Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,843 --> 00:00:12,148
_
2
00:00:12,183 --> 00:00:13,720
DEAD! DEAD!
3
00:00:13,774 --> 00:00:14,771
Munk killed her?
4
00:00:14,806 --> 00:00:17,074
It's not Munk, it's
somebody Munk works for.
5
00:00:17,122 --> 00:00:19,271
The problem is Yelburton! She knows.
6
00:00:19,318 --> 00:00:22,123
Do what I told you. I'll deal with her.
7
00:00:22,204 --> 00:00:26,663
You can help me. I felt
your strength inside.
8
00:00:26,726 --> 00:00:30,122
Every morsel of that strength
is needed for what I have to do,
9
00:00:30,187 --> 00:00:31,968
healing you would cost too much.
10
00:00:32,011 --> 00:00:33,868
Jesus. Is that a head?
11
00:00:35,163 --> 00:00:36,153
You shouldn't have come.
12
00:00:36,198 --> 00:00:38,038
Vladek is the one that's
been cutting people up?
13
00:00:38,073 --> 00:00:40,786
- Why has he taken Mum?
- Let's go!
14
00:00:40,833 --> 00:00:41,975
I have to take him.
15
00:01:25,283 --> 00:01:30,283
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
16
00:01:32,846 --> 00:01:33,652
Ah!
17
00:01:38,479 --> 00:01:39,620
AHH!
18
00:01:45,870 --> 00:01:51,635
Shaman. It means guide... in my language.
19
00:02:01,095 --> 00:02:03,633
Also... healer.
20
00:02:06,608 --> 00:02:08,245
AHHH!
21
00:02:11,031 --> 00:02:17,082
And on this journey, your physical
body will never leave this place.
22
00:02:19,432 --> 00:02:24,698
But your spirit...
23
00:02:26,743 --> 00:02:28,299
will leave your body.
24
00:02:33,673 --> 00:02:37,065
Yes, we've done this before. In 1942.
25
00:02:37,132 --> 00:02:39,475
A terrible pestilence came
amongst the reindeer herders.
26
00:02:39,510 --> 00:02:41,885
The same thing that happened at Fortitude.
27
00:02:41,936 --> 00:02:44,588
The demon came amongst us.
28
00:02:44,677 --> 00:02:49,310
You... you are that demon. Yes.
29
00:02:49,373 --> 00:02:55,678
The strength to withstand pain,
heal wounds, conquer and ravage or...
30
00:02:55,713 --> 00:02:58,943
cherish and protect.
31
00:03:02,657 --> 00:03:07,464
I'm not your torturer. I am your savior.
32
00:03:11,433 --> 00:03:20,543
We have to go on this journey
together. Muscimol will take us.
33
00:03:21,808 --> 00:03:22,957
Are you ready?
34
00:03:24,815 --> 00:03:25,976
Fuck you!
35
00:03:38,410 --> 00:03:41,500
Yes. Yes.
36
00:03:50,551 --> 00:03:54,220
I... I'm going...
37
00:03:54,285 --> 00:03:56,927
to fucking kill you.
38
00:04:38,070 --> 00:04:43,910
I was twelve. The age they cut.
39
00:04:46,190 --> 00:04:52,485
All my life led to this,
this one... this one moment
40
00:04:52,520 --> 00:04:58,715
when the boy became like the
first shaman who was our mother.
41
00:04:58,750 --> 00:05:05,171
You see only a woman is
the most wise and powerful.
42
00:05:05,221 --> 00:05:10,709
Feared by all demons, loved
by all other shamans, but...
43
00:05:13,278 --> 00:05:17,980
her ritual is... is castration.
44
00:05:21,482 --> 00:05:22,761
I...
45
00:05:25,349 --> 00:05:27,534
I ran away. I...
46
00:05:34,367 --> 00:05:37,614
After I shot Elena, I knew I was sick.
47
00:05:37,672 --> 00:05:41,005
The madness coming over me.
48
00:05:42,207 --> 00:05:49,692
Those things inside me, wasp
larvae, eggs... the parasite.
