Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,200 --> 00:01:40,962
Hey.
4
00:01:49,342 --> 00:01:51,037
I want to ask you a favor...
5
00:01:52,912 --> 00:01:54,709
I want to make a mold of your face.
6
00:02:00,186 --> 00:02:01,483
A mask?
7
00:02:05,458 --> 00:02:07,483
I've got everything ready.
8
00:02:09,529 --> 00:02:12,020
Take off your shirt...
9
00:02:18,638 --> 00:02:19,730
...and lie down there.
10
00:02:30,483 --> 00:02:33,111
I got this technique from a poéte maudit...
11
00:02:35,989 --> 00:02:38,753
A guy who wound up blowing his brains out...
12
00:02:43,763 --> 00:02:47,893
Blake, Ithink. or Silva...
13
00:02:51,137 --> 00:02:52,661
One of those guys...
14
00:02:57,810 --> 00:03:01,610
They made a death mask of this poet.
15
00:03:18,031 --> 00:03:19,225
Don't move.
16
00:03:23,469 --> 00:03:27,565
This technique was invented for corpses,
and corpses don‘t move.
18
00:04:20,927 --> 00:04:24,124
Hello...He||o, Susana, it's me.
19
00:04:24,364 --> 00:04:28,562
Hello, are you all right? It's midnight.
20
00:04:29,068 --> 00:04:33,061
| Know, but I called yesterday and today
and you never pick up.
21
00:04:33,906 --> 00:04:35,100
Have you listened to my messages?
22
00:04:35,341 --> 00:04:41,769
No. No - I had to do two shifts at the pool
and I'm exhausted.
23
00:04:44,517 --> 00:04:45,609
Are you alone?
24
00:04:45,785 --> 00:04:50,449
Of course I‘m alone...lt‘s noise
from the street.
25
00:04:51,524 --> 00:04:56,223
Hello. Hello. Isax’as?
26
00:05:18,651 --> 00:05:23,816
Hello, Susana, I can't seem to reach you.
I‘ll call back tonight, okay?
27
00:05:24,490 --> 00:05:26,924
Things are going very well here,
faster than I thought.
28
00:05:52,618 --> 00:05:55,109
Miss, are we going to swim on our backs?
29
00:05:55,321 --> 00:05:56,345
Have you been practicing?
31
00:05:57,590 --> 00:05:58,716
Great!
32
00:05:59,625 --> 00:06:00,216
Laura?
33
00:06:00,426 --> 00:06:00,949
Here!
36
00:06:03,996 --> 00:06:04,963
Ready to swim?
37
00:06:05,131 --> 00:06:06,098
Yessss!
38
00:06:15,174 --> 00:06:21,545
Goggles everybody! Ready! And IN!
39
00:06:36,028 --> 00:06:39,987
" ...which does not just darken
this Wednesday morning, but is very
40
00:06:40,199 --> 00:06:43,293
disturbing, anxiety-producing for us all,
and is a sign of this very delicate
41
00:06:43,503 --> 00:06:46,768
situation of public order our nation
is going through.
42
00:06:47,340 --> 00:06:49,831
"Colonel Gonzalez, welcome, good morning.
Tell us, how long are we going to
43
00:06:50,042 --> 00:06:54,706
be under these threats? What information
do you have that you can share with us?"
44
00:07:09,695 --> 00:07:12,186
Good morning, don Rodrigo.
Come in.
45
00:08:39,986 --> 00:08:42,250
Good morning, Rodrigo. I‘m Susana.
46
00:08:43,589 --> 00:08:45,420
Isaias has told me so much about you.
47
00:08:46,359 --> 00:08:48,657
Well, nice to meet you.
48
00:08:50,530 --> 00:08:52,395
go on, go on, please.
49
00:08:53,032 --> 00:08:55,557
No, no, I‘m done here. I‘ve finished.
50
00:08:57,169 --> 00:09:00,832
You met Rodrigo? He‘s not just a piano tuner,
he‘s a composer, too...
51
00:09:01,040 --> 00:09:02,701
How are you?
52
00:09:03,442 --> 00:09:06,377
I don't compose anymore, or play. Ijust tune.
53
00:09:08,447 --> 00:09:11,575
You can't imagine Rodrigo's studio. It‘s beautiful.
54
00:09:11,817 --> 00:09:12,408
Really?
55
00:09:13,953 --> 00:09:15,818
Play something for us, please.
56
00:09:16,022 --> 00:09:18,388
No, no, Isax’as should be the one to try it out.
57
00:09:18,891 --> 00:09:20,381
No, no way.
58
00:09:55,661 --> 00:09:59,461
Well, let‘s leave it for another day,
then, I'm going to be late.
59
00:10:04,236 --> 00:10:05,362
I'm going with you.
60
00:10:46,445 --> 00:10:47,810
Ididn‘t hear you come in.
61
00:10:48,914 --> 00:10:50,347
The music is loud.
62
00:10:51,917 --> 00:10:53,009
That‘s Borrero, right?
63
00:10:53,753 --> 00:10:56,916
Yes, it's beautiful, you were right
64
00:11:23,916 --> 00:11:28,353
He's got talent, but he's not himself.
65
00:13:10,222 --> 00:13:12,349
Don't move, I'll be back.
66
00:14:17,523 --> 00:14:19,218
Is something wrong?
67
00:14:21,627 --> 00:14:26,792
It's a curse. It always happens to me
the first time.
68
00:14:34,874 --> 00:14:37,001
It's not that terrible.
70
00:15:18,250 --> 00:15:20,514
The whole world is turning in that direction.
71
00:15:21,487 --> 00:15:26,254
Now the money is coming from China.
Russia, Singapore...
72
00:15:30,095 --> 00:15:32,859
Which is why I'm waiting
for confirmation from Shanghai. .
73
00:15:33,832 --> 00:15:36,699
As soon as I hear, we‘ll be moving there.
74
00:15:39,004 --> 00:15:40,938
I've been traveling a lot recently for this.
75
00:15:41,740 --> 00:15:45,870
So with what happened, I felt...imp0tent.
76
00:15:46,412 --> 00:15:47,572
I'm all right.
77
00:15:48,514 --> 00:15:49,708
Thanks to Rodrigo.
78
00:15:54,019 --> 00:15:55,316
Excuse me.
79
00:16:13,238 --> 00:16:14,830
I owe you an explanation.
81
00:16:21,080 --> 00:16:21,876
Yes, I really do.
82
00:16:25,317 --> 00:16:28,980
Excuse me, the people at work call at all hours.
83
00:16:33,225 --> 00:16:34,317
I've got to go.
84
00:16:34,927 --> 00:16:37,259
Please, Rodrigo, stay, have another whiskey.
85
00:16:37,463 --> 00:16:39,158
No, really, I've got to go.
86
00:16:42,301 --> 00:16:42,926
Well. then...
87
00:16:45,237 --> 00:16:46,602
Goodnight.
88
00:17:09,194 --> 00:17:12,027
Calm down, calm down, calm down.
89
00:17:15,801 --> 00:17:18,770
Move on, move on, move on. Next, come on...
90
00:17:18,971 --> 00:17:21,735
No sir, calm down, calm down.
91
00:17:21,940 --> 00:17:23,908
It's not police abuse, ma'am, calm down.
92
00:17:24,376 --> 00:17:27,072
Check the car, check...
93
00:17:39,825 --> 00:17:41,190
Hello, Rodrigo.
94
00:17:41,393 --> 00:17:42,485
Let me Know...
95
00:17:42,694 --> 00:17:44,855
It's closed, I'm busy.
