All language subtitles for Fortitude.S02E09.720p.Repack.HDTV.HEVC.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,843 --> 00:00:12,148 _ 2 00:00:12,183 --> 00:00:13,720 DEAD! DEAD! 3 00:00:13,774 --> 00:00:14,771 Munk killed her? 4 00:00:14,806 --> 00:00:17,074 It's not Munk, it's somebody Munk works for. 5 00:00:17,122 --> 00:00:19,271 The problem is Yelburton! She knows. 6 00:00:19,318 --> 00:00:22,123 Do what I told you. I'll deal with her. 7 00:00:22,204 --> 00:00:26,663 You can help me. I felt your strength inside. 8 00:00:26,726 --> 00:00:30,122 Every morsel of that strength is needed for what I have to do, 9 00:00:30,187 --> 00:00:31,968 healing you would cost too much. 10 00:00:32,011 --> 00:00:33,868 Jesus. Is that a head? 11 00:00:35,163 --> 00:00:36,153 You shouldn't have come. 12 00:00:36,198 --> 00:00:38,038 Vladek is the one that's been cutting people up? 13 00:00:38,073 --> 00:00:40,786 - Why has he taken Mum? - Let's go! 14 00:00:40,833 --> 00:00:41,975 I have to take him. 15 00:01:25,283 --> 00:01:30,283 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 16 00:01:32,846 --> 00:01:33,652 Ah! 17 00:01:38,479 --> 00:01:39,620 AHH! 18 00:01:45,870 --> 00:01:51,635 Shaman. It means guide... in my language. 19 00:02:01,095 --> 00:02:03,633 Also... healer. 20 00:02:06,608 --> 00:02:08,245 AHHH! 21 00:02:11,031 --> 00:02:17,082 And on this journey, your physical body will never leave this place. 22 00:02:19,432 --> 00:02:24,698 But your spirit... 23 00:02:26,743 --> 00:02:28,299 will leave your body. 24 00:02:33,673 --> 00:02:37,065 Yes, we've done this before. In 1942. 25 00:02:37,132 --> 00:02:39,475 A terrible pestilence came amongst the reindeer herders. 26 00:02:39,510 --> 00:02:41,885 The same thing that happened at Fortitude. 27 00:02:41,936 --> 00:02:44,588 The demon came amongst us. 28 00:02:44,677 --> 00:02:49,310 You... you are that demon. Yes. 29 00:02:49,373 --> 00:02:55,678 The strength to withstand pain, heal wounds, conquer and ravage or... 30 00:02:55,713 --> 00:02:58,943 cherish and protect. 31 00:03:02,657 --> 00:03:07,464 I'm not your torturer. I am your savior. 32 00:03:11,433 --> 00:03:20,543 We have to go on this journey together. Muscimol will take us. 33 00:03:21,808 --> 00:03:22,957 Are you ready? 34 00:03:24,815 --> 00:03:25,976 Fuck you! 35 00:03:38,410 --> 00:03:41,500 Yes. Yes. 36 00:03:50,551 --> 00:03:54,220 I... I'm going... 37 00:03:54,285 --> 00:03:56,927 to fucking kill you. 38 00:04:38,070 --> 00:04:43,910 I was twelve. The age they cut. 39 00:04:46,190 --> 00:04:52,485 All my life led to this, this one... this one moment 40 00:04:52,520 --> 00:04:58,715 when the boy became like the first shaman who was our mother. 41 00:04:58,750 --> 00:05:05,171 You see only a woman is the most wise and powerful. 42 00:05:05,221 --> 00:05:10,709 Feared by all demons, loved by all other shamans, but... 43 00:05:13,278 --> 00:05:17,980 her ritual is... is castration. 44 00:05:21,482 --> 00:05:22,761 I... 45 00:05:25,349 --> 00:05:27,534 I ran away. I... 46 00:05:34,367 --> 00:05:37,614 After I shot Elena, I knew I was sick. 47 00:05:37,672 --> 00:05:41,005 The madness coming over me. 48 00:05:42,207 --> 00:05:49,692 Those things inside me, wasp larvae, eggs... the parasite. 