Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,933 --> 00:00:12,467
I am no longer governor.
2
00:00:12,533 --> 00:00:13,500
I will be in charge.
3
00:00:13,567 --> 00:00:15,567
What we learn from her
may yet save lives.
4
00:00:18,733 --> 00:00:21,200
Bears don't
come into town here
unless they're starving.
5
00:00:21,267 --> 00:00:24,233
The victim was
murdered and decapitated.
6
00:00:24,300 --> 00:00:26,200
Is Rune involved
in what happened?
7
00:00:26,267 --> 00:00:28,400
- I'm trying.
- I know you're trying.
8
00:01:29,933 --> 00:01:32,133
Okay.
9
00:01:32,200 --> 00:01:33,933
I'm talking to you
as your sister.
10
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
As opposed to what?
11
00:01:38,200 --> 00:01:40,267
Laszlo Hindemith
was found dead.
12
00:01:40,333 --> 00:01:42,100
His place
was full of drugs.
13
00:01:42,167 --> 00:01:44,000
Your belt was in his bed.
14
00:01:44,067 --> 00:01:45,900
I lost that belt weeks ago.
15
00:01:45,967 --> 00:01:47,667
Where?
16
00:01:47,733 --> 00:01:50,333
If I knew that, Ingrid,
I wouldn't have lost it.
17
00:01:52,367 --> 00:01:55,000
Where were you
when Hindemith was killed?
18
00:02:00,900 --> 00:02:02,133
Rune Lennox,
19
00:02:02,200 --> 00:02:03,767
you're under arrest
for suspicion of murder.
20
00:02:03,833 --> 00:02:05,067
- What?
- And fuck your rights.
21
00:02:06,467 --> 00:02:07,800
Whoa.
22
00:02:09,567 --> 00:02:12,600
This is Eric.
Tavrani Tavra
23
00:02:12,667 --> 00:02:14,100
is now a murder suspect.
24
00:02:14,167 --> 00:02:17,067
Repeat, Tavra
is a murder suspect.
25
00:02:17,133 --> 00:02:19,033
- That was him.
- Apprehend and arrest.
26
00:02:19,100 --> 00:02:21,533
Repeat, apprehend and arrest.
27
00:02:23,333 --> 00:02:24,767
Eric, I just saw him.
28
00:02:24,833 --> 00:02:26,200
He went right in front of me.
29
00:02:26,267 --> 00:02:28,000
He's heading east
out of town.
30
00:02:38,467 --> 00:02:39,733
There he is!
31
00:02:46,133 --> 00:02:47,433
Go right at the fork.
32
00:04:03,100 --> 00:04:05,100
Good morning, Hildur.
33
00:04:11,700 --> 00:04:14,333
I presume that's not
government property.
34
00:04:16,000 --> 00:04:16,967
The mouse mat?
35
00:04:17,033 --> 00:04:19,567
Yes. The mouse mat.
36
00:04:33,100 --> 00:04:35,300
This is your notice
of termination.
37
00:04:35,367 --> 00:04:39,367
It includes a legally binding
confidentiality clause.
38
00:04:40,533 --> 00:04:42,300
Three copies.
39
00:04:42,367 --> 00:04:46,667
Each of the three
require a signature.
40
00:04:49,333 --> 00:04:53,167
I have also prepared
a press release.
41
00:05:00,800 --> 00:05:04,367
"Looking forward
to new challenges
in local government."
42
00:05:04,433 --> 00:05:07,533
Let's not make it any
harder than it has to be.
43
00:05:17,667 --> 00:05:19,333
Erling Munk.
44
00:05:20,700 --> 00:05:22,767
Dmitri Podnikov?
45
00:05:22,833 --> 00:05:25,400
He's the mayor
of Vukobejina.
46
00:05:25,467 --> 00:05:26,433
Ahem.
47
00:05:27,767 --> 00:05:28,800
If it's an official call,
48
00:05:28,867 --> 00:05:30,200
you must hand it
back to me.
49
00:05:35,133 --> 00:05:36,467
Dmitri.
50
00:06:03,233 --> 00:06:05,333
I speak
excellent Russian.
51
00:06:06,833 --> 00:06:08,300
I know.
52
00:06:56,033 --> 00:06:57,533
Come here.
53
00:06:59,000 --> 00:07:00,333
Come here.
54
00:07:11,100 --> 00:07:12,700
I thought
it was a wasp.
55
00:07:17,333 --> 00:07:20,567
Are you okay? Really?
56
00:07:20,633 --> 00:07:23,367
Yeah. Yeah, I'm fine.
57
00:07:24,967 --> 00:07:26,067
I'm fine.
58
00:07:28,200 --> 00:07:31,633
Okay, then, let's go.
59
00:07:32,900 --> 00:07:34,633
Do you want milk?
60
00:07:34,700 --> 00:07:35,700
What?
61
00:07:37,333 --> 00:07:38,800
With your Americano.
62
00:07:40,000 --> 00:07:43,100
You don't put milk
in an Americano.
63
00:07:44,733 --> 00:07:46,867
It's the only one
you don't but milk in.
64
00:07:46,933 --> 00:07:49,200
That's why they call it
an Americano.
