All language subtitles for Fortitude.S02E05.PDTV.x264-TVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,968 --> 00:00:12,014 _ 2 00:00:12,049 --> 00:00:13,095 Will you calm the... 3 00:00:13,764 --> 00:00:16,585 Oslo knows nothing, neither does she. 4 00:00:16,674 --> 00:00:19,757 Your research was sponsored by Schenthal Biotech. 5 00:00:19,792 --> 00:00:21,192 It's a pharmaceutical company. 6 00:00:21,258 --> 00:00:25,633 There was some kind of scandal involving healthy human beings. 7 00:00:27,846 --> 00:00:30,450 You shouldn't believe everything you read. 8 00:00:30,485 --> 00:00:31,765 Natalie?! 9 00:00:31,867 --> 00:00:34,869 Communes with the spirits. Heals the sick. 10 00:00:34,932 --> 00:00:35,693 Sometimes. 11 00:00:35,736 --> 00:00:37,976 We can stop him before it's too late. 12 00:01:22,539 --> 00:01:27,539 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 13 00:02:23,001 --> 00:02:25,210 - Hey. - Hi. 14 00:02:26,281 --> 00:02:28,687 I need to find Governor Odegard. 15 00:02:31,241 --> 00:02:33,900 Hildur Odegard isn't the Governor anymore. 16 00:02:33,962 --> 00:02:36,160 I-I still need to find her. 17 00:02:36,195 --> 00:02:39,055 Yeah. She lives in the Blue Fox now. 18 00:02:39,090 --> 00:02:41,011 Her and Eric have split up. 19 00:02:41,835 --> 00:02:42,946 Thanks. 20 00:02:43,523 --> 00:02:45,967 Or maybe it's just a trial separation of some sort. 21 00:02:46,002 --> 00:02:51,762 And everything will work out after a break. Hard to tell. 22 00:03:20,572 --> 00:03:21,778 He's dead. 23 00:03:27,102 --> 00:03:28,244 Muscimol. 24 00:03:29,066 --> 00:03:33,462 Five or six hours. Heart failure, I think. All the indications. 25 00:03:34,909 --> 00:03:38,708 This is shamanistic ritual. 26 00:03:38,780 --> 00:03:42,363 I think the killer is a shaman, Eric, and I think Tavrani was 27 00:03:42,411 --> 00:03:46,231 involved in shamanism, too. The killer needs parts from human 28 00:03:46,266 --> 00:03:49,635 bodies... Hindemith, Bianca, the graves. If we can 29 00:03:49,670 --> 00:03:50,894 understand what he's thinking... 30 00:03:50,929 --> 00:03:53,777 Stop, Petra. This is Voodoo. 31 00:03:53,819 --> 00:03:57,012 - Madness, delusional fucking fairytales. - She's right. 32 00:03:57,071 --> 00:03:59,352 If we can understand what he's thinking... 33 00:03:59,387 --> 00:04:01,499 Get inside his way of thinking... 34 00:04:01,534 --> 00:04:02,671 His world view... 35 00:04:02,738 --> 00:04:05,411 I don't even know what my own wife is thinking! 36 00:04:14,460 --> 00:04:20,103 It's not snow-blindness. Pupil reactions are normal. 37 00:04:20,165 --> 00:04:24,221 No inflammation in the eye tissues. 38 00:04:25,580 --> 00:04:29,718 No engorgement or retinal ischemia. Ocular pressure is normal. 39 00:04:29,760 --> 00:04:34,599 The OCT and MRI scans show up no abnormalities. None. 40 00:04:34,740 --> 00:04:40,488 What if... what if this whole thing is effectively psychological? 41 00:04:42,632 --> 00:04:45,955 You mean my eyes can see, but my brain doesn't want to look at 42 00:04:46,018 --> 00:04:47,135 what my eyes are showing it? 43 00:04:47,170 --> 00:04:50,159 I'm talking about an intense neurological event prompted 44 00:04:50,194 --> 00:04:54,233 by stress and exhaustion resulting in a temporary blindness. 