49 00:05:49,747 --> 00:05:53,936 In my flesh and in the space between the blood and the bones. 50 00:05:55,990 --> 00:06:04,223 I fought it. Drank bleach, vodka. I fought! 51 00:06:04,297 --> 00:06:05,865 And I won. 52 00:06:07,030 --> 00:06:11,813 You... you ran away. 53 00:06:36,421 --> 00:06:37,901 FREYA! 54 00:06:59,421 --> 00:07:01,254 I bring us together... 55 00:07:05,206 --> 00:07:07,263 before the Tupilaq. 56 00:07:09,078 --> 00:07:12,603 In its meaning for us both. Shaman and Sheriff. 57 00:07:12,638 --> 00:07:15,300 Healer and the Demon. 58 00:07:20,031 --> 00:07:25,375 Lazslo Hindemith. Driven insane by the horrors he saw in Africa. 59 00:07:25,430 --> 00:07:28,555 Head full of madness. 60 00:07:28,618 --> 00:07:31,795 That is the meaning he has for the Tupilaq. 61 00:07:31,853 --> 00:07:36,413 A man on the run from greed and vengeance. 62 00:07:36,448 --> 00:07:39,465 That is the meaning he has for the Sheriff. 63 00:07:39,500 --> 00:07:41,795 My world and your world overlap. 64 00:07:41,858 --> 00:07:46,061 The world of spirits and the world of men. Ritual and disease. 65 00:07:46,126 --> 00:07:47,369 Magic and science. 66 00:07:47,404 --> 00:07:49,448 Victim and murderer. 67 00:07:49,537 --> 00:07:52,470 The heart of the Tupilaq is the heart of a killer. 68 00:07:52,505 --> 00:07:56,835 Tomak who killed Bianca. I took Tomak's heart from him. 69 00:07:56,906 --> 00:08:01,029 An innocent child. The bones I took from the grave. 70 00:08:01,880 --> 00:08:05,800 The spine of a dog who came to me in trust. 71 00:08:08,311 --> 00:08:13,036 An orca. In that skull... 72 00:08:13,154 --> 00:08:16,004 terrible wisdom of the black depths. 73 00:08:16,109 --> 00:08:23,374 This is the most powerful magic. Meaning and belief. 74 00:08:23,409 --> 00:08:32,203 What you... what you and I believe slide over each other. 75 00:08:33,185 --> 00:08:36,632 In the tent. 76 00:08:36,667 --> 00:08:39,955 That is where the meaning lives. 77 00:08:40,015 --> 00:08:45,915 The tent. Go inside. 78 00:08:45,997 --> 00:08:49,971 That is where your choice lives. 79 00:08:50,902 --> 00:08:57,201 Go inside the tent. 80 00:08:57,263 --> 00:09:01,140 I... I don't know what you mean. 81 00:09:08,240 --> 00:09:09,637 You are there. 82 00:09:22,670 --> 00:09:25,995 Lars... is yours. 83 00:09:26,030 --> 00:09:27,533 Wha-what do you mean? 84 00:09:41,873 --> 00:09:42,981 Dan? 85 00:09:50,918 --> 00:09:52,907 I-I can't hear what you're saying. 86 00:09:54,964 --> 00:09:56,502 I can't hear you. 87 00:10:06,411 --> 00:10:07,729 Too late... 88 00:10:28,750 --> 00:10:31,110 Freya, you did this? 89 00:10:39,020 --> 00:10:43,556 You left me. Just abandoned me... 90 00:10:43,661 --> 00:10:45,076 to this? 91 00:10:59,941 --> 00:11:01,532 MUM!!! 92 00:11:02,159 --> 00:11:03,937 Freya! 93 00:11:08,392 --> 00:11:09,547 Freya! 94 00:11:11,181 --> 00:11:15,505 You left me. No hope. 95 00:11:17,333 --> 00:11:19,719 Come. Come. 96 00:11:23,783 --> 00:11:24,871 AH! 97 00:11:38,190 --> 00:11:39,670 Something is burning. 