All language subtitles for Fortitude.S02E06.PDTV.x264-TVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,089 --> 00:00:12,123 - _ - You're not up to it. 2 00:00:12,167 --> 00:00:13,088 You're not a sheriff. 3 00:00:13,938 --> 00:00:16,772 You should stay here. If you move, you could bleed. 4 00:00:16,774 --> 00:00:19,296 It's a psychological reaction to the wasp trauma. 5 00:00:19,340 --> 00:00:20,884 So I'm not blind, I'm just mental? 6 00:00:20,933 --> 00:00:22,780 I understand how upset you are. 7 00:00:22,829 --> 00:00:24,740 This is not my dream job. 8 00:00:24,772 --> 00:00:26,536 I need to find Governor Odegard. 9 00:00:26,591 --> 00:00:31,040 There was a disaster, 1942, near Vukobejina. 10 00:00:31,101 --> 00:00:33,164 Something about regeneration. 11 00:00:33,214 --> 00:00:37,004 - They could reverse tissue damage? - They hurt him and he healed. 12 00:01:25,395 --> 00:01:30,395 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 13 00:01:54,688 --> 00:01:57,475 - What's that? - It's a hole. 14 00:01:57,864 --> 00:01:59,107 Is it supposed to be there? 15 00:01:59,109 --> 00:02:02,414 No. Most winters, this happens. 16 00:02:05,185 --> 00:02:06,741 There's water down there. 17 00:02:07,258 --> 00:02:10,840 The hot springs inland find their way out into the bay right 18 00:02:10,903 --> 00:02:12,522 under the road. 19 00:02:12,858 --> 00:02:14,642 Don't think about taking a dip though. 20 00:02:14,705 --> 00:02:18,974 It's still icy cold, and the water will freeze the blood in your veins. 21 00:02:19,018 --> 00:02:21,388 Kill you stone dead in a minute. 22 00:02:21,418 --> 00:02:23,248 Man in your physical condition. 23 00:02:23,273 --> 00:02:25,714 I wasn't thinking about "taking a dip". 24 00:02:25,750 --> 00:02:27,459 Old and overweight. 25 00:02:28,683 --> 00:02:29,551 Ugh. 26 00:02:30,311 --> 00:02:32,093 What am I supposed to do about it? 27 00:02:33,800 --> 00:02:37,342 Governor Odegard used to call Kim Hopperstad, he'd bring his 28 00:02:37,375 --> 00:02:39,222 digger out and fix it. 29 00:02:39,276 --> 00:02:40,545 Is that so? 30 00:02:41,130 --> 00:02:43,552 Do you know how many murders I have on my plate? 31 00:02:43,599 --> 00:02:49,428 Four... Hindemith, Tavra, poor Bianca, and now Tomak at the Blue Fox. 32 00:02:49,471 --> 00:02:52,346 Although, technically, I'd consider Tavra a suicide. 33 00:02:52,348 --> 00:02:54,879 Right. Can we just leave this for now? 34 00:02:55,751 --> 00:02:57,294 Kim only takes cash. 35 00:03:15,689 --> 00:03:16,705 Find anything? 36 00:03:17,272 --> 00:03:19,625 Tomak had a lot of mobile phones. 37 00:03:20,182 --> 00:03:22,382 Get Petter Hansen to unlock them. 38 00:03:27,493 --> 00:03:28,943 Hello, Mrs. Odegard. 39 00:03:37,994 --> 00:03:40,482 _ 40 00:03:54,512 --> 00:03:55,305 Any idea who did this? 41 00:03:55,307 --> 00:03:57,787 I'm afraid I can't discuss the investigation. 42 00:03:58,595 --> 00:04:02,687 Of course. Do you have a moment? 43 00:04:02,689 --> 00:04:05,026 I need to speak to you about something else. 44 00:04:05,080 --> 00:04:07,791 You didn't want to speak to me about something else yesterday. 45 00:04:08,530 --> 00:04:11,200 Eric, please. It's important. 46 00:04:11,241 --> 00:04:12,534 How's your room here, by the way? 47 00:04:12,536 --> 00:04:15,610 It's a professional matter, I have something to report to you. 48 00:04:15,612 --> 00:04:17,733 It's about Erling Munk. I have some information... 49 00:04:17,735 --> 00:04:21,062 I'm sorry, Hildur, I have a meeting with the governor. 50 00:04:30,310 --> 00:04:32,202 He's under a lot of strain. 51 00:04:32,961 --> 00:04:34,378 Yes, I know. 52 00:04:36,498 --> 00:04:37,719 Hey, Vince. 53 00:04:38,908 --> 00:04:40,759 You okay? You sleep alright? 54 00:04:40,761 --> 00:04:43,137 Yeah. Great. Thank you. 55 00:04:45,259 --> 00:04:46,759 Back to work already? 