96
00:17:59,511 --> 00:17:59,670
What‘s up?
97
00:17:59,878 --> 00:18:00,708
How are you?
98
00:18:00,913 --> 00:18:04,212
Good, g00d...busy.
99
00:18:05,517 --> 00:18:06,541
Can we talk?
100
00:18:08,887 --> 00:18:10,479
No, there's nothing to talk about.
101
00:18:11,423 --> 00:18:12,390
Yes, there is.
102
00:18:14,326 --> 00:18:17,693
Why don't you come
to dinner tonight at my place.
103
00:18:24,670 --> 00:18:25,967
At eight?
104
00:18:28,373 --> 00:18:29,704
I'm a great cook.
105
00:18:43,422 --> 00:18:44,719
Carmen!
106
00:18:44,890 --> 00:18:47,916
Here in the kitchen, but I can't find a thing.
107
00:18:52,297 --> 00:18:55,733
Sorry I kept you waiting so long,
I thought you‘d given up and left
108
00:18:56,635 --> 00:18:58,330
No way!
109
00:18:59,438 --> 00:19:02,202
You think you can get rid of me that easy?
110
00:19:03,375 --> 00:19:07,709
My God, our first prize here in Colombia...
111
00:19:08,080 --> 00:19:11,846
and you‘ve got it back here in the kitchen.
112
00:19:14,119 --> 00:19:18,488
So? Woody Allen doesn‘t even
pick up his Oscars.
113
00:19:18,891 --> 00:19:22,190
Yeah, but Woody Allen is still
directing and writing.
115
00:19:28,967 --> 00:19:30,764
So tell me.
116
00:19:31,603 --> 00:19:33,628
How are you?
117
00:19:34,740 --> 00:19:35,832
Good, good.
118
00:19:37,943 --> 00:19:38,807
Really?
119
00:19:40,646 --> 00:19:43,513
Yes, yes. I‘m eating well, sleeping well...
120
00:19:44,816 --> 00:19:46,511
...working. Everything‘s good.
121
00:19:46,752 --> 00:19:48,117
And you‘re composing?
123
00:19:52,157 --> 00:19:54,182
Then you're not good, goddamn it.
124
00:19:55,594 --> 00:19:57,391
| get it.
125
00:19:58,030 --> 00:19:59,827
You just want me to be useful to you again.
126
00:20:01,633 --> 00:20:08,266
That's part of it, yeah! No, it‘s that I worry.
I love you, I‘ve loved you since you were a Kid.
127
00:20:09,842 --> 00:20:16,475
And I think I have the right to ask. After all,
I'm still your agent...Or have you fired me?
128
00:20:19,218 --> 00:20:21,345
No, no, never...
129
00:20:21,954 --> 00:20:26,084
All you have to do is, on your business cards,
put "Agent: Piano Tuner."
130
00:20:26,291 --> 00:20:30,227
It's not a bad idea. We'd both earn more money.
131
00:20:38,203 --> 00:20:44,164
You know something? Yesterday
a woman flirted with me.
132
00:20:45,911 --> 00:20:51,907
Really? That's great! What did you do?
Did you flirt back?
133
00:20:54,086 --> 00:20:56,554
I don't Know, I felt strange.
134
00:20:57,689 --> 00:21:00,783
I'm not sure I‘ve got any desire for a relationship.
135
00:21:00,926 --> 00:21:03,861
Rodrigo, enough, you need to get past
your damned mourning
136
00:21:04,896 --> 00:21:06,557
forget Valeria, she‘s not in your life...
137
00:21:06,765 --> 00:21:08,858
and get rid of that
suffering-genius look on your face.
138
00:21:42,701 --> 00:21:45,727
Good evening, sir, glad to see you.
Who are you here to see?
139
00:21:47,306 --> 00:21:48,671
Susana Mejw’a.
140
00:21:49,274 --> 00:21:50,104
Who may I say is calling?
141
00:21:50,309 --> 00:21:51,333
Rodrigo Borrero.
142
00:21:55,047 --> 00:21:56,639
Miss Susana...
143
00:21:57,149 --> 00:21:59,982
Mr. Roberto Borrero is here to see you.
144
00:22:00,218 --> 00:22:00,809
Rodrigo.
145
00:22:00,952 --> 00:22:02,249
Rodrigo Borrero.
146
00:22:02,487 --> 00:22:04,921
Sorry, sir. Rodrigo Borrero.
147
00:22:05,090 --> 00:22:07,786
Yes, of course, right away.
148
00:22:09,428 --> 00:22:11,623
Go right up, Mr. Borrero.
149
00:22:28,914 --> 00:22:31,280
I haven‘t thanked you for what happened
the other day.
150
00:22:36,521 --> 00:22:41,049
Don't worry, your fiance’ did.
151
00:22:43,962 --> 00:22:45,827
What happened...is not any big deal.
152
00:22:46,765 --> 00:22:50,394
Isaias is like a child, he needs me.
154
00:22:57,375 --> 00:22:59,502
Yes, of course, friends.
155
00:23:56,067 --> 00:23:57,034
I better go.
156
00:24:00,038 --> 00:24:03,337
No...wait.
157
00:24:09,414 --> 00:24:11,882
A few words from me will cure you.
158
00:24:15,353 --> 00:24:21,053
Once I had a boyfriend with a
much worse problem than yours.
159
00:24:22,060 --> 00:24:25,052
Talking to me about another guy
is not going to help.
160
00:24:27,432 --> 00:24:29,923
I'm not talking to you.
161
00:24:30,869 --> 00:24:33,303
Your head is the problem.
162
00:24:34,773 --> 00:24:37,139
I'm talking to this...down here.
163
00:24:39,277 --> 00:24:41,074
So as I was saying,
164
00:24:41,246 --> 00:24:43,077
this friend of mine,
165
00:24:44,649 --> 00:24:46,082
I called him The Eunuch,
166
00:24:46,918 --> 00:24:48,044
he was
167
00:24:48,653 --> 00:24:51,247
the most romantic man I've ever known.
168
00:24:52,424 --> 00:24:54,722
A magician with words.
169
00:24:56,495 --> 00:24:57,325
I wrote you a poem:
170
00:24:57,929 --> 00:25:01,194
Body of woman, white thighs...
171
00:25:03,935 --> 00:25:05,266
And me not saying anything, Rodrigo...
172
00:25:05,470 --> 00:25:06,767
You resemble the world...
173
00:25:06,972 --> 00:25:08,667
Just listening to him.
174
00:25:09,741 --> 00:25:11,902
Me, Who talk more than a soccer announcer.
175
00:25:12,110 --> 00:25:14,943
I don't want to hear this.
176
00:25:16,414 --> 00:25:21,784
But it was just words. lots of Platonic love.
lots of passionate letters...
177
00:25:21,987 --> 00:25:24,251
not even a word about sex...
178
00:25:25,256 --> 00:25:30,751
and me imagining the worst, a mutilation, or
something like that,
179
00:25:30,962 --> 00:25:32,122
an accident when he was a boy...
180
00:25:32,330 --> 00:25:36,289
like in Vargas Llosa‘s "The Cubs”...
have you read it?
181
00:25:37,702 --> 00:25:39,829
After a long night...
182
00:25:41,106 --> 00:25:42,801
of exquisite words...
183
00:25:44,275 --> 00:25:45,708
| cornered him
184
00:25:47,712 --> 00:25:52,308
...closed my trembling eyes,
and | yanked his pants down,
185
00:25:57,856 --> 00:25:59,983
and when I opened my eyes,
186
00:26:03,061 --> 00:26:04,153
Nothing!
