All language subtitles for Fortitude.S02E08.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,167 --> 00:00:13,700 I am never going to let you go. 2 00:00:13,767 --> 00:00:16,733 Elena Ledesma was being kept in a coma. 3 00:00:16,800 --> 00:00:17,900 And experimented on. 4 00:00:17,967 --> 00:00:19,700 - By Doctor Khatri? - Yes. 5 00:00:21,333 --> 00:00:23,167 - This is the place. - It's him. 6 00:00:27,300 --> 00:00:28,600 She is a Russian soldier. 7 00:00:30,567 --> 00:00:34,167 You're telling me so manylies, Freya. 8 00:00:34,233 --> 00:00:36,867 - Forgive me. - No! 9 00:00:36,933 --> 00:00:39,667 In the bay! There's a body! 10 00:01:44,933 --> 00:01:46,467 The lock's been broken. 11 00:02:02,000 --> 00:02:05,100 This place is supposed to be abandoned. 12 00:02:11,833 --> 00:02:13,367 Sounds like a petrol engine. 13 00:02:41,633 --> 00:02:42,667 Jesus! 14 00:02:42,733 --> 00:02:45,133 Is that a head? 15 00:02:49,667 --> 00:02:50,733 Oh, fuck. 16 00:02:55,133 --> 00:02:57,000 You shouldn't have come. 17 00:03:28,500 --> 00:03:31,067 I'm off to work now, darling. 18 00:03:31,133 --> 00:03:32,500 I'll see you tonight. 19 00:03:50,733 --> 00:03:51,900 Hi. 20 00:03:56,533 --> 00:04:00,367 I should-- I should get to work. 21 00:04:00,433 --> 00:04:03,433 It's okay. My mum she always sleeps late. 22 00:04:05,433 --> 00:04:10,233 You know, for me, things are... 23 00:04:10,300 --> 00:04:13,000 a bit complicated. 24 00:04:14,933 --> 00:04:16,033 Yeah. 25 00:04:18,200 --> 00:04:20,733 I have an unbelievable hangover. 26 00:04:23,267 --> 00:04:25,033 Everyone has. 27 00:05:00,233 --> 00:05:02,133 Do you trust me, Mr. Anderssen? 28 00:05:02,200 --> 00:05:05,467 Of course I fucking don't. 29 00:05:07,000 --> 00:05:09,233 Hypothesis. 30 00:05:09,300 --> 00:05:11,667 You were infected by parasitic wasp larvae. 31 00:05:11,733 --> 00:05:14,100 You were trapped somewhere, or you trapped yourself, 32 00:05:14,167 --> 00:05:15,567 and you didn't die. 33 00:05:15,633 --> 00:05:19,233 And the last time anything like that happened was in 1942. 34 00:05:19,300 --> 00:05:23,800 The wasp larvae carry a microscopic parasite into their host. 35 00:05:23,867 --> 00:05:25,600 The host usually dies. 36 00:05:25,667 --> 00:05:27,533 But if it doesn't, 37 00:05:27,600 --> 00:05:32,333 I believe the parasite can somehow alter its genetic code. 38 00:05:32,400 --> 00:05:35,500 The host develops great physical resilience. 39 00:05:35,567 --> 00:05:38,067 It's able to regenerate tissue and organs. 40 00:05:38,133 --> 00:05:43,400 It can even pull bodies out of arctic water without noticing the cold. 41 00:05:43,467 --> 00:05:46,267 My genetic code has changed? 42 00:05:46,333 --> 00:05:49,533 I think it's possible. 43 00:05:49,600 --> 00:05:52,533 I'm not human? 44 00:05:52,600 --> 00:05:58,167 Of course you're human. You're just different, unique. 45 00:06:02,133 --> 00:06:05,833 Another side effect of this genetic change 46 00:06:05,900 --> 00:06:08,067 is uncontrollable violence. 47 00:06:11,533 --> 00:06:12,933 A monster. 48 00:06:13,000 --> 00:06:15,800 I didn't say that. 49 00:06:15,867 --> 00:06:19,433 - A demon. - It's not your fault. You're just sick. 50 00:06:19,500 --> 00:06:22,233 Come with me. Somewhere safe. 51 00:06:22,300 --> 00:06:25,167 Somewhere you can't hurt yourself or anyone else. 52 00:06:25,233 --> 00:06:27,833 Help me find a cure. Help me help you. 53 00:06:27,900 --> 00:06:30,300 - Nobody can help me. - It's not too late. 54 00:06:34,167 --> 00:06:37,267 She was awake... 55 00:06:37,333 --> 00:06:39,100 when you cut her open. 56 00:06:49,133 --> 00:06:51,133 Don't leave town, Mr. Anderssen. 57 00:07:48,000 --> 00:07:50,767 Do we know how it happened? 58 00:07:52,467 --> 00:07:56,933 I had a look at-- at Hildur... 59 00:07:57,000 --> 00:07:59,933 - It's okay. - She died in the water, 60 00:08:00,000 --> 00:08:01,467 before she could drown. 61 00:08:01,533 --> 00:08:04,267 The cold would have shut down her organs. 62 00:08:04,333 --> 00:08:06,133 She was unharmed, 63 00:08:06,200 --> 00:08:09,000 apart from some light bruising on her wrists. 