Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,089 --> 00:00:12,123
- _
- You're not up to it.
2
00:00:12,167 --> 00:00:13,088
You're not a sheriff.
3
00:00:13,938 --> 00:00:16,772
You should stay here. If
you move, you could bleed.
4
00:00:16,774 --> 00:00:19,296
It's a psychological
reaction to the wasp trauma.
5
00:00:19,340 --> 00:00:20,884
So I'm not blind, I'm just mental?
6
00:00:20,933 --> 00:00:22,780
I understand how upset you are.
7
00:00:22,829 --> 00:00:24,740
This is not my dream job.
8
00:00:24,772 --> 00:00:26,536
I need to find Governor Odegard.
9
00:00:26,591 --> 00:00:31,040
There was a disaster,
1942, near Vukobejina.
10
00:00:31,101 --> 00:00:33,164
Something about regeneration.
11
00:00:33,214 --> 00:00:37,004
- They could reverse tissue damage?
- They hurt him and he healed.
12
00:01:25,395 --> 00:01:30,395
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
13
00:01:54,688 --> 00:01:57,475
- What's that?
- It's a hole.
14
00:01:57,864 --> 00:01:59,107
Is it supposed to be there?
15
00:01:59,109 --> 00:02:02,414
No. Most winters, this happens.
16
00:02:05,185 --> 00:02:06,741
There's water down there.
17
00:02:07,258 --> 00:02:10,840
The hot springs inland find
their way out into the bay right
18
00:02:10,903 --> 00:02:12,522
under the road.
19
00:02:12,858 --> 00:02:14,642
Don't think about taking a dip though.
20
00:02:14,705 --> 00:02:18,974
It's still icy cold, and the water
will freeze the blood in your veins.
21
00:02:19,018 --> 00:02:21,388
Kill you stone dead in a minute.
22
00:02:21,418 --> 00:02:23,248
Man in your physical condition.
23
00:02:23,273 --> 00:02:25,714
I wasn't thinking about "taking a dip".
24
00:02:25,750 --> 00:02:27,459
Old and overweight.
25
00:02:28,683 --> 00:02:29,551
Ugh.
26
00:02:30,311 --> 00:02:32,093
What am I supposed to do about it?
27
00:02:33,800 --> 00:02:37,342
Governor Odegard used to call
Kim Hopperstad, he'd bring his
28
00:02:37,375 --> 00:02:39,222
digger out and fix it.
29
00:02:39,276 --> 00:02:40,545
Is that so?
30
00:02:41,130 --> 00:02:43,552
Do you know how many
murders I have on my plate?
31
00:02:43,599 --> 00:02:49,428
Four... Hindemith, Tavra, poor
Bianca, and now Tomak at the Blue Fox.
32
00:02:49,471 --> 00:02:52,346
Although, technically, I'd
consider Tavra a suicide.
33
00:02:52,348 --> 00:02:54,879
Right. Can we just leave this for now?
34
00:02:55,751 --> 00:02:57,294
Kim only takes cash.
35
00:03:15,689 --> 00:03:16,705
Find anything?
36
00:03:17,272 --> 00:03:19,625
Tomak had a lot of mobile phones.
37
00:03:20,182 --> 00:03:22,382
Get Petter Hansen to unlock them.
38
00:03:27,493 --> 00:03:28,943
Hello, Mrs. Odegard.
39
00:03:37,994 --> 00:03:40,482
_
40
00:03:54,512 --> 00:03:55,305
Any idea who did this?
41
00:03:55,307 --> 00:03:57,787
I'm afraid I can't
discuss the investigation.
42
00:03:58,595 --> 00:04:02,687
Of course. Do you have a moment?
43
00:04:02,689 --> 00:04:05,026
I need to speak to you
about something else.
44
00:04:05,080 --> 00:04:07,791
You didn't want to speak to me
about something else yesterday.
45
00:04:08,530 --> 00:04:11,200
Eric, please. It's important.
46
00:04:11,241 --> 00:04:12,534
How's your room here, by the way?
47
00:04:12,536 --> 00:04:15,610
It's a professional matter, I
have something to report to you.
48
00:04:15,612 --> 00:04:17,733
It's about Erling Munk.
I have some information...
49
00:04:17,735 --> 00:04:21,062
I'm sorry, Hildur, I have
a meeting with the governor.
50
00:04:30,310 --> 00:04:32,202
He's under a lot of strain.
51
00:04:32,961 --> 00:04:34,378
Yes, I know.
52
00:04:36,498 --> 00:04:37,719
Hey, Vince.
53
00:04:38,908 --> 00:04:40,759
You okay? You sleep alright?
54
00:04:40,761 --> 00:04:43,137
Yeah. Great. Thank you.
55
00:04:45,259 --> 00:04:46,759
Back to work already?
56
00:04:46,822 --> 00:04:49,246
The samples we brought back from the
Tundra, the Reindeer, and the Bear.