45 00:04:54,420 --> 00:04:57,000 So I'm not... I'm not blind, I'm just mental. 46 00:04:57,054 --> 00:05:00,037 A psychological reaction to the wasp trauma. 47 00:05:00,072 --> 00:05:03,071 Wha-wha-what about if it's a physiological reaction to the 48 00:05:03,106 --> 00:05:04,305 wasp trauma? 49 00:05:04,386 --> 00:05:07,907 Well, then Doctor Adebimpe would have found a physiological explanation... 50 00:05:07,969 --> 00:05:10,192 With his little ophthalmoscope and his torch? 51 00:05:10,262 --> 00:05:13,216 Plus the OCT and MRI scanners. 52 00:05:14,100 --> 00:05:18,686 The parasite that attacked me was subtle, malicious, insidious 53 00:05:18,776 --> 00:05:23,483 and... and... a fuck of a lot smarter than anyone in this room, so... 54 00:06:13,620 --> 00:06:14,822 Found anyone? 55 00:06:15,780 --> 00:06:17,108 What? 56 00:06:17,166 --> 00:06:19,985 Suspect. Made an arrest? 57 00:06:20,020 --> 00:06:23,698 No, the investigation is, err... is... it's ongoing... 58 00:06:36,620 --> 00:06:41,905 Coffee? Irish maybe? 59 00:06:53,950 --> 00:07:00,455 This is from me, Dan. From all of us. 60 00:07:03,494 --> 00:07:04,598 Drink up. 61 00:07:06,082 --> 00:07:07,416 What do you want, Eric? 62 00:07:07,474 --> 00:07:11,477 Finish the job you started. Drinking yourself to death. 63 00:07:11,798 --> 00:07:14,629 You don't have any idea what you're dealing with. 64 00:07:15,203 --> 00:07:17,650 I'm dealing with an alcoholic. 65 00:07:19,649 --> 00:07:24,208 Governor Munk says you broke into Doctor Khatri's home and threatened her. 66 00:07:24,283 --> 00:07:25,593 You don't know what you're doing. 67 00:07:25,646 --> 00:07:29,596 If you weren't threatening her, then you're mentally unstable. 68 00:07:30,409 --> 00:07:32,810 One or the other. Which is it to be? 69 00:07:32,855 --> 00:07:34,703 Arrested or sectioned? 70 00:07:35,260 --> 00:07:39,688 Eric... you're not a fucking sheriff. 71 00:07:43,745 --> 00:07:44,245 Thank you. 72 00:07:44,280 --> 00:07:50,668 Mister Mankyo, my friend, I am so, very, very sorry. 73 00:07:52,180 --> 00:07:54,339 Bianca was a beautiful soul. 74 00:07:54,340 --> 00:07:58,320 A lovely young woman, and my heart goes out to you. 75 00:07:59,780 --> 00:08:02,669 Mister Mankyo has asked me to lead the room. 76 00:08:03,140 --> 00:08:04,539 To lead...? 77 00:08:04,540 --> 00:08:07,396 Bianca was in my choir, Mrs. Odegard. 78 00:08:18,340 --> 00:08:19,463 Hey... 79 00:08:22,100 --> 00:08:23,352 You okay? 80 00:08:23,465 --> 00:08:25,503 Oh, this coffee's got whiskey in it. 81 00:08:26,127 --> 00:08:29,498 No... this whiskey's got coffee in it. 82 00:08:32,075 --> 00:08:36,067 Munk said on the phone that they're not paying him enough money. 83 00:08:39,026 --> 00:08:42,666 He said he'd made Eric sheriff because he could control him. 84 00:08:42,701 --> 00:08:43,901 Everyone, please? 85 00:08:49,980 --> 00:08:54,499 Bianca Mankyo has been taken from us. 86 00:08:54,500 --> 00:08:58,399 We have lost a beautiful daughter, a dear friend and a very 87 00:08:58,441 --> 00:08:59,924 talented student. 