All language subtitles for Fortitude.S02E03.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,933 --> 00:00:12,467 I am no longer governor. 2 00:00:12,533 --> 00:00:13,500 I will be in charge. 3 00:00:13,567 --> 00:00:15,567 What we learn from her may yet save lives. 4 00:00:18,733 --> 00:00:21,200 Bears don't come into town here unless they're starving. 5 00:00:21,267 --> 00:00:24,233 The victim was murdered and decapitated. 6 00:00:24,300 --> 00:00:26,200 Is Rune involved in what happened? 7 00:00:26,267 --> 00:00:28,400 - I'm trying. - I know you're trying. 8 00:01:29,933 --> 00:01:32,133 Okay. 9 00:01:32,200 --> 00:01:33,933 I'm talking to you as your sister. 10 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 As opposed to what? 11 00:01:38,200 --> 00:01:40,267 Laszlo Hindemith was found dead. 12 00:01:40,333 --> 00:01:42,100 His place was full of drugs. 13 00:01:42,167 --> 00:01:44,000 Your belt was in his bed. 14 00:01:44,067 --> 00:01:45,900 I lost that belt weeks ago. 15 00:01:45,967 --> 00:01:47,667 Where? 16 00:01:47,733 --> 00:01:50,333 If I knew that, Ingrid, I wouldn't have lost it. 17 00:01:52,367 --> 00:01:55,000 Where were you when Hindemith was killed? 18 00:02:00,900 --> 00:02:02,133 Rune Lennox, 19 00:02:02,200 --> 00:02:03,767 you're under arrest for suspicion of murder. 20 00:02:03,833 --> 00:02:05,067 - What? - And fuck your rights. 21 00:02:06,467 --> 00:02:07,800 Whoa. 22 00:02:09,567 --> 00:02:12,600 This is Eric. Tavrani Tavra 23 00:02:12,667 --> 00:02:14,100 is now a murder suspect. 24 00:02:14,167 --> 00:02:17,067 Repeat, Tavra is a murder suspect. 25 00:02:17,133 --> 00:02:19,033 - That was him. - Apprehend and arrest. 26 00:02:19,100 --> 00:02:21,533 Repeat, apprehend and arrest. 27 00:02:23,333 --> 00:02:24,767 Eric, I just saw him. 28 00:02:24,833 --> 00:02:26,200 He went right in front of me. 29 00:02:26,267 --> 00:02:28,000 He's heading east out of town. 30 00:02:38,467 --> 00:02:39,733 There he is! 31 00:02:46,133 --> 00:02:47,433 Go right at the fork. 32 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 Good morning, Hildur. 33 00:04:11,700 --> 00:04:14,333 I presume that's not government property. 34 00:04:16,000 --> 00:04:16,967 The mouse mat? 35 00:04:17,033 --> 00:04:19,567 Yes. The mouse mat. 36 00:04:33,100 --> 00:04:35,300 This is your notice of termination. 37 00:04:35,367 --> 00:04:39,367 It includes a legally binding confidentiality clause. 38 00:04:40,533 --> 00:04:42,300 Three copies. 39 00:04:42,367 --> 00:04:46,667 Each of the three require a signature. 40 00:04:49,333 --> 00:04:53,167 I have also prepared a press release. 41 00:05:00,800 --> 00:05:04,367 "Looking forward to new challenges in local government." 42 00:05:04,433 --> 00:05:07,533 Let's not make it any harder than it has to be. 43 00:05:17,667 --> 00:05:19,333 Erling Munk. 44 00:05:20,700 --> 00:05:22,767 Dmitri Podnikov? 45 00:05:22,833 --> 00:05:25,400 He's the mayor of Vukobejina. 46 00:05:25,467 --> 00:05:26,433 Ahem. 47 00:05:27,767 --> 00:05:28,800 If it's an official call, 48 00:05:28,867 --> 00:05:30,200 you must hand it back to me. 49 00:05:35,133 --> 00:05:36,467 Dmitri. 