56 00:04:46,822 --> 00:04:49,246 The samples we brought back from the Tundra, the Reindeer, and the Bear. 57 00:04:49,301 --> 00:04:52,123 I... just love to get started on the analyses. 58 00:04:52,326 --> 00:04:55,765 I'm sorry. I don't think you're ready to go back to work. 59 00:04:56,479 --> 00:04:58,658 I think maybe you should get some help! 60 00:05:02,912 --> 00:05:03,996 Shut the door. 61 00:05:17,596 --> 00:05:21,077 Last night, Dan Anderssen broke my patient out of the secure lab. 62 00:05:21,149 --> 00:05:22,215 What, the girl in the coma? 63 00:05:22,250 --> 00:05:24,062 We need to get her back immediately. 64 00:05:24,398 --> 00:05:28,834 Well, we have limited resources and other priorities. 65 00:05:28,869 --> 00:05:32,025 - Not any more. - Is she infectious or something? 66 00:05:32,060 --> 00:05:34,070 No, but we can say that if that helped. 67 00:05:34,123 --> 00:05:37,792 If it helped? Are you insane? 68 00:05:37,827 --> 00:05:41,992 This place is a powder keg of well-armed drunks... who'll 69 00:05:42,027 --> 00:05:46,232 shut themselves in their hovels and shoot on sight! 70 00:05:46,326 --> 00:05:47,935 We won't find anyone. 71 00:05:48,086 --> 00:05:50,782 My mandate from Schentel Biotech says you do what I say in 72 00:05:50,824 --> 00:05:52,263 matters such as this. 73 00:05:52,473 --> 00:05:55,582 I need my patient back now, and preferably alive. 74 00:05:55,617 --> 00:05:58,405 Then give me a story that won't set this shit heap on fire. 75 00:05:58,440 --> 00:06:00,159 I mean it. 76 00:06:01,010 --> 00:06:02,005 Eric. 77 00:06:03,647 --> 00:06:04,530 Governor. 78 00:06:09,142 --> 00:06:09,999 Doctor. 79 00:06:11,213 --> 00:06:12,432 Sit down, Eric. 80 00:06:14,896 --> 00:06:21,015 Eric, I need you to direct your resources to finding 81 00:06:21,050 --> 00:06:23,687 Dan Anderssen and Elena Ledesma. 82 00:06:26,487 --> 00:06:28,842 Governor, there's another body in the morgue. 83 00:06:31,456 --> 00:06:34,781 I'm looking for someone who has killed at least one person, 84 00:06:34,826 --> 00:06:36,232 maybe four. 85 00:06:37,566 --> 00:06:42,293 Sheriff, without the medication keeping her alive, Elena will die. 86 00:06:42,363 --> 00:06:44,569 She doesn't know this and neither does Dan. 87 00:06:45,140 --> 00:06:47,740 We have to find them. Now. 88 00:06:50,727 --> 00:06:56,664 Eric... the dead can wait for their vengeance. 89 00:06:58,186 --> 00:06:59,964 Our duty is to the living. 90 00:07:00,027 --> 00:07:01,365 What if someone else gets killed? 91 00:07:01,400 --> 00:07:03,554 Find the girl first, Sheriff. 92 00:07:03,946 --> 00:07:05,314 That's an order! 93 00:07:19,469 --> 00:07:20,404 Ah! 94 00:07:26,923 --> 00:07:27,896 Help me! 95 00:07:39,254 --> 00:07:42,526 Dan... are you okay? 96 00:07:44,383 --> 00:07:48,725 For a while there, I could not remember anything. 97 00:07:49,722 --> 00:07:55,161 Oh. Everything feels like a dream. 98 00:07:55,336 --> 00:07:56,910 And not a good one. 99 00:07:58,325 --> 00:08:02,453 I remember... you were there, in the dark. 100 00:08:05,319 --> 00:08:06,925 You came to see me. 101 00:08:11,084 --> 00:08:13,403 Or did I dream that? 102 00:08:14,334 --> 00:08:15,330 No. 103 00:08:20,670 --> 00:08:21,992 I was there. 104 00:08:23,670 --> 00:08:26,477 I was so happy to hear your voice. 105 00:08:31,988 --> 00:08:33,656 With the woman. 106 00:08:34,569 --> 00:08:36,098 Dr. Khatri. 107 00:08:37,963 --> 00:08:39,106 Yeah. 108 00:08:42,535 --> 00:08:44,533 I called out to you, Dan. 109 00:08:46,411 --> 00:08:50,186 "Please, take me out of here. Please." 110 00:08:50,361 --> 00:08:56,894 I remember she was cutting me, and... and I could feel the knife inside me... 111 00:08:58,191 --> 00:09:04,673 and all I could do was scream in the dark. 112 00:09:05,741 --> 00:09:08,983 "Stop it. Stop it, please". 113 00:09:09,045 --> 00:09:13,835 She didn't. She couldn't hear me. 114 00:09:14,377 --> 00:09:18,881 Maybe she could. Maybe she knew. 115 00:09:20,264 --> 00:09:23,565 Well, that's... inhuman. 