88 00:09:02,796 --> 00:09:07,348 Her father has asked that instead of words, we say farewell to 89 00:09:07,415 --> 00:09:09,333 Bianca with music. 90 00:09:10,636 --> 00:09:14,382 This is a piece Bianca loved, the whole choir loved. 91 00:09:15,668 --> 00:09:17,071 So this is for her... 92 00:09:22,948 --> 00:09:28,140 ♪ Little Lamb who made thee... ♪ 93 00:09:29,045 --> 00:09:32,638 ♪ Dost thou know who made thee. ♪ 94 00:09:32,701 --> 00:09:35,100 Someone has to fix this. 95 00:09:35,151 --> 00:09:38,225 Make sure all these people are safe again. That's all that matters. 96 00:09:38,274 --> 00:09:39,863 You won't find him. 97 00:09:39,933 --> 00:09:44,631 Listen to me very carefully because what I'm telling you is important. 98 00:09:46,042 --> 00:09:52,917 You shot Elena. You left her in that state. In that bed. 99 00:09:53,198 --> 00:09:57,079 Persistent, vegetative state. You! 100 00:09:58,619 --> 00:09:59,999 And then you ran away! 101 00:10:13,722 --> 00:10:21,650 ♪ ...His name. Little lamb, God bless thee! ♪ 102 00:10:21,710 --> 00:10:26,474 This town does not care about you anymore. 103 00:10:38,556 --> 00:10:41,165 It's him. That's him! 104 00:10:54,362 --> 00:10:55,522 MOVE YOUR HEAD!!! 105 00:11:05,597 --> 00:11:06,726 ERIC!!! 106 00:11:08,924 --> 00:11:11,650 Everybody! Stay inside! 107 00:11:12,001 --> 00:11:14,142 - Dad! - Come on! 108 00:11:23,517 --> 00:11:26,877 Hong. Not with the knife. Hong! 109 00:11:32,780 --> 00:11:33,813 All right? 110 00:11:34,616 --> 00:11:36,510 It's all right. 111 00:11:49,100 --> 00:11:51,106 It's his tongue. Isn't it? 112 00:11:51,203 --> 00:11:53,228 It's him. He took Tavrani's tongue. 113 00:12:29,076 --> 00:12:30,873 - Go that way! - Alright. 114 00:13:02,771 --> 00:13:04,088 Eric! 115 00:13:16,887 --> 00:13:18,019 Eric! 116 00:13:18,086 --> 00:13:19,907 Who shot? Where is Eric?! 117 00:13:19,980 --> 00:13:22,719 Over there. He shot him. 118 00:13:50,156 --> 00:13:54,409 POLICE! COME OUT! HEAR ME?! 119 00:13:54,460 --> 00:13:56,229 COME OUTSIDE NOW! 120 00:13:56,722 --> 00:13:58,271 COME OUTSIDE! 121 00:14:39,083 --> 00:14:43,048 There's no-one. Just that dog. 122 00:14:44,679 --> 00:14:46,367 I didn't see a dog. 123 00:14:47,180 --> 00:14:48,620 There was a dog. 124 00:14:54,820 --> 00:14:56,072 What is it? 125 00:14:57,290 --> 00:15:01,129 Eric? Eric? 126 00:15:01,195 --> 00:15:02,515 What is it? 127 00:15:48,245 --> 00:15:49,357 You can... 128 00:15:56,155 --> 00:15:58,029 You can confirm...? 129 00:15:59,593 --> 00:16:02,373 Bianca Mankyo. Yes, that's her. 130 00:16:09,075 --> 00:16:10,554 You had him. 131 00:16:10,611 --> 00:16:14,032 He taunted you and then you let him get away. 132 00:16:15,786 --> 00:16:17,234 I shot and wounded him. 133 00:16:17,235 --> 00:16:18,823 Is that a fact? 134 00:16:18,888 --> 00:16:23,037 And then he turned into, err, a big dog and ran off into the blizzard. 135 00:16:23,099 --> 00:16:24,265 I didn't say... 136 00:16:24,327 --> 00:16:27,342 That's exactly what the other men are saying, Eric. 137 00:16:27,377 --> 00:16:28,686 Perhaps... 