49
00:05:49,747 --> 00:05:53,936
In my flesh and in the space
between the blood and the bones.
50
00:05:55,990 --> 00:06:04,223
I fought it. Drank bleach, vodka. I fought!
51
00:06:04,297 --> 00:06:05,865
And I won.
52
00:06:07,030 --> 00:06:11,813
You... you ran away.
53
00:06:36,421 --> 00:06:37,901
FREYA!
54
00:06:59,421 --> 00:07:01,254
I bring us together...
55
00:07:05,206 --> 00:07:07,263
before the Tupilaq.
56
00:07:09,078 --> 00:07:12,603
In its meaning for us
both. Shaman and Sheriff.
57
00:07:12,638 --> 00:07:15,300
Healer and the Demon.
58
00:07:20,031 --> 00:07:25,375
Lazslo Hindemith. Driven insane
by the horrors he saw in Africa.
59
00:07:25,430 --> 00:07:28,555
Head full of madness.
60
00:07:28,618 --> 00:07:31,795
That is the meaning he has for the Tupilaq.
61
00:07:31,853 --> 00:07:36,413
A man on the run from greed and vengeance.
62
00:07:36,448 --> 00:07:39,465
That is the meaning he has for the Sheriff.
63
00:07:39,500 --> 00:07:41,795
My world and your world overlap.
64
00:07:41,858 --> 00:07:46,061
The world of spirits and the
world of men. Ritual and disease.
65
00:07:46,126 --> 00:07:47,369
Magic and science.
66
00:07:47,404 --> 00:07:49,448
Victim and murderer.
67
00:07:49,537 --> 00:07:52,470
The heart of the Tupilaq
is the heart of a killer.
68
00:07:52,505 --> 00:07:56,835
Tomak who killed Bianca. I
took Tomak's heart from him.
69
00:07:56,906 --> 00:08:01,029
An innocent child. The
bones I took from the grave.
70
00:08:01,880 --> 00:08:05,800
The spine of a dog who came to me in trust.
71
00:08:08,311 --> 00:08:13,036
An orca. In that skull...
72
00:08:13,154 --> 00:08:16,004
terrible wisdom of the black depths.
73
00:08:16,109 --> 00:08:23,374
This is the most powerful
magic. Meaning and belief.
74
00:08:23,409 --> 00:08:32,203
What you... what you and I
believe slide over each other.
75
00:08:33,185 --> 00:08:36,632
In the tent.
76
00:08:36,667 --> 00:08:39,955
That is where the meaning lives.
77
00:08:40,015 --> 00:08:45,915
The tent. Go inside.
78
00:08:45,997 --> 00:08:49,971
That is where your choice lives.
79
00:08:50,902 --> 00:08:57,201
Go inside the tent.
80
00:08:57,263 --> 00:09:01,140
I... I don't know what you mean.
81
00:09:08,240 --> 00:09:09,637
You are there.
82
00:09:22,670 --> 00:09:25,995
Lars... is yours.
83
00:09:26,030 --> 00:09:27,533
Wha-what do you mean?
84
00:09:41,873 --> 00:09:42,981
Dan?
85
00:09:50,918 --> 00:09:52,907
I-I can't hear what you're saying.
86
00:09:54,964 --> 00:09:56,502
I can't hear you.
87
00:10:06,411 --> 00:10:07,729
Too late...
88
00:10:28,750 --> 00:10:31,110
Freya, you did this?
89
00:10:39,020 --> 00:10:43,556
You left me. Just abandoned me...
90
00:10:43,661 --> 00:10:45,076
to this?
91
00:10:59,941 --> 00:11:01,532
MUM!!!
92
00:11:02,159 --> 00:11:03,937
Freya!
93
00:11:08,392 --> 00:11:09,547
Freya!
94
00:11:11,181 --> 00:11:15,505
You left me. No hope.
95
00:11:17,333 --> 00:11:19,719
Come. Come.
96
00:11:23,783 --> 00:11:24,871
AH!
97
00:11:38,190 --> 00:11:39,670
Something is burning.
98
00:11:40,523 --> 00:11:41,461
Yeah.
