Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,968 --> 00:00:12,014
_
2
00:00:12,049 --> 00:00:13,095
Will you calm the...
3
00:00:13,764 --> 00:00:16,585
Oslo knows nothing, neither does she.
4
00:00:16,674 --> 00:00:19,757
Your research was sponsored
by Schenthal Biotech.
5
00:00:19,792 --> 00:00:21,192
It's a pharmaceutical company.
6
00:00:21,258 --> 00:00:25,633
There was some kind of scandal
involving healthy human beings.
7
00:00:27,846 --> 00:00:30,450
You shouldn't believe everything you read.
8
00:00:30,485 --> 00:00:31,765
Natalie?!
9
00:00:31,867 --> 00:00:34,869
Communes with the spirits. Heals the sick.
10
00:00:34,932 --> 00:00:35,693
Sometimes.
11
00:00:35,736 --> 00:00:37,976
We can stop him before it's too late.
12
00:01:22,539 --> 00:01:27,539
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
13
00:02:23,001 --> 00:02:25,210
- Hey.
- Hi.
14
00:02:26,281 --> 00:02:28,687
I need to find Governor Odegard.
15
00:02:31,241 --> 00:02:33,900
Hildur Odegard isn't the Governor anymore.
16
00:02:33,962 --> 00:02:36,160
I-I still need to find her.
17
00:02:36,195 --> 00:02:39,055
Yeah. She lives in the Blue Fox now.
18
00:02:39,090 --> 00:02:41,011
Her and Eric have split up.
19
00:02:41,835 --> 00:02:42,946
Thanks.
20
00:02:43,523 --> 00:02:45,967
Or maybe it's just a trial
separation of some sort.
21
00:02:46,002 --> 00:02:51,762
And everything will work out
after a break. Hard to tell.
22
00:03:20,572 --> 00:03:21,778
He's dead.
23
00:03:27,102 --> 00:03:28,244
Muscimol.
24
00:03:29,066 --> 00:03:33,462
Five or six hours. Heart failure,
I think. All the indications.
25
00:03:34,909 --> 00:03:38,708
This is shamanistic ritual.
26
00:03:38,780 --> 00:03:42,363
I think the killer is a shaman,
Eric, and I think Tavrani was
27
00:03:42,411 --> 00:03:46,231
involved in shamanism, too. The
killer needs parts from human
28
00:03:46,266 --> 00:03:49,635
bodies... Hindemith,
Bianca, the graves. If we can
29
00:03:49,670 --> 00:03:50,894
understand what he's thinking...
30
00:03:50,929 --> 00:03:53,777
Stop, Petra. This is Voodoo.
31
00:03:53,819 --> 00:03:57,012
- Madness, delusional fucking fairytales.
- She's right.
32
00:03:57,071 --> 00:03:59,352
If we can understand what he's thinking...
33
00:03:59,387 --> 00:04:01,499
Get inside his way of thinking...
34
00:04:01,534 --> 00:04:02,671
His world view...
35
00:04:02,738 --> 00:04:05,411
I don't even know what
my own wife is thinking!
36
00:04:14,460 --> 00:04:20,103
It's not snow-blindness.
Pupil reactions are normal.
37
00:04:20,165 --> 00:04:24,221
No inflammation in the eye tissues.
38
00:04:25,580 --> 00:04:29,718
No engorgement or retinal
ischemia. Ocular pressure is normal.
39
00:04:29,760 --> 00:04:34,599
The OCT and MRI scans show
up no abnormalities. None.
40
00:04:34,740 --> 00:04:40,488
What if... what if this whole
thing is effectively psychological?
41
00:04:42,632 --> 00:04:45,955
You mean my eyes can see, but
my brain doesn't want to look at
42
00:04:46,018 --> 00:04:47,135
what my eyes are showing it?
43
00:04:47,170 --> 00:04:50,159
I'm talking about an intense
neurological event prompted
44
00:04:50,194 --> 00:04:54,233
by stress and exhaustion
resulting in a temporary blindness.
45
00:04:54,420 --> 00:04:57,000
So I'm not... I'm not
blind, I'm just mental.