138 00:16:28,741 --> 00:16:32,639 Someone killed Bianca in the muscimol den and put her body 139 00:16:32,689 --> 00:16:35,888 where we found Hindemith's body, because they wanted us to 140 00:16:35,923 --> 00:16:38,266 think it was the same killer when it wasn't. 141 00:16:38,305 --> 00:16:40,807 So we could be looking at two killers, and one is a copy cat... 142 00:16:40,877 --> 00:16:46,242 There are no such things as Copy Cat Killers in the real world! 143 00:16:46,277 --> 00:16:47,803 They're made up! 144 00:16:51,486 --> 00:16:56,754 I want this killer found. You understand?! The killer! 145 00:16:56,858 --> 00:17:01,041 The one killer in Fortitude! 146 00:17:04,256 --> 00:17:05,818 Find him! 147 00:17:53,569 --> 00:17:55,863 Michael, it's me. There's a package in my room. 148 00:17:55,921 --> 00:17:58,120 I think it's from Dmitri Podnikov. 149 00:17:58,370 --> 00:17:59,977 Documents and film. 150 00:18:01,575 --> 00:18:08,614 Um... sixteen millimetre I think. Okay, see you then. 151 00:18:10,235 --> 00:18:12,418 What do you know about Doctor Khatri? 152 00:18:13,699 --> 00:18:14,841 Dan! 153 00:18:15,961 --> 00:18:17,172 Hildur. 154 00:18:20,235 --> 00:18:22,197 Wh, why do you ask me that? 155 00:18:30,195 --> 00:18:32,599 I think she's been doing bad. 156 00:18:33,915 --> 00:18:35,954 Doing... bad? 157 00:18:35,955 --> 00:18:37,387 To Elena. 158 00:18:38,955 --> 00:18:43,589 I don't understand what you mean. Elena's condition is intractable. 159 00:18:43,624 --> 00:18:45,255 Who SAYS?! 160 00:18:49,595 --> 00:18:56,480 Everyone in the specialist team who examined her. Listen to me, Dan. 161 00:18:56,515 --> 00:18:58,252 Khatri is in a terrible position. 162 00:18:58,302 --> 00:19:02,661 She can't simply let Elena die, that's not a possibility. 163 00:19:03,568 --> 00:19:08,153 As long as there is life there, Khatri has to treasure that life. 164 00:19:08,200 --> 00:19:09,372 We all do. 165 00:19:11,994 --> 00:19:13,634 You have to let her go. 166 00:19:28,915 --> 00:19:30,210 Shut the door. 167 00:19:41,555 --> 00:19:45,834 You fucking idiot. 168 00:19:45,835 --> 00:19:48,332 - Careful. - They have found her head. 169 00:19:49,339 --> 00:19:54,286 - Not possible. - I fucking saw it. In a yellow bag. 170 00:19:57,555 --> 00:19:59,082 It's not possible. 171 00:20:00,315 --> 00:20:02,114 Where the fuck did you leave it? 172 00:20:02,115 --> 00:20:05,794 - Down a deep hole. - Well, they have it. 173 00:20:05,864 --> 00:20:06,720 How? 174 00:20:06,787 --> 00:20:10,706 Some lunatic in an anorak led them to it. 175 00:20:10,755 --> 00:20:11,740 Where? 176 00:20:11,826 --> 00:20:17,200 Some fucking... shed. Hanging from the rafters. 177 00:20:17,292 --> 00:20:20,274 A spotlight illuminating it. 178 00:20:20,355 --> 00:20:23,944 - Neon arrows... Big flashing sign... - Who is he? 179 00:20:24,022 --> 00:20:26,923 The mad fucker who cut the other guy's head off. 180 00:20:27,892 --> 00:20:29,201 Jesus. 181 00:20:32,955 --> 00:20:38,267 I didn't sign up for this bloodbath. 182 00:20:42,777 --> 00:20:46,755 Right. This is what has got to happen, this is what you're going to do. 183 00:20:47,995 --> 00:20:49,676 - I need you to... - Fatty. 