99
00:12:30,786 --> 00:12:31,817
Dan!
100
00:12:32,807 --> 00:12:33,848
Let's get him down!
101
00:12:33,900 --> 00:12:34,736
Dan.
102
00:12:35,719 --> 00:12:36,688
Dan!
103
00:12:50,431 --> 00:12:53,256
Got him? Le... let's go!
104
00:12:56,575 --> 00:12:57,535
Come on.
105
00:13:09,210 --> 00:13:13,375
She... collapsed. I... I brought her here.
106
00:13:13,425 --> 00:13:15,530
- What's happened?
- I don't know.
107
00:13:15,565 --> 00:13:17,739
I'll... I'll get the doctor.
108
00:13:17,811 --> 00:13:22,883
Could I get some help?!
Ma'am? Can you hear me?
109
00:13:26,438 --> 00:13:27,278
All right.
110
00:13:31,891 --> 00:13:33,776
They've found Freya!
111
00:13:33,811 --> 00:13:35,606
- Where is she?
- In the hospital.
112
00:13:36,905 --> 00:13:37,927
I'll go!
113
00:13:44,244 --> 00:13:48,149
Natalie? What's the matter? Are you okay?
114
00:13:50,338 --> 00:13:51,815
Fuck, what have you done?
115
00:13:51,881 --> 00:13:56,686
Well it st... it started through
the night. It's... it's like...
116
00:13:57,224 --> 00:13:59,312
it's like my eyeballs are gonna explode.
117
00:13:59,382 --> 00:14:00,961
Let me have a look. Let me have a look.
118
00:14:03,069 --> 00:14:04,574
They're very inflamed.
119
00:14:04,609 --> 00:14:07,145
I just wanna claw my own
eyes out like that Russian...
120
00:14:07,190 --> 00:14:11,043
Okay. Okay, come on. I'm taking you to
the hospital. Come on. Come on, stand up.
121
00:14:11,442 --> 00:14:12,614
Okay.
122
00:14:15,914 --> 00:14:19,717
Freya? Freya? Freya, baby.
123
00:14:19,795 --> 00:14:25,135
What's happening to you? Freya...
Freya, where the hell have you been?
124
00:14:25,770 --> 00:14:28,897
I... found him.
125
00:14:28,932 --> 00:14:33,156
Found, found who, honey,
found who? Who is this guy?
126
00:14:34,726 --> 00:14:36,538
He saved me.
127
00:14:36,579 --> 00:14:38,928
W-what do you mean, saved you? Freya!
128
00:14:38,990 --> 00:14:41,632
- You have to calm down!
- I'm calm!
129
00:14:41,707 --> 00:14:42,662
Dad.
130
00:14:42,911 --> 00:14:43,841
What?
131
00:14:43,923 --> 00:14:48,768
With Freya's condition, this
kind of exertion is dangerous.
132
00:14:48,850 --> 00:14:53,514
Rest, peace and quiet.
Give her some time. Please.
133
00:15:05,867 --> 00:15:09,321
Dad. The man who brought her here?
134
00:15:10,292 --> 00:15:11,420
Vladek.
135
00:15:12,214 --> 00:15:14,191
We'll find him, stop him.
136
00:15:15,252 --> 00:15:20,409
Yeah, how's that? Same way
you find out who killed Hildur?
137
00:15:21,925 --> 00:15:26,466
There's just you and Petra.
Eric's gone AWOL and Dan...
138
00:15:27,395 --> 00:15:29,941
Dan's been tortured by a maniac.
139
00:15:35,485 --> 00:15:37,321
Petra can't find the car.
140
00:15:39,006 --> 00:15:42,408
- What car?
- Hildur's car. It's gone.
141
00:15:42,443 --> 00:15:45,850
Vanished. Disappeared. Her
car is not in Fortitude.
142
00:15:45,940 --> 00:15:50,105
Wherever she went,
that's where she left it.
143
00:15:55,086 --> 00:15:58,965
Come on, girl! I can't
just sit here doing nothing.
144
00:16:08,885 --> 00:16:11,490
Who did this to you?