116 00:09:25,174 --> 00:09:27,058 It's a whole new world. 117 00:10:44,199 --> 00:10:47,932 I am... I am sorry. 118 00:10:49,309 --> 00:10:55,089 Forgive me. Forgive me. I had to do it. 119 00:10:57,188 --> 00:11:02,092 This box was smuggled out of the Russian town of Vukobejina a 120 00:11:02,161 --> 00:11:11,094 few days ago. It's got film, got medical records, and army reports. 121 00:11:15,653 --> 00:11:17,079 I'll get the lights. 122 00:11:23,015 --> 00:11:27,397 The film relates to the events of 1942 in the summer, 123 00:11:27,432 --> 00:11:31,479 it was the warmest summer in the Arctic since records began. 124 00:11:32,212 --> 00:11:35,279 There was a team of Russian scientists, who were from a 125 00:11:35,314 --> 00:11:39,729 weather station over on the east coast, they reported a plague of wasps... 126 00:11:40,631 --> 00:11:43,119 and then a massacre. 127 00:11:49,449 --> 00:11:53,164 This is a reindeer herders camp. A Sami camp. 128 00:11:55,019 --> 00:12:00,947 Everyone dead. They sent in the Red Army who found one survivor. 129 00:12:03,272 --> 00:12:06,155 This man... this man is infected. 130 00:12:06,204 --> 00:12:09,840 There's parasitic wasp inside him, just like here. 131 00:12:10,832 --> 00:12:14,489 The Sami, they chained him up and left him to die. 132 00:12:14,581 --> 00:12:15,756 But he didn't die. 133 00:12:15,811 --> 00:12:19,427 He survived on his own for weeks without food 134 00:12:19,462 --> 00:12:21,796 and with very little water. 135 00:12:22,073 --> 00:12:25,070 And he beat the wasp. 136 00:12:25,105 --> 00:12:26,697 But when they took the chains off of him, 137 00:12:26,745 --> 00:12:28,762 he killed sixteen people. 138 00:12:30,102 --> 00:12:33,430 And they had to take him down with four bullets, it took to take him down. 139 00:12:35,607 --> 00:12:37,821 The doctors started opening him up. 140 00:12:37,883 --> 00:12:38,860 And... 141 00:12:39,526 --> 00:12:41,486 he should be dead... look at him! 142 00:12:45,266 --> 00:12:53,860 The notes speak of "unprecedented organ and tissue regeneration". 143 00:12:56,363 --> 00:12:58,209 Where are the medical files? 144 00:12:58,210 --> 00:13:01,330 They're all right here. They're all in Russian. 145 00:13:01,421 --> 00:13:02,623 You translated them? 146 00:13:02,681 --> 00:13:05,335 No... but she did. 147 00:13:05,370 --> 00:13:06,720 This is Yeva. 148 00:13:06,836 --> 00:13:09,857 Her uncle is the mayor of Vukobejina. He's my friend. 149 00:13:09,921 --> 00:13:11,488 He sent all this. 150 00:13:19,274 --> 00:13:23,899 I'm sorry, but has anyone considered the possibility that this is a hoax? 151 00:13:24,194 --> 00:13:28,494 The film is old. The files... everything's old! 152 00:13:28,575 --> 00:13:29,798 Tissue regeneration... 153 00:13:29,833 --> 00:13:32,911 It's, it's, it's quiet common in nature. 154 00:13:32,946 --> 00:13:36,362 That's right, that's right, I've read about it, and they can make 155 00:13:36,397 --> 00:13:39,586 new limbs, even eyes. 156 00:13:44,846 --> 00:13:46,950 This is not a hoax. 157 00:13:47,240 --> 00:13:50,121 Is what happened here in Fortitude, is that a hoax? 158 00:13:50,179 --> 00:13:55,544 This is REAL. THIS... IS REAL. It happened, seventy years ago. 159 00:13:55,596 --> 00:13:57,791 Right on the other side of this island. 160 00:13:57,826 --> 00:14:01,955 Same wasp, same shit that we've had here. 161 00:14:02,862 --> 00:14:07,802 Only this time... something good came out of this. 162 00:14:09,399 --> 00:14:14,415 Something different, something fucking miraculous. 163 00:14:14,943 --> 00:14:16,926 Something that can heal us. 164 00:14:42,589 --> 00:14:45,241 You have to serve yourself around here now. 165 00:14:46,604 --> 00:14:49,529 I can't imagine how hard this is for you. 166 00:14:52,390 --> 00:14:54,248 What else am I gonna do? 167 00:15:06,922 --> 00:15:11,780 The Russians set up some sort of temporary medical lab 168 00:15:11,827 --> 00:15:14,762 near that weather station back in forty two. 169 00:15:15,353 --> 00:15:18,469 Yeva says that weather station is still there. 