184 00:20:49,731 --> 00:20:51,124 - What? - Shut up. 185 00:20:51,362 --> 00:20:54,482 Di... Did you just call me fatty? 186 00:20:59,827 --> 00:21:08,029 You're an amateur. Stay in your room tonight. 187 00:21:08,107 --> 00:21:14,000 Drink your vodka and in the morning, it'll all be fixed. 188 00:21:18,860 --> 00:21:22,580 This simply must hurt like the very devil. 189 00:21:27,755 --> 00:21:29,914 Yes, it does. 190 00:21:29,915 --> 00:21:32,647 But... I keep the pain inside... 191 00:21:32,717 --> 00:21:34,714 for when it's needed. 192 00:21:34,786 --> 00:21:36,994 Needed? 193 00:21:36,995 --> 00:21:38,744 Err, what I have to do in this place... 194 00:21:38,779 --> 00:21:43,792 is going to take... an agony of pain. 195 00:21:48,915 --> 00:21:50,750 Why did they shoot you? 196 00:21:52,445 --> 00:21:54,485 The little girl who was killed... 197 00:21:58,271 --> 00:22:01,222 Another man killed her. 198 00:22:01,368 --> 00:22:04,327 - You know who murdered Bianca? - I will. 199 00:22:08,225 --> 00:22:09,926 I will know him. 200 00:22:12,138 --> 00:22:13,598 Why are you here? 201 00:22:16,355 --> 00:22:19,854 There's a demon. 202 00:22:20,564 --> 00:22:21,694 A demon? 203 00:22:21,870 --> 00:22:25,034 It's been on earth before. 204 00:22:25,035 --> 00:22:30,939 My grandfather knew him then and now, now it's me. 205 00:22:32,795 --> 00:22:34,714 You saw the blood aurora? 206 00:22:35,098 --> 00:22:37,780 The demon brings it. 207 00:22:37,875 --> 00:22:40,835 So that he can find the souls he's looking for. 208 00:22:47,049 --> 00:22:50,718 No. You should stay here tonight. If you move, you could bleed. 209 00:22:52,035 --> 00:22:54,613 Yes. Yes. 210 00:22:54,648 --> 00:23:01,850 Vladek. Cou, cou, could, could you you help me? 211 00:23:03,155 --> 00:23:09,401 Make me whole again? Stop this thing in me? Hmm? 212 00:23:10,560 --> 00:23:12,027 This demon. 213 00:23:13,235 --> 00:23:14,507 Could you? 214 00:23:39,905 --> 00:23:44,957 - What is this, a post-mortem? - Don't know... 215 00:23:49,777 --> 00:23:52,966 He's been opened up before. Right down the middle. 216 00:23:53,001 --> 00:23:55,195 It's-It's, err... Pretty slapdash. 217 00:23:55,230 --> 00:24:03,409 There was a disaster. 1942. Near Vukobejina. 218 00:24:04,213 --> 00:24:05,276 Hmm. 219 00:24:06,035 --> 00:24:11,549 A weather station. A Sami settlement. 220 00:24:13,235 --> 00:24:15,136 Everyone was killed. 221 00:24:16,715 --> 00:24:18,210 Except him I think. 222 00:24:19,789 --> 00:24:21,427 What killed them? 223 00:24:22,555 --> 00:24:23,984 He did. 224 00:24:28,875 --> 00:24:29,790 Anything else? 225 00:24:29,848 --> 00:24:34,175 Something about regeneration. 226 00:24:40,656 --> 00:24:45,274 What the fuck! He's not dead! 227 00:24:45,361 --> 00:24:46,660 Oh, my God. 228 00:25:10,915 --> 00:25:13,102 Tissue regeneration. 229 00:25:15,035 --> 00:25:16,674 What? 230 00:25:16,675 --> 00:25:21,924 They hurt him and he healed. The damage was reversed. 231 00:25:23,355 --> 00:25:27,035 They think they, they discovered something... 