57
00:04:49,301 --> 00:04:52,123
I... just love to get
started on the analyses.
58
00:04:52,326 --> 00:04:55,765
I'm sorry. I don't think
you're ready to go back to work.
59
00:04:56,479 --> 00:04:58,658
I think maybe you should get some help!
60
00:05:02,912 --> 00:05:03,996
Shut the door.
61
00:05:17,596 --> 00:05:21,077
Last night, Dan Anderssen broke
my patient out of the secure lab.
62
00:05:21,149 --> 00:05:22,215
What, the girl in the coma?
63
00:05:22,250 --> 00:05:24,062
We need to get her back immediately.
64
00:05:24,398 --> 00:05:28,834
Well, we have limited
resources and other priorities.
65
00:05:28,869 --> 00:05:32,025
- Not any more.
- Is she infectious or something?
66
00:05:32,060 --> 00:05:34,070
No, but we can say that if that helped.
67
00:05:34,123 --> 00:05:37,792
If it helped? Are you insane?
68
00:05:37,827 --> 00:05:41,992
This place is a powder keg
of well-armed drunks... who'll
69
00:05:42,027 --> 00:05:46,232
shut themselves in their
hovels and shoot on sight!
70
00:05:46,326 --> 00:05:47,935
We won't find anyone.
71
00:05:48,086 --> 00:05:50,782
My mandate from Schentel
Biotech says you do what I say in
72
00:05:50,824 --> 00:05:52,263
matters such as this.
73
00:05:52,473 --> 00:05:55,582
I need my patient back
now, and preferably alive.
74
00:05:55,617 --> 00:05:58,405
Then give me a story that won't
set this shit heap on fire.
75
00:05:58,440 --> 00:06:00,159
I mean it.
76
00:06:01,010 --> 00:06:02,005
Eric.
77
00:06:03,647 --> 00:06:04,530
Governor.
78
00:06:09,142 --> 00:06:09,999
Doctor.
79
00:06:11,213 --> 00:06:12,432
Sit down, Eric.
80
00:06:14,896 --> 00:06:21,015
Eric, I need you to direct
your resources to finding
81
00:06:21,050 --> 00:06:23,687
Dan Anderssen and Elena Ledesma.
82
00:06:26,487 --> 00:06:28,842
Governor, there's another
body in the morgue.
83
00:06:31,456 --> 00:06:34,781
I'm looking for someone who
has killed at least one person,
84
00:06:34,826 --> 00:06:36,232
maybe four.
85
00:06:37,566 --> 00:06:42,293
Sheriff, without the medication
keeping her alive, Elena will die.
86
00:06:42,363 --> 00:06:44,569
She doesn't know this and neither does Dan.
87
00:06:45,140 --> 00:06:47,740
We have to find them. Now.
88
00:06:50,727 --> 00:06:56,664
Eric... the dead can
wait for their vengeance.
89
00:06:58,186 --> 00:06:59,964
Our duty is to the living.
90
00:07:00,027 --> 00:07:01,365
What if someone else gets killed?
91
00:07:01,400 --> 00:07:03,554
Find the girl first, Sheriff.
92
00:07:03,946 --> 00:07:05,314
That's an order!
93
00:07:19,469 --> 00:07:20,404
Ah!
94
00:07:26,923 --> 00:07:27,896
Help me!
95
00:07:39,254 --> 00:07:42,526
Dan... are you okay?
96
00:07:44,383 --> 00:07:48,725
For a while there, I could
not remember anything.
97
00:07:49,722 --> 00:07:55,161
Oh. Everything feels like a dream.
98
00:07:55,336 --> 00:07:56,910
And not a good one.
99
00:07:58,325 --> 00:08:02,453
I remember... you were there, in the dark.
100
00:08:05,319 --> 00:08:06,925
You came to see me.
101
00:08:11,084 --> 00:08:13,403
Or did I dream that?
102
00:08:14,334 --> 00:08:15,330
No.
103
00:08:20,670 --> 00:08:21,992
I was there.
104
00:08:23,670 --> 00:08:26,477
I was so happy to hear your voice.
105
00:08:31,988 --> 00:08:33,656
With the woman.
106
00:08:34,569 --> 00:08:36,098
Dr. Khatri.
107
00:08:37,963 --> 00:08:39,106
Yeah.
108
00:08:42,535 --> 00:08:44,533
I called out to you, Dan.
109
00:08:46,411 --> 00:08:50,186
"Please, take me out of here. Please."
110
00:08:50,361 --> 00:08:56,894
I remember she was cutting me, and...
and I could feel the knife inside me...
111
00:08:58,191 --> 00:09:04,673
and all I could do was scream in the dark.
112
00:09:05,741 --> 00:09:08,983
"Stop it. Stop it, please".
113
00:09:09,045 --> 00:09:13,835
She didn't. She couldn't hear me.
114
00:09:14,377 --> 00:09:18,881
Maybe she could. Maybe she knew.