145
00:16:11,559 --> 00:16:17,840
The shaman. The young
electrician. Vladek Klimov.
146
00:16:17,910 --> 00:16:22,344
Murdered Tomak and Hindemith,
fucking nailed me to a pit-prop.
147
00:16:23,405 --> 00:16:26,756
Also drums and dancing.
148
00:16:27,885 --> 00:16:29,428
We need to get you to the hospital.
149
00:16:29,494 --> 00:16:35,785
You need stitches and pain killers.
Jesus, Dan, you must be in agony.
150
00:16:35,820 --> 00:16:39,319
No. Pain's good, Petra.
151
00:16:41,100 --> 00:16:42,680
I need sleep now.
152
00:16:45,567 --> 00:16:47,859
Be out of my body for a while.
153
00:16:51,315 --> 00:16:52,851
Not over yet.
154
00:17:01,768 --> 00:17:03,681
What the hell is he talking about?
155
00:17:06,884 --> 00:17:08,939
I think we should get ready.
156
00:17:18,365 --> 00:17:20,150
The bear that Michael Lennox killed.
157
00:17:20,210 --> 00:17:22,998
The-the-the dead reindeer that me and
Natalie found, the Russian soldier...
158
00:17:23,033 --> 00:17:25,308
all of them. Similar
things with their eyes.
159
00:17:25,343 --> 00:17:27,926
- And what happened to me is...
- I don't know what to say.
160
00:17:27,968 --> 00:17:30,345
Please. She's in agony. I don't
have any expertise in this.
161
00:17:30,380 --> 00:17:32,436
Please, you have to
help me. I... I-I-I-I...
162
00:17:32,505 --> 00:17:34,426
She says she's never felt
pain like this before.
163
00:17:34,461 --> 00:17:39,517
- She'd be better here.
- Yes. Yes.
164
00:17:39,582 --> 00:17:42,107
These facilities, we could stabilise
her, and together, we can run
165
00:17:42,173 --> 00:17:44,778
all the necessary tests much
quicker than Adebimpe can.
166
00:17:44,830 --> 00:17:47,515
- I should bring her here.
- If you think that's best, Vincent.
167
00:17:48,149 --> 00:17:49,139
Okay.
168
00:17:52,825 --> 00:17:55,923
Would you please not keep
looking up at his office when I'm
169
00:17:55,958 --> 00:17:57,433
answering your questions about him.
170
00:17:57,468 --> 00:17:59,505
I'm sorry, Ralfi.
171
00:18:04,605 --> 00:18:07,042
You told Hildur where to find Munk?
172
00:18:07,105 --> 00:18:11,340
That's right. He was at
the sink-hole in the road.
173
00:18:11,396 --> 00:18:13,596
Waiting for Kim Hopperstad.
174
00:18:14,756 --> 00:18:17,789
- Where is this sink-hole?
- The cement factory.
175
00:18:17,861 --> 00:18:22,645
Now, would you please sign Hildur's
condolences book as if that's
176
00:18:22,714 --> 00:18:24,600
what you came in here to do?
177
00:18:45,814 --> 00:18:47,408
I'll sign it later.
178
00:18:48,598 --> 00:18:51,027
They dragged him in an hour ago.
179
00:18:51,362 --> 00:18:54,058
He's unconscious in a police cell.
180
00:18:54,645 --> 00:18:59,608
Whoever took him drove
nails through his hands.
181
00:18:59,678 --> 00:19:03,416
And gave him some kind of drug, thank God.
182
00:19:05,013 --> 00:19:12,455
Doctor Khatri, you better pray that
he doesn't remember any of this!
183
00:19:27,958 --> 00:19:32,610
He met her here. Or she
drives out here and meets him.
184
00:19:32,688 --> 00:19:34,650
Wherever this sink hole is.
185
00:19:36,824 --> 00:19:38,240
And he kills her.
186
00:19:40,166 --> 00:19:41,486
Murders her.
187
00:19:44,912 --> 00:19:46,677
Where's the car?
188
00:19:47,411 --> 00:19:48,853
There's nothing here.