98 00:11:40,523 --> 00:11:41,461 Yeah. 99 00:12:30,786 --> 00:12:31,817 Dan! 100 00:12:32,807 --> 00:12:33,848 Let's get him down! 101 00:12:33,900 --> 00:12:34,736 Dan. 102 00:12:35,719 --> 00:12:36,688 Dan! 103 00:12:50,431 --> 00:12:53,256 Got him? Le... let's go! 104 00:12:56,575 --> 00:12:57,535 Come on. 105 00:13:09,210 --> 00:13:13,375 She... collapsed. I... I brought her here. 106 00:13:13,425 --> 00:13:15,530 - What's happened? - I don't know. 107 00:13:15,565 --> 00:13:17,739 I'll... I'll get the doctor. 108 00:13:17,811 --> 00:13:22,883 Could I get some help?! Ma'am? Can you hear me? 109 00:13:26,438 --> 00:13:27,278 All right. 110 00:13:31,891 --> 00:13:33,776 They've found Freya! 111 00:13:33,811 --> 00:13:35,606 - Where is she? - In the hospital. 112 00:13:36,905 --> 00:13:37,927 I'll go! 113 00:13:44,244 --> 00:13:48,149 Natalie? What's the matter? Are you okay? 114 00:13:50,338 --> 00:13:51,815 Fuck, what have you done? 115 00:13:51,881 --> 00:13:56,686 Well it st... it started through the night. It's... it's like... 116 00:13:57,224 --> 00:13:59,312 it's like my eyeballs are gonna explode. 117 00:13:59,382 --> 00:14:00,961 Let me have a look. Let me have a look. 118 00:14:03,069 --> 00:14:04,574 They're very inflamed. 119 00:14:04,609 --> 00:14:07,145 I just wanna claw my own eyes out like that Russian... 120 00:14:07,190 --> 00:14:11,043 Okay. Okay, come on. I'm taking you to the hospital. Come on. Come on, stand up. 121 00:14:11,442 --> 00:14:12,614 Okay. 122 00:14:15,914 --> 00:14:19,717 Freya? Freya? Freya, baby. 123 00:14:19,795 --> 00:14:25,135 What's happening to you? Freya... Freya, where the hell have you been? 124 00:14:25,770 --> 00:14:28,897 I... found him. 125 00:14:28,932 --> 00:14:33,156 Found, found who, honey, found who? Who is this guy? 126 00:14:34,726 --> 00:14:36,538 He saved me. 127 00:14:36,579 --> 00:14:38,928 W-what do you mean, saved you? Freya! 128 00:14:38,990 --> 00:14:41,632 - You have to calm down! - I'm calm! 129 00:14:41,707 --> 00:14:42,662 Dad. 130 00:14:42,911 --> 00:14:43,841 What? 131 00:14:43,923 --> 00:14:48,768 With Freya's condition, this kind of exertion is dangerous. 132 00:14:48,850 --> 00:14:53,514 Rest, peace and quiet. Give her some time. Please. 133 00:15:05,867 --> 00:15:09,321 Dad. The man who brought her here? 134 00:15:10,292 --> 00:15:11,420 Vladek. 135 00:15:12,214 --> 00:15:14,191 We'll find him, stop him. 136 00:15:15,252 --> 00:15:20,409 Yeah, how's that? Same way you find out who killed Hildur? 137 00:15:21,925 --> 00:15:26,466 There's just you and Petra. Eric's gone AWOL and Dan... 138 00:15:27,395 --> 00:15:29,941 Dan's been tortured by a maniac. 139 00:15:35,485 --> 00:15:37,321 Petra can't find the car. 140 00:15:39,006 --> 00:15:42,408 - What car? - Hildur's car. It's gone. 141 00:15:42,443 --> 00:15:45,850 Vanished. Disappeared. Her car is not in Fortitude. 142 00:15:45,940 --> 00:15:50,105 Wherever she went, that's where she left it. 143 00:15:55,086 --> 00:15:58,965 Come on, girl! I can't just sit here doing nothing. 144 00:16:08,885 --> 00:16:11,490 Who did this to you? 145 00:16:11,559 --> 00:16:17,840 The shaman. The young electrician. Vladek Klimov. 