187
00:26:05,163 --> 00:26:06,994
What do you mean, "nothing"?
188
00:26:07,866 --> 00:26:08,992
Nothing was missing.
189
00:26:09,534 --> 00:26:11,559
I mean his. instrument was normal...
190
00:26:12,204 --> 00:26:16,163
His right testicle hung down a little farther
than the left one, like most men.
191
00:26:17,409 --> 00:26:20,173
He pulled his pants up,
pulled his belt two notches tighter
192
00:26:20,378 --> 00:26:22,812
than it needed to be.
193
00:26:23,014 --> 00:26:24,606
I never saw him again.
194
00:26:26,017 --> 00:26:29,851
He thought I was some Kind of wild woman...
195
00:26:31,322 --> 00:26:32,983
A few days later,
196
00:26:33,391 --> 00:26:35,882
my disarmed Don Juan disappeared.
197
00:26:51,776 --> 00:26:53,368
Some days...
198
00:26:54,212 --> 00:26:57,238
I wake up with
this you're touching flooded.
199
00:26:59,918 --> 00:27:04,912
Iwalk. and something slippery...
rubs between my legs.
200
00:27:07,525 --> 00:27:10,892
| feel like a tunnel that needs to be filled.
201
00:28:26,371 --> 00:28:28,032
Good morning.
202
00:28:41,887 --> 00:28:43,320
No...wait.
203
00:28:43,521 --> 00:28:45,887
What did you do? You drank them!
205
00:28:48,159 --> 00:28:49,649
The water, my lenses were in there.
206
00:28:49,894 --> 00:28:51,418
Oh. I didn‘t realize...
207
00:28:52,564 --> 00:28:53,895
You didn't feel anything?
209
00:28:59,204 --> 00:29:00,535
Now I‘m blind.
210
00:29:00,739 --> 00:29:02,229
Don't go crazy, Rodrigo.
211
00:29:02,407 --> 00:29:03,772
That‘s what you wanted...
212
00:29:04,042 --> 00:29:07,569
...you didn't want me to see you,
you want to leave me in the dark.
213
00:29:08,146 --> 00:29:09,807
Don't be silly, please.
214
00:29:10,048 --> 00:29:11,811
Just buy a new pair of lenses and that‘s it.
215
00:29:12,217 --> 00:29:14,378
Accidents are just accidents, nothing more.
216
00:29:14,586 --> 00:29:17,248
Everything happens for a reason.
There are no accidents.
217
00:29:19,691 --> 00:29:21,318
Susana...
218
00:29:21,493 --> 00:29:24,485
There's no such thing as an accident.
219
00:29:26,931 --> 00:29:29,900
Well, yes, you do seem blind.
220
00:29:32,370 --> 00:29:33,837
That reminds me of somebody.
221
00:29:34,272 --> 00:29:37,366
No, no, Idon‘t want to hear any
stories about other guys.
222
00:29:37,575 --> 00:29:40,339
It's too weird. Really.
223
00:29:40,512 --> 00:29:42,173
He was blind.
224
00:29:44,449 --> 00:29:45,416
Really?
225
00:29:46,551 --> 00:29:48,075
I thought you weren't interested.
226
00:29:48,620 --> 00:29:51,384
You can't start something like that and stop.
227
00:29:53,625 --> 00:29:56,617
Sometimes what you can't see can be sexier.
228
00:29:57,729 --> 00:29:58,593
Homer
229
00:29:59,063 --> 00:30:03,727
was blind from birth. His eyes were white,
230
00:30:05,403 --> 00:30:07,769
but he was a genius with his fingers...
231
00:30:10,241 --> 00:30:11,708
Its was my first time.
232
00:30:11,910 --> 00:30:14,708
Ididn‘t want to be a virgin anymore.
233
00:30:18,149 --> 00:30:21,585
But I was terrified of being seen naked.
234
00:30:24,255 --> 00:30:30,023
I could reach orgasm from him touching my body
235
00:30:32,230 --> 00:30:34,255
it was like
236
00:30:36,668 --> 00:30:41,367
stripping me naked without taking my clothes off...
237
00:30:42,841 --> 00:30:45,605
Like being naked but not being naked,
238
00:30:45,810 --> 00:30:48,904
without his eyes boring through me...
239
00:30:54,485 --> 00:30:57,750
So...| was cured of my virginity,
240
00:30:57,956 --> 00:31:00,982
and of the fear of being seen naked.
241
00:31:07,332 --> 00:31:10,267
So lovely that the first time we made love...
242
00:31:10,668 --> 00:31:13,762
It was all so dark.
243
00:31:13,972 --> 00:31:15,667
then dawn came,
244
00:31:17,041 --> 00:31:19,475
and you saw me at full light.
245
00:31:28,720 --> 00:31:31,086
| used to be affected by smells.
246
00:31:33,691 --> 00:31:36,626
l was terrified that women would have some smell.
247
00:31:40,398 --> 00:31:42,889
But I learned to enjoy it.
248
00:31:46,905 --> 00:31:48,372
Here,
249
00:31:51,209 --> 00:31:52,733
at this point,
250
00:31:55,713 --> 00:31:58,910
is the true smell of guava.
251
00:33:30,775 --> 00:33:33,403
I like the way you look in those glasses.
252
00:33:33,611 --> 00:33:35,408
youlook
253
00:33:36,180 --> 00:33:37,670
ldon'l Know intellectual?
254
00:33:37,915 --> 00:33:40,543
No, not that. Retro...
255
00:33:41,119 --> 00:33:43,610
Like Mastroianni in "La Dolce Vita.”
256
00:33:43,821 --> 00:33:45,812
Oh! Mastroianni!
257
00:33:49,260 --> 00:33:50,693
Hey, man, what‘s wrong with you!
258
00:33:51,095 --> 00:33:52,858
What‘s with you?!
259
00:33:53,031 --> 00:33:56,364
No, forget it, forget it. Everything's all right.
260
00:33:56,601 --> 00:33:57,932
Asshole son of a bitch.
261
00:33:58,136 --> 00:34:00,400
Let's go, let‘s go
262
00:34:16,888 --> 00:34:17,650
Good morning.
263
00:34:17,822 --> 00:34:18,652
Morning.
264
00:34:19,557 --> 00:34:20,922
I'm going to sit down.
265
00:34:21,626 --> 00:34:23,617
Look, here's the prescription.
266
00:34:24,162 --> 00:34:26,323
I'll call you. You can have a seat.
267
00:34:30,001 --> 00:34:31,593
I'm hereto pickup this order.
268
00:34:34,872 --> 00:34:36,339
What‘s wrong?
269
00:34:37,708 --> 00:34:38,800
Nothing.
270
00:34:41,012 --> 00:34:42,206
You know him?
272
00:34:45,716 --> 00:34:46,705
More or less.
273
00:34:47,718 --> 00:34:49,982
What do you mean more or less?
274
00:34:50,187 --> 00:34:52,018
Either you know him or you don't.
275
00:34:52,924 --> 00:34:57,088
Well, I haven‘t seen him in a long time.
276
00:34:57,929 --> 00:35:00,898
But we were together, I mean together.
277
00:35:03,834 --> 00:35:05,096
So say hello.
278
00:35:05,336 --> 00:35:07,167
You embarrassed to be seen with me?
279
00:35:07,405 --> 00:35:09,373
Oh, Rodrigo, please.
280
00:35:17,115 --> 00:35:17,581
Tell me.