115
00:09:20,264 --> 00:09:23,565
Well, that's... inhuman.
116
00:09:25,174 --> 00:09:27,058
It's a whole new world.
117
00:10:44,199 --> 00:10:47,932
I am... I am sorry.
118
00:10:49,309 --> 00:10:55,089
Forgive me. Forgive me. I had to do it.
119
00:10:57,188 --> 00:11:02,092
This box was smuggled out of
the Russian town of Vukobejina a
120
00:11:02,161 --> 00:11:11,094
few days ago. It's got film, got
medical records, and army reports.
121
00:11:15,653 --> 00:11:17,079
I'll get the lights.
122
00:11:23,015 --> 00:11:27,397
The film relates to the
events of 1942 in the summer,
123
00:11:27,432 --> 00:11:31,479
it was the warmest summer in
the Arctic since records began.
124
00:11:32,212 --> 00:11:35,279
There was a team of Russian
scientists, who were from a
125
00:11:35,314 --> 00:11:39,729
weather station over on the east coast,
they reported a plague of wasps...
126
00:11:40,631 --> 00:11:43,119
and then a massacre.
127
00:11:49,449 --> 00:11:53,164
This is a reindeer
herders camp. A Sami camp.
128
00:11:55,019 --> 00:12:00,947
Everyone dead. They sent in the
Red Army who found one survivor.
129
00:12:03,272 --> 00:12:06,155
This man... this man is infected.
130
00:12:06,204 --> 00:12:09,840
There's parasitic wasp
inside him, just like here.
131
00:12:10,832 --> 00:12:14,489
The Sami, they chained
him up and left him to die.
132
00:12:14,581 --> 00:12:15,756
But he didn't die.
133
00:12:15,811 --> 00:12:19,427
He survived on his own
for weeks without food
134
00:12:19,462 --> 00:12:21,796
and with very little water.
135
00:12:22,073 --> 00:12:25,070
And he beat the wasp.
136
00:12:25,105 --> 00:12:26,697
But when they took the chains off of him,
137
00:12:26,745 --> 00:12:28,762
he killed sixteen people.
138
00:12:30,102 --> 00:12:33,430
And they had to take him down with
four bullets, it took to take him down.
139
00:12:35,607 --> 00:12:37,821
The doctors started opening him up.
140
00:12:37,883 --> 00:12:38,860
And...
141
00:12:39,526 --> 00:12:41,486
he should be dead... look at him!
142
00:12:45,266 --> 00:12:53,860
The notes speak of "unprecedented
organ and tissue regeneration".
143
00:12:56,363 --> 00:12:58,209
Where are the medical files?
144
00:12:58,210 --> 00:13:01,330
They're all right here.
They're all in Russian.
145
00:13:01,421 --> 00:13:02,623
You translated them?
146
00:13:02,681 --> 00:13:05,335
No... but she did.
147
00:13:05,370 --> 00:13:06,720
This is Yeva.
148
00:13:06,836 --> 00:13:09,857
Her uncle is the mayor of
Vukobejina. He's my friend.
149
00:13:09,921 --> 00:13:11,488
He sent all this.
150
00:13:19,274 --> 00:13:23,899
I'm sorry, but has anyone considered
the possibility that this is a hoax?
151
00:13:24,194 --> 00:13:28,494
The film is old. The
files... everything's old!
152
00:13:28,575 --> 00:13:29,798
Tissue regeneration...
153
00:13:29,833 --> 00:13:32,911
It's, it's, it's quiet common in nature.
154
00:13:32,946 --> 00:13:36,362
That's right, that's right, I've
read about it, and they can make
155
00:13:36,397 --> 00:13:39,586
new limbs, even eyes.
156
00:13:44,846 --> 00:13:46,950
This is not a hoax.
157
00:13:47,240 --> 00:13:50,121
Is what happened here in
Fortitude, is that a hoax?
158
00:13:50,179 --> 00:13:55,544
This is REAL. THIS... IS REAL.
It happened, seventy years ago.
159
00:13:55,596 --> 00:13:57,791
Right on the other side of this island.
160
00:13:57,826 --> 00:14:01,955
Same wasp, same shit that we've had here.
161
00:14:02,862 --> 00:14:07,802
Only this time... something
good came out of this.
162
00:14:09,399 --> 00:14:14,415
Something different,
something fucking miraculous.
163
00:14:14,943 --> 00:14:16,926
Something that can heal us.
164
00:14:42,589 --> 00:14:45,241
You have to serve yourself around here now.
165
00:14:46,604 --> 00:14:49,529
I can't imagine how hard this is for you.
166
00:14:52,390 --> 00:14:54,248
What else am I gonna do?
167
00:15:06,922 --> 00:15:11,780
The Russians set up some
sort of temporary medical lab
168
00:15:11,827 --> 00:15:14,762
near that weather
station back in forty two.
169
00:15:15,353 --> 00:15:18,469
Yeva says that weather
station is still there.