170 00:15:18,504 --> 00:15:19,847 She knows where to find it. 171 00:15:19,893 --> 00:15:25,249 If I can just find that lab, if I could fight something... 172 00:15:25,284 --> 00:15:27,047 Did you hear those scientists? 173 00:15:28,047 --> 00:15:31,852 They made me feel like I was bullshit, they're weren't even listening. 174 00:15:31,935 --> 00:15:37,436 Khatri was listening. For her, the film was not such a surprise. 175 00:15:39,040 --> 00:15:40,139 How do you mean? 176 00:15:40,259 --> 00:15:43,706 I don't know. There's something here, something big, 177 00:15:43,741 --> 00:15:45,639 something connected. 178 00:15:46,973 --> 00:15:50,063 But I can't see it yet, only parts of it. 179 00:15:51,485 --> 00:15:53,076 Munk's part of it. 180 00:15:53,845 --> 00:15:59,164 Getting rid of me, promoting Eric... it's part of a plan, or a pattern. 181 00:16:00,125 --> 00:16:03,348 The killings too, they're not random as Eric thinks. 182 00:16:04,237 --> 00:16:05,865 But Munk is the key. 183 00:16:11,765 --> 00:16:15,630 Groceries. Clothes. 184 00:16:28,925 --> 00:16:31,065 You have to come back to FARC with me. 185 00:16:32,044 --> 00:16:35,063 - No! - We're giving them to everyone in town. 186 00:16:36,325 --> 00:16:40,484 Our friend Elena is sick. Without her medication she will die. 187 00:16:40,578 --> 00:16:42,137 Please help us find her now. 188 00:16:42,183 --> 00:16:46,438 If you see her or Dan Anderssen, call Eric, Ingrid or Petra. 189 00:16:46,496 --> 00:16:47,978 It's a lie. 190 00:16:48,071 --> 00:16:49,564 What is? 191 00:16:49,621 --> 00:16:54,040 It's not true. She's not sick. She doesn't need medication. 192 00:16:54,095 --> 00:16:55,203 She's not going to die. 193 00:16:55,246 --> 00:17:00,981 Petra. Petra, he's right. I'm fine here, now. 194 00:17:01,965 --> 00:17:05,498 Elena wasn't a patient, she was a lab rat. 195 00:17:05,568 --> 00:17:08,649 The machines weren't keeping her alive, they were keeping her asleep. 196 00:17:09,127 --> 00:17:14,310 I'm not... going back there. I'm, I'm not. I won't. 197 00:17:14,345 --> 00:17:15,037 I won't. 198 00:17:15,072 --> 00:17:19,770 Okay. Okay. You can stay here. For now. 199 00:17:19,805 --> 00:17:23,844 But you're coming with me, Dan. You have to tell Eric what you said. 200 00:17:23,884 --> 00:17:26,205 No, I don't. He can't cope as it is. 201 00:17:28,509 --> 00:17:32,959 Dan Anderssen, I have orders to arrest you and bring you in for questioning. 202 00:17:45,486 --> 00:17:47,148 You don't need the gun, Petra. 203 00:17:59,195 --> 00:18:00,534 You're not leaving. 204 00:18:02,075 --> 00:18:03,880 You'll bleed again. 205 00:18:03,915 --> 00:18:06,884 He's getting stronger, the demon. 206 00:18:06,941 --> 00:18:09,456 So little time left. It has to be stopped. 207 00:18:09,491 --> 00:18:11,665 The police are looking for you. 208 00:18:12,627 --> 00:18:18,426 They think you killed Tavra and that geologist. Vladek, did you? 209 00:18:20,061 --> 00:18:22,840 I am not your problem. 210 00:18:29,212 --> 00:18:33,253 Tavra killed himself because he had to. 211 00:18:34,635 --> 00:18:38,395 I killed the geologist because he couldn't kill himself. 212 00:18:44,275 --> 00:18:45,761 Is that true? 213 00:18:46,787 --> 00:18:48,922 It is if you believe me. 214 00:18:50,835 --> 00:18:54,354 If you have faith in me. 215 00:18:54,410 --> 00:18:56,330 Do you, Freya? 216 00:18:59,152 --> 00:19:00,595 I don't know. 217 00:19:05,692 --> 00:19:07,282 - Your money. - What? 218 00:19:07,345 --> 00:19:09,533 You wanted some cash from the bank. 219 00:19:09,604 --> 00:19:12,148 For Kim Hopperstad to fix the hole. 220 00:19:12,183 --> 00:19:14,499 But you couldn't be bothered going yourself. 