64 00:08:09,067 --> 00:08:11,533 That was me. 65 00:08:11,600 --> 00:08:16,967 We had a fight the last time I saw her. 66 00:08:17,033 --> 00:08:21,167 I held her wrists. 67 00:08:21,233 --> 00:08:26,767 You mustn't blame yourself. Take some time off. 68 00:08:26,833 --> 00:08:30,500 We'll handle formalities. 69 00:08:31,967 --> 00:08:35,000 Lars Ulvinaune saw her... 70 00:08:35,067 --> 00:08:38,033 walking in a daze towards the bay. 71 00:08:38,100 --> 00:08:40,300 She was distressed. 72 00:08:40,367 --> 00:08:43,667 And also standing out there, by the water. 73 00:08:43,733 --> 00:08:46,300 Where she was found. 74 00:08:46,367 --> 00:08:48,400 You're saying she killed herself. 75 00:08:50,767 --> 00:08:54,067 Because I wouldn't listen. 76 00:08:54,133 --> 00:08:57,567 Because I couldn't see what she needed. 77 00:08:57,633 --> 00:08:59,133 And now she's dead. 78 00:09:05,033 --> 00:09:07,700 Dead. 79 00:09:12,033 --> 00:09:13,800 Dead. 80 00:09:15,067 --> 00:09:17,233 Eric, please. 81 00:09:18,600 --> 00:09:19,967 Dead. 82 00:09:20,033 --> 00:09:20,967 Dead. 83 00:09:27,800 --> 00:09:31,400 Dead! Dead! Dead! 84 00:09:31,467 --> 00:09:33,633 Dead! Dead! 85 00:09:33,700 --> 00:09:37,033 Eric? 86 00:09:37,100 --> 00:09:40,567 Go get drunk. 87 00:09:40,633 --> 00:09:42,933 That's an order. 88 00:10:17,967 --> 00:10:20,367 We can take it from here. 89 00:10:20,433 --> 00:10:22,933 I'm the governor. You're on sick leave. 90 00:10:23,000 --> 00:10:25,867 I'm not sick, and I'm not leaving. 91 00:10:25,933 --> 00:10:28,900 It looks like suicide, Dan. 92 00:10:28,967 --> 00:10:30,133 Suicide? 93 00:10:30,200 --> 00:10:32,333 She and Eric had separated. 94 00:10:32,400 --> 00:10:34,200 They had a terrible fight. 95 00:10:34,267 --> 00:10:35,867 Petter Hansen said they nearly killed each other. 96 00:10:35,933 --> 00:10:37,967 And she was depressed 97 00:10:38,033 --> 00:10:40,167 because she was sacked for defending Fortitude. 98 00:10:40,233 --> 00:10:42,200 Hildur was depressed. 99 00:10:43,333 --> 00:10:47,900 Also she'd been drinking, in her room, 100 00:10:47,967 --> 00:10:53,700 and making wild allegations against the government. 101 00:10:53,767 --> 00:10:55,500 I should have stopped her. 102 00:10:55,567 --> 00:10:59,800 I should have talked to her, but... 103 00:10:59,867 --> 00:11:02,167 Where's her stuff? Her bag. 104 00:11:02,233 --> 00:11:03,800 Her car. Find it. Find it all. 105 00:11:03,867 --> 00:11:08,533 You're not the Sheriff here! You don't give orders! 106 00:11:12,067 --> 00:11:15,667 There is a killer hiding somewhere here. 107 00:11:15,733 --> 00:11:18,833 There is a sick woman who'll-- 108 00:11:18,900 --> 00:11:21,033 who'll die unless she gets help. 109 00:11:21,100 --> 00:11:23,700 We must focus our priorities. 110 00:11:23,767 --> 00:11:26,933 Yes. But there's only two of us. 111 00:11:28,433 --> 00:11:31,900 Okay, okay. 112 00:11:31,967 --> 00:11:34,933 You can help on a consultancy basis, 113 00:11:35,000 --> 00:11:37,800 and you report directly to me. 114 00:11:37,867 --> 00:11:41,067 Everyone reports to me! 115 00:11:48,100 --> 00:11:50,967 He-- He's drinking, Dan. 116 00:11:51,033 --> 00:11:52,533 Who isn't? 117 00:12:24,667 --> 00:12:28,100 - What should we do? - I told you. 118 00:12:28,167 --> 00:12:30,533 Who was on duty when he cut out Tavra's tongue? 119 00:12:30,600 --> 00:12:33,600 Me. That was the night Bianca was found. 120 00:12:33,667 --> 00:12:36,433 So how did he get into the cells? 121 00:12:36,500 --> 00:12:38,367 We've had a lot on our plates. 122 00:12:38,433 --> 00:12:40,367 It's not magic. You punch in a code. 123 00:12:40,433 --> 00:12:43,900 I know. And we just had the whole system upgraded. 124 00:12:43,967 --> 00:12:46,800 Who upgraded it, Ingrid? 125 00:12:46,867 --> 00:12:50,200 Ketil Blakstvedt doesn't cut people's tongues out. 126 00:12:50,267 --> 00:12:52,100 No. He doesn't. 127 00:12:54,333 --> 00:12:56,867 We should have thought of that. 128 00:12:56,933 --> 00:12:58,233 What about Elena? 129 00:12:58,300 --> 00:13:00,200 Am I the only person that's worried about her? 130 00:13:00,267 --> 00:13:02,433 I'm sure she's okay, Ingrid. 