46
00:04:57,054 --> 00:05:00,037
A psychological reaction
to the wasp trauma.
47
00:05:00,072 --> 00:05:03,071
Wha-wha-what about if it's a
physiological reaction to the
48
00:05:03,106 --> 00:05:04,305
wasp trauma?
49
00:05:04,386 --> 00:05:07,907
Well, then Doctor Adebimpe would have
found a physiological explanation...
50
00:05:07,969 --> 00:05:10,192
With his little
ophthalmoscope and his torch?
51
00:05:10,262 --> 00:05:13,216
Plus the OCT and MRI scanners.
52
00:05:14,100 --> 00:05:18,686
The parasite that attacked me
was subtle, malicious, insidious
53
00:05:18,776 --> 00:05:23,483
and... and... a fuck of a lot smarter
than anyone in this room, so...
54
00:06:13,620 --> 00:06:14,822
Found anyone?
55
00:06:15,780 --> 00:06:17,108
What?
56
00:06:17,166 --> 00:06:19,985
Suspect. Made an arrest?
57
00:06:20,020 --> 00:06:23,698
No, the investigation is,
err... is... it's ongoing...
58
00:06:36,620 --> 00:06:41,905
Coffee? Irish maybe?
59
00:06:53,950 --> 00:07:00,455
This is from me, Dan. From all of us.
60
00:07:03,494 --> 00:07:04,598
Drink up.
61
00:07:06,082 --> 00:07:07,416
What do you want, Eric?
62
00:07:07,474 --> 00:07:11,477
Finish the job you started.
Drinking yourself to death.
63
00:07:11,798 --> 00:07:14,629
You don't have any idea
what you're dealing with.
64
00:07:15,203 --> 00:07:17,650
I'm dealing with an alcoholic.
65
00:07:19,649 --> 00:07:24,208
Governor Munk says you broke into
Doctor Khatri's home and threatened her.
66
00:07:24,283 --> 00:07:25,593
You don't know what you're doing.
67
00:07:25,646 --> 00:07:29,596
If you weren't threatening her,
then you're mentally unstable.
68
00:07:30,409 --> 00:07:32,810
One or the other. Which is it to be?
69
00:07:32,855 --> 00:07:34,703
Arrested or sectioned?
70
00:07:35,260 --> 00:07:39,688
Eric... you're not a fucking sheriff.
71
00:07:43,745 --> 00:07:44,245
Thank you.
72
00:07:44,280 --> 00:07:50,668
Mister Mankyo, my friend,
I am so, very, very sorry.
73
00:07:52,180 --> 00:07:54,339
Bianca was a beautiful soul.
74
00:07:54,340 --> 00:07:58,320
A lovely young woman, and
my heart goes out to you.
75
00:07:59,780 --> 00:08:02,669
Mister Mankyo has asked
me to lead the room.
76
00:08:03,140 --> 00:08:04,539
To lead...?
77
00:08:04,540 --> 00:08:07,396
Bianca was in my choir, Mrs. Odegard.
78
00:08:18,340 --> 00:08:19,463
Hey...
79
00:08:22,100 --> 00:08:23,352
You okay?
80
00:08:23,465 --> 00:08:25,503
Oh, this coffee's got whiskey in it.
81
00:08:26,127 --> 00:08:29,498
No... this whiskey's got coffee in it.
82
00:08:32,075 --> 00:08:36,067
Munk said on the phone that
they're not paying him enough money.
83
00:08:39,026 --> 00:08:42,666
He said he'd made Eric sheriff
because he could control him.
84
00:08:42,701 --> 00:08:43,901
Everyone, please?
85
00:08:49,980 --> 00:08:54,499
Bianca Mankyo has been taken from us.
86
00:08:54,500 --> 00:08:58,399
We have lost a beautiful
daughter, a dear friend and a very
87
00:08:58,441 --> 00:08:59,924
talented student.
88
00:09:02,796 --> 00:09:07,348
Her father has asked that instead
of words, we say farewell to
89
00:09:07,415 --> 00:09:09,333
Bianca with music.