146 00:16:17,910 --> 00:16:22,344 Murdered Tomak and Hindemith, fucking nailed me to a pit-prop. 147 00:16:23,405 --> 00:16:26,756 Also drums and dancing. 148 00:16:27,885 --> 00:16:29,428 We need to get you to the hospital. 149 00:16:29,494 --> 00:16:35,785 You need stitches and pain killers. Jesus, Dan, you must be in agony. 150 00:16:35,820 --> 00:16:39,319 No. Pain's good, Petra. 151 00:16:41,100 --> 00:16:42,680 I need sleep now. 152 00:16:45,567 --> 00:16:47,859 Be out of my body for a while. 153 00:16:51,315 --> 00:16:52,851 Not over yet. 154 00:17:01,768 --> 00:17:03,681 What the hell is he talking about? 155 00:17:06,884 --> 00:17:08,939 I think we should get ready. 156 00:17:18,365 --> 00:17:20,150 The bear that Michael Lennox killed. 157 00:17:20,210 --> 00:17:22,998 The-the-the dead reindeer that me and Natalie found, the Russian soldier... 158 00:17:23,033 --> 00:17:25,308 all of them. Similar things with their eyes. 159 00:17:25,343 --> 00:17:27,926 - And what happened to me is... - I don't know what to say. 160 00:17:27,968 --> 00:17:30,345 Please. She's in agony. I don't have any expertise in this. 161 00:17:30,380 --> 00:17:32,436 Please, you have to help me. I... I-I-I-I... 162 00:17:32,505 --> 00:17:34,426 She says she's never felt pain like this before. 163 00:17:34,461 --> 00:17:39,517 - She'd be better here. - Yes. Yes. 164 00:17:39,582 --> 00:17:42,107 These facilities, we could stabilise her, and together, we can run 165 00:17:42,173 --> 00:17:44,778 all the necessary tests much quicker than Adebimpe can. 166 00:17:44,830 --> 00:17:47,515 - I should bring her here. - If you think that's best, Vincent. 167 00:17:48,149 --> 00:17:49,139 Okay. 168 00:17:52,825 --> 00:17:55,923 Would you please not keep looking up at his office when I'm 169 00:17:55,958 --> 00:17:57,433 answering your questions about him. 170 00:17:57,468 --> 00:17:59,505 I'm sorry, Ralfi. 171 00:18:04,605 --> 00:18:07,042 You told Hildur where to find Munk? 172 00:18:07,105 --> 00:18:11,340 That's right. He was at the sink-hole in the road. 173 00:18:11,396 --> 00:18:13,596 Waiting for Kim Hopperstad. 174 00:18:14,756 --> 00:18:17,789 - Where is this sink-hole? - The cement factory. 175 00:18:17,861 --> 00:18:22,645 Now, would you please sign Hildur's condolences book as if that's 176 00:18:22,714 --> 00:18:24,600 what you came in here to do? 177 00:18:45,814 --> 00:18:47,408 I'll sign it later. 178 00:18:48,598 --> 00:18:51,027 They dragged him in an hour ago. 179 00:18:51,362 --> 00:18:54,058 He's unconscious in a police cell. 180 00:18:54,645 --> 00:18:59,608 Whoever took him drove nails through his hands. 181 00:18:59,678 --> 00:19:03,416 And gave him some kind of drug, thank God. 182 00:19:05,013 --> 00:19:12,455 Doctor Khatri, you better pray that he doesn't remember any of this! 183 00:19:27,958 --> 00:19:32,610 He met her here. Or she drives out here and meets him. 184 00:19:32,688 --> 00:19:34,650 Wherever this sink hole is. 185 00:19:36,824 --> 00:19:38,240 And he kills her. 186 00:19:40,166 --> 00:19:41,486 Murders her. 187 00:19:44,912 --> 00:19:46,677 Where's the car? 188 00:19:47,411 --> 00:19:48,853 There's nothing here. 189 00:19:51,316 --> 00:19:53,917 I can see that there's nothing here! 190 00:20:00,084 --> 00:20:02,970 Hildur saw right through Munk. 191 00:20:03,059 --> 00:20:07,835 He had her fired, he made Eric the Sheriff. 