131 00:13:08,167 --> 00:13:10,033 No, no, no, no. 132 00:13:10,100 --> 00:13:11,400 No. 133 00:13:25,933 --> 00:13:28,100 The light is gone. 134 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 Erling Munk. 135 00:13:36,967 --> 00:13:38,600 I approached Dan Anderssen. 136 00:13:38,667 --> 00:13:40,667 It's obvious he not going to co-operate voluntarily. 137 00:13:40,733 --> 00:13:44,300 We'll need some help. 138 00:13:44,367 --> 00:13:48,867 The problem is Yelburton. She knows. 139 00:13:48,933 --> 00:13:50,700 She knows everything. 140 00:13:50,767 --> 00:13:52,933 She knows nothing. Just do what I told you. 141 00:13:53,000 --> 00:13:55,433 - I'll deal with her. - How? 142 00:13:55,500 --> 00:13:57,767 This is the biggest breakthrough since antibiotics. 143 00:13:57,833 --> 00:13:59,700 Some reindeer vet with a grudge isn't going to blow it. 144 00:13:59,767 --> 00:14:00,733 Is that clear? 145 00:14:00,800 --> 00:14:02,100 I didn't sign up for this. 146 00:14:02,167 --> 00:14:04,200 You signed up for everything. 147 00:14:15,400 --> 00:14:16,667 Vincent! 148 00:14:19,867 --> 00:14:22,167 Can you give me a hand? 149 00:14:25,667 --> 00:14:28,733 Have you got room in your cold storage? 150 00:14:28,800 --> 00:14:32,000 We found her out on the ice. She's stone dead. 151 00:14:32,067 --> 00:14:33,667 Looks like she got shot. 152 00:14:33,733 --> 00:14:37,367 - What happened to her eyes? - You tell me? 153 00:14:37,433 --> 00:14:41,200 - We've got a trolley inside. - Dr. Khatri working today? 154 00:14:41,267 --> 00:14:43,300 She's always at work. 155 00:15:16,267 --> 00:15:18,467 - Hey, Doctor. - Mr. Lennox? 156 00:15:18,533 --> 00:15:21,233 I was wanting to know if maybe you would-- 157 00:15:21,300 --> 00:15:24,367 had a chance to look at those files from Vukobejina. 158 00:15:24,433 --> 00:15:28,400 What's your wife's diagnosis? Can I ask? 159 00:15:28,467 --> 00:15:33,000 She's got Amyotrophic Lateral Sclerosis. 160 00:15:34,367 --> 00:15:36,967 We're years from a cure, Mr. Lennox. I'm sorry. 161 00:15:37,033 --> 00:15:39,867 I know, but you saw that film, 162 00:15:39,933 --> 00:15:41,300 and you saw those wasps. 163 00:15:41,367 --> 00:15:42,833 They changed that guy. 164 00:15:42,900 --> 00:15:44,667 He grew his appendix back. 165 00:15:44,733 --> 00:15:47,367 On reflection, I think it's all a little far-fetched. 166 00:15:47,433 --> 00:15:50,767 No, no, no, it's not. It-- It's real! 167 00:15:50,833 --> 00:15:52,867 I went to that place 168 00:15:52,933 --> 00:15:55,433 where they operated on the guy in the film. 169 00:15:55,500 --> 00:15:57,667 It's the old weather station. 170 00:15:57,733 --> 00:15:59,533 I saw it. 171 00:15:59,600 --> 00:16:04,200 The table and the straps, and it happened. 172 00:16:04,267 --> 00:16:06,867 I'm sure it did. 173 00:16:06,933 --> 00:16:09,967 You don't have to patronize me. 174 00:16:10,033 --> 00:16:13,767 I know that you know something. 175 00:16:13,833 --> 00:16:17,500 You could help my wife. 176 00:16:17,567 --> 00:16:19,367 Please. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,167 I'm sorry. 178 00:16:26,067 --> 00:16:29,267 Hey. Hey, I'm not an expert on parasites, 179 00:16:29,333 --> 00:16:32,633 but I play a lot of poker, and I know that you're lying. 180 00:16:32,700 --> 00:16:35,533 Why are you lying to me? 181 00:16:35,600 --> 00:16:37,633 Don't you just turn your back on me! 182 00:16:38,767 --> 00:16:40,400 Hey! 183 00:16:41,967 --> 00:16:45,133 Hey! You know something. 184 00:16:45,200 --> 00:16:49,133 I know you do. God damn you! 185 00:16:49,200 --> 00:16:51,233 Why won't you help her? 186 00:16:54,100 --> 00:16:57,233 Hey! Why won't you help her? 187 00:17:12,133 --> 00:17:13,600 What? 188 00:17:14,833 --> 00:17:16,467 Dad... 189 00:17:18,267 --> 00:17:21,700 The governor's dead. 190 00:17:21,767 --> 00:17:24,667 Mrs. Odegard... She's dead. 191 00:17:24,733 --> 00:17:26,500 I'm really sorry! 192 00:17:40,933 --> 00:17:42,833 Natalie Yelburton. 193 00:17:42,900 --> 00:17:44,200 Governor. 