50 00:06:03,233 --> 00:06:05,333 I speak excellent Russian. 51 00:06:06,833 --> 00:06:08,300 I know. 52 00:06:56,033 --> 00:06:57,533 Come here. 53 00:06:59,000 --> 00:07:00,333 Come here. 54 00:07:11,100 --> 00:07:12,700 I thought it was a wasp. 55 00:07:17,333 --> 00:07:20,567 Are you okay? Really? 56 00:07:20,633 --> 00:07:23,367 Yeah. Yeah, I'm fine. 57 00:07:24,967 --> 00:07:26,067 I'm fine. 58 00:07:28,200 --> 00:07:31,633 Okay, then, let's go. 59 00:07:32,900 --> 00:07:34,633 Do you want milk? 60 00:07:34,700 --> 00:07:35,700 What? 61 00:07:37,333 --> 00:07:38,800 With your Americano. 62 00:07:40,000 --> 00:07:43,100 You don't put milk in an Americano. 63 00:07:44,733 --> 00:07:46,867 It's the only one you don't but milk in. 64 00:07:46,933 --> 00:07:49,200 That's why they call it an Americano. 65 00:07:49,267 --> 00:07:53,500 Not a latte, for example, or a cappuccino. 66 00:07:53,567 --> 00:07:56,067 You're the guy that killed the bear. 67 00:07:57,033 --> 00:07:58,000 So? 68 00:07:58,067 --> 00:08:00,033 Coffee expert, too. 69 00:08:02,533 --> 00:08:03,633 You're welcome. 70 00:08:04,800 --> 00:08:07,267 An Americano with milk. 71 00:08:09,700 --> 00:08:12,867 I need you to take me around the coast to Vukobejina. 72 00:08:12,933 --> 00:08:15,500 The mayor just called me for a meeting. 73 00:08:15,567 --> 00:08:18,233 You've got a chopper. Get you there in half hour. 74 00:08:18,300 --> 00:08:19,767 What the fuck do you need a boat for? 75 00:08:19,833 --> 00:08:22,200 I like the sea air. 76 00:08:25,367 --> 00:08:27,767 Hildy, you hate the sea air. 77 00:08:29,000 --> 00:08:30,800 So obviously you have some good reason 78 00:08:30,867 --> 00:08:32,233 to lie to my face. 79 00:08:32,300 --> 00:08:33,700 I'll pay you, of course. 80 00:08:34,800 --> 00:08:36,600 No, thank you, Governor. 81 00:08:36,667 --> 00:08:38,367 I don't need your charity. 82 00:08:40,267 --> 00:08:42,400 I'm not the governor anymore. 83 00:08:42,467 --> 00:08:44,067 They fired me. 84 00:08:44,133 --> 00:08:45,767 They didn't. 85 00:08:47,100 --> 00:08:48,567 They fucking did. 86 00:08:50,233 --> 00:08:52,200 Oh, Hildy, I'm sorry. 87 00:08:53,800 --> 00:08:55,400 Thank you. 88 00:08:56,467 --> 00:08:57,400 Yes? 89 00:08:59,300 --> 00:09:04,000 I got Hindemith's killer. It's Tavrani Tavra. 90 00:09:05,133 --> 00:09:06,767 The taxidermist? 91 00:09:06,833 --> 00:09:09,433 What, they can't kill people? 92 00:09:09,500 --> 00:09:12,933 No, I was just surprised. 93 00:09:13,000 --> 00:09:14,467 We're looking into motive, 94 00:09:14,533 --> 00:09:16,867 but it's-- it's definitely him. 95 00:09:16,933 --> 00:09:18,600 Okay. 96 00:09:22,133 --> 00:09:23,600 You don't seem very interested. 97 00:09:23,667 --> 00:09:25,800 No. No. That's, uh, 98 00:09:25,867 --> 00:09:27,800 that's good, of course. 99 00:09:27,867 --> 00:09:30,633 Um, thanks for letting me know. 100 00:09:32,533 --> 00:09:33,433 Are you okay? 101 00:09:33,500 --> 00:09:35,767 Sure. Listen, I have to go. 102 00:09:40,900 --> 00:09:42,300 Well? 103 00:09:42,367 --> 00:09:44,700 I'll take your charity. 104 00:09:51,833 --> 00:09:53,367 Brain scan's clear. 