65
00:07:49,267 --> 00:07:53,500
Not a latte, for example,
or a cappuccino.
66
00:07:53,567 --> 00:07:56,067
You're the guy
that killed the bear.
67
00:07:57,033 --> 00:07:58,000
So?
68
00:07:58,067 --> 00:08:00,033
Coffee expert, too.
69
00:08:02,533 --> 00:08:03,633
You're welcome.
70
00:08:04,800 --> 00:08:07,267
An Americano with milk.
71
00:08:09,700 --> 00:08:12,867
I need you to take me around
the coast to Vukobejina.
72
00:08:12,933 --> 00:08:15,500
The mayor just called me
for a meeting.
73
00:08:15,567 --> 00:08:18,233
You've got a chopper.
Get you there in half hour.
74
00:08:18,300 --> 00:08:19,767
What the fuck do you
need a boat for?
75
00:08:19,833 --> 00:08:22,200
I like the sea air.
76
00:08:25,367 --> 00:08:27,767
Hildy, you hate the sea air.
77
00:08:29,000 --> 00:08:30,800
So obviously
you have some good reason
78
00:08:30,867 --> 00:08:32,233
to lie to my face.
79
00:08:32,300 --> 00:08:33,700
I'll pay you, of course.
80
00:08:34,800 --> 00:08:36,600
No, thank you, Governor.
81
00:08:36,667 --> 00:08:38,367
I don't need your charity.
82
00:08:40,267 --> 00:08:42,400
I'm not the governor
anymore.
83
00:08:42,467 --> 00:08:44,067
They fired me.
84
00:08:44,133 --> 00:08:45,767
They didn't.
85
00:08:47,100 --> 00:08:48,567
They fucking did.
86
00:08:50,233 --> 00:08:52,200
Oh, Hildy, I'm sorry.
87
00:08:53,800 --> 00:08:55,400
Thank you.
88
00:08:56,467 --> 00:08:57,400
Yes?
89
00:08:59,300 --> 00:09:04,000
I got Hindemith's killer.
It's Tavrani Tavra.
90
00:09:05,133 --> 00:09:06,767
The taxidermist?
91
00:09:06,833 --> 00:09:09,433
What, they can't kill people?
92
00:09:09,500 --> 00:09:12,933
No, I was just surprised.
93
00:09:13,000 --> 00:09:14,467
We're looking
into motive,
94
00:09:14,533 --> 00:09:16,867
but it's--
it's definitely him.
95
00:09:16,933 --> 00:09:18,600
Okay.
96
00:09:22,133 --> 00:09:23,600
You don't seem
very interested.
97
00:09:23,667 --> 00:09:25,800
No. No. That's, uh,
98
00:09:25,867 --> 00:09:27,800
that's good, of course.
99
00:09:27,867 --> 00:09:30,633
Um, thanks for
letting me know.
100
00:09:32,533 --> 00:09:33,433
Are you okay?
101
00:09:33,500 --> 00:09:35,767
Sure. Listen,
I have to go.
102
00:09:40,900 --> 00:09:42,300
Well?
103
00:09:42,367 --> 00:09:44,700
I'll take your charity.
104
00:09:51,833 --> 00:09:53,367
Brain scan's clear.
105
00:09:53,433 --> 00:09:55,233
Pity.
106
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
Ingrid?
107
00:10:01,267 --> 00:10:02,933
I need you
to get over to Tavra's.
108
00:10:03,000 --> 00:10:04,567
Lock it down
and start a search
109
00:10:04,633 --> 00:10:07,067
- before it gets dark.
- Okay.
110
00:10:07,133 --> 00:10:10,700
Don't worry.
I'll do everything.
111
00:10:21,200 --> 00:10:24,533
Doctor, where the hell's
Dan Anderssen?
112
00:10:29,633 --> 00:10:30,933
I don't know.
113
00:10:31,000 --> 00:10:33,133
You told us he was
sort of dead.
114
00:10:36,067 --> 00:10:39,167
He is...arisen.
115
00:10:45,067 --> 00:10:46,600
I'm Dr Khatri.
116
00:10:47,967 --> 00:10:49,667
I'm Dan.
117
00:10:49,733 --> 00:10:52,033
Is that supposed to mean
something to me?
118
00:10:52,100 --> 00:10:53,900
I want to see Elena.
119
00:10:53,967 --> 00:10:56,267
So I was told.
Are you a relative?
120
00:10:56,333 --> 00:10:59,400
No. I tried to kill her.
121
00:10:59,467 --> 00:11:00,500
But I missed.
122
00:11:02,800 --> 00:11:04,400
Call the hospital.
123
00:11:05,733 --> 00:11:07,700
She's everything to me,
124
00:11:07,767 --> 00:11:09,633
the love of my life.
125
00:11:11,167 --> 00:11:12,600
You're the sheriff.
126
00:11:13,833 --> 00:11:16,400
Uh, I'm sorry.
I heard you were...
127
00:11:16,467 --> 00:11:17,900
very unwell.
128
00:11:17,967 --> 00:11:20,733
I want to see Elena.
129
00:11:52,733 --> 00:11:55,767
I'm afraid her coma
is the severest type--
130
00:11:55,833 --> 00:11:58,533
a metabolic
encephalopathy.