221 00:19:14,534 --> 00:19:16,189 Kim'll see you there at four. 222 00:19:16,240 --> 00:19:17,221 Why can't you go? 223 00:19:17,256 --> 00:19:21,159 It's dangerous. Road's full of holes. 224 00:19:21,880 --> 00:19:24,513 Perhaps I should find myself a younger assistant. 225 00:19:24,571 --> 00:19:26,225 I'm not dead, you know. 226 00:19:26,986 --> 00:19:28,255 It won't be long. 227 00:19:28,320 --> 00:19:30,291 Not fucking deaf either. 228 00:19:31,652 --> 00:19:35,172 For God's sake, Ingrid! Elena cannot just disappear. 229 00:19:38,236 --> 00:19:39,309 Keep looking. 230 00:19:41,108 --> 00:19:43,014 Look what I found by the harbour. 231 00:19:44,195 --> 00:19:45,503 Hello, Eric. 232 00:19:51,755 --> 00:19:52,617 Dan. 233 00:19:54,156 --> 00:19:57,874 I'm trying to find a man who has killed a lot of people here. 234 00:19:58,857 --> 00:20:03,594 But I can't do that until I know Elena is safe. 235 00:20:03,595 --> 00:20:07,177 You know where she is. Help me. 236 00:20:11,075 --> 00:20:12,517 Help her. 237 00:20:22,795 --> 00:20:27,634 Dan, don't make me lock you up. 238 00:20:27,703 --> 00:20:29,180 What are the charges? 239 00:20:29,231 --> 00:20:30,914 You broke into Khatri's house. 240 00:20:30,915 --> 00:20:32,035 To cook her a three course meal. 241 00:20:32,101 --> 00:20:33,560 It was a fucking home invasion! 242 00:20:33,595 --> 00:20:34,837 I stacked the dishwasher. 243 00:20:34,875 --> 00:20:37,750 You put a flare gun in her face. 244 00:20:38,801 --> 00:20:39,851 It wasn't loaded. 245 00:20:39,894 --> 00:20:41,975 Dan, please. 246 00:20:47,962 --> 00:20:51,617 Dr. Khatri's pressing charges... threatening behaviour, 247 00:20:51,679 --> 00:20:55,153 breaking and entering, assault with a deadly weapon. 248 00:20:55,188 --> 00:20:59,518 You'll be taken to Oslo for a trial. Put him in a cell. 249 00:21:04,155 --> 00:21:06,035 I'm entitled to a phone call. 250 00:21:54,996 --> 00:21:57,234 Why didn't you tell Eric what you told me? 251 00:21:57,881 --> 00:21:58,959 Hmm. 252 00:21:59,875 --> 00:22:01,563 I didn't think he'd listen. 253 00:22:03,284 --> 00:22:04,389 I know! 254 00:22:06,572 --> 00:22:12,892 I told him... I think the killer's a Shaman, Dan... but he won't listen. 255 00:22:14,835 --> 00:22:16,526 He's out of his depth. 256 00:22:18,740 --> 00:22:20,100 Go on. 257 00:22:22,813 --> 00:22:27,178 There's a legend among the people here... that every few generations 258 00:22:27,213 --> 00:22:31,533 the Gods send down a plague to remind everyone of their power. 259 00:22:32,190 --> 00:22:36,727 And after the plague, a, a sort of demon rises up. 260 00:22:36,795 --> 00:22:42,500 The chosen one... and he can only be defeated by a powerful magic, 261 00:22:42,555 --> 00:22:45,332 and for that, the Shaman needs certain body parts. 262 00:22:45,899 --> 00:22:50,327 And that's what I think is happening here: the husky, the heads, 263 00:22:50,362 --> 00:22:51,166 the heart... 264 00:22:51,236 --> 00:22:56,759 Someone is collecting body parts because they think there is a monster here. 265 00:22:59,091 --> 00:23:00,368 A monster? 266 00:23:03,840 --> 00:23:06,172 It's only superstition, of course. 267 00:23:08,195 --> 00:23:12,737 But if we can understand his way of thinking, then... 268 00:23:12,788 --> 00:23:15,128 We can predict his moves. 269 00:23:16,315 --> 00:23:17,376 That's it! 270 00:23:29,702 --> 00:23:34,554 Against my advice, Dr. Surinder Khatri has agreed to speak to you in private. 271 00:23:46,628 --> 00:23:50,640 If you drop the charges, I'll keep my mouth shut. 272 00:23:51,716 --> 00:23:53,036 How does that sound? 273 00:23:59,148 --> 00:24:02,614 Hey. Can I get a hand putting the Ski-Doos on the trailer? 274 00:24:05,861 --> 00:24:08,418 - Did I interrupt something here? - No. 275 00:24:11,925 --> 00:24:13,797 Gotta admit, I had my doubts about her. 276 00:24:13,855 --> 00:24:17,746 But after getting to know her for a few days, she's pretty great. 