90
00:09:10,636 --> 00:09:14,382
This is a piece Bianca
loved, the whole choir loved.
91
00:09:15,668 --> 00:09:17,071
So this is for her...
92
00:09:22,948 --> 00:09:28,140
♪ Little Lamb who made thee... ♪
93
00:09:29,045 --> 00:09:32,638
♪ Dost thou know who made thee. ♪
94
00:09:32,701 --> 00:09:35,100
Someone has to fix this.
95
00:09:35,151 --> 00:09:38,225
Make sure all these people are
safe again. That's all that matters.
96
00:09:38,274 --> 00:09:39,863
You won't find him.
97
00:09:39,933 --> 00:09:44,631
Listen to me very carefully because
what I'm telling you is important.
98
00:09:46,042 --> 00:09:52,917
You shot Elena. You left her
in that state. In that bed.
99
00:09:53,198 --> 00:09:57,079
Persistent, vegetative state. You!
100
00:09:58,619 --> 00:09:59,999
And then you ran away!
101
00:10:13,722 --> 00:10:21,650
♪ ...His name. Little
lamb, God bless thee! ♪
102
00:10:21,710 --> 00:10:26,474
This town does not care about you anymore.
103
00:10:38,556 --> 00:10:41,165
It's him. That's him!
104
00:10:54,362 --> 00:10:55,522
MOVE YOUR HEAD!!!
105
00:11:05,597 --> 00:11:06,726
ERIC!!!
106
00:11:08,924 --> 00:11:11,650
Everybody! Stay inside!
107
00:11:12,001 --> 00:11:14,142
- Dad!
- Come on!
108
00:11:23,517 --> 00:11:26,877
Hong. Not with the knife. Hong!
109
00:11:32,780 --> 00:11:33,813
All right?
110
00:11:34,616 --> 00:11:36,510
It's all right.
111
00:11:49,100 --> 00:11:51,106
It's his tongue. Isn't it?
112
00:11:51,203 --> 00:11:53,228
It's him. He took Tavrani's tongue.
113
00:12:29,076 --> 00:12:30,873
- Go that way!
- Alright.
114
00:13:02,771 --> 00:13:04,088
Eric!
115
00:13:16,887 --> 00:13:18,019
Eric!
116
00:13:18,086 --> 00:13:19,907
Who shot? Where is Eric?!
117
00:13:19,980 --> 00:13:22,719
Over there. He shot him.
118
00:13:50,156 --> 00:13:54,409
POLICE! COME OUT! HEAR ME?!
119
00:13:54,460 --> 00:13:56,229
COME OUTSIDE NOW!
120
00:13:56,722 --> 00:13:58,271
COME OUTSIDE!
121
00:14:39,083 --> 00:14:43,048
There's no-one. Just that dog.
122
00:14:44,679 --> 00:14:46,367
I didn't see a dog.
123
00:14:47,180 --> 00:14:48,620
There was a dog.
124
00:14:54,820 --> 00:14:56,072
What is it?
125
00:14:57,290 --> 00:15:01,129
Eric? Eric?
126
00:15:01,195 --> 00:15:02,515
What is it?
127
00:15:48,245 --> 00:15:49,357
You can...
128
00:15:56,155 --> 00:15:58,029
You can confirm...?
129
00:15:59,593 --> 00:16:02,373
Bianca Mankyo. Yes, that's her.
130
00:16:09,075 --> 00:16:10,554
You had him.
131
00:16:10,611 --> 00:16:14,032
He taunted you and then
you let him get away.
132
00:16:15,786 --> 00:16:17,234
I shot and wounded him.
133
00:16:17,235 --> 00:16:18,823
Is that a fact?
134
00:16:18,888 --> 00:16:23,037
And then he turned into, err, a big
dog and ran off into the blizzard.
135
00:16:23,099 --> 00:16:24,265
I didn't say...
136
00:16:24,327 --> 00:16:27,342
That's exactly what the
other men are saying, Eric.
137
00:16:27,377 --> 00:16:28,686
Perhaps...