281
00:35:19,617 --> 00:35:20,709
Here?
282
00:35:22,019 --> 00:35:23,452
Now?
283
00:35:24,856 --> 00:35:26,187
Please, Susana.
284
00:35:30,595 --> 00:35:32,790
The guy was a god,
285
00:35:33,364 --> 00:35:37,198
a swimmer, you can tell from that body...
286
00:35:37,435 --> 00:35:39,403
he's got.
287
00:35:40,471 --> 00:35:42,666
His skin was soft, like yours,
288
00:35:42,873 --> 00:35:45,535
but his muscles were harder.
289
00:35:46,577 --> 00:35:48,841
Rounder than yours,
290
00:35:49,314 --> 00:35:51,509
...a stomach like a scorpion‘s,
291
00:35:52,383 --> 00:35:55,580
a body like Calvin Klein‘s models.
292
00:35:56,988 --> 00:35:59,320
I hope the bastard drowns.
293
00:35:59,557 --> 00:36:00,751
Rodrigo please,
294
00:36:00,925 --> 00:36:03,758
it was a long time ago,
won't happen again.
295
00:36:04,428 --> 00:36:05,452
Why not?
296
00:36:07,131 --> 00:36:08,996
Because we were very young
297
00:36:09,801 --> 00:36:12,964
we'd heat up the water in the pool,
298
00:36:15,339 --> 00:36:16,772
I liked his clean smell,
299
00:36:17,942 --> 00:36:19,466
like chlorine...
300
00:36:20,811 --> 00:36:22,608
I'd wait for him in a skirt,
301
00:36:22,813 --> 00:36:25,748
without underwear, ready...
302
00:36:26,851 --> 00:36:29,479
At the slightest opportunity,
303
00:36:30,254 --> 00:36:34,088
I'd sit on top of him.
304
00:36:40,965 --> 00:36:43,661
It was long ago, I left him accidentally.
306
00:36:45,536 --> 00:36:47,527
Next, please.
307
00:36:48,005 --> 00:36:49,029
Are you fine?
308
00:36:58,149 --> 00:36:59,173
Whatever...
309
00:36:59,450 --> 00:37:03,614
But I don't like what I‘m thinking.
310
00:37:04,822 --> 00:37:07,950
Am I a liberal or a caveman?
311
00:37:09,193 --> 00:37:11,684
Or both at once.
312
00:37:12,530 --> 00:37:15,226
Like most men, in fact.
316
00:37:43,227 --> 00:37:44,751
I got it.
317
00:37:45,896 --> 00:37:49,229
If I were a woman, I‘d be a whore.
318
00:37:49,700 --> 00:37:50,689
Adamn whore.
319
00:37:53,838 --> 00:37:54,930
Then, why do | judge Susana?
320
00:37:55,106 --> 00:37:56,403
Tell me.
321
00:38:05,750 --> 00:38:07,274
How can I not judge her,
322
00:38:08,019 --> 00:38:11,113
she‘s had more lovers than I‘ve had.
323
00:38:14,926 --> 00:38:18,225
The Bible says, something like
324
00:38:18,462 --> 00:38:23,126
"the lips of a harlot are like a
honeycomb dripping hohey,
325
00:38:25,269 --> 00:38:27,567
come not nigh the doors of her house”
326
00:38:27,772 --> 00:38:29,603
You‘re jealous of the past,
327
00:38:30,808 --> 00:38:32,173
and that's ridiculous.
328
00:38:33,544 --> 00:38:35,910
From what you tell, that woman is with you,
329
00:38:37,482 --> 00:38:39,279
body and soul.
330
00:38:39,817 --> 00:38:41,842
Ask her to stop telling you things, that‘s all.
331
00:38:45,890 --> 00:38:49,849
Plus, she's being honest with you.
332
00:38:56,500 --> 00:38:58,024
I'm terrified that,
333
00:38:59,069 --> 00:39:02,232
that I become one of her stories.
334
00:39:03,774 --> 00:39:06,743
The Piano Tuner.
335
00:39:07,178 --> 00:39:10,170
The Thwarted Musician.
336
00:39:11,148 --> 00:39:14,584
The Irredeemable Pessimistic, The Paranoid,
The Hypochondriac...
337
00:39:14,785 --> 00:39:17,253
You‘re just like your dad,
338
00:39:17,455 --> 00:39:19,150
look at you.
339
00:39:38,376 --> 00:39:38,967
Hello?
340
00:39:39,176 --> 00:39:40,006
You all right?
341
00:39:40,211 --> 00:39:44,204
Yes, but I‘m scared to death, the noise was terrible,
342
00:39:44,448 --> 00:39:46,313
my heart is racing.
343
00:39:46,884 --> 00:39:49,717
Don't move, I'm on the way over now.
344
00:39:50,788 --> 00:39:52,722
This city is sick, Rodrigo.
345
00:39:52,890 --> 00:39:57,884
This fucking violence is going to Kill us.
346
00:40:04,368 --> 00:40:10,329
"Calls from people near the neighborhood
La Macareha, I repeat,
347
00:40:10,575 --> 00:40:13,043
"...rep0rting a loud explosion.
348
00:40:13,244 --> 00:40:16,941
Let's hope there are no fatalities."
349
00:42:08,259 --> 00:42:09,851
Are you the girl in the photo?
350
00:42:13,264 --> 00:42:14,288
Yes,
351
00:42:14,498 --> 00:42:16,864
...and I love it.
352
00:42:17,101 --> 00:42:20,127
I met the photographer
when he came to the pool once.
353
00:42:21,772 --> 00:42:24,036
He wanted to take some photos.
354
00:42:24,608 --> 00:42:25,939
| always said no,
355
00:42:26,143 --> 00:42:30,842
not in a million years...
356
00:42:31,048 --> 00:42:33,846
But one day I got curious,
357
00:42:35,219 --> 00:42:36,743
so I went to his studio...
358
00:42:47,965 --> 00:42:49,489
But he wasn't there.
359
00:42:51,969 --> 00:42:53,095
He wasn't there?
361
00:43:01,412 --> 00:43:02,538
But I went back.
362
00:43:06,984 --> 00:43:08,110
Did you sleep with him?
363
00:43:10,087 --> 00:43:11,714
Oh Rodrigo, please.
364
00:43:12,356 --> 00:43:13,288
I want to know.
365
00:43:16,227 --> 00:43:17,524
Only once.
366
00:43:18,228 --> 00:43:20,492
And afterward we looked into each other's eyes
367
00:43:20,697 --> 00:43:23,188
and we knew it will never happen again.
368
00:44:07,311 --> 00:44:09,302
Excuse me.
369
00:44:18,088 --> 00:44:20,079
Sorry.
370
00:45:49,546 --> 00:45:54,540
along time ago I lived near a monastery...
371
00:45:56,553 --> 00:45:59,750
...and every day I'd see one of the
seminarians climb the hill
372
00:46:00,023 --> 00:46:02,150
...sweating.
373
00:46:04,595 --> 00:46:06,358
You can tell me this story later.
374
00:46:07,364 --> 00:46:08,797
But you‘re going to like this one,
375
00:46:09,032 --> 00:46:10,624
...it's really funny.
376
00:46:14,838 --> 00:46:16,169
Father, can I give you a lift?
377
00:46:16,740 --> 00:46:18,332
No, thanks, I prefer to walk.
378
00:46:18,508 --> 00:46:20,305
Oh, come on, Father, get in,
379
00:46:20,777 --> 00:46:22,267
you‘ll get there faster,
380
00:46:22,446 --> 00:46:24,539
and you‘ll be able to save a soul on the way.