277 00:24:17,802 --> 00:24:19,441 She's not my girlfriend. 278 00:24:20,500 --> 00:24:21,719 Just saying. 279 00:24:22,246 --> 00:24:23,966 Don't embarrass me. Okay? 280 00:24:24,564 --> 00:24:29,274 Hey, I told your mother we're going hunting. Okay? 281 00:24:29,355 --> 00:24:30,144 Alright. 282 00:24:32,323 --> 00:24:34,015 Did you eat something? 283 00:24:34,627 --> 00:24:36,369 We're wasting daylight. 284 00:24:44,381 --> 00:24:47,575 Don't you be doing anything stupid while I'm gone. 285 00:24:49,483 --> 00:24:52,273 You try not to shoot Rune! 286 00:25:17,241 --> 00:25:18,960 I just saw this. 287 00:25:18,995 --> 00:25:20,400 I wanted to ask you, what happened? 288 00:25:20,435 --> 00:25:22,160 She came out of the coma yesterday, quite suddenly. 289 00:25:22,195 --> 00:25:22,994 No brain damage? 290 00:25:23,035 --> 00:25:25,298 She was dirsorientated and violent. I had no time to examine her. 291 00:25:25,372 --> 00:25:27,331 But, wasn't she effectively on life-support? 292 00:25:27,395 --> 00:25:29,674 It's a miracle, Doctor Yelburton. 293 00:25:29,675 --> 00:25:31,057 Why did she attack you? 294 00:25:31,109 --> 00:25:32,249 Be happy. 295 00:25:38,676 --> 00:25:40,223 What did you do to Khatri? 296 00:25:40,550 --> 00:25:41,950 Did you threaten her? 297 00:25:44,387 --> 00:25:46,154 I don't know you anymore. 298 00:25:47,932 --> 00:25:49,623 - Dan! - Hildur. 299 00:25:49,866 --> 00:25:51,746 I've been worried about you. 300 00:26:06,172 --> 00:26:07,867 Hildur, come inside. Please. 301 00:26:10,631 --> 00:26:12,876 Petter, could you give us a moment? 302 00:26:18,411 --> 00:26:19,737 Petter, get out of here! 303 00:26:26,404 --> 00:26:29,362 I'm sorry about this morning. My timing was bad. 304 00:26:29,397 --> 00:26:30,821 No, I'm sorry. 305 00:26:31,721 --> 00:26:37,439 Just got so much to deal with, you know... 306 00:26:37,499 --> 00:26:40,539 I know... I know. 307 00:26:43,915 --> 00:26:48,875 But... most of all, err... 308 00:26:52,995 --> 00:26:55,395 most of all, I'm, I'm upset. 309 00:27:00,901 --> 00:27:05,948 I'm upset because you don't love me any more. 310 00:27:12,604 --> 00:27:15,162 I don't know. I... 311 00:27:16,899 --> 00:27:19,058 I think I'm unhappy. 312 00:27:19,155 --> 00:27:21,481 I, I have been for quite a while. 313 00:27:21,562 --> 00:27:24,123 And I don't really know why. 314 00:27:30,164 --> 00:27:32,135 Well, I can wait if... 315 00:27:33,601 --> 00:27:35,342 If that's what it takes. 316 00:27:37,403 --> 00:27:38,340 Thank you. 317 00:27:42,748 --> 00:27:44,347 You wanted to talk to me. 318 00:27:44,395 --> 00:27:49,694 Yes. Eric, it's important. 319 00:27:51,475 --> 00:27:54,656 Erling Munk is corrupt. 320 00:27:55,409 --> 00:27:59,322 He's being paid by a third party to control events in Fortitude 321 00:27:59,381 --> 00:28:00,725 and report back. 322 00:28:01,698 --> 00:28:05,767 He contacts them on a separate mobile phone he keeps in his room. 323 00:28:06,195 --> 00:28:10,231 Yesterday, I flew down to Oslo, to see his former secretary. 324 00:28:10,289 --> 00:28:12,196 She's also his mistress. 325 00:28:12,282 --> 00:28:16,030 She told me he has a second property, something he could 326 00:28:16,065 --> 00:28:18,290 never afford on a government salary. 327 00:28:18,325 --> 00:28:21,834 He keeps a sports car there in a garage. 328 00:28:21,835 --> 00:28:24,373 Everything in a different name, some relative of his. 329 00:28:24,408 --> 00:28:29,380 I, I have a... A photo of Munk in the car at the house. 330 00:28:30,044 --> 00:28:32,523 The local police will easily find it. 331 00:28:32,599 --> 00:28:36,164 In the meantime, we need a warrant to access his bank records 332 00:28:36,199 --> 00:28:38,693 - and seize his phones. - Jesus Christ! 333 00:28:38,728 --> 00:28:42,018 I know! He always seemed so upright! 