138
00:16:28,741 --> 00:16:32,639
Someone killed Bianca in the
muscimol den and put her body
139
00:16:32,689 --> 00:16:35,888
where we found Hindemith's
body, because they wanted us to
140
00:16:35,923 --> 00:16:38,266
think it was the same
killer when it wasn't.
141
00:16:38,305 --> 00:16:40,807
So we could be looking at two
killers, and one is a copy cat...
142
00:16:40,877 --> 00:16:46,242
There are no such things as Copy
Cat Killers in the real world!
143
00:16:46,277 --> 00:16:47,803
They're made up!
144
00:16:51,486 --> 00:16:56,754
I want this killer found.
You understand?! The killer!
145
00:16:56,858 --> 00:17:01,041
The one killer in Fortitude!
146
00:17:04,256 --> 00:17:05,818
Find him!
147
00:17:53,569 --> 00:17:55,863
Michael, it's me. There's
a package in my room.
148
00:17:55,921 --> 00:17:58,120
I think it's from Dmitri Podnikov.
149
00:17:58,370 --> 00:17:59,977
Documents and film.
150
00:18:01,575 --> 00:18:08,614
Um... sixteen millimetre
I think. Okay, see you then.
151
00:18:10,235 --> 00:18:12,418
What do you know about Doctor Khatri?
152
00:18:13,699 --> 00:18:14,841
Dan!
153
00:18:15,961 --> 00:18:17,172
Hildur.
154
00:18:20,235 --> 00:18:22,197
Wh, why do you ask me that?
155
00:18:30,195 --> 00:18:32,599
I think she's been doing bad.
156
00:18:33,915 --> 00:18:35,954
Doing... bad?
157
00:18:35,955 --> 00:18:37,387
To Elena.
158
00:18:38,955 --> 00:18:43,589
I don't understand what you mean.
Elena's condition is intractable.
159
00:18:43,624 --> 00:18:45,255
Who SAYS?!
160
00:18:49,595 --> 00:18:56,480
Everyone in the specialist team
who examined her. Listen to me, Dan.
161
00:18:56,515 --> 00:18:58,252
Khatri is in a terrible position.
162
00:18:58,302 --> 00:19:02,661
She can't simply let Elena
die, that's not a possibility.
163
00:19:03,568 --> 00:19:08,153
As long as there is life there,
Khatri has to treasure that life.
164
00:19:08,200 --> 00:19:09,372
We all do.
165
00:19:11,994 --> 00:19:13,634
You have to let her go.
166
00:19:28,915 --> 00:19:30,210
Shut the door.
167
00:19:41,555 --> 00:19:45,834
You fucking idiot.
168
00:19:45,835 --> 00:19:48,332
- Careful.
- They have found her head.
169
00:19:49,339 --> 00:19:54,286
- Not possible.
- I fucking saw it. In a yellow bag.
170
00:19:57,555 --> 00:19:59,082
It's not possible.
171
00:20:00,315 --> 00:20:02,114
Where the fuck did you leave it?
172
00:20:02,115 --> 00:20:05,794
- Down a deep hole.
- Well, they have it.
173
00:20:05,864 --> 00:20:06,720
How?
174
00:20:06,787 --> 00:20:10,706
Some lunatic in an anorak led them to it.
175
00:20:10,755 --> 00:20:11,740
Where?
176
00:20:11,826 --> 00:20:17,200
Some fucking... shed.
Hanging from the rafters.
177
00:20:17,292 --> 00:20:20,274
A spotlight illuminating it.
178
00:20:20,355 --> 00:20:23,944
- Neon arrows... Big flashing sign...
- Who is he?
179
00:20:24,022 --> 00:20:26,923
The mad fucker who cut
the other guy's head off.
180
00:20:27,892 --> 00:20:29,201
Jesus.
181
00:20:32,955 --> 00:20:38,267
I didn't sign up for this bloodbath.
182
00:20:42,777 --> 00:20:46,755
Right. This is what has got to happen,
this is what you're going to do.
183
00:20:47,995 --> 00:20:49,676
- I need you to...