232 00:25:29,810 --> 00:25:32,036 Discovered what? What? 233 00:25:35,339 --> 00:25:40,609 Tissue regeneration. Is that real? 234 00:25:41,306 --> 00:25:44,409 They could reverse tissue damage? 235 00:25:50,076 --> 00:25:52,340 - Vincent was attacked by the wasps... - Yes. 236 00:25:52,400 --> 00:25:55,307 He was stung upwards of two hundred stings. 237 00:25:55,385 --> 00:25:57,594 Yes. He went into anaphylaxis. Windpipe closed up. 238 00:25:57,629 --> 00:25:59,308 I had to perform a tracheotomy on him. 239 00:25:59,355 --> 00:26:00,335 You saved his life. 240 00:26:00,370 --> 00:26:04,139 Also... I blew him up in a gas explosion. 241 00:26:04,881 --> 00:26:06,234 There were no eggs laid, no larvae? 242 00:26:06,300 --> 00:26:08,482 - No. - Nothing that matched Elena's experience 243 00:26:08,553 --> 00:26:09,672 or the others who all died? 244 00:26:09,729 --> 00:26:11,289 He was stung. Just stung. 245 00:26:12,468 --> 00:26:15,259 I think you have to consider sending Vincent away. 246 00:26:16,915 --> 00:26:19,060 - Away where? - To a less challenging environment. 247 00:26:19,121 --> 00:26:21,728 You've ruled out parasites and pathogens. We're familiar 248 00:26:21,763 --> 00:26:23,343 - enough with conversion disorder. - No... 249 00:26:23,378 --> 00:26:25,154 Hysterical blindness. 250 00:26:25,495 --> 00:26:27,426 Some people aren't cut out for such challenging work 251 00:26:27,492 --> 00:26:29,344 in dangerous circumstances. 252 00:26:30,352 --> 00:26:33,301 He almost died saving the rest of us. 253 00:26:33,336 --> 00:26:36,635 And maybe that heroism was not truly in his character. 254 00:26:37,289 --> 00:26:39,086 Now he pays the cost. 255 00:26:50,755 --> 00:26:51,841 Mum... 256 00:26:53,795 --> 00:26:54,946 You okay? 257 00:26:56,465 --> 00:26:58,425 Wasn't expecting you home... 258 00:27:00,362 --> 00:27:02,234 Oh, I'm so fucked. 259 00:27:02,305 --> 00:27:03,625 Yeah... You look it. 260 00:27:11,515 --> 00:27:13,601 Oh. We nearly had him. 261 00:27:14,877 --> 00:27:19,175 Eric thinks he shot him, but we're not sure. He got away. 262 00:27:19,224 --> 00:27:20,434 That's good. 263 00:27:25,348 --> 00:27:26,787 What are you cooking? 264 00:27:27,234 --> 00:27:28,651 Luttefische. 265 00:27:30,140 --> 00:27:33,580 Really? What are you making that stuff for? 266 00:27:33,643 --> 00:27:36,362 Nobody in their right minds eats Luttefische these days. 267 00:27:49,375 --> 00:27:50,349 Mum? 268 00:27:53,081 --> 00:27:54,447 Who's been bleeding? 269 00:27:57,084 --> 00:28:02,440 Rune... Rune must've put it... Yeah, he must've... 270 00:28:06,435 --> 00:28:07,755 Mum, who's this for? 271 00:28:08,793 --> 00:28:10,868 I just thought I'd make some... 272 00:28:28,018 --> 00:28:29,294 Ingrid! 273 00:28:33,526 --> 00:28:35,277 - Ingrid! - SHOW YOURSELF! 274 00:28:35,312 --> 00:28:37,783 POLICE! NOW! 275 00:28:39,530 --> 00:28:44,102 Ingrid! Stop this. Stop this, please. 276 00:28:45,515 --> 00:28:49,755 Was he here? Mum! Tell me! 277 00:28:49,817 --> 00:28:50,946 Was he hiding here? 278 00:28:51,028 --> 00:28:54,626 Look at you. The state of you. You're exhausted. 279 00:28:54,661 --> 00:28:59,351 Co, Come inside with me, please. Hmm? The luttefische, an old recipe. 