131
00:11:59,667 --> 00:12:01,200
But she's in no pain.
132
00:12:03,367 --> 00:12:04,867
Is it because I shot her?
133
00:12:04,933 --> 00:12:06,467
Not at all.
134
00:12:06,533 --> 00:12:08,933
She was attacked by wasps
from the mammoth
135
00:12:09,000 --> 00:12:11,733
and infected with a tiny
parasitic organism,
136
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
a toxoplasma.
137
00:12:13,667 --> 00:12:15,133
We've seen nothing like it.
138
00:12:15,200 --> 00:12:16,667
It's been in deep freeze
in the permafrost
139
00:12:16,733 --> 00:12:17,800
for thousands of years.
140
00:12:17,867 --> 00:12:19,567
Her immune system
is fighting it.
141
00:12:19,633 --> 00:12:22,733
We're helping her fight it
in every way we can.
142
00:12:22,800 --> 00:12:24,700
Can she hear me?
143
00:12:24,767 --> 00:12:26,633
I'm afraid not.
144
00:12:26,700 --> 00:12:28,333
She doesn't know I'm here?
145
00:12:28,400 --> 00:12:30,067
She's asleep, Mr. Anderssen.
146
00:12:30,133 --> 00:12:31,800
She knows nothing.
147
00:12:31,867 --> 00:12:33,567
Will she wake up?
148
00:12:33,633 --> 00:12:36,500
The machines
are keeping her alive.
149
00:12:39,933 --> 00:12:42,133
Why the security?
150
00:12:44,900 --> 00:12:46,333
It's just a precaution.
151
00:12:46,400 --> 00:12:48,533
She's the only
survivor we have.
152
00:12:48,600 --> 00:12:50,233
We still don't know
what we're dealing with.
153
00:12:59,700 --> 00:13:02,033
Please feel free to visit
any time you like.
154
00:13:15,667 --> 00:13:19,833
Did they say
why they fired you?
155
00:13:19,900 --> 00:13:22,167
Ignoring the fuel quota.
156
00:13:24,300 --> 00:13:27,400
That was the official excuse.
157
00:13:29,467 --> 00:13:31,633
Is there an unofficial one?
158
00:13:31,700 --> 00:13:35,633
In politics, always.
159
00:13:40,800 --> 00:13:42,600
You did the right thing.
160
00:13:51,533 --> 00:13:53,000
There it is.
161
00:13:54,033 --> 00:13:55,567
The Arctic Riviera.
162
00:14:54,433 --> 00:14:55,667
Eric?
163
00:14:56,900 --> 00:14:58,467
Petra?
164
00:15:00,733 --> 00:15:02,133
Who's there?
165
00:15:40,567 --> 00:15:41,600
Dan.
166
00:15:56,833 --> 00:15:58,100
Dan?
167
00:16:01,733 --> 00:16:02,733
Are you all right?
168
00:16:04,933 --> 00:16:06,900
I'm a bit dizzy.
169
00:16:06,967 --> 00:16:08,867
What are you doing here?
170
00:16:08,933 --> 00:16:10,467
I went to see Elena.
171
00:16:10,533 --> 00:16:13,000
She doesn't
want to be there.
172
00:16:13,067 --> 00:16:14,500
What?
173
00:16:14,567 --> 00:16:16,333
She's not happy.
174
00:16:16,400 --> 00:16:19,567
Dr. Khatri's
taking good care of her.
175
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
I didn't like Dr. Khatri.
176
00:16:22,867 --> 00:16:25,200
You need to go
back to hospital.
177
00:16:25,267 --> 00:16:28,667
I didn't like her at all.
178
00:16:32,233 --> 00:16:34,167
I'm getting you
back to hospital now.
179
00:16:34,233 --> 00:16:36,500
No, you're not, Eric.
180
00:16:36,567 --> 00:16:38,500
I'm fine.
181
00:16:38,567 --> 00:16:40,167
Really.
182
00:16:46,700 --> 00:16:49,167
Okay. If you're not
going back to hospital,
183
00:16:49,233 --> 00:16:50,533
you're staying with us.
184
00:16:53,667 --> 00:16:55,000
Your call.
185
00:17:07,900 --> 00:17:09,533
How was it?
186
00:17:09,600 --> 00:17:11,600
Cold.
187
00:17:11,667 --> 00:17:12,600
Wet.
188
00:17:16,800 --> 00:17:17,800
Here.
189
00:17:21,067 --> 00:17:22,400
Thank you, Rune.
190
00:17:36,667 --> 00:17:37,800
Ingrid just called.
191
00:17:37,867 --> 00:17:39,900
Oh, Mom,
she's being ridiculous.
192
00:17:39,967 --> 00:17:42,400
It's nothing.
Don't worry about it.
193
00:17:42,467 --> 00:17:43,800
Please?
194
00:17:48,933 --> 00:17:50,233
Okay, baby.
195
00:18:00,500 --> 00:18:01,967
Hey, hey, hey!
196
00:18:02,033 --> 00:18:03,200
Mom!
197
00:18:03,267 --> 00:18:04,400
Mom, open the door.
198
00:18:04,467 --> 00:18:06,200
Mom!