170
00:15:18,504 --> 00:15:19,847
She knows where to find it.
171
00:15:19,893 --> 00:15:25,249
If I can just find that lab,
if I could fight something...
172
00:15:25,284 --> 00:15:27,047
Did you hear those scientists?
173
00:15:28,047 --> 00:15:31,852
They made me feel like I was bullshit,
they're weren't even listening.
174
00:15:31,935 --> 00:15:37,436
Khatri was listening. For her,
the film was not such a surprise.
175
00:15:39,040 --> 00:15:40,139
How do you mean?
176
00:15:40,259 --> 00:15:43,706
I don't know. There's
something here, something big,
177
00:15:43,741 --> 00:15:45,639
something connected.
178
00:15:46,973 --> 00:15:50,063
But I can't see it yet, only parts of it.
179
00:15:51,485 --> 00:15:53,076
Munk's part of it.
180
00:15:53,845 --> 00:15:59,164
Getting rid of me, promoting Eric...
it's part of a plan, or a pattern.
181
00:16:00,125 --> 00:16:03,348
The killings too, they're
not random as Eric thinks.
182
00:16:04,237 --> 00:16:05,865
But Munk is the key.
183
00:16:11,765 --> 00:16:15,630
Groceries. Clothes.
184
00:16:28,925 --> 00:16:31,065
You have to come back to FARC with me.
185
00:16:32,044 --> 00:16:35,063
- No!
- We're giving them to everyone in town.
186
00:16:36,325 --> 00:16:40,484
Our friend Elena is sick. Without
her medication she will die.
187
00:16:40,578 --> 00:16:42,137
Please help us find her now.
188
00:16:42,183 --> 00:16:46,438
If you see her or Dan Anderssen,
call Eric, Ingrid or Petra.
189
00:16:46,496 --> 00:16:47,978
It's a lie.
190
00:16:48,071 --> 00:16:49,564
What is?
191
00:16:49,621 --> 00:16:54,040
It's not true. She's not sick.
She doesn't need medication.
192
00:16:54,095 --> 00:16:55,203
She's not going to die.
193
00:16:55,246 --> 00:17:00,981
Petra. Petra, he's
right. I'm fine here, now.
194
00:17:01,965 --> 00:17:05,498
Elena wasn't a patient, she was a lab rat.
195
00:17:05,568 --> 00:17:08,649
The machines weren't keeping her
alive, they were keeping her asleep.
196
00:17:09,127 --> 00:17:14,310
I'm not... going back
there. I'm, I'm not. I won't.
197
00:17:14,345 --> 00:17:15,037
I won't.
198
00:17:15,072 --> 00:17:19,770
Okay. Okay. You can stay here. For now.
199
00:17:19,805 --> 00:17:23,844
But you're coming with me, Dan.
You have to tell Eric what you said.
200
00:17:23,884 --> 00:17:26,205
No, I don't. He can't cope as it is.
201
00:17:28,509 --> 00:17:32,959
Dan Anderssen, I have orders to arrest
you and bring you in for questioning.
202
00:17:45,486 --> 00:17:47,148
You don't need the gun, Petra.
203
00:17:59,195 --> 00:18:00,534
You're not leaving.
204
00:18:02,075 --> 00:18:03,880
You'll bleed again.
205
00:18:03,915 --> 00:18:06,884
He's getting stronger, the demon.
206
00:18:06,941 --> 00:18:09,456
So little time left. It has to be stopped.
207
00:18:09,491 --> 00:18:11,665
The police are looking for you.
208
00:18:12,627 --> 00:18:18,426
They think you killed Tavra and
that geologist. Vladek, did you?
209
00:18:20,061 --> 00:18:22,840
I am not your problem.
210
00:18:29,212 --> 00:18:33,253
Tavra killed himself because he had to.
211
00:18:34,635 --> 00:18:38,395
I killed the geologist because
he couldn't kill himself.
212
00:18:44,275 --> 00:18:45,761
Is that true?
213
00:18:46,787 --> 00:18:48,922
It is if you believe me.
214
00:18:50,835 --> 00:18:54,354
If you have faith in me.
215
00:18:54,410 --> 00:18:56,330
Do you, Freya?
216
00:18:59,152 --> 00:19:00,595
I don't know.
217
00:19:05,692 --> 00:19:07,282
- Your money.
- What?
218
00:19:07,345 --> 00:19:09,533
You wanted some cash from the bank.
219
00:19:09,604 --> 00:19:12,148
For Kim Hopperstad to fix the hole.
220
00:19:12,183 --> 00:19:14,499
But you couldn't be
bothered going yourself.
221
00:19:14,534 --> 00:19:16,189
Kim'll see you there at four.
222
00:19:16,240 --> 00:19:17,221
Why can't you go?
223
00:19:17,256 --> 00:19:21,159
It's dangerous. Road's full of holes.