280 00:28:59,386 --> 00:29:00,639 I remembered it. 281 00:29:04,684 --> 00:29:07,180 - Promise me? - I'd promise you anything, child, 282 00:29:07,215 --> 00:29:09,145 anything. The whole world. 283 00:29:21,781 --> 00:29:24,000 I'm sorry. 284 00:29:24,055 --> 00:29:28,180 It's okay. They make you see things a young woman... 285 00:29:28,238 --> 00:29:29,769 should never... 286 00:29:32,598 --> 00:29:33,801 Dislocate... 287 00:29:33,887 --> 00:29:35,501 Yeah, yep. Okay. 288 00:29:36,815 --> 00:29:41,014 So the exact... the exact date that I can tell you... 289 00:29:41,111 --> 00:29:42,832 is the 2nd of... 290 00:29:42,992 --> 00:29:44,098 January. 291 00:30:10,898 --> 00:30:11,858 Absolutely! 292 00:30:19,355 --> 00:30:20,701 What do you do...? 293 00:30:22,035 --> 00:30:23,874 Give me your security pass. 294 00:30:24,088 --> 00:30:24,914 What? 295 00:30:24,980 --> 00:30:26,274 For your lab. 296 00:30:26,275 --> 00:30:27,235 What?! 297 00:30:29,671 --> 00:30:32,885 This explodes in the air and lights up the sky with shards of 298 00:30:32,920 --> 00:30:34,498 incandescent phosphorus. 299 00:30:34,554 --> 00:30:37,914 You're a scientist. You know what phosphorus does. 300 00:30:39,123 --> 00:30:42,422 Yes. Imagine it exploded inside a car. 301 00:30:47,094 --> 00:30:49,673 I haven't done anything to deserve such a thing. 302 00:30:51,407 --> 00:30:52,674 Is that what you tell yourself? 303 00:30:52,731 --> 00:30:54,061 I don't know what you mean. 304 00:30:54,955 --> 00:30:58,885 The girl you have in that glass box. Elena Ledesma. 305 00:31:00,450 --> 00:31:02,027 I killed a man for her. 306 00:31:05,275 --> 00:31:07,250 No. Please. 307 00:31:08,952 --> 00:31:11,772 I find my sense of smell's heightened. 308 00:31:12,160 --> 00:31:19,452 Of course right now, in this car, the overwhelming smell is fear. 309 00:31:20,165 --> 00:31:21,858 Does that surprise you? 310 00:31:22,995 --> 00:31:26,743 I find I can tell the difference between pure fear, and fear 311 00:31:26,778 --> 00:31:28,454 tainted with guilt. 312 00:31:28,548 --> 00:31:30,711 And the last thing I expected... 313 00:31:32,025 --> 00:31:34,354 There is no smell of guilt. 314 00:31:39,155 --> 00:31:43,554 I was in a place called Aruwamba. Ebola outbreak. 315 00:31:43,555 --> 00:31:47,159 People liquefied from the inside. We collected their body fluids. 316 00:31:47,194 --> 00:31:49,381 Mopped up their remains and examined them. 317 00:31:51,479 --> 00:31:55,656 I felt no guilt or shame amongst all that death because out of it, 318 00:31:55,750 --> 00:31:58,594 our work brought hope and possibility. 319 00:31:58,595 --> 00:32:04,416 I stank of vomit and blood and human excrement every night. 320 00:32:04,995 --> 00:32:06,455 But never guilt. 321 00:32:17,034 --> 00:32:19,292 I have to say goodbye to Elena. 322 00:32:22,033 --> 00:32:23,223 Give me that. 323 00:32:54,720 --> 00:32:56,639 I told you a big lie, Vincent. 324 00:32:58,305 --> 00:33:00,970 I told you they were all dead. There were none left alive. 