:19,221 --> 01:09:19,880
Susana.
602
01:09:22,458 --> 01:09:23,755
Hi, Rafael.
603
01:11:05,594 --> 01:11:06,526
Susana.
604
01:11:09,331 --> 01:11:12,528
I'm here in La Sabana, with Carmen,
tuning her piano.
605
01:11:14,770 --> 01:11:15,964
I'll see you tomorrow.
606
01:11:49,305 --> 01:11:50,670
Igotta g0.
607
01:11:51,106 --> 01:11:54,098
Don't ask me why and donât be angry with me,
but I got to go.
608
01:11:55,411 --> 01:11:56,503
It doesn't matter.
609
01:12:02,951 --> 01:12:04,077
What doesnât matter?
610
01:12:04,920 --> 01:12:06,353
It doesn't matter if you go,
611
01:12:07,956 --> 01:12:10,618
although it makes me sad. of course, because
I never see you...
612
01:12:11,427 --> 01:12:12,917
I don't take it personally...
613
01:12:14,496 --> 01:12:18,262
But nothing that's happening in Bogota matters.
614
01:12:21,770 --> 01:12:23,931
You know what Ernesto told me once?
615
01:12:25,174 --> 01:12:27,972
Blessed are those who haven't opened their eyes...
616
01:12:29,611 --> 01:12:33,604
Because once they do, they canât close them
again.
617
01:12:38,954 --> 01:12:40,387
I've got a good ear,
618
01:12:41,523 --> 01:12:45,118
Iknow Susanaâs voice, she lied to me.
619
01:12:45,961 --> 01:12:47,895
Thatâs why I've got to go.
620
01:12:54,103 --> 01:12:55,434
Have a good trip.
621
01:13:05,147 --> 01:13:06,614
Drive carefully.
622
01:13:06,815 --> 01:13:08,612
Youâve had a few drinks.
623
01:13:35,844 --> 01:13:38,972
Good evening, don Rodrigo. Miss Susana went
out.
624
01:13:41,517 --> 01:13:44,281
It's fine, Oscar, I have a key.
625
01:13:45,020 --> 01:13:48,820
When she comes in, donât
tell her I'm here. I want to surprise her.
626
01:13:49,491 --> 01:13:52,085
I won't say anything, don Rodrigo.
627
01:15:18,814 --> 01:15:21,112
Hello, Iâm not home, leave a message.
628
01:15:22,017 --> 01:15:23,314
Hey, goose itâs me.
629
01:15:23,519 --> 01:15:27,285
I guess you went out
with what's his name. I knew it.
630
01:15:27,489 --> 01:15:29,081
Call me.
631
01:15:37,633 --> 01:15:38,964
Thank you.
632
01:15:39,167 --> 01:15:43,194
I liked the movie. the wine was incredible...
633
01:15:43,438 --> 01:15:44,905
Thank you for the invitation.
634
01:15:43,438 --> 01:15:47,465
Miss Susana, everything all right?
635
01:15:52,114 --> 01:15:54,708
Yes, everythingâs fine, Oscar.
636
01:15:55,884 --> 01:15:56,976
Goodnight.
637
01:15:57,619 --> 01:15:58,745
Goodnight.
638
01:16:18,173 --> 01:16:20,164
You are even more beautiful.
639
01:16:20,342 --> 01:16:22,173
Stop being such a flirt.
641
01:16:33,589 --> 01:16:35,352
I'm going to get something to drink.
642
01:16:36,892 --> 01:16:38,985
What a great collection of Cuban music!
643
01:16:39,194 --> 01:16:43,290
| Know. It's wonderful, especially for dancing.
645
01:16:51,239 --> 01:16:53,867
And those to come...
646
01:17:04,853 --> 01:17:06,115
This wine is so good.
647
01:17:11,960 --> 01:17:13,928
What a nice song.
648
01:17:14,129 --> 01:17:17,758
What a nice wine.
The wine is good for you.
649
01:17:18,634 --> 01:17:20,602
I'm going to put on a song...
650
01:17:20,869 --> 01:17:23,235
...to dance.
651
01:19:47,182 --> 01:19:50,276
Don Rodrigo, how did the surprise turn out?
652
01:20:44,606 --> 01:20:46,198
Susana...
653
01:20:47,475 --> 01:20:48,806
Susana...
655
01:21:02,757 --> 01:21:04,418
Did I wake you?