224
00:19:21,880 --> 00:19:24,513
Perhaps I should find
myself a younger assistant.
225
00:19:24,571 --> 00:19:26,225
I'm not dead, you know.
226
00:19:26,986 --> 00:19:28,255
It won't be long.
227
00:19:28,320 --> 00:19:30,291
Not fucking deaf either.
228
00:19:31,652 --> 00:19:35,172
For God's sake, Ingrid!
Elena cannot just disappear.
229
00:19:38,236 --> 00:19:39,309
Keep looking.
230
00:19:41,108 --> 00:19:43,014
Look what I found by the harbour.
231
00:19:44,195 --> 00:19:45,503
Hello, Eric.
232
00:19:51,755 --> 00:19:52,617
Dan.
233
00:19:54,156 --> 00:19:57,874
I'm trying to find a man who
has killed a lot of people here.
234
00:19:58,857 --> 00:20:03,594
But I can't do that until
I know Elena is safe.
235
00:20:03,595 --> 00:20:07,177
You know where she is. Help me.
236
00:20:11,075 --> 00:20:12,517
Help her.
237
00:20:22,795 --> 00:20:27,634
Dan, don't make me lock you up.
238
00:20:27,703 --> 00:20:29,180
What are the charges?
239
00:20:29,231 --> 00:20:30,914
You broke into Khatri's house.
240
00:20:30,915 --> 00:20:32,035
To cook her a three course meal.
241
00:20:32,101 --> 00:20:33,560
It was a fucking home invasion!
242
00:20:33,595 --> 00:20:34,837
I stacked the dishwasher.
243
00:20:34,875 --> 00:20:37,750
You put a flare gun in her face.
244
00:20:38,801 --> 00:20:39,851
It wasn't loaded.
245
00:20:39,894 --> 00:20:41,975
Dan, please.
246
00:20:47,962 --> 00:20:51,617
Dr. Khatri's pressing
charges... threatening behaviour,
247
00:20:51,679 --> 00:20:55,153
breaking and entering,
assault with a deadly weapon.
248
00:20:55,188 --> 00:20:59,518
You'll be taken to Oslo for
a trial. Put him in a cell.
249
00:21:04,155 --> 00:21:06,035
I'm entitled to a phone call.
250
00:21:54,996 --> 00:21:57,234
Why didn't you tell Eric what you told me?
251
00:21:57,881 --> 00:21:58,959
Hmm.
252
00:21:59,875 --> 00:22:01,563
I didn't think he'd listen.
253
00:22:03,284 --> 00:22:04,389
I know!
254
00:22:06,572 --> 00:22:12,892
I told him... I think the killer's
a Shaman, Dan... but he won't listen.
255
00:22:14,835 --> 00:22:16,526
He's out of his depth.
256
00:22:18,740 --> 00:22:20,100
Go on.
257
00:22:22,813 --> 00:22:27,178
There's a legend among the people
here... that every few generations
258
00:22:27,213 --> 00:22:31,533
the Gods send down a plague to
remind everyone of their power.
259
00:22:32,190 --> 00:22:36,727
And after the plague, a,
a sort of demon rises up.
260
00:22:36,795 --> 00:22:42,500
The chosen one... and he can only
be defeated by a powerful magic,
261
00:22:42,555 --> 00:22:45,332
and for that, the Shaman
needs certain body parts.
262
00:22:45,899 --> 00:22:50,327
And that's what I think is
happening here: the husky, the heads,
263
00:22:50,362 --> 00:22:51,166
the heart...
264
00:22:51,236 --> 00:22:56,759
Someone is collecting body parts because
they think there is a monster here.
265
00:22:59,091 --> 00:23:00,368
A monster?
266
00:23:03,840 --> 00:23:06,172
It's only superstition, of course.
267
00:23:08,195 --> 00:23:12,737
But if we can understand
his way of thinking, then...
268
00:23:12,788 --> 00:23:15,128
We can predict his moves.
269
00:23:16,315 --> 00:23:17,376
That's it!
270
00:23:29,702 --> 00:23:34,554
Against my advice, Dr. Surinder Khatri
has agreed to speak to you in private.
271
00:23:46,628 --> 00:23:50,640
If you drop the charges,
I'll keep my mouth shut.
272
00:23:51,716 --> 00:23:53,036
How does that sound?
273
00:23:59,148 --> 00:24:02,614
Hey. Can I get a hand putting
the Ski-Doos on the trailer?
274
00:24:05,861 --> 00:24:08,418
- Did I interrupt something here?
- No.
275
00:24:11,925 --> 00:24:13,797
Gotta admit, I had my doubts about her.
276
00:24:13,855 --> 00:24:17,746
But after getting to know her for
a few days, she's pretty great.
277
00:24:17,802 --> 00:24:19,441
She's not my girlfriend.
278
00:24:20,500 --> 00:24:21,719
Just saying.
279
00:24:22,246 --> 00:24:23,966
Don't embarrass me. Okay?