194 00:17:46,033 --> 00:17:47,500 Okay. I'll be right over. 195 00:18:32,600 --> 00:18:36,300 Hidur's phone is ringing, so it's not in the water. 196 00:18:36,367 --> 00:18:39,267 And it was here, right? Dan pulled her out. 197 00:18:39,333 --> 00:18:41,633 Yeah. Was right here. 198 00:18:43,433 --> 00:18:45,367 Maybe we should interview Vincent? 199 00:18:45,433 --> 00:18:47,167 Vincent? 200 00:18:47,233 --> 00:18:50,067 Do you think he knows something about this? 201 00:18:50,133 --> 00:18:51,433 No. 202 00:18:54,700 --> 00:18:56,400 But he's cute. 203 00:19:10,133 --> 00:19:11,333 Michael. 204 00:19:11,400 --> 00:19:15,900 Hey, sweetheart. We just got back. 205 00:19:15,967 --> 00:19:17,733 Did you hear? 206 00:19:21,033 --> 00:19:22,300 How did it happen? 207 00:19:23,933 --> 00:19:25,933 We don't know. 208 00:19:26,000 --> 00:19:29,367 Dan pulled her out of the bay last night. 209 00:19:29,433 --> 00:19:30,900 It seems like she just drowned. 210 00:19:30,967 --> 00:19:33,367 Hildur did not "just drown." 211 00:19:33,433 --> 00:19:35,733 We're looking into it, okay? 212 00:19:35,800 --> 00:19:38,500 I need to see you. 213 00:19:38,567 --> 00:19:40,700 Right now. 214 00:19:49,967 --> 00:19:54,400 You idiot! 215 00:19:54,467 --> 00:19:55,633 What's that? 216 00:19:58,667 --> 00:20:00,633 These are mushrooms used to make muscimol. 217 00:20:00,700 --> 00:20:04,267 So we can guess what's in these flasks. 218 00:20:09,233 --> 00:20:11,000 I'll be taking care of this. 219 00:20:32,700 --> 00:20:35,300 Mrs. Odegard came back from Oslo 220 00:20:35,367 --> 00:20:37,733 on the flight Tuesday morning. 221 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 She pulled up. 222 00:20:39,667 --> 00:20:42,133 And I was here, 223 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 and I told her Tomak was dead. 224 00:20:43,667 --> 00:20:45,833 And she asked if she could see Eric, 225 00:20:45,900 --> 00:20:47,333 and I said "Not a good time." 226 00:20:47,400 --> 00:20:49,333 She just went up anyway. 227 00:21:05,167 --> 00:21:07,300 She came in here to talk to Eric, 228 00:21:07,367 --> 00:21:10,733 I listened from outside the door. 229 00:21:10,800 --> 00:21:12,067 He cut her dead. 230 00:21:12,133 --> 00:21:14,033 Then someone called her. 231 00:21:14,100 --> 00:21:16,067 - She had her phone. - Yes. 232 00:21:16,133 --> 00:21:17,933 But not her handbag. 233 00:21:18,000 --> 00:21:19,633 She must have left that in the car. 234 00:21:19,700 --> 00:21:22,233 Do you think it was that Mulberry bag I really liked? 235 00:21:22,300 --> 00:21:23,633 The dark brown one. 236 00:21:23,700 --> 00:21:26,533 I preferred the little black one, the Yves Saint Laurent. 237 00:21:26,600 --> 00:21:27,933 The one Eric bought her in Paris? 238 00:21:28,000 --> 00:21:29,833 Yes. For her fortieth. 239 00:21:29,900 --> 00:21:32,933 I know. She hardly ever used it. 240 00:21:33,000 --> 00:21:34,767 So who called her? 241 00:21:34,833 --> 00:21:37,233 Michael. 242 00:21:37,300 --> 00:21:40,033 Yes, he wanted to show the scientists that film. 243 00:21:40,100 --> 00:21:41,867 I said to her, 244 00:21:41,933 --> 00:21:44,733 "Eric's under a lot of strain." 245 00:21:44,800 --> 00:21:47,300 And she said "I know." 246 00:21:47,367 --> 00:21:51,500 And those were the last words 247 00:21:51,567 --> 00:21:53,200 she ever said to me. 248 00:22:19,333 --> 00:22:20,833 Eric. 249 00:22:20,900 --> 00:22:23,400 I haven't been here. I just got back. 250 00:22:23,467 --> 00:22:25,167 I'm so sorry. 251 00:22:30,000 --> 00:22:32,700 Are you, 252 00:22:32,767 --> 00:22:37,933 Eric, I've been hearing rumors. 253 00:22:38,000 --> 00:22:40,233 People are talking about suicide. 254 00:22:40,300 --> 00:22:43,767 You don't believe that, do you? 255 00:22:43,833 --> 00:22:44,900 What do you want? 256 00:22:44,967 --> 00:22:50,000 Hildur, she didn't kill herself. 257 00:22:50,067 --> 00:22:53,733 They should have made you Sheriff. 258 00:23:00,233 --> 00:23:04,000 Eric, Hildur told me everything. 259 00:23:04,067 --> 00:23:07,067 About Munk. And this conspiracy. 260 00:23:07,133 --> 00:23:09,167 Oh, Jesus fucking Christ. 