192 00:20:07,870 --> 00:20:11,977 Dad, everything you say may well be true, but right now, out here, 193 00:20:12,028 --> 00:20:15,498 with nothing to go on, it's all just speculation. 194 00:20:15,549 --> 00:20:16,691 I have to pee. 195 00:20:32,762 --> 00:20:36,587 DAD?! IT'S HERE! IT'S HERE! 196 00:20:46,475 --> 00:20:48,231 Dad, look here. 197 00:20:52,173 --> 00:20:55,569 She met Munk. He killed her. 198 00:20:56,423 --> 00:20:58,891 He moved her body and he hid her car. 199 00:20:58,926 --> 00:21:02,221 Oh, wait. Her bag. 200 00:21:02,265 --> 00:21:03,288 What? 201 00:21:10,315 --> 00:21:13,018 - No. Her phone's not here. - Under the seats. 202 00:21:18,805 --> 00:21:21,134 - There's nothing there. - Damn it. 203 00:21:47,845 --> 00:21:52,310 Munk didn't move her. The currents did. 204 00:21:53,005 --> 00:21:57,221 These sinkholes, they open up all... all the time around here. 205 00:21:57,289 --> 00:22:01,591 The water from the hot springs runs right under here and on out 206 00:22:01,658 --> 00:22:02,915 into the bay... 207 00:22:03,818 --> 00:22:05,058 Where we found her. 208 00:22:08,027 --> 00:22:13,714 She confronted Munk, and then he pushed her in. 209 00:22:15,725 --> 00:22:18,168 Or he threw her in after he killed her. 210 00:22:18,229 --> 00:22:22,043 - That son of a bitch. - Dad. Please. You may be right. 211 00:22:22,078 --> 00:22:24,207 But we have no proof of any of this. 212 00:22:24,590 --> 00:22:26,271 Proof! 213 00:22:28,648 --> 00:22:30,263 You need proof. 214 00:22:30,298 --> 00:22:32,889 Yeah. That's right. 215 00:22:33,739 --> 00:22:34,835 Come on. Let's go. 216 00:22:36,004 --> 00:22:37,627 There's nothing we can do here. 217 00:22:37,673 --> 00:22:39,033 We should be with Mum. 218 00:25:46,042 --> 00:25:47,226 Ah! 219 00:26:43,330 --> 00:26:44,404 Michael. 220 00:27:04,343 --> 00:27:06,472 This is the end stage, Michael. 221 00:27:07,680 --> 00:27:10,330 There's nothing I can do for Freya. 222 00:27:10,451 --> 00:27:13,578 Soon she'll be safe in the arms of our Lord. 223 00:27:22,122 --> 00:27:24,416 - Oh, God. Oh, God... - Stop her. 224 00:27:24,490 --> 00:27:28,403 - Hey, hey, hey, hey... - Talk to her. Calm her down. 225 00:27:28,443 --> 00:27:29,590 Let me go...! 226 00:27:29,625 --> 00:27:33,032 It's okay! It's okay, Natalie! I've got you. 227 00:27:33,122 --> 00:27:35,467 Let me go! 228 00:27:35,527 --> 00:27:38,966 It's okay. Dr. Khatri is going to take some tests. 229 00:27:39,001 --> 00:27:40,499 Okay? 230 00:28:02,710 --> 00:28:04,557 It's time. 231 00:28:04,617 --> 00:28:06,203 Get down on the floor now! 232 00:28:17,555 --> 00:28:21,075 So is it your first time? Making love to an English man? 233 00:28:25,353 --> 00:28:27,628 Nobody is making any love to anybody. 234 00:28:27,663 --> 00:28:30,286 Love doesn't enter into anything. So please shut up. 235 00:28:30,380 --> 00:28:31,760 Hey. 236 00:28:31,870 --> 00:28:34,835 I don't want to hear that kind of talk, neither does your mother. 