280
00:24:24,564 --> 00:24:29,274
Hey, I told your mother
we're going hunting. Okay?
281
00:24:29,355 --> 00:24:30,144
Alright.
282
00:24:32,323 --> 00:24:34,015
Did you eat something?
283
00:24:34,627 --> 00:24:36,369
We're wasting daylight.
284
00:24:44,381 --> 00:24:47,575
Don't you be doing anything
stupid while I'm gone.
285
00:24:49,483 --> 00:24:52,273
You try not to shoot Rune!
286
00:25:17,241 --> 00:25:18,960
I just saw this.
287
00:25:18,995 --> 00:25:20,400
I wanted to ask you, what happened?
288
00:25:20,435 --> 00:25:22,160
She came out of the coma
yesterday, quite suddenly.
289
00:25:22,195 --> 00:25:22,994
No brain damage?
290
00:25:23,035 --> 00:25:25,298
She was dirsorientated and violent.
I had no time to examine her.
291
00:25:25,372 --> 00:25:27,331
But, wasn't she
effectively on life-support?
292
00:25:27,395 --> 00:25:29,674
It's a miracle, Doctor Yelburton.
293
00:25:29,675 --> 00:25:31,057
Why did she attack you?
294
00:25:31,109 --> 00:25:32,249
Be happy.
295
00:25:38,676 --> 00:25:40,223
What did you do to Khatri?
296
00:25:40,550 --> 00:25:41,950
Did you threaten her?
297
00:25:44,387 --> 00:25:46,154
I don't know you anymore.
298
00:25:47,932 --> 00:25:49,623
- Dan!
- Hildur.
299
00:25:49,866 --> 00:25:51,746
I've been worried about you.
300
00:26:06,172 --> 00:26:07,867
Hildur, come inside. Please.
301
00:26:10,631 --> 00:26:12,876
Petter, could you give us a moment?
302
00:26:18,411 --> 00:26:19,737
Petter, get out of here!
303
00:26:26,404 --> 00:26:29,362
I'm sorry about this
morning. My timing was bad.
304
00:26:29,397 --> 00:26:30,821
No, I'm sorry.
305
00:26:31,721 --> 00:26:37,439
Just got so much to deal with, you know...
306
00:26:37,499 --> 00:26:40,539
I know... I know.
307
00:26:43,915 --> 00:26:48,875
But... most of all, err...
308
00:26:52,995 --> 00:26:55,395
most of all, I'm, I'm upset.
309
00:27:00,901 --> 00:27:05,948
I'm upset because you
don't love me any more.
310
00:27:12,604 --> 00:27:15,162
I don't know. I...
311
00:27:16,899 --> 00:27:19,058
I think I'm unhappy.
312
00:27:19,155 --> 00:27:21,481
I, I have been for quite a while.
313
00:27:21,562 --> 00:27:24,123
And I don't really know why.
314
00:27:30,164 --> 00:27:32,135
Well, I can wait if...
315
00:27:33,601 --> 00:27:35,342
If that's what it takes.
316
00:27:37,403 --> 00:27:38,340
Thank you.
317
00:27:42,748 --> 00:27:44,347
You wanted to talk to me.
318
00:27:44,395 --> 00:27:49,694
Yes. Eric, it's important.
319
00:27:51,475 --> 00:27:54,656
Erling Munk is corrupt.
320
00:27:55,409 --> 00:27:59,322
He's being paid by a third party
to control events in Fortitude
321
00:27:59,381 --> 00:28:00,725
and report back.
322
00:28:01,698 --> 00:28:05,767
He contacts them on a separate
mobile phone he keeps in his room.
323
00:28:06,195 --> 00:28:10,231
Yesterday, I flew down to Oslo,
to see his former secretary.
324
00:28:10,289 --> 00:28:12,196
She's also his mistress.
325
00:28:12,282 --> 00:28:16,030
She told me he has a second
property, something he could
326
00:28:16,065 --> 00:28:18,290
never afford on a government salary.
327
00:28:18,325 --> 00:28:21,834
He keeps a sports car there in a garage.
328
00:28:21,835 --> 00:28:24,373
Everything in a different
name, some relative of his.
329
00:28:24,408 --> 00:28:29,380
I, I have a... A photo of
Munk in the car at the house.
330
00:28:30,044 --> 00:28:32,523
The local police will easily find it.
331
00:28:32,599 --> 00:28:36,164
In the meantime, we need a
warrant to access his bank records
332
00:28:36,199 --> 00:28:38,693
- and seize his phones.
- Jesus Christ!
333
00:28:38,728 --> 00:28:42,018
I know! He always seemed so upright!
334
00:28:42,387 --> 00:28:46,286
You just lost your job, okay?
335
00:28:47,028 --> 00:28:48,899
But your life is not over.
336
00:28:50,860 --> 00:28:56,592
People have real problems. Death. Loss.
337
00:28:57,315 --> 00:29:04,418
I don't know, maybe you
need counseling or something.