261 00:23:09,233 --> 00:23:12,667 Fucking bullshit fucking conspiracy. 262 00:23:12,733 --> 00:23:14,200 No, it is not-- 263 00:23:14,267 --> 00:23:15,633 Erling Munk is a fat, boring bureaucrat. 264 00:23:15,700 --> 00:23:18,067 He never even got a parking fine 265 00:23:18,133 --> 00:23:19,067 in his whole fucking life. 266 00:23:19,133 --> 00:23:20,567 God damn it, Eric. 267 00:23:20,633 --> 00:23:25,667 - Hildur overheard Munk on the phone-- - She needed help. 268 00:23:25,733 --> 00:23:26,733 She needed help! 269 00:23:26,800 --> 00:23:31,400 Not some sad ex-boyfriend... 270 00:23:31,467 --> 00:23:33,433 playing along to get back in her pants. 271 00:23:42,233 --> 00:23:48,067 You know what, Eric? Maybe you should just sober up and do your fucking job. 272 00:23:52,200 --> 00:23:54,400 You know what, Michael? 273 00:23:54,467 --> 00:23:58,767 Maybe you should have spent more time with your own wife. 274 00:23:58,833 --> 00:24:02,700 Maybe you wouldn't have lost your fucking boat! 275 00:24:12,533 --> 00:24:14,300 Eric! 276 00:24:19,367 --> 00:24:20,800 Eric! 277 00:24:35,867 --> 00:24:38,033 Hildur didn't kill herself. 278 00:24:38,100 --> 00:24:42,233 She didn't just drown. 279 00:24:42,300 --> 00:24:44,000 She was silenced. 280 00:24:46,100 --> 00:24:47,400 Silenced? 281 00:24:50,900 --> 00:24:52,467 Erling Munk's taking money, 282 00:24:52,533 --> 00:24:54,700 and that's why he fired Hildur, 283 00:24:54,767 --> 00:24:57,733 and that's why he promoted Eric. 284 00:24:57,800 --> 00:25:00,133 And that's why she's dead. 285 00:25:00,200 --> 00:25:02,267 Munk killed her? 286 00:25:02,333 --> 00:25:05,733 Well, it's not Munk. 287 00:25:05,800 --> 00:25:07,533 It's somebody Munk works for. 288 00:25:07,600 --> 00:25:10,400 She had proof that he was corrupt. 289 00:25:10,467 --> 00:25:13,233 All she needed was for Eric to follow it up. 290 00:25:13,300 --> 00:25:15,633 Where's this proof? 291 00:25:18,233 --> 00:25:19,533 The last time I saw her, 292 00:25:19,600 --> 00:25:20,433 right over there, 293 00:25:20,500 --> 00:25:23,967 she said that she was onto something-- 294 00:25:24,033 --> 00:25:27,233 something big, something connected. 295 00:25:27,300 --> 00:25:29,167 That Munk was controlling it, 296 00:25:29,233 --> 00:25:31,667 and someone was controlling Munk. 297 00:25:31,733 --> 00:25:35,000 And a few hours later, she was dead. 298 00:25:35,067 --> 00:25:37,200 Munk said she was depressed. 299 00:25:37,267 --> 00:25:40,033 She was drinking and saying crazy stuff. 300 00:25:40,100 --> 00:25:42,533 Yeah, he would say that. Wouldn't he? 301 00:25:42,600 --> 00:25:45,767 It doesn't makes sense. There's nothing valuable here. 302 00:25:45,833 --> 00:25:48,900 Nothing at all. Only rock and snow and water. 303 00:25:48,967 --> 00:25:51,567 Yeah, you're right. That's what it looks like. 304 00:25:51,633 --> 00:25:53,467 Evidently, we're missing something. 305 00:26:00,000 --> 00:26:03,100 Dr. Yelburton, thank you for coming. 306 00:26:07,700 --> 00:26:08,933 Are you all right? 307 00:26:09,000 --> 00:26:12,267 Hildur was an old friend. 308 00:26:12,333 --> 00:26:15,300 Of course. I'm sorry. 309 00:26:15,367 --> 00:26:18,533 And I'm still shocked about Dr. Khatri 310 00:26:18,600 --> 00:26:19,967 and what you told me. 311 00:26:20,033 --> 00:26:22,033 Please sit down. 312 00:26:28,700 --> 00:26:32,967 I spoke to an official I trust at the Ministry. 313 00:26:33,033 --> 00:26:35,033 He is taking this very seriously. 314 00:26:35,100 --> 00:26:37,667 He can go straight to the top of the W.H.O. 315 00:26:37,733 --> 00:26:41,767 They are the main sponsors of Dr. Khatri's work here. 316 00:26:41,833 --> 00:26:45,667 But he must see all the proof we have against her. 317 00:26:45,733 --> 00:26:50,467 I'm still waiting for the results of the DNA comparison. 318 00:26:50,533 --> 00:26:54,667 Have you told anyone else about your suspicions, anyone at all? 319 00:26:57,667 --> 00:26:59,633 Not even Vincent Rattrey? 