- Fatty.
184
00:20:49,731 --> 00:20:51,124
- What?
- Shut up.
185
00:20:51,362 --> 00:20:54,482
Di... Did you just call me fatty?
186
00:20:59,827 --> 00:21:08,029
You're an amateur. Stay
in your room tonight.
187
00:21:08,107 --> 00:21:14,000
Drink your vodka and in the
morning, it'll all be fixed.
188
00:21:18,860 --> 00:21:22,580
This simply must hurt like the very devil.
189
00:21:27,755 --> 00:21:29,914
Yes, it does.
190
00:21:29,915 --> 00:21:32,647
But... I keep the pain inside...
191
00:21:32,717 --> 00:21:34,714
for when it's needed.
192
00:21:34,786 --> 00:21:36,994
Needed?
193
00:21:36,995 --> 00:21:38,744
Err, what I have to do in this place...
194
00:21:38,779 --> 00:21:43,792
is going to take... an agony of pain.
195
00:21:48,915 --> 00:21:50,750
Why did they shoot you?
196
00:21:52,445 --> 00:21:54,485
The little girl who was killed...
197
00:21:58,271 --> 00:22:01,222
Another man killed her.
198
00:22:01,368 --> 00:22:04,327
- You know who murdered Bianca?
- I will.
199
00:22:08,225 --> 00:22:09,926
I will know him.
200
00:22:12,138 --> 00:22:13,598
Why are you here?
201
00:22:16,355 --> 00:22:19,854
There's a demon.
202
00:22:20,564 --> 00:22:21,694
A demon?
203
00:22:21,870 --> 00:22:25,034
It's been on earth before.
204
00:22:25,035 --> 00:22:30,939
My grandfather knew him
then and now, now it's me.
205
00:22:32,795 --> 00:22:34,714
You saw the blood aurora?
206
00:22:35,098 --> 00:22:37,780
The demon brings it.
207
00:22:37,875 --> 00:22:40,835
So that he can find the
souls he's looking for.
208
00:22:47,049 --> 00:22:50,718
No. You should stay here tonight.
If you move, you could bleed.
209
00:22:52,035 --> 00:22:54,613
Yes. Yes.
210
00:22:54,648 --> 00:23:01,850
Vladek. Cou, cou, could,
could you you help me?
211
00:23:03,155 --> 00:23:09,401
Make me whole again? Stop
this thing in me? Hmm?
212
00:23:10,560 --> 00:23:12,027
This demon.
213
00:23:13,235 --> 00:23:14,507
Could you?
214
00:23:39,905 --> 00:23:44,957
- What is this, a post-mortem?
- Don't know...
215
00:23:49,777 --> 00:23:52,966
He's been opened up before.
Right down the middle.
216
00:23:53,001 --> 00:23:55,195
It's-It's, err... Pretty slapdash.
217
00:23:55,230 --> 00:24:03,409
There was a disaster.
1942. Near Vukobejina.
218
00:24:04,213 --> 00:24:05,276
Hmm.
219
00:24:06,035 --> 00:24:11,549
A weather station. A Sami settlement.
220
00:24:13,235 --> 00:24:15,136
Everyone was killed.
221
00:24:16,715 --> 00:24:18,210
Except him I think.
222
00:24:19,789 --> 00:24:21,427
What killed them?
223
00:24:22,555 --> 00:24:23,984
He did.
224
00:24:28,875 --> 00:24:29,790
Anything else?
225
00:24:29,848 --> 00:24:34,175
Something about regeneration.
226
00:24:40,656 --> 00:24:45,274
What the fuck! He's not dead!
227
00:24:45,361 --> 00:24:46,660
Oh, my God.
228
00:25:10,915 --> 00:25:13,102
Tissue regeneration.
229
00:25:15,035 --> 00:25:16,674
What?
230
00:25:16,675 --> 00:25:21,924
They hurt him and he healed.
The damage was reversed.
231
00:25:23,355 --> 00:25:27,035
They think they, they
discovered something...
232
00:25:29,810 --> 00:25:32,036
Discovered what? What?