338
00:29:05,292 --> 00:29:07,747
You think I'm making this up?
339
00:29:07,782 --> 00:29:11,999
I heard him on the phone, I have
emails that he wrote, they prove...
340
00:29:12,046 --> 00:29:13,197
- they prove that...
- What?
341
00:29:13,278 --> 00:29:17,950
What? Conspiracy
theory... bullshit! Christ!
342
00:29:19,507 --> 00:29:20,795
I have work to do.
343
00:29:34,718 --> 00:29:35,843
Ah!
344
00:30:03,627 --> 00:30:05,027
Why can't you love me?
345
00:31:20,202 --> 00:31:21,333
Elena.
346
00:31:25,405 --> 00:31:26,476
Elena?
347
00:31:27,963 --> 00:31:29,025
Elena?
348
00:31:31,475 --> 00:31:32,307
Elena?
349
00:31:32,650 --> 00:31:33,448
ELENA?
350
00:31:33,483 --> 00:31:36,847
What? What is it?
351
00:31:38,822 --> 00:31:40,421
I thought you were dead.
352
00:31:40,456 --> 00:31:41,411
No.
353
00:31:49,124 --> 00:31:50,937
I wanna go back.
354
00:31:53,376 --> 00:31:55,970
I wanna leave.
355
00:31:56,045 --> 00:32:00,164
It's not safe yet. You
can't trust anyone here.
356
00:32:00,237 --> 00:32:02,202
Can I trust you, Dan?
357
00:32:03,201 --> 00:32:05,290
I'm the only one you can trust.
358
00:32:06,665 --> 00:32:11,184
Didn't you try to kill me?
Or did I dream that too?
359
00:32:11,219 --> 00:32:12,199
No.
360
00:32:15,985 --> 00:32:18,886
I didn't want you to
end up like the others.
361
00:32:21,166 --> 00:32:23,114
How did they end up?
362
00:32:24,275 --> 00:32:28,370
They got eaten alive from the inside
by larvae from a prehistoric wasp.
363
00:32:31,745 --> 00:32:32,981
A what?
364
00:32:34,545 --> 00:32:36,011
Are you making fun of me?
365
00:32:36,074 --> 00:32:39,794
No. That's what happened.
366
00:32:41,152 --> 00:32:43,181
That's what happened to people here.
367
00:32:44,385 --> 00:32:46,100
And it happened to me too.
368
00:32:47,105 --> 00:32:51,915
After I thought I'd killed
you, I had a couple of drinks.
369
00:32:52,514 --> 00:32:55,354
A few days later, I woke up here.
370
00:32:56,185 --> 00:32:59,880
And by then, the voices were inside me.
371
00:33:00,410 --> 00:33:05,843
I could hear them talking to me,
whispering to me, telling me what to do.
372
00:33:08,420 --> 00:33:09,830
The voices.
373
00:33:10,625 --> 00:33:12,196
And I knew I'd do it.
374
00:33:16,465 --> 00:33:18,975
Did you chain yourself up?
375
00:33:19,328 --> 00:33:23,624
Just me and the voices
and anything I could drink.
376
00:33:23,659 --> 00:33:26,249
Even Henry's reindeer juice.
377
00:33:26,361 --> 00:33:29,013
Oh, I knew I'd die... eventually.
378
00:33:31,545 --> 00:33:35,936
Where are they now, Dan... The Voices?
379
00:33:39,945 --> 00:33:41,505
That's a good question.
380
00:33:51,035 --> 00:33:52,194
Hildur!
381
00:33:52,239 --> 00:33:54,854
Hello, Ralfi. Is Munk in?
382
00:33:54,889 --> 00:33:56,077
I need to see him.
383
00:33:56,116 --> 00:33:58,516
No. Gone for the day.
384
00:33:58,995 --> 00:34:02,434
Really? Where?
385
00:34:02,435 --> 00:34:06,293
Out to the old cement factory.
The road's shite again.
386
00:34:06,402 --> 00:34:09,461
He's meeting Kim Hopperstad there at four.
387
00:34:49,529 --> 00:34:50,839
Hildur.
388
00:34:52,679 --> 00:34:54,038
What are you doing out here?
389
00:34:54,120 --> 00:34:56,000
I came to talk to you, Erling.
390
00:34:57,755 --> 00:35:00,222
I'm here to see the digger man.
391
00:35:00,714 --> 00:35:02,886
- Kim Hopperstad?
- Hmm.
392
00:35:06,443 --> 00:35:14,584
Increasingly, I find my life has
the quality of a... bad dream.
393
00:35:16,077 --> 00:35:18,287
I'm very sorry, Erling.
394
00:35:19,621 --> 00:35:25,131
I've known you twenty years,
and I can't imagine what sort of
395
00:35:25,166 --> 00:35:27,748
mess you got yourself into to end up here.
396
00:35:31,212 --> 00:35:33,125
I'm not quite with you, Hildur.