320 00:26:59,700 --> 00:27:03,067 No, not even Vincent. I haven't told a soul. 321 00:27:04,700 --> 00:27:06,300 I'll scan everything 322 00:27:06,367 --> 00:27:08,700 and get them straight back to you. 323 00:27:52,967 --> 00:27:54,367 Ketil Blakstvedt? 324 00:27:54,433 --> 00:27:57,533 - I heard you died. - That's right. 325 00:27:57,600 --> 00:28:00,500 A while ago, you changed the security system 326 00:28:00,567 --> 00:28:02,800 - in the police station. -If you say so. 327 00:28:02,867 --> 00:28:06,033 - Did you do it on your own? - I don't remember. 328 00:28:06,100 --> 00:28:09,900 You're not still sore about that parking permit are you, Ketil? 329 00:28:09,967 --> 00:28:11,900 Not at all, Dan. 330 00:28:11,967 --> 00:28:15,400 Good. Did anyone help you with the security system? 331 00:28:15,467 --> 00:28:19,800 You're not even a cop anymore, Dan Anderssen. 332 00:28:19,867 --> 00:28:23,900 I'm doing some consultancy. 333 00:28:23,967 --> 00:28:26,133 I still don't remember. 334 00:28:31,667 --> 00:28:33,900 He's an outsider. Recently arrived! 335 00:28:33,967 --> 00:28:35,633 I want a lawyer. 336 00:28:35,700 --> 00:28:39,033 The only lawyer in Fortitude is Hildur Odegard. 337 00:28:39,100 --> 00:28:42,167 She's currently unavailable. 338 00:28:42,233 --> 00:28:43,500 You're afraid of him, aren't you? 339 00:28:43,567 --> 00:28:45,667 He cut off the crazy guy's head! 340 00:28:45,733 --> 00:28:48,767 What about Tavrani Tavra's tongue? Don't forget that. 341 00:28:49,767 --> 00:28:53,200 - Vladek! Vladek Klimov! - Where's he live? 342 00:28:53,267 --> 00:28:55,867 I don't know. He stole my fucking generator. 343 00:28:55,933 --> 00:28:57,400 That's all I know. 344 00:28:57,467 --> 00:28:59,700 I want a list of all the people he's worked for. 345 00:28:59,767 --> 00:29:01,533 Enough! - Because one of them's hiding him. 346 00:29:01,600 --> 00:29:03,333 Enough! 347 00:29:06,100 --> 00:29:09,233 Have you no fucking respect, Dan Anderssen? 348 00:29:09,300 --> 00:29:10,967 This is Hildur's place. 349 00:29:11,033 --> 00:29:13,800 What's the matter with you? 350 00:30:02,600 --> 00:30:05,300 Hey. 351 00:30:05,367 --> 00:30:07,567 Hey. You wanna get some lunch? 352 00:30:07,633 --> 00:30:10,667 I'm just getting into something here. 353 00:30:10,733 --> 00:30:13,733 The Special at the Fox is sheep's testicles. 354 00:30:18,733 --> 00:30:21,433 I wanted to tell you something. 355 00:30:21,500 --> 00:30:23,600 You slept with Ingrid last night. 356 00:30:26,233 --> 00:30:27,833 That was it. 357 00:30:27,900 --> 00:30:30,100 Okay. 358 00:30:30,167 --> 00:30:34,600 Obviously you already knew. 359 00:30:34,667 --> 00:30:36,667 She's always been in love with you. 360 00:30:36,733 --> 00:30:38,667 Ingrid? 361 00:30:40,867 --> 00:30:44,400 Right well, I had no idea how little it meant to you. 362 00:30:46,600 --> 00:30:49,867 You just slept with someone else. 363 00:30:49,933 --> 00:30:51,800 You're right. 364 00:30:51,867 --> 00:30:54,633 I'll catch you later. 365 00:31:02,133 --> 00:31:04,867 Your pain will not have been for nothing. 366 00:31:04,933 --> 00:31:09,000 I take your pain inside me, and now I'll set you free. 367 00:31:34,000 --> 00:31:35,100 You go. 368 00:31:35,167 --> 00:31:38,233 Be with everybody who loves you. 369 00:31:47,700 --> 00:31:50,767 They're waiting for you across the River. 370 00:31:54,333 --> 00:31:55,767 I'll see you again soon. 371 00:31:57,867 --> 00:31:59,267 In the land of the dead. 372 00:32:16,667 --> 00:32:21,000 - So what do you think? - I think it's crazy. 373 00:32:21,067 --> 00:32:23,700 Crazier than a mercenary working at the Blue Fox? 374 00:32:23,767 --> 00:32:26,867 Or anything else that's been going on around here? 375 00:32:30,200 --> 00:32:33,600 Petra. Dan gave us a job. I think we should do it. 376 00:32:41,233 --> 00:32:44,467 So Mrs. Odegard leaves Michael in the Blue Fox, 377 00:32:44,533 --> 00:32:46,600 and she comes here to talk to Eric again. 378 00:32:46,667 --> 00:32:48,967 - She drives. - She drives. 379 00:32:49,033 --> 00:32:50,300 She parks by the door. 380 00:32:50,367 --> 00:32:52,033 Because there's always spaces there. 