656
01:21:05,193 --> 01:21:08,492
I was a sleep, didnât think youâd arrive so early.
657
01:21:08,863 --> 01:21:12,526
Are you all right?
You seem strange.
658
01:21:13,201 --> 01:21:16,068
Don't tell me you had this special wine
without me.
659
01:21:17,772 --> 01:21:22,766
Pilar came over last night,
we went to the movies and I opened it.
660
01:21:27,716 --> 01:21:30,480
Youâve got a message.
661
01:21:31,186 --> 01:21:33,620
Let it go, I'll listen to it later.
662
01:21:36,358 --> 01:21:38,223
Did you have a good day?
663
01:21:39,461 --> 01:21:41,053
Did you get her piano tuned?
664
01:21:46,535 --> 01:21:51,495
Hey, goose, itâs me. Well, I guess you went out with
what's-hisâname. I Knew it.
665
01:21:56,011 --> 01:21:57,774
Whoâs whatâs his name?
666
01:21:59,748 --> 01:22:01,079
What do you care?
667
01:22:04,019 --> 01:22:07,386
You come here smelling of booze
and I don't ask you anything.
668
01:22:07,722 --> 01:22:08,984
Susana, stop yelling.
669
01:22:09,224 --> 01:22:10,521
Who is whatâs his name?
670
01:22:11,893 --> 01:22:12,723
No one...
671
01:22:14,362 --> 01:22:17,229
I swear he doesn't matter to me,
672
01:22:17,432 --> 01:22:20,526
I swear...
673
01:22:20,702 --> 01:22:23,694
Ijust wanted some revenge for your lies,
674
01:22:23,905 --> 01:22:26,066
I swear.
675
01:22:26,574 --> 01:22:31,068
I love you, you, I love you...| swear...
676
01:22:33,248 --> 01:22:34,681
Youâre a whore...
677
01:22:37,886 --> 01:22:39,683
and I'm an imbecile.
678
01:22:41,389 --> 01:22:46,986
I don't Know now I could stay with you so long
when
I always Knew what was going to happen.
679
01:22:47,963 --> 01:22:49,931
You were the one that started it.
680
01:22:50,198 --> 01:22:52,666
Why did you write these letters?
681
01:22:53,134 --> 01:22:56,626
To make fun of me? Is that what you wanted?
682
01:22:57,272 --> 01:23:03,575
If I'm a whore, youâre a pig, a lying goddam pig...
683
01:23:03,945 --> 01:23:06,243
You wanted to play with fire, well there you've got
it.
684
01:23:06,448 --> 01:23:07,915
You wanted...to play with fire?
685
01:23:08,149 --> 01:23:09,343
Well there you have it!
686
01:23:09,584 --> 01:23:10,448
And yes,
687
01:23:10,618 --> 01:23:12,552
I slept with another man.
689
01:23:16,658 --> 01:23:18,592
I tested you and I was right.
690
01:23:20,095 --> 01:23:21,460
| always Knew...
691
01:23:21,629 --> 01:23:23,563
you were going to be unfaithful.
693
01:23:24,666 --> 01:23:26,657
You following me around like I was an...
694
01:23:26,901 --> 01:23:28,732
A pig! Youâre a pig!
695
01:23:29,938 --> 01:23:30,870
Why did you take that shoe?
696
01:23:31,072 --> 01:23:34,906
You took it!
The poor thing had to leave barefoot. Why did you
take it?
697
01:23:35,110 --> 01:23:37,408
Poor thing, poor thing. poor thing...
698
01:23:37,612 --> 01:23:39,705
Pig, Pig: Pig!
699
01:23:39,914 --> 01:23:40,676
Whore!
700
01:23:40,849 --> 01:23:41,611
Pig!
701
01:23:41,816 --> 01:23:42,612
Youâre a whore.
702
01:23:42,817 --> 01:23:43,306
Pig.
703
01:23:43,518 --> 01:23:44,348
You whore!
704
01:23:44,586 --> 01:23:45,177
Pig.
705
01:23:45,353 --> 01:23:45,717
Whore!
706
01:23:45,954 --> 01:23:46,249
Pig.
707
01:23:46,454 --> 01:23:48,251
Lying whore. Liar!
708
01:23:48,456 --> 01:23:48,649
Pig.
709
01:23:48,857 --> 01:23:48,982
Whore!
712
01:23:50,959 --> 01:23:51,653
Lying whore.