334 00:28:42,387 --> 00:28:46,286 You just lost your job, okay? 335 00:28:47,028 --> 00:28:48,899 But your life is not over. 336 00:28:50,860 --> 00:28:56,592 People have real problems. Death. Loss. 337 00:28:57,315 --> 00:29:04,418 I don't know, maybe you need counseling or something. 338 00:29:05,292 --> 00:29:07,747 You think I'm making this up? 339 00:29:07,782 --> 00:29:11,999 I heard him on the phone, I have emails that he wrote, they prove... 340 00:29:12,046 --> 00:29:13,197 - they prove that... - What? 341 00:29:13,278 --> 00:29:17,950 What? Conspiracy theory... bullshit! Christ! 342 00:29:19,507 --> 00:29:20,795 I have work to do. 343 00:29:34,718 --> 00:29:35,843 Ah! 344 00:30:03,627 --> 00:30:05,027 Why can't you love me? 345 00:31:20,202 --> 00:31:21,333 Elena. 346 00:31:25,405 --> 00:31:26,476 Elena? 347 00:31:27,963 --> 00:31:29,025 Elena? 348 00:31:31,475 --> 00:31:32,307 Elena? 349 00:31:32,650 --> 00:31:33,448 ELENA? 350 00:31:33,483 --> 00:31:36,847 What? What is it? 351 00:31:38,822 --> 00:31:40,421 I thought you were dead. 352 00:31:40,456 --> 00:31:41,411 No. 353 00:31:49,124 --> 00:31:50,937 I wanna go back. 354 00:31:53,376 --> 00:31:55,970 I wanna leave. 355 00:31:56,045 --> 00:32:00,164 It's not safe yet. You can't trust anyone here. 356 00:32:00,237 --> 00:32:02,202 Can I trust you, Dan? 357 00:32:03,201 --> 00:32:05,290 I'm the only one you can trust. 358 00:32:06,665 --> 00:32:11,184 Didn't you try to kill me? Or did I dream that too? 359 00:32:11,219 --> 00:32:12,199 No. 360 00:32:15,985 --> 00:32:18,886 I didn't want you to end up like the others. 361 00:32:21,166 --> 00:32:23,114 How did they end up? 362 00:32:24,275 --> 00:32:28,370 They got eaten alive from the inside by larvae from a prehistoric wasp. 363 00:32:31,745 --> 00:32:32,981 A what? 364 00:32:34,545 --> 00:32:36,011 Are you making fun of me? 365 00:32:36,074 --> 00:32:39,794 No. That's what happened. 366 00:32:41,152 --> 00:32:43,181 That's what happened to people here. 367 00:32:44,385 --> 00:32:46,100 And it happened to me too. 368 00:32:47,105 --> 00:32:51,915 After I thought I'd killed you, I had a couple of drinks. 369 00:32:52,514 --> 00:32:55,354 A few days later, I woke up here. 370 00:32:56,185 --> 00:32:59,880 And by then, the voices were inside me. 371 00:33:00,410 --> 00:33:05,843 I could hear them talking to me, whispering to me, telling me what to do. 372 00:33:08,420 --> 00:33:09,830 The voices. 373 00:33:10,625 --> 00:33:12,196 And I knew I'd do it. 374 00:33:16,465 --> 00:33:18,975 Did you chain yourself up? 375 00:33:19,328 --> 00:33:23,624 Just me and the voices and anything I could drink. 376 00:33:23,659 --> 00:33:26,249 Even Henry's reindeer juice. 377 00:33:26,361 --> 00:33:29,013 Oh, I knew I'd die... eventually. 378 00:33:31,545 --> 00:33:35,936 Where are they now, Dan... The Voices? 379 00:33:39,945 --> 00:33:41,505 That's a good question. 380 00:33:51,035 --> 00:33:52,194 Hildur! 381 00:33:52,239 --> 00:33:54,854 Hello, Ralfi. Is Munk in? 382 00:33:54,889 --> 00:33:56,077 I need to see him. 383 00:33:56,116 --> 00:33:58,516 No. Gone for the day. 384 00:33:58,995 --> 00:34:02,434 Really? Where? 385 00:34:02,435 --> 00:34:06,293 Out to the old cement factory. The road's shite again. 386 00:34:06,402 --> 00:34:09,461 He's meeting Kim Hopperstad there at four. 387 00:34:49,529 --> 00:34:50,839 Hildur. 388 00:34:52,679 --> 00:34:54,038 What are you doing out here? 389 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 I came to talk to you, Erling. 390 00:34:57,755 --> 00:35:00,222 I'm here to see the digger man. 391 00:35:00,714 --> 00:35:02,886 - Kim Hopperstad? - Hmm. 392 00:35:06,443 --> 00:35:14,584 Increasingly, I find my life has the quality of a... bad dream. 393 00:35:16,077 --> 00:35:18,287 I'm very sorry, Erling. 394 00:35:19,621 --> 00:35:25,131 I've known you twenty years, and I can't imagine what sort of 395 00:35:25,166 --> 00:35:27,748 mess you got yourself into to end up here. 396 00:35:31,212 --> 00:35:33,125 I'm not quite with you, Hildur. 