381 00:32:52,100 --> 00:32:54,467 She fights with Eric, 382 00:32:54,533 --> 00:32:58,667 then she comes back out here, and she runs to the bay. 383 00:32:58,733 --> 00:33:01,100 Where Dan pulls her out of the water. 384 00:33:01,167 --> 00:33:03,767 So where's her car? 385 00:33:03,833 --> 00:33:05,167 Hi, Dad. 386 00:33:05,233 --> 00:33:07,000 Have you seen your mother today? 387 00:33:07,067 --> 00:33:09,000 No, I left early. 388 00:33:09,067 --> 00:33:10,067 Why? 389 00:33:10,133 --> 00:33:11,333 Did you see her last night? 390 00:33:11,400 --> 00:33:14,100 What? Isn't she there? 391 00:33:14,167 --> 00:33:16,200 Where can she go? She can hardly walk now. 392 00:33:16,267 --> 00:33:17,600 Her car's missing. 393 00:33:17,667 --> 00:33:19,167 She can't drive either. 394 00:33:19,233 --> 00:33:21,033 That's right. 395 00:33:21,100 --> 00:33:23,267 I'm coming right over. 396 00:34:06,600 --> 00:34:09,500 Hello, Mr. Anderssen. This will hurt. 397 00:34:25,733 --> 00:34:27,767 What are we looking for? 398 00:34:27,833 --> 00:34:29,467 There's something going on with your mother, 399 00:34:29,533 --> 00:34:31,133 something she wasn't telling me. 400 00:34:31,200 --> 00:34:32,500 I felt it for a while. 401 00:34:32,567 --> 00:34:36,433 Looking for her prescriptions, 402 00:34:36,500 --> 00:34:37,767 notes, letters. 403 00:34:37,833 --> 00:34:40,333 Anything that doesn't belong here. 404 00:34:40,400 --> 00:34:43,967 - People always burn that shit. - What? 405 00:34:44,033 --> 00:34:46,167 Shit people want to hide from people. 406 00:34:46,233 --> 00:34:48,433 People burn it. 407 00:34:54,933 --> 00:34:57,300 Bed stuff. 408 00:34:57,367 --> 00:34:59,167 Bed stuff with blood on. 409 00:35:03,867 --> 00:35:07,200 Dad, who was the contractor for our electrical work? 410 00:35:07,267 --> 00:35:09,600 Who cares about that now? 411 00:35:09,667 --> 00:35:12,000 Who did the electrical work here? 412 00:35:12,067 --> 00:35:15,567 Ketil Blakstvedt. Why? 413 00:35:15,633 --> 00:35:16,900 Oh, God. 414 00:35:16,967 --> 00:35:17,933 What? 415 00:35:18,000 --> 00:35:20,333 The outhouse. 416 00:35:27,800 --> 00:35:29,333 I've looked here before. 417 00:35:36,267 --> 00:35:39,433 - More blood, right? - Oh, no. 418 00:35:39,500 --> 00:35:42,467 I'm so sorry. I should have said something. 419 00:35:42,533 --> 00:35:44,400 Said what? 420 00:35:44,467 --> 00:35:48,033 She lied to me. She lied to all of us. 421 00:35:48,100 --> 00:35:50,833 When Eric shot him. He was here. 422 00:35:50,900 --> 00:35:54,900 - Hiding who? - The Shaman. He was working for Ketil. 423 00:35:54,967 --> 00:35:58,267 - Vladek? - He's the Shaman. 424 00:35:58,333 --> 00:36:00,133 Vladek is the one that's been cutting people up? 425 00:36:00,200 --> 00:36:02,800 Why has he taken Mom? 426 00:37:07,333 --> 00:37:09,200 Don't get too close. 427 00:37:09,267 --> 00:37:10,900 This is the body of a young woman, 428 00:37:10,967 --> 00:37:13,300 found out on the ice yesterday. 429 00:37:13,367 --> 00:37:15,267 She's died in the last 24 hours. 430 00:37:15,333 --> 00:37:17,667 She was wearing a Russian Army uniform, 431 00:37:17,733 --> 00:37:21,400 so I assume she's from Vukobejina. 432 00:37:21,467 --> 00:37:24,067 Can you turn the lights back up, again, please? 433 00:37:26,033 --> 00:37:28,333 There's a milky deposit inside her mouth. 434 00:37:28,400 --> 00:37:30,267 I've taken bloods and swabs. 435 00:37:30,333 --> 00:37:32,333 I'd like your help with the analysis. 436 00:37:32,400 --> 00:37:36,800 There are some anomalies that are way beyond my competence. 437 00:37:36,867 --> 00:37:38,933 Why have you removed her eye? 438 00:37:39,000 --> 00:37:41,667 I haven't. She did. 439 00:37:41,733 --> 00:37:44,333 I found eye tissue and blood under her finger nails. 440 00:37:44,400 --> 00:37:47,800 There's no doubt. She clawed out her own eye. 441 00:37:49,833 --> 00:37:54,333 There are insect bites on her neck, hands and face. 442 00:37:54,400 --> 00:37:55,733 Looks like black fly to me. 443 00:37:55,800 --> 00:37:58,500 Also present on our polar bear and reindeer. 444 00:37:58,567 --> 00:38:01,033 - You'd expect that, no? - My point is, 445 00:38:01,100 --> 00:38:06,500 when they bite, black flies, they inject this powerful anticoagulant. 