189
00:19:51,316 --> 00:19:53,917
I can see that there's nothing here!
190
00:20:00,084 --> 00:20:02,970
Hildur saw right through Munk.
191
00:20:03,059 --> 00:20:07,835
He had her fired, he made Eric the Sheriff.
192
00:20:07,870 --> 00:20:11,977
Dad, everything you say may well
be true, but right now, out here,
193
00:20:12,028 --> 00:20:15,498
with nothing to go on,
it's all just speculation.
194
00:20:15,549 --> 00:20:16,691
I have to pee.
195
00:20:32,762 --> 00:20:36,587
DAD?! IT'S HERE! IT'S HERE!
196
00:20:46,475 --> 00:20:48,231
Dad, look here.
197
00:20:52,173 --> 00:20:55,569
She met Munk. He killed her.
198
00:20:56,423 --> 00:20:58,891
He moved her body and he hid her car.
199
00:20:58,926 --> 00:21:02,221
Oh, wait. Her bag.
200
00:21:02,265 --> 00:21:03,288
What?
201
00:21:10,315 --> 00:21:13,018
- No. Her phone's not here.
- Under the seats.
202
00:21:18,805 --> 00:21:21,134
- There's nothing there.
- Damn it.
203
00:21:47,845 --> 00:21:52,310
Munk didn't move her. The currents did.
204
00:21:53,005 --> 00:21:57,221
These sinkholes, they open up
all... all the time around here.
205
00:21:57,289 --> 00:22:01,591
The water from the hot springs
runs right under here and on out
206
00:22:01,658 --> 00:22:02,915
into the bay...
207
00:22:03,818 --> 00:22:05,058
Where we found her.
208
00:22:08,027 --> 00:22:13,714
She confronted Munk, and
then he pushed her in.
209
00:22:15,725 --> 00:22:18,168
Or he threw her in after he killed her.
210
00:22:18,229 --> 00:22:22,043
- That son of a bitch.
- Dad. Please. You may be right.
211
00:22:22,078 --> 00:22:24,207
But we have no proof of any of this.
212
00:22:24,590 --> 00:22:26,271
Proof!
213
00:22:28,648 --> 00:22:30,263
You need proof.
214
00:22:30,298 --> 00:22:32,889
Yeah. That's right.
215
00:22:33,739 --> 00:22:34,835
Come on. Let's go.
216
00:22:36,004 --> 00:22:37,627
There's nothing we can do here.
217
00:22:37,673 --> 00:22:39,033
We should be with Mum.
218
00:25:46,042 --> 00:25:47,226
Ah!
219
00:26:43,330 --> 00:26:44,404
Michael.
220
00:27:04,343 --> 00:27:06,472
This is the end stage, Michael.
221
00:27:07,680 --> 00:27:10,330
There's nothing I can do for Freya.
222
00:27:10,451 --> 00:27:13,578
Soon she'll be safe in
the arms of our Lord.
223
00:27:22,122 --> 00:27:24,416
- Oh, God. Oh, God...
- Stop her.
224
00:27:24,490 --> 00:27:28,403
- Hey, hey, hey, hey...
- Talk to her. Calm her down.
225
00:27:28,443 --> 00:27:29,590
Let me go...!
226
00:27:29,625 --> 00:27:33,032
It's okay! It's okay,
Natalie! I've got you.
227
00:27:33,122 --> 00:27:35,467
Let me go!
228
00:27:35,527 --> 00:27:38,966
It's okay. Dr. Khatri is
going to take some tests.
229
00:27:39,001 --> 00:27:40,499
Okay?
230
00:28:02,710 --> 00:28:04,557
It's time.
231
00:28:04,617 --> 00:28:06,203
Get down on the floor now!
232
00:28:17,555 --> 00:28:21,075
So is it your first time?
Making love to an English man?
233
00:28:25,353 --> 00:28:27,628
Nobody is making any love to anybody.
234
00:28:27,663 --> 00:28:30,286
Love doesn't enter into
anything. So please shut up.
235
00:28:30,380 --> 00:28:31,760
Hey.