233
00:25:35,339 --> 00:25:40,609
Tissue regeneration. Is that real?
234
00:25:41,306 --> 00:25:44,409
They could reverse tissue damage?
235
00:25:50,076 --> 00:25:52,340
- Vincent was attacked by the wasps...
- Yes.
236
00:25:52,400 --> 00:25:55,307
He was stung upwards of two hundred stings.
237
00:25:55,385 --> 00:25:57,594
Yes. He went into anaphylaxis.
Windpipe closed up.
238
00:25:57,629 --> 00:25:59,308
I had to perform a tracheotomy on him.
239
00:25:59,355 --> 00:26:00,335
You saved his life.
240
00:26:00,370 --> 00:26:04,139
Also... I blew him up in a gas explosion.
241
00:26:04,881 --> 00:26:06,234
There were no eggs laid, no larvae?
242
00:26:06,300 --> 00:26:08,482
- No.
- Nothing that matched Elena's experience
243
00:26:08,553 --> 00:26:09,672
or the others who all died?
244
00:26:09,729 --> 00:26:11,289
He was stung. Just stung.
245
00:26:12,468 --> 00:26:15,259
I think you have to consider
sending Vincent away.
246
00:26:16,915 --> 00:26:19,060
- Away where?
- To a less challenging environment.
247
00:26:19,121 --> 00:26:21,728
You've ruled out parasites
and pathogens. We're familiar
248
00:26:21,763 --> 00:26:23,343
- enough with conversion disorder.
- No...
249
00:26:23,378 --> 00:26:25,154
Hysterical blindness.
250
00:26:25,495 --> 00:26:27,426
Some people aren't cut out
for such challenging work
251
00:26:27,492 --> 00:26:29,344
in dangerous circumstances.
252
00:26:30,352 --> 00:26:33,301
He almost died saving the rest of us.
253
00:26:33,336 --> 00:26:36,635
And maybe that heroism was
not truly in his character.
254
00:26:37,289 --> 00:26:39,086
Now he pays the cost.
255
00:26:50,755 --> 00:26:51,841
Mum...
256
00:26:53,795 --> 00:26:54,946
You okay?
257
00:26:56,465 --> 00:26:58,425
Wasn't expecting you home...
258
00:27:00,362 --> 00:27:02,234
Oh, I'm so fucked.
259
00:27:02,305 --> 00:27:03,625
Yeah... You look it.
260
00:27:11,515 --> 00:27:13,601
Oh. We nearly had him.
261
00:27:14,877 --> 00:27:19,175
Eric thinks he shot him, but
we're not sure. He got away.
262
00:27:19,224 --> 00:27:20,434
That's good.
263
00:27:25,348 --> 00:27:26,787
What are you cooking?
264
00:27:27,234 --> 00:27:28,651
Luttefische.
265
00:27:30,140 --> 00:27:33,580
Really? What are you making that stuff for?
266
00:27:33,643 --> 00:27:36,362
Nobody in their right minds
eats Luttefische these days.
267
00:27:49,375 --> 00:27:50,349
Mum?
268
00:27:53,081 --> 00:27:54,447
Who's been bleeding?
269
00:27:57,084 --> 00:28:02,440
Rune... Rune must've put
it... Yeah, he must've...
270
00:28:06,435 --> 00:28:07,755
Mum, who's this for?
271
00:28:08,793 --> 00:28:10,868
I just thought I'd make some...
272
00:28:28,018 --> 00:28:29,294
Ingrid!
273
00:28:33,526 --> 00:28:35,277
- Ingrid!
- SHOW YOURSELF!
274
00:28:35,312 --> 00:28:37,783
POLICE! NOW!
275
00:28:39,530 --> 00:28:44,102
Ingrid! Stop this. Stop this, please.
276
00:28:45,515 --> 00:28:49,755
Was he here? Mum! Tell me!
277
00:28:49,817 --> 00:28:50,946
Was he hiding here?
278
00:28:51,028 --> 00:28:54,626
Look at you. The state
of you. You're exhausted.