382
00:46:33,223 --> 00:46:34,383
What‘s your name, Father?
383
00:46:34,591 --> 00:46:35,250
Jose’.
384
00:46:35,425 --> 00:46:37,689
Jose’, like Joseph the carpenter.
385
00:48:04,281 --> 00:48:07,079
From that day on, I started picking him up often.
386
00:48:08,185 --> 00:48:10,813
We didn't agree about anything, but we became
friends.
387
00:48:11,621 --> 00:48:12,246
We'd talk about everything,
388
00:48:12,456 --> 00:48:16,051
the Big Bang. chance, Darwin...
389
00:48:16,226 --> 00:48:19,161
He'd told me that God had
given the order for the Big Bang,
390
00:48:19,363 --> 00:48:22,457
created evolution and
invented chance.
391
00:48:23,133 --> 00:48:24,828
I played the devil‘s advocate.
392
00:48:25,068 --> 00:48:27,935
So why did God create
us with sexual desire
393
00:48:28,205 --> 00:48:30,673
and then the Church turns
around and call it a sin?
394
00:48:31,174 --> 00:48:33,165
No, Susan, it‘s not a sin, you‘re mistaken.
395
00:48:33,377 --> 00:48:38,246
Sex has its place within the
boundaries of marriage.
396
00:48:39,416 --> 00:48:40,348
You‘re like Eve,
397
00:48:41,018 --> 00:48:43,452
introducing doubt and mistrust
into my tranquil paradise.
398
00:48:44,354 --> 00:48:50,657
I realized that he was a pure spirit, I had to
talk to him with reserve, as though he were a saint.
399
00:48:51,495 --> 00:48:56,125
Father, sex is the only foretaste of Paradise.
400
00:48:56,333 --> 00:48:59,097
Susana, for the love of God, we're in God's house
401
00:49:01,772 --> 00:49:04,741
He had taken some intermediate vows,
402
00:49:04,941 --> 00:49:06,238
he wasn't a priest yet,
403
00:49:07,411 --> 00:49:10,380
he hadn't taken his final leave of the world yet...
404
00:49:10,580 --> 00:49:12,844
He wanted to do that with me.
405
00:49:22,693 --> 00:49:23,819
Oh God!
406
00:49:26,964 --> 00:49:29,091
Now he‘s in a Cloister.
407
00:49:29,299 --> 00:49:30,561
He hasn't been outside in years.
408
00:49:30,767 --> 00:49:33,292
He also took vows of
poverty and silence.
409
00:49:37,874 --> 00:49:38,841
Are you all right?
411
00:49:44,281 --> 00:49:45,543
No, wait, I‘ll drive you.
412
00:49:46,283 --> 00:49:48,478
No, no, it's all right.
413
00:50:05,669 --> 00:50:06,795
Hello, Oscar.
414
00:50:08,639 --> 00:50:10,573
Have him come up.
415
00:50:10,740 --> 00:50:11,536
Thank you.
418
00:50:49,212 --> 00:50:50,804
And this suspense?
419
00:50:52,115 --> 00:50:54,549
What‘s going on?
420
00:50:59,055 --> 00:51:01,319
I'm not going with you to Shanghai.
421
00:51:08,465 --> 00:51:11,400
I want to live here for the rest of my life.
422
00:51:11,735 --> 00:51:14,932
Iknow I should have told you before, but...
423
00:51:15,172 --> 00:51:16,764
forgive me, okay?
424
00:51:23,747 --> 00:51:25,339
It's that piano-tuner.
425
00:51:28,351 --> 00:51:29,682
That loser.
426
00:51:30,654 --> 00:51:32,815
Awolf in sheep's clothing.
427
00:51:41,364 --> 00:51:42,888
If I walk out that door
428
00:51:43,867 --> 00:51:45,892
you‘ll never see me again.
429
00:52:08,391 --> 00:52:09,722
No, no...
430
00:52:36,653 --> 00:52:38,348
I love this song.
431
00:52:39,089 --> 00:52:39,851
Shall we dance?
432
00:52:40,056 --> 00:52:41,182
No no no.
433
00:52:41,424 --> 00:52:42,186
Why not?
434
00:52:42,425 --> 00:52:43,619
No, no.
435
00:52:43,793 --> 00:52:45,158
No, I can't.
436
00:52:45,829 --> 00:52:46,523
Let's dance here.
437
00:52:46,763 --> 00:52:48,230
I've never been any good, Susana.
438
00:52:48,798 --> 00:52:50,060
Please.
441
00:54:46,282 --> 00:54:47,977
Did you see how well | dance?
442
00:54:50,587 --> 00:54:52,452
Where did that guy come from?
443
00:54:53,690 --> 00:54:55,453
I don't Know but he wanted to dance.
444
00:55:02,032 --> 00:55:04,125
That‘s it, I've had it.
445
00:55:11,474 --> 00:55:13,601
Ciao, thanks.
446
00:55:14,144 --> 00:55:15,168
Ciao.
448
00:55:28,291 --> 00:55:29,918
What are you afraid of?
449
00:55:31,127 --> 00:55:32,617
Old age or death?
450
00:55:34,798 --> 00:55:36,265
A miserable old age,
451
00:55:36,499 --> 00:55:37,591
...without you.
452
00:55:39,803 --> 00:55:40,462
What about you?
454
00:55:43,740 --> 00:55:45,503
Because everything‘s over.
455
00:55:45,675 --> 00:55:47,199
Or not,
456
00:55:47,444 --> 00:55:49,412
and then,
457
00:55:49,946 --> 00:55:52,380
ifthere‘s a hell,
458
00:55:52,615 --> 00:55:54,310
they‘ll be calling my name there.
459
00:55:56,619 --> 00:55:59,144
Well, before you die |'|| to take you to paradise.
460
00:56:00,323 --> 00:56:01,984
Paradise is in Nuqux’...
461
00:56:03,360 --> 00:56:04,622
gray and dense,
462
00:56:04,828 --> 00:56:07,194
although you don‘t picture it that way.
463
00:56:09,999 --> 00:56:12,160
And behind, flowing down into the ocean,
464
00:56:13,136 --> 00:56:15,604
dozens of cold,
465
00:56:15,805 --> 00:56:17,898
crystalline streams,
466
00:56:18,475 --> 00:56:20,966
running over rocks, with rivulets and waterfalls.
467
00:56:22,645 --> 00:56:25,011
The brightly colored woodpeckers...
468
00:56:25,215 --> 00:56:26,682
and lethargic river shrimps.
469
00:56:27,817 --> 00:56:29,842
Creeks burbling under tall, tall trees
470
00:56:31,121 --> 00:56:32,383
as old as Nature,
471
00:56:32,822 --> 00:56:34,312
and as thick as canoes...
472
00:56:36,392 --> 00:56:36,915
tall as cliffs...
473
00:56:37,127 --> 00:56:40,460
casting the shadows of giants.
474
00:56:42,165 --> 00:56:43,792
At night, it‘s scary in El Choco,
475
00:56:44,300 --> 00:56:45,824
there are storms with dense,
476
00:56:46,035 --> 00:56:48,299
rippling curtains of waier,...
477
00:56:49,639 --> 00:56:51,573
...and more water,
478
00:56:52,408 --> 00:56:53,432
and more water...
479
00:56:53,710 --> 00:56:56,372
I was dreaming we were there,
480
00:56:57,480 --> 00:56:58,811
an old couple,
481
00:56:59,416 --> 00:57:01,350
in a cabin on the seashore,
482
00:57:02,385 --> 00:57:04,216
listening to the rain...