325 00:33:02,937 --> 00:33:04,344 I can hear them. 326 00:33:04,415 --> 00:33:05,816 You can see them. 327 00:33:07,792 --> 00:33:08,832 No. 328 00:33:08,912 --> 00:33:12,283 Yes. We needed to bring them back to study them. 329 00:33:16,090 --> 00:33:16,932 We burned them all. 330 00:33:17,006 --> 00:33:20,086 I have a scientific responsibility. An obligation. 331 00:33:20,149 --> 00:33:22,274 - You know that. - Not to me? 332 00:33:24,912 --> 00:33:26,604 I shouldn't have lied to you. 333 00:33:28,497 --> 00:33:31,883 You were in so much trouble and when we brought the roof down on 334 00:33:31,918 --> 00:33:34,005 that glacier... lying to you seemed right. 335 00:33:34,066 --> 00:33:39,120 And you think I'm lying to you now. About my eyes. 336 00:33:42,240 --> 00:33:43,777 No. 337 00:33:43,816 --> 00:33:45,176 One of us is. 338 00:33:49,525 --> 00:33:51,633 Are you lying when you say you love me? 339 00:33:54,445 --> 00:33:57,604 Is this what it looks like... Your love? 340 00:36:21,163 --> 00:36:26,073 Goodbye... my love. 341 00:36:54,244 --> 00:36:55,550 Ingrid, Petra! 342 00:36:59,451 --> 00:37:04,810 Stock control in the airport souvenir shop says this bag 343 00:37:04,877 --> 00:37:08,164 was sold by a franchise branch in Berlin. 344 00:37:08,226 --> 00:37:11,204 Fourteenth February, 10:31 a.m. 345 00:37:11,306 --> 00:37:12,946 Airport security video. 346 00:37:13,845 --> 00:37:18,648 February fourteenth... Berlin flight connects at Oslo, 16:25. 347 00:37:18,683 --> 00:37:20,749 Oslo flight arrives in Fortitude... 348 00:37:23,206 --> 00:37:24,559 This is disembarking... 349 00:37:24,637 --> 00:37:31,050 Catches everyone... arrivals, misses luggage. 350 00:37:31,113 --> 00:37:32,228 Yellow holdall. 351 00:37:32,297 --> 00:37:33,456 That's our man. 352 00:37:38,444 --> 00:37:39,622 The barman. 353 00:37:44,080 --> 00:37:49,164 ♪ Little Lamb who made thee ♪ 354 00:37:49,165 --> 00:37:56,764 ♪ Dost thou know who made thee. ♪ 355 00:39:11,226 --> 00:39:13,204 Aim for the centre of the body. 356 00:39:13,255 --> 00:39:15,663 Not a limb and not the head or any other part of... 357 00:39:15,723 --> 00:39:18,202 I know. Dan made us practice this, Eric. 358 00:39:18,351 --> 00:39:21,026 Listen to me. This man killed Bianca Mankyo. 359 00:39:21,106 --> 00:39:23,725 He'll kill to avoid arrest, don't doubt it. 360 00:39:25,445 --> 00:39:28,681 If we have any reason at all to fear for our safety, we shoot him. 361 00:39:28,716 --> 00:39:29,879 Okay. 362 00:39:33,210 --> 00:39:35,478 - We shoot the fucker in the face. - I know. 363 00:43:43,338 --> 00:43:44,895 - POLICE! - SHOW YOURSELF! 364 00:43:46,912 --> 00:43:48,214 TOMAK, POLICE! 365 00:44:54,701 --> 00:44:55,886 You woke me up. 366 00:45:17,895 --> 00:45:19,216 - _ - You can't trust anyone here. 367 00:45:19,251 --> 00:45:20,571 Can I trust you, Dan? 368 00:45:23,615 --> 00:45:25,494 - _ - Erling Munk is corrupt. 369 00:45:25,567 --> 00:45:27,173 Conspiracy theory... bullshit! 370 00:45:27,233 --> 00:45:31,547 Someone is collecting body parts because they think there is a monster here. 371 00:45:31,614 --> 00:45:32,771 A monster. 372 00:45:32,806 --> 00:45:37,806 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 27029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.