237 00:28:34,870 --> 00:28:37,925 You want to hear everything, don't you, Mum? Gory details. 238 00:28:40,613 --> 00:28:42,618 All the ins and outs. 239 00:28:42,710 --> 00:28:43,622 Hey! 240 00:28:52,921 --> 00:28:56,370 First time I saw Yeva, it was in the forest. 241 00:28:58,110 --> 00:29:00,618 I'm lost, Michael. 242 00:29:02,598 --> 00:29:08,763 You found me in the snow. Held me in your arms. 243 00:29:08,874 --> 00:29:11,233 Lifted me up, my love. 244 00:29:13,350 --> 00:29:16,287 Everything else is nothing. 245 00:29:20,711 --> 00:29:22,816 I love you, Michael. 246 00:29:26,638 --> 00:29:29,085 Let me go now, please. 247 00:29:29,120 --> 00:29:31,158 There's nothing you can do. 248 00:29:52,110 --> 00:29:53,295 NO. 249 00:30:07,656 --> 00:30:08,508 Mum. 250 00:30:23,550 --> 00:30:24,463 He's here now? 251 00:30:24,498 --> 00:30:27,019 Yes. Shall we discuss a strategy? 252 00:30:27,073 --> 00:30:28,567 Interview strategy? 253 00:30:29,433 --> 00:30:31,524 One thing I've been thinking... 254 00:30:31,599 --> 00:30:33,748 one thing I need you to help me with... 255 00:30:33,816 --> 00:30:35,181 let me check your gun. 256 00:30:36,123 --> 00:30:37,100 What? 257 00:30:44,526 --> 00:30:46,565 - Okay. - No! 258 00:30:51,630 --> 00:30:55,115 Let me out of here, Dan! DAN! 259 00:30:55,643 --> 00:30:56,831 Dan! 260 00:31:34,158 --> 00:31:34,990 Gah! 261 00:31:37,247 --> 00:31:41,700 Ingrid, it's me, come round here as fast as you can, this is all 262 00:31:41,735 --> 00:31:43,328 going really bad! 263 00:31:47,300 --> 00:31:48,174 AH! 264 00:31:53,896 --> 00:31:56,238 Spilt blood and broken bones. 265 00:32:01,591 --> 00:32:06,891 I'm here... to bring you back. 266 00:32:10,608 --> 00:32:17,232 Dan Anderssen. Is he a good sheriff or bad sheriff? 267 00:32:17,584 --> 00:32:23,029 You know what I've discovered? I'm both, I'm all the sheriffs. 268 00:32:23,226 --> 00:32:25,500 I'm all the sheriffs there's ever fucking been. 269 00:32:28,023 --> 00:32:31,660 I am always here when he comes. 270 00:32:32,471 --> 00:32:35,716 My father, my grandfather, we are all the same. 271 00:32:35,751 --> 00:32:40,076 We were always there and always will be there. 272 00:32:40,150 --> 00:32:41,384 And the people you killed? 273 00:32:41,431 --> 00:32:46,720 Those are only lives. Blood and bones and bodies. 274 00:32:47,262 --> 00:32:50,388 I am saving their souls. 275 00:32:50,459 --> 00:32:51,898 And I'm your demon. 276 00:33:12,848 --> 00:33:17,081 I took Elena's body from your father's house. 277 00:33:21,750 --> 00:33:23,330 You can't know that! 278 00:33:26,874 --> 00:33:28,386 You don't know that! 279 00:33:29,653 --> 00:33:31,395 YOU'RE LYING! 280 00:33:32,319 --> 00:33:34,744 HOW COULD YOU KNOW THAT?! 281 00:33:44,830 --> 00:33:47,875 Ralfi? Ralfi? It's Petra. 