714
01:24:40,909 --> 01:24:41,671
Whore.
715
01:24:49,851 --> 01:24:50,647
Pig.
716
01:26:18,006 --> 01:26:20,702
Hey, could you spare me a cigarette, please?
718
01:29:09,110 --> 01:29:10,099
Hey.
721
01:29:18,086 --> 01:29:19,553
I want to ask you a favor.
722
01:29:58,860 --> 01:30:00,293
You can get cleaned up now.
723
01:30:01,729 --> 01:30:05,688
First with paper towel, then with soap.
724
01:30:07,902 --> 01:30:12,930
Put your face under the faucet
so all the plaster comes off.
725
01:30:50,611 --> 01:30:51,908
Look at yourself.
726
01:30:58,619 --> 01:30:59,813
Come...
727
01:31:00,755 --> 01:31:02,222
I want to show you something.
728
01:32:01,816 --> 01:32:03,443
Here are all of them.
729
01:32:10,024 --> 01:32:12,686
Some you know, others you don't.
730
01:32:12,927 --> 01:32:16,886
I told you about some of them in my stories...
731
01:32:17,965 --> 01:32:21,958
Some left, others I threw out.
732
01:32:27,875 --> 01:32:32,710
The blind man, the ornithologist,
733
01:32:34,615 --> 01:32:36,742
the philosopher,
734
01:32:39,854 --> 01:32:42,186
he looks like he's thinking, doesn't he?
735
01:32:59,240 --> 01:33:00,036
and this one...
736
01:33:01,075 --> 01:33:02,770
...is Isaxâas,
737
01:33:07,147 --> 01:33:11,277
Itook his mask the same night we went to the
theater.
738
01:33:18,259 --> 01:33:21,922
Here are all my dead men...al| of them.
739
01:33:23,831 --> 01:33:27,130
And youâre out in from of them all, Rodrigo,
740
01:33:28,869 --> 01:33:31,565
because I loved you more than anyone...
741
01:33:36,177 --> 01:33:37,667
But from this moment on...
742
01:33:38,345 --> 01:33:42,941
youâll never see me again. ever...
743
01:33:44,285 --> 01:33:46,276
From today on...
744
01:33:47,421 --> 01:33:49,582
no more kisses...
746
01:33:51,392 --> 01:33:53,519
stories...
747
01:33:54,361 --> 01:33:55,350
everything.
748
01:33:58,933 --> 01:34:00,764
I don't want any questions.
749
01:34:23,958 --> 01:34:24,982
There's your car.
750
01:34:25,226 --> 01:34:27,660
It's best that you leave once and for all.
751
01:34:28,996 --> 01:34:32,363
If your left anything in my apartment,
I'll leave it with the doorman...
752
01:34:32,600 --> 01:34:35,865
And if there's anything of mine in yours, throw it
out.
753
01:35:30,357 --> 01:35:31,551
Nice song.
754
01:35:35,730 --> 01:35:39,860
"Regrets, regrets"
755
01:35:42,370 --> 01:35:43,564
How much I owe you?
756
01:35:43,804 --> 01:35:45,271
14,000 pesos.
757
01:35:52,346 --> 01:35:53,870
Here you are.
759
01:35:58,352 --> 01:35:59,614
Thank you.
760
01:36:00,487 --> 01:36:01,818
Have a good trip.
761
01:36:35,522 --> 01:36:36,386
"Special bulletin...
762
01:36:36,590 --> 01:36:40,617
...Weâre reporting the disappearance of a small
plane
763
01:36:40,861 --> 01:36:44,388
...en route to the coastal town of Nuquwâ.
764
01:36:44,598 --> 01:36:46,065
The aircraft lost radio contact...
765
01:36:46,267 --> 01:36:50,795
...at two oâclock this afternoon in the
midst of a heavy thunderstorm.
766
01:36:51,071 --> 01:36:54,097
We donât yet have the full list of passengers...
767
01:36:54,308 --> 01:36:57,573
...but we do have confirmation that...
768
01:36:57,778 --> 01:36:59,302
among them...
769
01:36:59,480 --> 01:37:01,607
US. Ambassador Peter Lord,
770
01:37:01,816 --> 01:37:04,011
the Senator Jaime Duque,
771
01:37:04,251 --> 01:37:06,515
and the music composer Rodrigo Borrero,
772
01:37:06,720 --> 01:37:10,019
the rescue team are working on
47837