199
00:18:06,267 --> 00:18:07,767
Mom!
200
00:18:07,833 --> 00:18:09,567
Mom!
201
00:18:09,633 --> 00:18:10,633
No!
202
00:18:10,700 --> 00:18:11,633
Where's the head?
203
00:18:11,700 --> 00:18:12,733
What?
204
00:18:12,800 --> 00:18:14,333
My head. Where is it?
205
00:18:14,400 --> 00:18:18,267
It's not really
your head, is it?
206
00:18:18,333 --> 00:18:21,100
I mean, technically it used
to belong to someone else.
207
00:18:21,167 --> 00:18:22,500
I'll ask the questions.
208
00:18:22,567 --> 00:18:24,267
First you tell me
where it is.
209
00:18:26,300 --> 00:18:29,400
It's here in a fridge.
210
00:18:29,467 --> 00:18:30,467
It's evidence.
211
00:18:34,933 --> 00:18:36,300
Okay.
212
00:18:39,933 --> 00:18:42,200
I killed Hindemith.
213
00:18:45,733 --> 00:18:47,133
We know you killed him.
214
00:18:47,200 --> 00:18:50,100
You had his head
in your fridge.
215
00:18:50,167 --> 00:18:51,800
We want to know
why you did it.
216
00:18:56,100 --> 00:18:57,767
I killed him--
217
00:18:59,867 --> 00:19:01,900
I killed him
because he was crazy.
218
00:19:01,967 --> 00:19:03,100
His soul was in torment.
219
00:19:03,167 --> 00:19:04,400
He was, um...
220
00:19:05,867 --> 00:19:07,333
I--
221
00:19:09,733 --> 00:19:11,100
Anyway, I released him.
222
00:19:11,167 --> 00:19:12,733
He was happy.
223
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
It was all good.
224
00:19:15,167 --> 00:19:17,233
- Happy?
- Yeah.
225
00:19:17,300 --> 00:19:20,167
So you took his head
226
00:19:20,233 --> 00:19:21,567
as a souvenir?
227
00:19:21,633 --> 00:19:23,133
He didn't need it.
228
00:19:26,200 --> 00:19:28,033
Who's been living with you?
229
00:19:28,100 --> 00:19:30,067
No one.
230
00:19:30,133 --> 00:19:32,600
There was a hold-all
on the bed
231
00:19:32,667 --> 00:19:36,400
with clothes in
and a hunting knife.
232
00:19:36,467 --> 00:19:38,933
You should never have come.
You should have stayed away.
233
00:19:39,000 --> 00:19:40,533
Someone took it just now.
234
00:19:40,600 --> 00:19:42,433
You don't know what this is
or what you're doing.
235
00:19:42,500 --> 00:19:43,667
Who took it?
236
00:19:48,333 --> 00:19:50,833
The demon is among us.
237
00:19:50,900 --> 00:19:53,400
We're going to die,
all of us.
238
00:19:54,733 --> 00:19:56,500
Nothing else can save us.
239
00:20:00,933 --> 00:20:02,667
Slow down, Nat.
240
00:20:02,733 --> 00:20:04,200
What's that there?
241
00:20:31,333 --> 00:20:33,100
The deer was eating it.
242
00:20:33,167 --> 00:20:35,367
That's not possible.
They're herbivores.
243
00:20:35,433 --> 00:20:37,967
Bears prey on reindeer,
not the other way around.
244
00:20:38,033 --> 00:20:39,700
Did it kill it?
245
00:20:39,767 --> 00:20:41,733
That's not possible,
either.
246
00:20:43,367 --> 00:20:44,633
Fuck.
247
00:20:46,667 --> 00:20:49,000
Fuck. Fuck.
248
00:20:49,067 --> 00:20:51,600
Fuck. Fuck!
249
00:20:55,867 --> 00:20:57,733
It's out here.
250
00:20:57,800 --> 00:20:59,133
You know it is.
251
00:21:00,633 --> 00:21:02,133
It's fucking everywhere.
252
00:21:03,400 --> 00:21:05,567
They're fucked.
We're fucked.
253
00:21:06,667 --> 00:21:07,667
Everything's Fucked.
254
00:21:07,733 --> 00:21:09,667
Vince. It's okay.
255
00:21:09,733 --> 00:21:12,000
- No.
- Everything's gonna be okay.
256
00:21:12,067 --> 00:21:13,233
No.
257
00:21:13,300 --> 00:21:14,467
I'll get the tents.
258
00:21:14,533 --> 00:21:16,400
You saw up the corpses
for samples.
259
00:21:16,467 --> 00:21:17,533
Okay?
260
00:21:27,067 --> 00:21:28,167
Fuck.
261
00:21:38,167 --> 00:21:40,133
I'll be dead by the morning.
262
00:22:00,600 --> 00:22:02,500
I found his belt
in Hindemith's place.
263
00:22:03,800 --> 00:22:05,567
I wanted to deal with it.
264
00:22:05,633 --> 00:22:06,833
I'm sorry.
265
00:22:06,900 --> 00:22:08,600
I wasn't sure it was important.
266
00:22:10,900 --> 00:22:12,033
Important?
267
00:22:12,100 --> 00:22:14,033
Someone took a hold-all
from Tavra's.