279
00:28:54,661 --> 00:28:59,351
Co, Come inside with me, please.
Hmm? The luttefische, an old recipe.
280
00:28:59,386 --> 00:29:00,639
I remembered it.
281
00:29:04,684 --> 00:29:07,180
- Promise me?
- I'd promise you anything, child,
282
00:29:07,215 --> 00:29:09,145
anything. The whole world.
283
00:29:21,781 --> 00:29:24,000
I'm sorry.
284
00:29:24,055 --> 00:29:28,180
It's okay. They make you
see things a young woman...
285
00:29:28,238 --> 00:29:29,769
should never...
286
00:29:32,598 --> 00:29:33,801
Dislocate...
287
00:29:33,887 --> 00:29:35,501
Yeah, yep. Okay.
288
00:29:36,815 --> 00:29:41,014
So the exact... the exact
date that I can tell you...
289
00:29:41,111 --> 00:29:42,832
is the 2nd of...
290
00:29:42,992 --> 00:29:44,098
January.
291
00:30:10,898 --> 00:30:11,858
Absolutely!
292
00:30:19,355 --> 00:30:20,701
What do you do...?
293
00:30:22,035 --> 00:30:23,874
Give me your security pass.
294
00:30:24,088 --> 00:30:24,914
What?
295
00:30:24,980 --> 00:30:26,274
For your lab.
296
00:30:26,275 --> 00:30:27,235
What?!
297
00:30:29,671 --> 00:30:32,885
This explodes in the air and
lights up the sky with shards of
298
00:30:32,920 --> 00:30:34,498
incandescent phosphorus.
299
00:30:34,554 --> 00:30:37,914
You're a scientist. You
know what phosphorus does.
300
00:30:39,123 --> 00:30:42,422
Yes. Imagine it exploded inside a car.
301
00:30:47,094 --> 00:30:49,673
I haven't done anything
to deserve such a thing.
302
00:30:51,407 --> 00:30:52,674
Is that what you tell yourself?
303
00:30:52,731 --> 00:30:54,061
I don't know what you mean.
304
00:30:54,955 --> 00:30:58,885
The girl you have in that
glass box. Elena Ledesma.
305
00:31:00,450 --> 00:31:02,027
I killed a man for her.
306
00:31:05,275 --> 00:31:07,250
No. Please.
307
00:31:08,952 --> 00:31:11,772
I find my sense of smell's heightened.
308
00:31:12,160 --> 00:31:19,452
Of course right now, in this car,
the overwhelming smell is fear.
309
00:31:20,165 --> 00:31:21,858
Does that surprise you?
310
00:31:22,995 --> 00:31:26,743
I find I can tell the difference
between pure fear, and fear
311
00:31:26,778 --> 00:31:28,454
tainted with guilt.
312
00:31:28,548 --> 00:31:30,711
And the last thing I expected...
313
00:31:32,025 --> 00:31:34,354
There is no smell of guilt.
314
00:31:39,155 --> 00:31:43,554
I was in a place called
Aruwamba. Ebola outbreak.
315
00:31:43,555 --> 00:31:47,159
People liquefied from the inside.
We collected their body fluids.
316
00:31:47,194 --> 00:31:49,381
Mopped up their remains and examined them.
317
00:31:51,479 --> 00:31:55,656
I felt no guilt or shame amongst
all that death because out of it,
318
00:31:55,750 --> 00:31:58,594
our work brought hope and possibility.
319
00:31:58,595 --> 00:32:04,416
I stank of vomit and blood and
human excrement every night.
320
00:32:04,995 --> 00:32:06,455
But never guilt.
321
00:32:17,034 --> 00:32:19,292
I have to say goodbye to Elena.
322
00:32:22,033 --> 00:32:23,223
Give me that.
323
00:32:54,720 --> 00:32:56,639
I told you a big lie, Vincent.
324
00:32:58,305 --> 00:33:00,970
I told you they were all dead.
There were none left alive.
325
00:33:02,937 --> 00:33:04,344
I can hear them.
326
00:33:04,415 --> 00:33:05,816
You can see them.