483
00:57:04,721 --> 00:57:06,211
Making love...
484
00:57:24,440 --> 00:57:26,965
I've got a perfect story for this dish.
485
00:57:30,346 --> 00:57:31,472
Damn.
486
00:57:32,782 --> 00:57:37,981
No no, Idon‘t want to hear any stories.
Not today, okay?
487
00:57:41,191 --> 00:57:43,352
It's about birds.
488
00:57:47,063 --> 00:57:48,997
Ijust want to have a quiet dinner.
489
00:57:49,432 --> 00:57:50,694
Please.
490
00:57:52,135 --> 00:57:54,000
It's about an ornithologist.
491
00:57:55,872 --> 00:57:59,000
Okay. Tell me the story of the ornithologist.
492
00:58:00,977 --> 00:58:03,810
One day, I went to the
493
00:58:04,047 --> 00:58:06,072
Museum of Natural History,
494
00:58:08,718 --> 00:58:10,913
Reflected on the glass
495
00:58:11,488 --> 00:58:13,183
I saw a man who,
496
00:58:14,057 --> 00:58:15,547
...instead of the birds,
497
00:58:15,959 --> 00:58:18,223
was looking at my ass.
498
00:58:20,730 --> 00:58:25,064
I ignored him and started to move on to
other displays,
499
00:58:25,935 --> 00:58:28,096
but the guy never took his eyes off me...
500
00:58:28,438 --> 00:58:29,928
...and then he came up to me
501
00:58:30,273 --> 00:58:31,399
and he said.
502
00:58:31,808 --> 00:58:36,507
Watching birds in a museum is very nice,
but in nature they're something else.
503
00:58:37,146 --> 00:58:38,135
How's that?
504
00:58:48,458 --> 00:58:51,950
It's like seeing photos of people making love
505
00:58:52,161 --> 00:58:55,460
instead of making love in person.
506
00:58:57,500 --> 00:59:02,494
I didn‘t like that confident little tone
of voice he used, but...
507
00:59:03,172 --> 00:59:05,140
One day I‘m going to take you to the forest
508
00:59:05,308 --> 00:59:07,401
where you can really breathe
509
00:59:07,610 --> 00:59:09,100
and the birds are happy.
510
00:59:10,179 --> 00:59:12,511
But for now, let's go for a coffee.
512
00:59:18,454 --> 00:59:19,546
Yeah, sure...
513
00:59:19,789 --> 00:59:21,154
you don‘t drink coffee.
514
00:59:21,324 --> 00:59:22,848
But I did before,
515
00:59:23,059 --> 00:59:24,390
and let me finish.
516
00:59:35,071 --> 00:59:35,901
The ornithologist
517
00:59:36,139 --> 00:59:39,267
told me that his imitation of the currucutu
518
00:59:39,475 --> 00:59:44,435
was better than the currucutu-ers themselves.
519
00:59:47,984 --> 00:59:49,474
CurrucutL’J?
520
00:59:49,686 --> 00:59:52,985
What the fuck is that? Silly...
521
00:59:54,223 --> 00:59:56,418
Well, I learned a lot about birds,
522
00:59:56,659 --> 01:00:00,095
but the most impressive was
when he showed me his...
523
01:00:00,596 --> 01:00:03,429
Instead of a normal bird. he had...
524
01:00:03,666 --> 01:00:05,531
a bird of paradise...
525
01:00:05,768 --> 01:00:10,933
long, thick, majestic.
526
01:00:11,174 --> 01:00:13,005
I've never seen another specimen like it.
527
01:00:13,209 --> 01:00:15,541
All right, that‘s enough!
528
01:01:27,950 --> 01:01:28,712
Hi, Pacho.
529
01:01:28,951 --> 01:01:29,940
How are you, Susana?
530
01:01:30,920 --> 01:01:33,047
Look, someone left this for you.
532
01:01:34,090 --> 01:01:35,079
They didn‘t say.
533
01:01:38,661 --> 01:01:39,821
"Hello. Susana...
534
01:01:40,029 --> 01:01:42,156
you don‘t know me, but I swim too.
535
01:01:42,765 --> 01:01:45,757
When you get out of the water
is just when I'm going in...
536
01:01:46,335 --> 01:01:48,326
"...For months I've been watching you,
537
01:01:48,538 --> 01:01:49,505
but secretly,
538
01:01:49,706 --> 01:01:51,139
because I didn't want you to see me watching
you...
539
01:01:52,008 --> 01:01:53,669
"I want to be your friend,
540
01:01:53,943 --> 01:01:56,309
but I haven't had the nerve. at least till today...
541
01:01:56,512 --> 01:01:59,140
"I don't want to scare you or think the wrong thing
542
01:01:59,348 --> 01:02:04,308
...it's just that you fascinate me,
the way you talk, walk. swim...
543
01:02:05,188 --> 01:02:06,678
"I love to watch you get out of the pool...
544
01:02:07,123 --> 01:02:09,591
Anyway, I want to be your friend.
545
01:02:09,792 --> 01:02:12,226
Tomorrow I‘ll be in the Cafe Pasaje around six...
546
01:02:12,361 --> 01:02:14,488
If you come. I‘ll be very happy...
547
01:02:15,531 --> 01:02:19,228
I'll be the one with short hair and blue eyes,
so you can recognize me."
549
01:04:07,343 --> 01:04:10,107
Everything all right? Is something wrong?
550
01:04:10,947 --> 01:04:13,575
That skirt, is it new?
551
01:04:14,750 --> 01:04:16,183
You like it?
552
01:04:19,088 --> 01:04:23,457
Where were you?
I've been waiting for you.
553
01:04:24,493 --> 01:04:29,487
Iwas shopping.
554
01:04:34,370 --> 01:04:36,201
What did you buy?
555
01:04:37,673 --> 01:04:45,307
No, I didn't buy anything, because
I decided to wait for a sale...
556
01:04:51,120 --> 01:04:52,747
Who have you been with?
557
01:04:56,559 --> 01:04:58,925
Why all the questions?
558
01:05:04,667 --> 01:05:05,634
You know what?
559
01:05:06,002 --> 01:05:06,969
I better go.
560
01:05:08,204 --> 01:05:10,502
But why? Weren‘t you waiting for me?
561
01:05:10,706 --> 01:05:13,334
Not anymore.
562
01:06:29,051 --> 01:06:30,541
What did you come for?
563
01:06:31,420 --> 01:06:33,411
I've got to tell you a story.
564
01:06:34,724 --> 01:06:37,818
I don't want to hear more stories about lovers.
565
01:06:38,594 --> 01:06:39,390
Period.
566
01:06:42,631 --> 01:06:44,462
This one wasn‘t a lover.
567
01:06:46,335 --> 01:06:47,802
He was my husband.
568
01:06:48,504 --> 01:06:51,473
Now it turns out you were married.
569
01:06:52,441 --> 01:06:53,567
I'm listening.
570
01:06:58,447 --> 01:07:01,541
The same day I met him he told me he
wanted to paint me.
571
01:07:05,321 --> 01:07:06,948
I fell madly in love,
572
01:07:07,189 --> 01:07:09,714
...and I married him without thinking.
573
01:07:16,332 --> 01:07:20,325
It was a hasty desicion, like all of mine...
574
01:07:26,876 --> 01:07:29,367
I was happy, but everything comes to an end.
575
01:07:30,679 --> 01:07:33,045
He spent all his time painting
576
01:07:33,682 --> 01:07:35,616
and l was paying all the bills.