268
00:22:14,100 --> 00:22:16,233
It could have been him.
269
00:22:17,233 --> 00:22:19,333
He won't talk to me.
270
00:22:19,400 --> 00:22:20,967
Fine.
271
00:22:21,033 --> 00:22:22,767
He can talk to me.
272
00:22:29,033 --> 00:22:30,433
What's your meeting
about?
273
00:22:30,500 --> 00:22:33,133
Uh, he didn't say
exactly.
274
00:22:35,567 --> 00:22:37,300
Does he know
275
00:22:37,367 --> 00:22:40,300
you're not governor
anymore?
276
00:22:40,367 --> 00:22:43,133
I haven't
told anyone yet.
277
00:22:43,200 --> 00:22:45,333
He didn't want
to talk on the phone.
278
00:22:45,400 --> 00:22:47,733
He sounded--
Where is everyone?
279
00:22:52,000 --> 00:22:53,867
He sounded what?
280
00:22:53,933 --> 00:22:55,733
Scared.
281
00:22:59,733 --> 00:23:03,833
We're not gonna make it
home by nightfall.
282
00:23:03,900 --> 00:23:06,567
I'm gonna find us
a place to stay.
283
00:23:06,633 --> 00:23:08,567
Okay. Good.
284
00:23:19,933 --> 00:23:21,667
Hildur. Ah.
285
00:23:21,733 --> 00:23:23,200
Dmitri.
286
00:23:29,067 --> 00:23:31,467
Hildur,
this is Major Potemkin
287
00:23:31,533 --> 00:23:33,200
of the Federal Security
Service.
288
00:23:33,267 --> 00:23:35,633
He just arrived today.
289
00:23:35,700 --> 00:23:37,067
Unfortunately,
290
00:23:37,133 --> 00:23:39,300
uh, Governor Odegard
speaks no Russian,
291
00:23:39,367 --> 00:23:43,367
but luckily Major Potemkin
has a little English,
292
00:23:43,433 --> 00:23:45,233
so he can follow
our conversation.
293
00:23:45,300 --> 00:23:46,967
Oh, good, very good.
294
00:23:47,033 --> 00:23:51,367
So what brings you
to Vukobejina, Governor?
295
00:23:51,433 --> 00:23:55,267
I just, uh, wanted to say
goodbye in person, Dmitri.
296
00:23:55,333 --> 00:23:56,733
I'm leaving Fortitude.
297
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
I'm sorry to hear that.
298
00:23:58,267 --> 00:24:02,667
We have always been able to
meet and share our problems.
299
00:24:02,733 --> 00:24:05,033
I'm looking forward to
300
00:24:05,100 --> 00:24:07,100
new challenges
in local government.
301
00:24:07,167 --> 00:24:08,700
I see. I only hope
302
00:24:08,767 --> 00:24:11,900
I'll share the same excellent
working relationship
303
00:24:11,967 --> 00:24:13,200
with your successor.
304
00:24:13,267 --> 00:24:17,633
I can't tell you
how much I respect him.
305
00:24:17,700 --> 00:24:19,600
I know you leave Fortitude
306
00:24:19,667 --> 00:24:21,800
a much better place
than you found it.
307
00:24:21,867 --> 00:24:26,267
Well, sadly, not everybody
would agree with that.
308
00:24:27,767 --> 00:24:30,533
But things here are great.
309
00:24:30,600 --> 00:24:32,267
Yes.
310
00:24:32,333 --> 00:24:36,300
It's, uh,
certainly nice and quiet.
311
00:24:36,367 --> 00:24:38,667
On the surface, maybe,
but underneath,
312
00:24:38,733 --> 00:24:41,333
Vukobejina is
a very happening place
313
00:24:41,400 --> 00:24:44,133
with such a fascinating
history.
314
00:24:44,200 --> 00:24:48,867
You remember my interest
in local history?
315
00:24:48,933 --> 00:24:50,600
Of course.
316
00:24:50,667 --> 00:24:54,233
I'd love to tell you
about it some time.
317
00:24:55,767 --> 00:24:59,467
Yes. I'm, uh, staying
at the hotel tonight, so...
318
00:25:05,033 --> 00:25:08,700
Well thank you for making
time for me, Dmitri.
319
00:25:09,800 --> 00:25:11,700
God be with us all.
320
00:25:13,567 --> 00:25:14,500
Yes.
321
00:26:46,733 --> 00:26:48,733
I'm sorry about before.
322
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
I-- I overreacted,
323
00:26:50,267 --> 00:26:55,033
and it was, undignified
and unscientific.
324
00:26:55,100 --> 00:26:56,300
Yeah.
325
00:27:01,767 --> 00:27:03,267
When I was a kid...
326
00:27:04,233 --> 00:27:05,833
I wanted to be a magician.
327
00:27:05,900 --> 00:27:07,133
What?
328
00:27:07,200 --> 00:27:08,433
Just saying.
329
00:27:08,500 --> 00:27:11,000
Y'know,
bit of background.
330
00:27:12,033 --> 00:27:13,267
Right.
331
00:27:13,333 --> 00:27:15,233
Do you want to do it?
332
00:27:18,000 --> 00:27:18,967
Huh?