327
00:33:07,792 --> 00:33:08,832
No.
328
00:33:08,912 --> 00:33:12,283
Yes. We needed to bring
them back to study them.
329
00:33:16,090 --> 00:33:16,932
We burned them all.
330
00:33:17,006 --> 00:33:20,086
I have a scientific
responsibility. An obligation.
331
00:33:20,149 --> 00:33:22,274
- You know that.
- Not to me?
332
00:33:24,912 --> 00:33:26,604
I shouldn't have lied to you.
333
00:33:28,497 --> 00:33:31,883
You were in so much trouble and
when we brought the roof down on
334
00:33:31,918 --> 00:33:34,005
that glacier... lying to you seemed right.
335
00:33:34,066 --> 00:33:39,120
And you think I'm lying
to you now. About my eyes.
336
00:33:42,240 --> 00:33:43,777
No.
337
00:33:43,816 --> 00:33:45,176
One of us is.
338
00:33:49,525 --> 00:33:51,633
Are you lying when you say you love me?
339
00:33:54,445 --> 00:33:57,604
Is this what it looks like... Your love?
340
00:36:21,163 --> 00:36:26,073
Goodbye... my love.
341
00:36:54,244 --> 00:36:55,550
Ingrid, Petra!
342
00:36:59,451 --> 00:37:04,810
Stock control in the airport
souvenir shop says this bag
343
00:37:04,877 --> 00:37:08,164
was sold by a franchise branch in Berlin.
344
00:37:08,226 --> 00:37:11,204
Fourteenth February, 10:31 a.m.
345
00:37:11,306 --> 00:37:12,946
Airport security video.
346
00:37:13,845 --> 00:37:18,648
February fourteenth... Berlin
flight connects at Oslo, 16:25.
347
00:37:18,683 --> 00:37:20,749
Oslo flight arrives in Fortitude...
348
00:37:23,206 --> 00:37:24,559
This is disembarking...
349
00:37:24,637 --> 00:37:31,050
Catches everyone...
arrivals, misses luggage.
350
00:37:31,113 --> 00:37:32,228
Yellow holdall.
351
00:37:32,297 --> 00:37:33,456
That's our man.
352
00:37:38,444 --> 00:37:39,622
The barman.
353
00:37:44,080 --> 00:37:49,164
♪ Little Lamb who made thee ♪
354
00:37:49,165 --> 00:37:56,764
♪ Dost thou know who made thee. ♪
355
00:39:11,226 --> 00:39:13,204
Aim for the centre of the body.
356
00:39:13,255 --> 00:39:15,663
Not a limb and not the
head or any other part of...
357
00:39:15,723 --> 00:39:18,202
I know. Dan made us practice this, Eric.
358
00:39:18,351 --> 00:39:21,026
Listen to me. This man
killed Bianca Mankyo.
359
00:39:21,106 --> 00:39:23,725
He'll kill to avoid arrest, don't doubt it.
360
00:39:25,445 --> 00:39:28,681
If we have any reason at all to
fear for our safety, we shoot him.
361
00:39:28,716 --> 00:39:29,879
Okay.
362
00:39:33,210 --> 00:39:35,478
- We shoot the fucker in the face.
- I know.
363
00:43:43,338 --> 00:43:44,895
- POLICE!
- SHOW YOURSELF!
364
00:43:46,912 --> 00:43:48,214
TOMAK, POLICE!
365
00:44:54,701 --> 00:44:55,886
You woke me up.
366
00:45:17,895 --> 00:45:19,216
- _
- You can't trust anyone here.
367
00:45:19,251 --> 00:45:20,571
Can I trust you, Dan?
368
00:45:23,615 --> 00:45:25,494
- _
- Erling Munk is corrupt.
369
00:45:25,567 --> 00:45:27,173
Conspiracy theory... bullshit!
370
00:45:27,233 --> 00:45:31,547
Someone is collecting body parts because
they think there is a monster here.
371
00:45:31,614 --> 00:45:32,771
A monster.
372
00:45:32,806 --> 00:45:37,806
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
27029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.