577
01:07:40,456 --> 01:07:42,651
He cheated on me and I took my revenge.
578
01:07:56,405 --> 01:08:00,705
How beautiful these patios are, I love them.
579
01:08:01,544 --> 01:08:03,978
Yes, I'm happy to be here.
580
01:08:04,180 --> 01:08:05,374
And I'm even happier.
581
01:08:10,753 --> 01:08:12,618
That was in Mexico, in Tepoztlan.
582
01:08:13,489 --> 01:08:15,684
And you gorgeous, as always.
583
01:08:17,092 --> 01:08:19,720
I'm not surprised the Argentine lost his head over
you.
584
01:08:20,095 --> 01:08:21,790
You woke up in a flirtatious mood, huh?
585
01:08:22,865 --> 01:08:24,355
Let's have breakfast. Come in.
586
01:08:24,567 --> 01:08:25,693
Welcome.
587
01:08:27,169 --> 01:08:27,863
Good morning.
588
01:08:28,070 --> 01:08:28,832
Good morning.
589
01:08:31,040 --> 01:08:33,975
I think I‘ve died and gone to heaven.
590
01:08:36,912 --> 01:08:42,407
Atrick to keep you coming around
more often, even if it's just for breakfast.
591
01:08:42,618 --> 01:08:44,586
Carmen. how wonderful...
592
01:08:45,054 --> 01:08:47,045
When am I going to meet her?
594
01:08:49,725 --> 01:08:50,885
What do you mean "who?"
595
01:08:51,460 --> 01:08:52,654
Susana, you fool.
596
01:08:54,863 --> 01:08:56,524
No, no, what for ...?
597
01:08:57,700 --> 01:08:59,725
Plus, we‘re not doing so great right now.
598
01:09:00,603 --> 01:09:05,700
Well, I‘ve got to meet her because she‘s the one
who turned you into a different person.
599
01:09:08,878 --> 01:09:10,140
Into what person?
601
01:09:19,221 --> 01:09:19,880
Susana.
602
01:09:22,458 --> 01:09:23,755
Hi, Rafael.
603
01:11:05,594 --> 01:11:06,526
Susana.
604
01:11:09,331 --> 01:11:12,528
I'm here in La Sabana, with Carmen,
tuning her piano.
605
01:11:14,770 --> 01:11:15,964
I'll see you tomorrow.
606
01:11:49,305 --> 01:11:50,670
Igotta g0.
607
01:11:51,106 --> 01:11:54,098
Don't ask me why and don‘t be angry with me,
but I got to go.
608
01:11:55,411 --> 01:11:56,503
It doesn't matter.
609
01:12:02,951 --> 01:12:04,077
What doesn‘t matter?
610
01:12:04,920 --> 01:12:06,353
It doesn't matter if you go,
611
01:12:07,956 --> 01:12:10,618
although it makes me sad. of course, because
I never see you...
612
01:12:11,427 --> 01:12:12,917
I don't take it personally...
613
01:12:14,496 --> 01:12:18,262
But nothing that's happening in Bogota matters.
614
01:12:21,770 --> 01:12:23,931
You know what Ernesto told me once?
615
01:12:25,174 --> 01:12:27,972
Blessed are those who haven't opened their eyes...
616
01:12:29,611 --> 01:12:33,604
Because once they do, they can‘t close them
again.
617
01:12:38,954 --> 01:12:40,387
I've got a good ear,
618
01:12:41,523 --> 01:12:45,118
Iknow Susana‘s voice, she lied to me.
619
01:12:45,961 --> 01:12:47,895
That‘s why I've got to go.
620
01:12:54,103 --> 01:12:55,434
Have a good trip.
621
01:13:05,147 --> 01:13:06,614
Drive carefully.
622
01:13:06,815 --> 01:13:08,612
You‘ve had a few drinks.
623
01:13:35,844 --> 01:13:38,972
Good evening, don Rodrigo. Miss Susana went
out.
624
01:13:41,517 --> 01:13:44,281
It's fine, Oscar, I have a key.
625
01:13:45,020 --> 01:13:48,820
When she comes in, don‘t
tell her I'm here. I want to surprise her.
626
01:13:49,491 --> 01:13:52,085
I won't say anything, don Rodrigo.
627
01:15:18,814 --> 01:15:21,112
Hello, I‘m not home, leave a message.
628
01:15:22,017 --> 01:15:23,314
Hey, goose it‘s me.
629
01:15:23,519 --> 01:15:27,285
I guess you went out
with what's his name. I knew it.
630
01:15:27,489 --> 01:15:29,081
Call me.
631
01:15:37,633 --> 01:15:38,964
Thank you.
632
01:15:39,167 --> 01:15:43,194
I liked the movie. the wine was incredible...
633
01:15:43,438 --> 01:15:44,905
Thank you for the invitation.
634
01:15:43,438 --> 01:15:47,465
Miss Susana, everything all right?
635
01:15:52,114 --> 01:15:54,708
Yes, everything‘s fine, Oscar.
636
01:15:55,884 --> 01:15:56,976
Goodnight.
637
01:15:57,619 --> 01:15:58,745
Goodnight.
638
01:16:18,173 --> 01:16:20,164
You are even more beautiful.
639
01:16:20,342 --> 01:16:22,173
Stop being such a flirt.
641
01:16:33,589 --> 01:16:35,352
I'm going to get something to drink.
642
01:16:36,892 --> 01:16:38,985
What a great collection of Cuban music!
643
01:16:39,194 --> 01:16:43,290
| Know. It's wonderful, especially for dancing.
645
01:16:51,239 --> 01:16:53,867
And those to come...
646
01:17:04,853 --> 01:17:06,115
This wine is so good.
647
01:17:11,960 --> 01:17:13,928
What a nice song.
648
01:17:14,129 --> 01:17:17,758
What a nice wine.
The wine is good for you.
649
01:17:18,634 --> 01:17:20,602
I'm going to put on a song...
650
01:17:20,869 --> 01:17:23,235
...to dance.
651
01:19:47,182 --> 01:19:50,276
Don Rodrigo, how did the surprise turn out?
652
01:20:44,606 --> 01:20:46,198
Susana...
653
01:20:47,475 --> 01:20:48,806
Susana...
655
01:21:02,757 --> 01:21:04,418
Did I wake you?
656
01:21:05,193 --> 01:21:08,492
I was a sleep, didn‘t think you‘d arrive so early.
657
01:21:08,863 --> 01:21:12,526
Are you all right?
You seem strange.
658
01:21:13,201 --> 01:21:16,068
Don't tell me you had this special wine
without me.
659
01:21:17,772 --> 01:21:22,766
Pilar came over last night,
we went to the movies and I opened it.
660
01:21:27,716 --> 01:21:30,480
You‘ve got a message.
661
01:21:31,186 --> 01:21:33,620
Let it go, I'll listen to it later.
662
01:21:36,358 --> 01:21:38,223
Did you have a good day?
663
01:21:39,461 --> 01:21:41,053
Did you get her piano tuned?
664
01:21:46,535 --> 01:21:51,495
Hey, goose, it‘s me. Well, I guess you went out with
what's-his—name. I Knew it.
665
01:21:56,011 --> 01:21:57,774
Who‘s what‘s his name?
666
01:21:59,748 --> 01:22:01,079
What do you care?
667
01:22:04,019 --> 01:22:07,386
You come here smelling of booze
and I don't ask you anything.
668
01:22:07,722 --> 01:22:08,984
Susana, stop yelling.