333
00:27:19,033 --> 00:27:21,200
With me. Now. It.
334
00:27:24,067 --> 00:27:27,333
It's not a new advance
in epigenetics, Vincent.
335
00:27:28,467 --> 00:27:31,300
It's a simple
yes or no answer.
336
00:27:31,367 --> 00:27:33,200
Yeah.
337
00:27:33,267 --> 00:27:37,233
Uh, fully clothed?
One sleeping bag?
338
00:27:37,300 --> 00:27:38,867
It can't be done.
339
00:27:38,933 --> 00:27:41,067
We're scientists, Vincent.
340
00:27:43,567 --> 00:27:46,533
We explore the furthest
boundaries of the possible.
341
00:27:47,900 --> 00:27:49,400
It's what we do.
342
00:27:49,467 --> 00:27:53,600
Well, when you put it
like that.
343
00:29:11,800 --> 00:29:13,133
Eric!
344
00:29:14,033 --> 00:29:15,367
Thanks for coming.
345
00:29:16,500 --> 00:29:17,700
Please.
346
00:29:20,100 --> 00:29:22,300
Great news about the murder.
347
00:29:22,367 --> 00:29:24,000
There are still
some loose ends.
348
00:29:24,067 --> 00:29:26,167
Ah, and I'm sure
you'll tie them up.
349
00:29:28,300 --> 00:29:33,167
Eric, You've been acting
sheriff for a while now
350
00:29:33,233 --> 00:29:34,633
with great distinction.
351
00:29:36,133 --> 00:29:38,967
It's time to make it
permanent.
352
00:29:39,033 --> 00:29:41,900
What about Dan?
353
00:29:41,967 --> 00:29:43,567
He seems much better.
354
00:29:43,633 --> 00:29:44,700
It's-- It's amazing.
355
00:29:45,967 --> 00:29:47,433
Sick leave.
356
00:29:47,500 --> 00:29:49,267
Forever.
357
00:29:51,133 --> 00:29:52,700
Congratulations...
358
00:29:53,900 --> 00:29:55,400
Sheriff Odegard.
359
00:29:56,733 --> 00:29:58,867
But the Governor of Fortitude
appoints the sheriff.
360
00:29:58,933 --> 00:30:00,433
What's your point?
361
00:30:00,500 --> 00:30:01,700
Not Oslo.
362
00:30:03,733 --> 00:30:07,267
I'm sorry. I thought you--
I assumed you knew.
363
00:30:07,333 --> 00:30:11,833
Your wife was relieved
of her duties yesterday.
364
00:30:11,900 --> 00:30:14,500
I am now acting Governor
of Fortitude.
365
00:30:18,700 --> 00:30:20,933
Eric.
366
00:30:21,000 --> 00:30:25,367
Eric,
I need you to focus now.
367
00:30:25,433 --> 00:30:27,967
The town has been through
terrible things.
368
00:30:28,033 --> 00:30:31,100
It needs to get
back to normal.
369
00:30:37,700 --> 00:30:39,533
Ingrid, yes? What?
370
00:30:41,533 --> 00:30:43,167
What?
371
00:30:45,033 --> 00:30:46,767
What?
372
00:30:46,833 --> 00:30:49,067
Call Petra in.
I'll meet you there.
373
00:30:52,867 --> 00:30:54,100
What?
374
00:31:31,633 --> 00:31:33,267
It's coming.
375
00:31:43,867 --> 00:31:45,367
Jesus, Hildy.
376
00:31:47,000 --> 00:31:49,433
That icy Nordic gloom.
377
00:31:53,067 --> 00:31:55,633
Come on, let's face it.
378
00:31:55,700 --> 00:32:00,667
My shit is way worse
than yours is.
379
00:32:01,767 --> 00:32:02,867
How is that?
380
00:32:02,933 --> 00:32:05,633
I bet you got
a big fat payoff.
381
00:32:05,700 --> 00:32:07,933
You can sell your boat.
382
00:32:08,000 --> 00:32:09,133
Buff up your résumé.
383
00:32:09,200 --> 00:32:10,667
I'm middle-aged.
384
00:32:10,733 --> 00:32:12,967
It's a bureaucrat's best years.
385
00:32:13,033 --> 00:32:14,467
I'm unemployable.
386
00:32:14,533 --> 00:32:16,367
So what? Who cares?
387
00:32:16,433 --> 00:32:20,433
So you retire
and live off Eric--
388
00:32:20,500 --> 00:32:22,600
With Eric...
389
00:32:22,667 --> 00:32:24,633
is what I meant.
390
00:32:27,600 --> 00:32:29,467
No, I don't think I can.
391
00:32:31,567 --> 00:32:32,533
Hmm?
392
00:32:34,600 --> 00:32:37,100
I don't think
I love Eric anymore.
393
00:32:38,967 --> 00:32:40,533
Oh.
394
00:32:42,233 --> 00:32:44,667
You are so fucking
competitive.
395
00:32:46,467 --> 00:32:47,433
What?
396
00:32:47,500 --> 00:32:49,333
It doesn't matter
how bad my shit is,
397
00:32:49,400 --> 00:32:51,367
yours is always gotta
be worse, doesn't it?