397 00:35:33,644 --> 00:35:36,701 I know, Erling. I know everything. 398 00:35:36,780 --> 00:35:38,883 Everything that matters anyway. 399 00:35:39,484 --> 00:35:44,954 I saw the emails on your laptop, gently engineering my removal. 400 00:35:44,998 --> 00:35:48,170 And the others, quietly taking my place. 401 00:35:49,347 --> 00:35:52,107 It was brilliantly done, of course. 402 00:35:52,635 --> 00:35:56,448 They'd have seen it as a selfless demotion for the good of the team. 403 00:35:57,245 --> 00:35:59,354 Instead of what it was: 404 00:35:59,355 --> 00:36:00,335 Obeying orders. 405 00:36:00,370 --> 00:36:02,399 I don't know what you're talking about. 406 00:36:03,180 --> 00:36:07,685 I was hiding in your room that night, the night of the bar fight. 407 00:36:08,411 --> 00:36:11,074 Michael Lennox was supposed to keep you down there. 408 00:36:11,642 --> 00:36:17,106 I went through your emails, and when you came back, I heard you on the phone. 409 00:36:17,702 --> 00:36:20,561 You were reporting back about the progress of the murder 410 00:36:20,597 --> 00:36:25,547 investigations, about what I was doing, and about how Eric was 411 00:36:25,612 --> 00:36:28,571 an idiot, and that's why you made him Sheriff. 412 00:36:28,606 --> 00:36:32,919 "It's all under control," you said. "But I want more money." 413 00:36:46,444 --> 00:36:49,662 Marika told me about your second house in Oslo... the one in 414 00:36:49,697 --> 00:36:53,411 your uncle's name, and the car you keep out there. 415 00:36:55,327 --> 00:36:59,883 I'm very sorry, Erling. How did it all start? 416 00:37:00,525 --> 00:37:03,619 It's not too late, you know. I can help you. 417 00:37:03,692 --> 00:37:05,204 You can help me. 418 00:37:08,355 --> 00:37:09,826 I'm not going to the Police. 419 00:37:09,889 --> 00:37:12,373 I don't care about the money, or who you work for. 420 00:37:12,408 --> 00:37:14,394 I care about Fortitude. 421 00:37:15,254 --> 00:37:19,828 So here's my deal: you resign the governor's job, you find some 422 00:37:19,870 --> 00:37:22,931 excuse, and you go home to Oslo. 423 00:37:23,010 --> 00:37:28,839 In return, I forget everything, this all goes away. 424 00:37:28,874 --> 00:37:30,471 Liar! 425 00:37:39,275 --> 00:37:41,544 Erling! 426 00:37:51,418 --> 00:37:52,568 Help me. 427 00:37:56,275 --> 00:37:57,435 Give me your hand. 428 00:38:01,596 --> 00:38:02,999 - I can't! - Take my hand. 429 00:38:03,073 --> 00:38:04,307 I can't... 430 00:38:06,976 --> 00:38:08,155 Give me your hand. 431 00:38:19,491 --> 00:38:21,527 Pull me up... quick! 432 00:38:23,635 --> 00:38:24,736 Quick! 433 00:38:28,294 --> 00:38:29,364 Erling! 434 00:38:29,624 --> 00:38:35,184 It starts off small, and then you're in, and they won't let go of you. 435 00:38:38,233 --> 00:38:39,553 I'm trapped, Hildur. 436 00:38:40,967 --> 00:38:41,952 Ah! 437 00:38:43,881 --> 00:38:48,557 I'm in up to my head. Like you said. 438 00:38:48,664 --> 00:38:53,173 No. Erling, we can, we can work it out, we... Please. 439 00:38:53,963 --> 00:38:57,115 Please. Please. 440 00:38:59,123 --> 00:39:00,619 Forgive me, Hildur... 441 00:39:03,223 --> 00:39:04,234 but I can't. 442 00:39:04,305 --> 00:39:05,920 No! 443 00:39:05,973 --> 00:39:07,196 I can't do it. 444 00:39:07,635 --> 00:39:08,484 No. 445 00:39:11,115 --> 00:39:14,072 No. Erling! ARGH! 446 00:40:28,484 --> 00:40:29,481 Fuck. 447 00:40:37,168 --> 00:40:39,394 Come on... OH, FUCK! 448 00:41:57,856 --> 00:42:03,612 Someone's hiding them. The Shaman... and Elena. Both of them. 449 00:42:04,624 --> 00:42:06,540 Probably someone in here. 450 00:42:09,225 --> 00:42:10,584 I'm an alcoholic. 451 00:44:55,163 --> 00:44:56,287 _ 452 00:44:56,360 --> 00:44:57,355 Ugh! 453 00:45:02,184 --> 00:45:03,978 Get fucking finding! 454 00:45:07,397 --> 00:45:12,397 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 33609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.