446 00:38:06,567 --> 00:38:10,733 It's a prime vector for parasites like river blindness. 447 00:38:10,800 --> 00:38:11,733 It's in the insects. 448 00:38:11,800 --> 00:38:15,533 It's in the wildlife. 449 00:38:15,600 --> 00:38:17,633 And now it's in humans. 450 00:38:17,700 --> 00:38:20,567 - What is? - I have absolutely no idea. 451 00:38:20,633 --> 00:38:24,033 We have to keep this completely between ourselves. 452 00:38:24,100 --> 00:38:26,433 I agree. 453 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 After what this place has been through... 454 00:38:36,933 --> 00:38:39,467 That's good work, Vince. 455 00:38:40,667 --> 00:38:44,233 - You should go home. - Listen, I-- 456 00:38:44,300 --> 00:38:47,800 Sorry if I hurt you. 457 00:38:50,467 --> 00:38:53,100 Can we get a drink later? 458 00:38:53,167 --> 00:38:56,833 If you're up to it. You look, pretty shit. 459 00:38:56,900 --> 00:39:00,000 Thanks. I'm fine. 460 00:39:10,167 --> 00:39:11,567 Where is everybody? 461 00:39:13,367 --> 00:39:15,900 Dan's not answering his phone. 462 00:39:15,967 --> 00:39:17,533 Eric's gone. 463 00:39:17,600 --> 00:39:20,233 Ralfi Sigurdsson said he saw him driving off inland. 464 00:39:20,300 --> 00:39:23,467 When he does that, he can disappear for weeks. 465 00:39:23,533 --> 00:39:26,133 - And what about Ingrid? - Family emergency. 466 00:39:29,300 --> 00:39:32,133 Well, I have to tell you that... 467 00:39:32,200 --> 00:39:34,467 Dan has had some kind of episode. 468 00:39:34,533 --> 00:39:37,500 He's been taken to the Research Center, 469 00:39:37,567 --> 00:39:40,533 and Dr. Khatri says he could be very ill. 470 00:39:40,600 --> 00:39:42,133 Why not the hospital? 471 00:39:42,200 --> 00:39:45,833 It's far beyond the capabilities of Dr. Adebimpe. 472 00:39:45,900 --> 00:39:50,000 So, what progress have you made? 473 00:39:50,067 --> 00:39:53,400 We can't find Hildur's car. 474 00:39:53,467 --> 00:39:55,033 What? 475 00:39:56,667 --> 00:40:01,200 Well, what about her car? I made it perfectly clear 476 00:40:01,267 --> 00:40:02,533 we had other priorities. 477 00:40:02,600 --> 00:40:06,367 I've searched every street and car park in the town. 478 00:40:06,433 --> 00:40:08,800 - It's isn't anywhere. - Hildur committed suicide. 479 00:40:08,867 --> 00:40:12,267 Yes and then hid her car afterwards. 480 00:40:12,333 --> 00:40:14,767 Well, she could have hidden it beforehand. 481 00:40:14,833 --> 00:40:20,167 Yes. It's a common feature of suicides. 482 00:40:28,300 --> 00:40:30,667 I'm going to see Dan. 483 00:40:30,733 --> 00:40:37,000 Are you suggesting that Hildur is another victim of this psychopath? 484 00:40:39,700 --> 00:40:43,533 Yes, Governor. That's exactly what I'm suggesting. 485 00:40:44,833 --> 00:40:47,433 Dan isn't allowed any visitors. 486 00:40:58,800 --> 00:41:01,067 How did you get in here? 487 00:41:01,133 --> 00:41:04,600 I have to take him, now. 488 00:41:04,667 --> 00:41:06,100 Step aside. Please. 489 00:41:06,167 --> 00:41:08,467 He can't be moved, he'll die. 490 00:41:08,533 --> 00:41:10,033 It'll take a lot more than that now. 491 00:41:10,100 --> 00:41:12,400 His value to science is unquantifiable. 492 00:41:12,467 --> 00:41:15,333 His value to you, you mean. 493 00:41:15,400 --> 00:41:17,700 - I can save him. - No you can't. 494 00:41:20,200 --> 00:41:21,767 But I can. 495 00:41:27,333 --> 00:41:32,533 The canning factory, several deserted farmhouses. 496 00:41:32,600 --> 00:41:38,500 Somewhere isolated. He needs privacy. 497 00:41:38,567 --> 00:41:40,100 The mines. 498 00:41:43,233 --> 00:41:45,667 - Let's go. - It'll be dark soon. 499 00:41:45,733 --> 00:41:49,567 - Eat a carrot. - You two are staying here. 500 00:42:39,833 --> 00:42:41,033 Dan? 501 00:42:58,567 --> 00:42:59,500 Dan? 502 00:43:33,900 --> 00:43:35,500 Dan? 503 00:43:42,367 --> 00:43:43,733 Elena? 504 00:44:47,733 --> 00:44:49,300 It's okay. It's okay. 505 00:44:49,367 --> 00:44:51,967 Freya! 506 00:44:52,033 --> 00:44:53,800 Dan! 35414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.