398
00:32:51,433 --> 00:32:52,633
Bullshit.
399
00:32:52,700 --> 00:32:54,500
You were always like that.
400
00:32:54,567 --> 00:32:56,000
No, I wasn't.
401
00:32:56,067 --> 00:32:57,533
Unbelievable.
402
00:33:03,633 --> 00:33:07,467
Look, for what it's worth,
I'm sorry.
403
00:33:10,400 --> 00:33:11,333
Yeah.
404
00:33:14,633 --> 00:33:16,333
Have you told him?
405
00:33:19,567 --> 00:33:22,733
You-- You should probably
mention it...
406
00:33:24,767 --> 00:33:26,000
at some point.
407
00:33:28,467 --> 00:33:30,733
Trust me,
for that conversation,
408
00:33:30,800 --> 00:33:33,600
there is no good time.
409
00:33:36,200 --> 00:33:39,800
As I'm sure that we
both remember.
410
00:33:41,100 --> 00:33:42,633
You broke my heart.
411
00:33:42,700 --> 00:33:44,233
You broke mine first.
412
00:33:45,633 --> 00:33:47,367
You broke mine worse.
413
00:33:47,433 --> 00:33:49,133
Unbelievable.
414
00:33:54,967 --> 00:33:57,033
Damn, this vodka's good.
415
00:33:59,700 --> 00:34:00,967
I want to get out of here.
416
00:34:01,033 --> 00:34:02,633
You're right.
Let's get a bottle.
417
00:34:02,700 --> 00:34:04,133
Yeah.
418
00:34:04,200 --> 00:34:05,733
Get a bottle.
419
00:34:38,600 --> 00:34:41,833
Mr. Anderssen,
do you know what time it is?
420
00:34:41,900 --> 00:34:44,133
No. I came to see Elena.
421
00:34:44,200 --> 00:34:46,700
But I'm afraid
it's not convenient.
422
00:34:46,767 --> 00:34:48,800
Why is that? Is she busy?
423
00:34:48,867 --> 00:34:51,233
It's not possible now,
Mr. Anderssen.
424
00:34:51,300 --> 00:34:53,467
- Why?
- I'm her doctor.
425
00:34:53,533 --> 00:34:57,300
You said, "Feel free
to visit any time you like."
426
00:34:57,367 --> 00:34:58,967
I don't have
to explain myself.
427
00:34:59,033 --> 00:35:00,600
Those were your words.
428
00:35:02,267 --> 00:35:04,933
I'm going to have
to ask you to leave.
429
00:35:05,000 --> 00:35:07,600
I just want to say
good night.
430
00:35:46,033 --> 00:35:48,567
It's me. We may have
a problem here--
431
00:35:48,633 --> 00:35:50,600
something unexpected.
432
00:36:14,167 --> 00:36:15,500
It's a girl.
433
00:36:15,567 --> 00:36:18,167
Lief Ericson saw her
when he was driving home.
434
00:36:20,000 --> 00:36:22,033
- Where's her head?
- It's gone.
435
00:36:23,067 --> 00:36:24,367
I can see that.
436
00:36:24,433 --> 00:36:27,633
Then why did you ask?
437
00:36:27,700 --> 00:36:30,667
We think it's been taken,
like the other one.
438
00:36:32,033 --> 00:36:33,833
Hindemith.
439
00:36:33,900 --> 00:36:37,567
I know his name.
Jesus. Jesus Christ.
440
00:36:38,833 --> 00:36:40,733
I have to report to Munk.
441
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
Why is anyone
reporting to Munk?
442
00:36:50,100 --> 00:36:53,167
At least we know Tavra
didn't do this one.
443
00:37:36,100 --> 00:37:37,333
Hey!
444
00:37:42,833 --> 00:37:44,233
Ingrid?
445
00:37:58,700 --> 00:38:00,367
I'm sorry.
446
00:38:10,800 --> 00:38:13,500
Ingrid! Ingrid!
447
00:38:13,567 --> 00:38:15,600
Ingrid!
448
00:38:15,667 --> 00:38:16,767
Ingrid!
449
00:38:19,567 --> 00:38:21,567
Did you see
that guy in the bar?
450
00:38:21,633 --> 00:38:22,800
Hmm?
451
00:38:22,867 --> 00:38:24,433
I think he was watching us.
452
00:38:24,500 --> 00:38:27,867
Uh, it's just
probably routine.
453
00:38:27,933 --> 00:38:29,333
I bet you anything
454
00:38:29,400 --> 00:38:31,167
they watch all
the unemployed governors
455
00:38:31,233 --> 00:38:33,667
and bankrupt trawlermen
that pass through.
456
00:38:36,867 --> 00:38:38,867
You were always
good at that.
457
00:38:38,933 --> 00:38:40,200
What?
458
00:38:40,267 --> 00:38:41,767
Making me laugh.
459
00:38:41,833 --> 00:38:42,800
Yeah.
460
00:38:44,133 --> 00:38:46,067
Just not anything else.
461
00:38:49,600 --> 00:38:52,167
What will you do
when you sell the boat?
462
00:38:56,533 --> 00:38:58,267
Freya's sick.
463
00:39:00,233 --> 00:39:03,033
She's real sick.