236
00:28:31,870 --> 00:28:34,835
I don't want to hear that kind
of talk, neither does your mother.
237
00:28:34,870 --> 00:28:37,925
You want to hear everything,
don't you, Mum? Gory details.
238
00:28:40,613 --> 00:28:42,618
All the ins and outs.
239
00:28:42,710 --> 00:28:43,622
Hey!
240
00:28:52,921 --> 00:28:56,370
First time I saw Yeva,
it was in the forest.
241
00:28:58,110 --> 00:29:00,618
I'm lost, Michael.
242
00:29:02,598 --> 00:29:08,763
You found me in the snow.
Held me in your arms.
243
00:29:08,874 --> 00:29:11,233
Lifted me up, my love.
244
00:29:13,350 --> 00:29:16,287
Everything else is nothing.
245
00:29:20,711 --> 00:29:22,816
I love you, Michael.
246
00:29:26,638 --> 00:29:29,085
Let me go now, please.
247
00:29:29,120 --> 00:29:31,158
There's nothing you can do.
248
00:29:52,110 --> 00:29:53,295
NO.
249
00:30:07,656 --> 00:30:08,508
Mum.
250
00:30:23,550 --> 00:30:24,463
He's here now?
251
00:30:24,498 --> 00:30:27,019
Yes. Shall we discuss a strategy?
252
00:30:27,073 --> 00:30:28,567
Interview strategy?
253
00:30:29,433 --> 00:30:31,524
One thing I've been thinking...
254
00:30:31,599 --> 00:30:33,748
one thing I need you to help me with...
255
00:30:33,816 --> 00:30:35,181
let me check your gun.
256
00:30:36,123 --> 00:30:37,100
What?
257
00:30:44,526 --> 00:30:46,565
- Okay.
- No!
258
00:30:51,630 --> 00:30:55,115
Let me out of here, Dan! DAN!
259
00:30:55,643 --> 00:30:56,831
Dan!
260
00:31:34,158 --> 00:31:34,990
Gah!
261
00:31:37,247 --> 00:31:41,700
Ingrid, it's me, come round here
as fast as you can, this is all
262
00:31:41,735 --> 00:31:43,328
going really bad!
263
00:31:47,300 --> 00:31:48,174
AH!
264
00:31:53,896 --> 00:31:56,238
Spilt blood and broken bones.
265
00:32:01,591 --> 00:32:06,891
I'm here... to bring you back.
266
00:32:10,608 --> 00:32:17,232
Dan Anderssen. Is he a
good sheriff or bad sheriff?
267
00:32:17,584 --> 00:32:23,029
You know what I've discovered?
I'm both, I'm all the sheriffs.
268
00:32:23,226 --> 00:32:25,500
I'm all the sheriffs
there's ever fucking been.
269
00:32:28,023 --> 00:32:31,660
I am always here when he comes.
270
00:32:32,471 --> 00:32:35,716
My father, my grandfather,
we are all the same.
271
00:32:35,751 --> 00:32:40,076
We were always there
and always will be there.
272
00:32:40,150 --> 00:32:41,384
And the people you killed?
273
00:32:41,431 --> 00:32:46,720
Those are only lives.
Blood and bones and bodies.
274
00:32:47,262 --> 00:32:50,388
I am saving their souls.
275
00:32:50,459 --> 00:32:51,898
And I'm your demon.
276
00:33:12,848 --> 00:33:17,081
I took Elena's body
from your father's house.
277
00:33:21,750 --> 00:33:23,330
You can't know that!
278
00:33:26,874 --> 00:33:28,386
You don't know that!
279
00:33:29,653 --> 00:33:31,395
YOU'RE LYING!
280
00:33:32,319 --> 00:33:34,744
HOW COULD YOU KNOW THAT?!
281
00:33:44,830 --> 00:33:47,875
Ralfi? Ralfi? It's Petra.
282
00:33:47,933 --> 00:33:51,613
I'm in the police station, you
have to come and let me out.
283
00:33:53,336 --> 00:33:54,930
WHERE IS SHE NOW?!
284
00:33:57,390 --> 00:34:06,790
She's here. You were right before...