669
01:22:09,224 --> 01:22:10,521
Who is what‘s his name?
670
01:22:11,893 --> 01:22:12,723
No one...
671
01:22:14,362 --> 01:22:17,229
I swear he doesn't matter to me,
672
01:22:17,432 --> 01:22:20,526
I swear...
673
01:22:20,702 --> 01:22:23,694
Ijust wanted some revenge for your lies,
674
01:22:23,905 --> 01:22:26,066
I swear.
675
01:22:26,574 --> 01:22:31,068
I love you, you, I love you...| swear...
676
01:22:33,248 --> 01:22:34,681
You‘re a whore...
677
01:22:37,886 --> 01:22:39,683
and I'm an imbecile.
678
01:22:41,389 --> 01:22:46,986
I don't Know now I could stay with you so long
when
I always Knew what was going to happen.
679
01:22:47,963 --> 01:22:49,931
You were the one that started it.
680
01:22:50,198 --> 01:22:52,666
Why did you write these letters?
681
01:22:53,134 --> 01:22:56,626
To make fun of me? Is that what you wanted?
682
01:22:57,272 --> 01:23:03,575
If I'm a whore, you‘re a pig, a lying goddam pig...
683
01:23:03,945 --> 01:23:06,243
You wanted to play with fire, well there you've got
it.
684
01:23:06,448 --> 01:23:07,915
You wanted...to play with fire?
685
01:23:08,149 --> 01:23:09,343
Well there you have it!
686
01:23:09,584 --> 01:23:10,448
And yes,
687
01:23:10,618 --> 01:23:12,552
I slept with another man.
689
01:23:16,658 --> 01:23:18,592
I tested you and I was right.
690
01:23:20,095 --> 01:23:21,460
| always Knew...
691
01:23:21,629 --> 01:23:23,563
you were going to be unfaithful.
693
01:23:24,666 --> 01:23:26,657
You following me around like I was an...
694
01:23:26,901 --> 01:23:28,732
A pig! You‘re a pig!
695
01:23:29,938 --> 01:23:30,870
Why did you take that shoe?
696
01:23:31,072 --> 01:23:34,906
You took it!
The poor thing had to leave barefoot. Why did you
take it?
697
01:23:35,110 --> 01:23:37,408
Poor thing, poor thing. poor thing...
698
01:23:37,612 --> 01:23:39,705
Pig, Pig: Pig!
699
01:23:39,914 --> 01:23:40,676
Whore!
700
01:23:40,849 --> 01:23:41,611
Pig!
701
01:23:41,816 --> 01:23:42,612
You‘re a whore.
702
01:23:42,817 --> 01:23:43,306
Pig.
703
01:23:43,518 --> 01:23:44,348
You whore!
704
01:23:44,586 --> 01:23:45,177
Pig.
705
01:23:45,353 --> 01:23:45,717
Whore!
706
01:23:45,954 --> 01:23:46,249
Pig.
707
01:23:46,454 --> 01:23:48,251
Lying whore. Liar!
708
01:23:48,456 --> 01:23:48,649
Pig.
709
01:23:48,857 --> 01:23:48,982
Whore!
712
01:23:50,959 --> 01:23:51,653
Lying whore.
714
01:24:40,909 --> 01:24:41,671
Whore.
715
01:24:49,851 --> 01:24:50,647
Pig.
716
01:26:18,006 --> 01:26:20,702
Hey, could you spare me a cigarette, please?
718
01:29:09,110 --> 01:29:10,099
Hey.
721
01:29:18,086 --> 01:29:19,553
I want to ask you a favor.
722
01:29:58,860 --> 01:30:00,293
You can get cleaned up now.
723
01:30:01,729 --> 01:30:05,688
First with paper towel, then with soap.
724
01:30:07,902 --> 01:30:12,930
Put your face under the faucet
so all the plaster comes off.
725
01:30:50,611 --> 01:30:51,908
Look at yourself.
726
01:30:58,619 --> 01:30:59,813
Come...
727
01:31:00,755 --> 01:31:02,222
I want to show you something.
728
01:32:01,816 --> 01:32:03,443
Here are all of them.
729
01:32:10,024 --> 01:32:12,686
Some you know, others you don't.
730
01:32:12,927 --> 01:32:16,886
I told you about some of them in my stories...
731
01:32:17,965 --> 01:32:21,958
Some left, others I threw out.
732
01:32:27,875 --> 01:32:32,710
The blind man, the ornithologist,
733
01:32:34,615 --> 01:32:36,742
the philosopher,
734
01:32:39,854 --> 01:32:42,186
he looks like he's thinking, doesn't he?
735
01:32:59,240 --> 01:33:00,036
and this one...
736
01:33:01,075 --> 01:33:02,770
...is Isax’as,
737
01:33:07,147 --> 01:33:11,277
Itook his mask the same night we went to the
theater.
738
01:33:18,259 --> 01:33:21,922
Here are all my dead men...al| of them.
739
01:33:23,831 --> 01:33:27,130
And you‘re out in from of them all, Rodrigo,
740
01:33:28,869 --> 01:33:31,565
because I loved you more than anyone...
741
01:33:36,177 --> 01:33:37,667
But from this moment on...
742
01:33:38,345 --> 01:33:42,941
you‘ll never see me again. ever...
743
01:33:44,285 --> 01:33:46,276
From today on...
744
01:33:47,421 --> 01:33:49,582
no more kisses...
746
01:33:51,392 --> 01:33:53,519
stories...
747
01:33:54,361 --> 01:33:55,350
everything.
748
01:33:58,933 --> 01:34:00,764
I don't want any questions.
749
01:34:23,958 --> 01:34:24,982
There's your car.
750
01:34:25,226 --> 01:34:27,660
It's best that you leave once and for all.
751
01:34:28,996 --> 01:34:32,363
If your left anything in my apartment,
I'll leave it with the doorman...
752
01:34:32,600 --> 01:34:35,865
And if there's anything of mine in yours, throw it
out.
753
01:35:30,357 --> 01:35:31,551
Nice song.
754
01:35:35,730 --> 01:35:39,860
"Regrets, regrets"
755
01:35:42,370 --> 01:35:43,564
How much I owe you?
756
01:35:43,804 --> 01:35:45,271
14,000 pesos.
757
01:35:52,346 --> 01:35:53,870
Here you are.
759
01:35:58,352 --> 01:35:59,614
Thank you.
760
01:36:00,487 --> 01:36:01,818
Have a good trip.
761
01:36:35,522 --> 01:36:36,386
"Special bulletin...
762
01:36:36,590 --> 01:36:40,617
...We‘re reporting the disappearance of a small
plane
763
01:36:40,861 --> 01:36:44,388
...en route to the coastal town of Nuquw’.
764
01:36:44,598 --> 01:36:46,065
The aircraft lost radio contact...
765
01:36:46,267 --> 01:36:50,795
...at two o‘clock this afternoon in the
midst of a heavy thunderstorm.
766
01:36:51,071 --> 01:36:54,097
We don‘t yet have the full list of passengers...
767
01:36:54,308 --> 01:36:57,573
...but we do have confirmation that...
768
01:36:57,778 --> 01:36:59,302
among them...
769
01:36:59,480 --> 01:37:01,607
US. Ambassador Peter Lord,
770
01:37:01,816 --> 01:37:04,011
the Senator Jaime Duque,
771
01:37:04,251 --> 01:37:06,515
and the music composer Rodrigo Borrero,
772
01:37:06,720 --> 01:37:10,019
the rescue team are working on
47837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.