464
00:39:03,100 --> 00:39:05,733
There's no cure.
465
00:39:07,367 --> 00:39:08,633
What?
466
00:39:10,433 --> 00:39:15,367
Amyotrophic
lateral sclerosis.
467
00:39:17,000 --> 00:39:18,500
You just get weaker,
468
00:39:18,567 --> 00:39:21,667
and then one day
you just can't breathe.
469
00:39:21,733 --> 00:39:24,433
Oh, no, Michael.
470
00:39:27,367 --> 00:39:29,800
Everybody dies, Hildur.
471
00:39:29,867 --> 00:39:32,900
You-- You know, you just
hope it's not too soon.
472
00:39:32,967 --> 00:39:35,000
You hope it doesn't
hurt too much.
473
00:39:38,167 --> 00:39:40,600
Nobody gets out alive.
474
00:39:44,967 --> 00:39:47,700
Tough on Rune
and Ingrid, though.
475
00:39:47,767 --> 00:39:49,367
Yeah.
476
00:39:51,500 --> 00:39:53,033
Tough on them.
477
00:40:01,100 --> 00:40:03,467
Okay. Your shit
is worse than mine.
478
00:40:09,467 --> 00:40:10,700
Yes.
479
00:40:10,767 --> 00:40:12,100
That's something.
480
00:40:45,733 --> 00:40:47,067
Go around the back!
481
00:40:47,133 --> 00:40:48,433
Ingrid!
482
00:40:48,500 --> 00:40:50,167
Ingrid!
483
00:41:10,800 --> 00:41:12,400
Rune!
484
00:41:14,800 --> 00:41:15,800
Tavrani's tongue was cut out.
485
00:41:15,867 --> 00:41:17,400
What?
486
00:41:17,467 --> 00:41:18,733
The head is gone.
It's been taken.
487
00:41:18,800 --> 00:41:20,267
How did they get in?
488
00:41:20,333 --> 00:41:23,133
How did they get out?
489
00:41:23,200 --> 00:41:24,733
I'll call the ambulance.
490
00:41:24,800 --> 00:41:26,700
He spoke to Tavra.
491
00:41:28,333 --> 00:41:31,867
I-- I heard
the voice before...
492
00:41:31,933 --> 00:41:33,500
I think.
493
00:41:34,767 --> 00:41:36,167
Where?
494
00:42:04,967 --> 00:42:06,733
These are carrots.
495
00:42:21,100 --> 00:42:22,233
Blood.
496
00:42:27,567 --> 00:42:29,767
This is where she was
killed, isn't it?
497
00:42:32,667 --> 00:42:34,200
Who was?
498
00:42:48,467 --> 00:42:53,067
Oh. Ohh.
499
00:42:56,167 --> 00:42:58,767
Vince.
500
00:42:58,833 --> 00:43:00,733
Vince, Vince,
what are you looking for?
501
00:43:00,800 --> 00:43:02,100
Turn the light on.
502
00:43:04,400 --> 00:43:05,667
Please put the light on.
503
00:43:05,733 --> 00:43:07,467
It's okay. I'm here.
504
00:43:07,533 --> 00:43:09,233
You're here.
There's nothing else.
505
00:43:09,300 --> 00:43:11,600
Please put the light on.
506
00:43:18,633 --> 00:43:19,967
What?
507
00:43:20,033 --> 00:43:21,467
The fucking torch is dead.
508
00:43:21,533 --> 00:43:23,667
I put new batteries in
this morning.
509
00:43:23,733 --> 00:43:25,200
Vince?
510
00:43:29,633 --> 00:43:30,900
I'm--
511
00:43:30,967 --> 00:43:32,767
I'm--
512
00:43:32,833 --> 00:43:35,433
I'm sorry I woke you.
513
00:43:35,500 --> 00:43:36,667
It was--
514
00:43:44,133 --> 00:43:45,333
I'm okay.
515
00:43:46,400 --> 00:43:47,367
I'm--
516
00:43:48,600 --> 00:43:52,000
I'm fine.
Just go back to sleep.
517
00:43:53,600 --> 00:43:55,233
Natalie?
518
00:43:57,967 --> 00:43:59,600
It's okay.
519
00:44:01,800 --> 00:44:04,033
Come here. Come here.
It's okay.
520
00:44:04,100 --> 00:44:06,133
It's just a nightmare.
I'm fine.
521
00:44:07,967 --> 00:44:10,333
Shh.
522
00:44:10,400 --> 00:44:12,133
Shh.
523
00:44:13,800 --> 00:44:16,200
Everything's gonna be okay.
524
00:44:31,833 --> 00:44:34,167
There's clear evidence of
complex tissue regeneration.
525
00:44:34,233 --> 00:44:35,267
Were you alone?
526
00:44:35,333 --> 00:44:36,700
I can't go on like this.
527
00:44:36,767 --> 00:44:38,567
Still nothing
in either eye?
528
00:44:38,633 --> 00:44:39,767
Still you'll come here
529
00:44:39,833 --> 00:44:42,467
into this shitty
little office!
530
00:44:42,533 --> 00:44:44,000
Enough!
531
00:44:44,067 --> 00:44:46,033
We're dealing with
a fucking psychopath.
33616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.