I... ran away. But... I'm back.
285
00:34:06,918 --> 00:34:09,941
El-Elena. She's here.
286
00:34:09,976 --> 00:34:11,540
Tell me where Elena is.
287
00:34:11,601 --> 00:34:14,408
She's here with us. She's always here.
288
00:34:14,466 --> 00:34:16,413
You can't escape her.
289
00:34:23,325 --> 00:34:25,250
Speak to her, Dan.
290
00:34:28,039 --> 00:34:29,265
You...
291
00:34:32,653 --> 00:34:33,778
you...
292
00:34:34,404 --> 00:34:36,430
speak to her.
293
00:34:38,859 --> 00:34:40,201
Dan!
294
00:34:42,249 --> 00:34:45,924
Speak... to me.
295
00:34:49,485 --> 00:34:50,773
Dan.
296
00:34:52,731 --> 00:34:53,708
Dan.
297
00:35:03,710 --> 00:35:05,117
Here I am.
298
00:35:07,463 --> 00:35:09,175
Where we started.
299
00:35:10,079 --> 00:35:14,257
You and me. In this room.
300
00:35:16,670 --> 00:35:19,967
You asked me if I felt safe in Fortitude.
301
00:35:22,063 --> 00:35:27,585
And I thought it was...
a strange thing to ask.
302
00:35:30,551 --> 00:35:32,875
Is Fortitude safe?
303
00:35:32,935 --> 00:35:36,580
I don't know. How can I know?
304
00:35:36,693 --> 00:35:41,332
Maybe. Fortitude needs you.
There is a terrible thing to hand.
305
00:35:41,367 --> 00:35:44,697
And now you are strong
enough... to conquer it.
306
00:35:45,846 --> 00:35:47,036
What thing?
307
00:35:49,638 --> 00:35:53,443
It's not this boy who'll
kill the demon. It's you.
308
00:35:53,510 --> 00:35:55,509
It can only be you, Dan.
309
00:36:03,111 --> 00:36:07,921
If you can see me in your
heart, then you're Dan.
310
00:36:09,918 --> 00:36:14,765
If you keep me there,
you will always be Dan.
311
00:36:15,950 --> 00:36:18,577
And Fortitude will be safe.
312
00:36:21,510 --> 00:36:23,022
Only Dan.
313
00:36:32,446 --> 00:36:33,740
Too late.
314
00:37:05,271 --> 00:37:09,311
Eight. Five. Two. One.
315
00:37:09,365 --> 00:37:11,189
Four. Zero. Four.
316
00:37:12,872 --> 00:37:14,098
He's killing him in there.
317
00:37:14,156 --> 00:37:18,001
Stay here, Ralfi! Stay away!
And call Doctor Adebimpe!
318
00:37:18,066 --> 00:37:18,996
Okay.
319
00:37:30,109 --> 00:37:34,876
DAN! STOP! PLEASE, DAN!
320
00:37:39,150 --> 00:37:40,586
DAN!
321
00:37:41,345 --> 00:37:42,394
PLEASE!
322
00:37:50,987 --> 00:37:51,980
No!
323
00:37:53,984 --> 00:37:56,232
Please, Dan. Please stop!
324
00:38:01,765 --> 00:38:03,066
I'll shoot you.
325
00:38:05,125 --> 00:38:11,076
This is my choice. I
choose to save Fortitude.
326
00:38:12,430 --> 00:38:13,782
From you.
327
00:38:26,598 --> 00:38:27,991
I have no idea!
328
00:38:28,049 --> 00:38:31,573
I don't know if three people are
enough to do this sort of work.
329
00:38:31,635 --> 00:38:34,421
I... I've no experience
of this sort of work.
330
00:38:35,183 --> 00:38:37,985
No, don't speak to
Khatri. I'll deal with her.
331
00:38:38,050 --> 00:38:42,252
She's-she's unpredictable, she's
irresponsible, i-it's her-her
332
00:38:42,308 --> 00:38:44,902
fucking fault we're in this mess.
333
00:38:45,007 --> 00:38:46,879
What the fuck are you...