282 00:33:47,933 --> 00:33:51,613 I'm in the police station, you have to come and let me out. 283 00:33:53,336 --> 00:33:54,930 WHERE IS SHE NOW?! 284 00:33:57,390 --> 00:34:06,790 She's here. You were right before... I... ran away. But... I'm back. 285 00:34:06,918 --> 00:34:09,941 El-Elena. She's here. 286 00:34:09,976 --> 00:34:11,540 Tell me where Elena is. 287 00:34:11,601 --> 00:34:14,408 She's here with us. She's always here. 288 00:34:14,466 --> 00:34:16,413 You can't escape her. 289 00:34:23,325 --> 00:34:25,250 Speak to her, Dan. 290 00:34:28,039 --> 00:34:29,265 You... 291 00:34:32,653 --> 00:34:33,778 you... 292 00:34:34,404 --> 00:34:36,430 speak to her. 293 00:34:38,859 --> 00:34:40,201 Dan! 294 00:34:42,249 --> 00:34:45,924 Speak... to me. 295 00:34:49,485 --> 00:34:50,773 Dan. 296 00:34:52,731 --> 00:34:53,708 Dan. 297 00:35:03,710 --> 00:35:05,117 Here I am. 298 00:35:07,463 --> 00:35:09,175 Where we started. 299 00:35:10,079 --> 00:35:14,257 You and me. In this room. 300 00:35:16,670 --> 00:35:19,967 You asked me if I felt safe in Fortitude. 301 00:35:22,063 --> 00:35:27,585 And I thought it was... a strange thing to ask. 302 00:35:30,551 --> 00:35:32,875 Is Fortitude safe? 303 00:35:32,935 --> 00:35:36,580 I don't know. How can I know? 304 00:35:36,693 --> 00:35:41,332 Maybe. Fortitude needs you. There is a terrible thing to hand. 305 00:35:41,367 --> 00:35:44,697 And now you are strong enough... to conquer it. 306 00:35:45,846 --> 00:35:47,036 What thing? 307 00:35:49,638 --> 00:35:53,443 It's not this boy who'll kill the demon. It's you. 308 00:35:53,510 --> 00:35:55,509 It can only be you, Dan. 309 00:36:03,111 --> 00:36:07,921 If you can see me in your heart, then you're Dan. 310 00:36:09,918 --> 00:36:14,765 If you keep me there, you will always be Dan. 311 00:36:15,950 --> 00:36:18,577 And Fortitude will be safe. 312 00:36:21,510 --> 00:36:23,022 Only Dan. 313 00:36:32,446 --> 00:36:33,740 Too late. 314 00:37:05,271 --> 00:37:09,311 Eight. Five. Two. One. 315 00:37:09,365 --> 00:37:11,189 Four. Zero. Four. 316 00:37:12,872 --> 00:37:14,098 He's killing him in there. 317 00:37:14,156 --> 00:37:18,001 Stay here, Ralfi! Stay away! And call Doctor Adebimpe! 318 00:37:18,066 --> 00:37:18,996 Okay. 319 00:37:30,109 --> 00:37:34,876 DAN! STOP! PLEASE, DAN! 320 00:37:39,150 --> 00:37:40,586 DAN! 321 00:37:41,345 --> 00:37:42,394 PLEASE! 322 00:37:50,987 --> 00:37:51,980 No! 323 00:37:53,984 --> 00:37:56,232 Please, Dan. Please stop! 324 00:38:01,765 --> 00:38:03,066 I'll shoot you. 325 00:38:05,125 --> 00:38:11,076 This is my choice. I choose to save Fortitude. 326 00:38:12,430 --> 00:38:13,782 From you. 327 00:38:26,598 --> 00:38:27,991 I have no idea! 328 00:38:28,049 --> 00:38:31,573 I don't know if three people are enough to do this sort of work. 329 00:38:31,635 --> 00:38:34,421 I... I've no experience of this sort of work. 330 00:38:35,183 --> 00:38:37,985 No, don't speak to Khatri. I'll deal with her. 331 00:38:38,050 --> 00:38:42,252 She's-she's unpredictable, she's irresponsible, i-it's her-her 332 00:38:42,308 --> 00:38:44,902 fucking fault we're in this mess. 333 00:38:45,007 --> 00:38:46,879 What the fuck are you... 334 00:38:48,959 --> 00:38:51,687 - End the call. - I... I... 335 00:39:00,415 --> 00:39:02,500 - Get away from the window. - What? 336 00:39:02,535 --> 00:39:04,164 This is a magnum and the bullet will go right 337 00:39:04,211 --> 00:39:06,337 through your guts and break the fucking window. 