397
00:35:33,644 --> 00:35:36,701
I know, Erling. I know everything.
398
00:35:36,780 --> 00:35:38,883
Everything that matters anyway.
399
00:35:39,484 --> 00:35:44,954
I saw the emails on your laptop,
gently engineering my removal.
400
00:35:44,998 --> 00:35:48,170
And the others, quietly taking my place.
401
00:35:49,347 --> 00:35:52,107
It was brilliantly done, of course.
402
00:35:52,635 --> 00:35:56,448
They'd have seen it as a selfless
demotion for the good of the team.
403
00:35:57,245 --> 00:35:59,354
Instead of what it was:
404
00:35:59,355 --> 00:36:00,335
Obeying orders.
405
00:36:00,370 --> 00:36:02,399
I don't know what you're talking about.
406
00:36:03,180 --> 00:36:07,685
I was hiding in your room that
night, the night of the bar fight.
407
00:36:08,411 --> 00:36:11,074
Michael Lennox was supposed
to keep you down there.
408
00:36:11,642 --> 00:36:17,106
I went through your emails, and when
you came back, I heard you on the phone.
409
00:36:17,702 --> 00:36:20,561
You were reporting back about
the progress of the murder
410
00:36:20,597 --> 00:36:25,547
investigations, about what I
was doing, and about how Eric was
411
00:36:25,612 --> 00:36:28,571
an idiot, and that's
why you made him Sheriff.
412
00:36:28,606 --> 00:36:32,919
"It's all under control," you
said. "But I want more money."
413
00:36:46,444 --> 00:36:49,662
Marika told me about your second
house in Oslo... the one in
414
00:36:49,697 --> 00:36:53,411
your uncle's name, and
the car you keep out there.
415
00:36:55,327 --> 00:36:59,883
I'm very sorry, Erling.
How did it all start?
416
00:37:00,525 --> 00:37:03,619
It's not too late, you
know. I can help you.
417
00:37:03,692 --> 00:37:05,204
You can help me.
418
00:37:08,355 --> 00:37:09,826
I'm not going to the Police.
419
00:37:09,889 --> 00:37:12,373
I don't care about the
money, or who you work for.
420
00:37:12,408 --> 00:37:14,394
I care about Fortitude.
421
00:37:15,254 --> 00:37:19,828
So here's my deal: you resign
the governor's job, you find some
422
00:37:19,870 --> 00:37:22,931
excuse, and you go home to Oslo.
423
00:37:23,010 --> 00:37:28,839
In return, I forget
everything, this all goes away.
424
00:37:28,874 --> 00:37:30,471
Liar!
425
00:37:39,275 --> 00:37:41,544
Erling!
426
00:37:51,418 --> 00:37:52,568
Help me.
427
00:37:56,275 --> 00:37:57,435
Give me your hand.
428
00:38:01,596 --> 00:38:02,999
- I can't!
- Take my hand.
429
00:38:03,073 --> 00:38:04,307
I can't...
430
00:38:06,976 --> 00:38:08,155
Give me your hand.
431
00:38:19,491 --> 00:38:21,527
Pull me up... quick!
432
00:38:23,635 --> 00:38:24,736
Quick!
433
00:38:28,294 --> 00:38:29,364
Erling!
434
00:38:29,624 --> 00:38:35,184
It starts off small, and then you're
in, and they won't let go of you.
435
00:38:38,233 --> 00:38:39,553
I'm trapped, Hildur.
436
00:38:40,967 --> 00:38:41,952
Ah!
437
00:38:43,881 --> 00:38:48,557
I'm in up to my head. Like you said.
438
00:38:48,664 --> 00:38:53,173
No. Erling, we can, we can
work it out, we... Please.
439
00:38:53,963 --> 00:38:57,115
Please. Please.
440
00:38:59,123 --> 00:39:00,619
Forgive me, Hildur...
441
00:39:03,223 --> 00:39:04,234
but I can't.
442
00:39:04,305 --> 00:39:05,920
No!
443
00:39:05,973 --> 00:39:07,196
I can't do it.
444
00:39:07,635 --> 00:39:08,484
No.
445
00:39:11,115 --> 00:39:14,072
No. Erling! ARGH!
446
00:40:28,484 --> 00:40:29,481
Fuck.
447
00:40:37,168 --> 00:40:39,394
Come on... OH, FUCK!
448
00:41:57,856 --> 00:42:03,612
Someone's hiding them. The
Shaman... and Elena. Both of them.
449
00:42:04,624 --> 00:42:06,540
Probably someone in here.
450
00:42:09,225 --> 00:42:10,584
I'm an alcoholic.
451
00:44:55,163 --> 00:44:56,287
_
452
00:44:56,360 --> 00:44:57,355
Ugh!
453
00:45:02,184 --> 00:45:03,978
Get fucking finding!
454
00:45:07,397 --> 00:45:12,397
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
33609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.