334
00:38:48,959 --> 00:38:51,687
- End the call.
- I... I...
335
00:39:00,415 --> 00:39:02,500
- Get away from the window.
- What?
336
00:39:02,535 --> 00:39:04,164
This is a magnum and
the bullet will go right
337
00:39:04,211 --> 00:39:06,337
through your guts and
break the fucking window.
338
00:39:37,230 --> 00:39:40,558
- I haven't got any proof.
- What proof?
339
00:39:41,264 --> 00:39:43,761
You killed Hildur and I can't prove it.
340
00:39:43,819 --> 00:39:45,926
Oh. No, no. You-you know...
341
00:39:45,961 --> 00:39:48,748
- I should just shoot you right now!
- Please. No. No.
342
00:39:48,783 --> 00:39:53,343
- That would make everything better.
- You don't understand. No. No.
343
00:39:53,425 --> 00:39:56,905
Your wife's sick. Freya.
344
00:40:00,502 --> 00:40:01,610
Yes.
345
00:40:03,847 --> 00:40:05,469
What if I could help her?
346
00:40:10,208 --> 00:40:14,550
I work for a company. A
biomedical research company.
347
00:40:15,776 --> 00:40:19,155
- What they have found...
- What have they found?
348
00:40:19,190 --> 00:40:25,456
Exactly what she needs. Your
wife. Khatri's found a survivor.
349
00:40:25,595 --> 00:40:29,755
Someone with altered genetic qualities.
350
00:40:29,790 --> 00:40:34,130
Damaged tissues that can
recover to original health.
351
00:40:34,165 --> 00:40:36,170
A way to repair diseases.
352
00:40:36,310 --> 00:40:43,541
The Russians, they had one, all those
years ago, in that film we all saw.
353
00:40:43,627 --> 00:40:46,601
But... didn't know what it was.
354
00:40:47,950 --> 00:40:50,944
There is hope, Michael.
355
00:40:54,806 --> 00:41:00,293
Speak to Khatri. I'll speak
to Khatri too. We can both...
356
00:41:41,013 --> 00:41:42,348
He's DEAD.
357
00:41:46,750 --> 00:41:51,635
He came to our town and did
terrible things amongst us.
358
00:41:51,755 --> 00:41:56,130
Brought blood and fear and madness.
359
00:41:58,150 --> 00:42:04,070
So now he joins them all in
death. And that was HIS OWN CHOICE.
360
00:42:29,708 --> 00:42:33,170
These are fully charged. Ten metre range.
361
00:42:34,671 --> 00:42:38,236
Might be too much clothing on
the target, so aim for the face.
362
00:42:45,650 --> 00:42:52,107
The darts are Fentanil. Impact
to dreamland about ten seconds.
363
00:42:55,540 --> 00:42:57,502
Anybody gets in the way...
364
00:43:03,110 --> 00:43:05,115
Who's the extraction?
365
00:43:05,163 --> 00:43:08,874
You're gonna like this.
It's their fucking Sheriff.
366
00:43:10,018 --> 00:43:11,915
Anything we should know?
367
00:43:11,950 --> 00:43:14,358
Bit of a character apparently.
368
00:43:55,510 --> 00:43:57,499
Teeny little lights.
369
00:43:59,750 --> 00:44:01,830
All gone, Hildur.
370
00:44:04,670 --> 00:44:06,854
All your little lights.
371
00:44:54,799 --> 00:44:57,160
Now all the light is mine.
372
00:45:02,109 --> 00:45:03,999
_
373
00:45:04,045 --> 00:45:06,627
It was a blessing you stopped him.
374
00:45:06,690 --> 00:45:08,777
A fucking blessing.
375
00:45:08,840 --> 00:45:10,310
I know what it is. I know what to do.
376
00:45:10,384 --> 00:45:12,307
There's nothing you can do for her. Ahh!
377
00:45:12,367 --> 00:45:15,395
Natalie, can you see... anything?
Can you see anything at all?
378
00:45:15,430 --> 00:45:16,717
There's nothing else now.
379
00:45:20,081 --> 00:45:25,081
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
27127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.