338 00:39:37,230 --> 00:39:40,558 - I haven't got any proof. - What proof? 339 00:39:41,264 --> 00:39:43,761 You killed Hildur and I can't prove it. 340 00:39:43,819 --> 00:39:45,926 Oh. No, no. You-you know... 341 00:39:45,961 --> 00:39:48,748 - I should just shoot you right now! - Please. No. No. 342 00:39:48,783 --> 00:39:53,343 - That would make everything better. - You don't understand. No. No. 343 00:39:53,425 --> 00:39:56,905 Your wife's sick. Freya. 344 00:40:00,502 --> 00:40:01,610 Yes. 345 00:40:03,847 --> 00:40:05,469 What if I could help her? 346 00:40:10,208 --> 00:40:14,550 I work for a company. A biomedical research company. 347 00:40:15,776 --> 00:40:19,155 - What they have found... - What have they found? 348 00:40:19,190 --> 00:40:25,456 Exactly what she needs. Your wife. Khatri's found a survivor. 349 00:40:25,595 --> 00:40:29,755 Someone with altered genetic qualities. 350 00:40:29,790 --> 00:40:34,130 Damaged tissues that can recover to original health. 351 00:40:34,165 --> 00:40:36,170 A way to repair diseases. 352 00:40:36,310 --> 00:40:43,541 The Russians, they had one, all those years ago, in that film we all saw. 353 00:40:43,627 --> 00:40:46,601 But... didn't know what it was. 354 00:40:47,950 --> 00:40:50,944 There is hope, Michael. 355 00:40:54,806 --> 00:41:00,293 Speak to Khatri. I'll speak to Khatri too. We can both... 356 00:41:41,013 --> 00:41:42,348 He's DEAD. 357 00:41:46,750 --> 00:41:51,635 He came to our town and did terrible things amongst us. 358 00:41:51,755 --> 00:41:56,130 Brought blood and fear and madness. 359 00:41:58,150 --> 00:42:04,070 So now he joins them all in death. And that was HIS OWN CHOICE. 360 00:42:29,708 --> 00:42:33,170 These are fully charged. Ten metre range. 361 00:42:34,671 --> 00:42:38,236 Might be too much clothing on the target, so aim for the face. 362 00:42:45,650 --> 00:42:52,107 The darts are Fentanil. Impact to dreamland about ten seconds. 363 00:42:55,540 --> 00:42:57,502 Anybody gets in the way... 364 00:43:03,110 --> 00:43:05,115 Who's the extraction? 365 00:43:05,163 --> 00:43:08,874 You're gonna like this. It's their fucking Sheriff. 366 00:43:10,018 --> 00:43:11,915 Anything we should know? 367 00:43:11,950 --> 00:43:14,358 Bit of a character apparently. 368 00:43:55,510 --> 00:43:57,499 Teeny little lights. 369 00:43:59,750 --> 00:44:01,830 All gone, Hildur. 370 00:44:04,670 --> 00:44:06,854 All your little lights. 371 00:44:54,799 --> 00:44:57,160 Now all the light is mine. 372 00:45:02,109 --> 00:45:03,999 _ 373 00:45:04,045 --> 00:45:06,627 It was a blessing you stopped him. 374 00:45:06,690 --> 00:45:08,777 A fucking blessing. 375 00:45:08,840 --> 00:45:10,310 I know what it is. I know what to do. 376 00:45:10,384 --> 00:45:12,307 There's nothing you can do for her. Ahh! 377 00:45:12,367 --> 00:45:15,395 Natalie, can you see... anything? Can you see anything at all? 378 00:45:15,430 --> 00:45:16,717 There's nothing else now. 379 00:45:20,081 --> 00:45:25,081 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 27127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.