105 00:09:53,433 --> 00:09:55,233 Pity. 106 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 Ingrid? 107 00:10:01,267 --> 00:10:02,933 I need you to get over to Tavra's. 108 00:10:03,000 --> 00:10:04,567 Lock it down and start a search 109 00:10:04,633 --> 00:10:07,067 - before it gets dark. - Okay. 110 00:10:07,133 --> 00:10:10,700 Don't worry. I'll do everything. 111 00:10:21,200 --> 00:10:24,533 Doctor, where the hell's Dan Anderssen? 112 00:10:29,633 --> 00:10:30,933 I don't know. 113 00:10:31,000 --> 00:10:33,133 You told us he was sort of dead. 114 00:10:36,067 --> 00:10:39,167 He is...arisen. 115 00:10:45,067 --> 00:10:46,600 I'm Dr Khatri. 116 00:10:47,967 --> 00:10:49,667 I'm Dan. 117 00:10:49,733 --> 00:10:52,033 Is that supposed to mean something to me? 118 00:10:52,100 --> 00:10:53,900 I want to see Elena. 119 00:10:53,967 --> 00:10:56,267 So I was told. Are you a relative? 120 00:10:56,333 --> 00:10:59,400 No. I tried to kill her. 121 00:10:59,467 --> 00:11:00,500 But I missed. 122 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 Call the hospital. 123 00:11:05,733 --> 00:11:07,700 She's everything to me, 124 00:11:07,767 --> 00:11:09,633 the love of my life. 125 00:11:11,167 --> 00:11:12,600 You're the sheriff. 126 00:11:13,833 --> 00:11:16,400 Uh, I'm sorry. I heard you were... 127 00:11:16,467 --> 00:11:17,900 very unwell. 128 00:11:17,967 --> 00:11:20,733 I want to see Elena. 129 00:11:52,733 --> 00:11:55,767 I'm afraid her coma is the severest type-- 130 00:11:55,833 --> 00:11:58,533 a metabolic encephalopathy. 131 00:11:59,667 --> 00:12:01,200 But she's in no pain. 132 00:12:03,367 --> 00:12:04,867 Is it because I shot her? 133 00:12:04,933 --> 00:12:06,467 Not at all. 134 00:12:06,533 --> 00:12:08,933 She was attacked by wasps from the mammoth 135 00:12:09,000 --> 00:12:11,733 and infected with a tiny parasitic organism, 136 00:12:11,800 --> 00:12:13,600 a toxoplasma. 137 00:12:13,667 --> 00:12:15,133 We've seen nothing like it. 138 00:12:15,200 --> 00:12:16,667 It's been in deep freeze in the permafrost 139 00:12:16,733 --> 00:12:17,800 for thousands of years. 140 00:12:17,867 --> 00:12:19,567 Her immune system is fighting it. 141 00:12:19,633 --> 00:12:22,733 We're helping her fight it in every way we can. 142 00:12:22,800 --> 00:12:24,700 Can she hear me? 143 00:12:24,767 --> 00:12:26,633 I'm afraid not. 144 00:12:26,700 --> 00:12:28,333 She doesn't know I'm here? 145 00:12:28,400 --> 00:12:30,067 She's asleep, Mr. Anderssen. 146 00:12:30,133 --> 00:12:31,800 She knows nothing. 147 00:12:31,867 --> 00:12:33,567 Will she wake up? 148 00:12:33,633 --> 00:12:36,500 The machines are keeping her alive. 149 00:12:39,933 --> 00:12:42,133 Why the security? 150 00:12:44,900 --> 00:12:46,333 It's just a precaution. 151 00:12:46,400 --> 00:12:48,533 She's the only survivor we have. 152 00:12:48,600 --> 00:12:50,233 We still don't know what we're dealing with. 153 00:12:59,700 --> 00:13:02,033 Please feel free to visit any time you like. 154 00:13:15,667 --> 00:13:19,833 Did they say why they fired you? 155 00:13:19,900 --> 00:13:22,167 Ignoring the fuel quota. 156 00:13:24,300 --> 00:13:27,400 That was the official excuse. 157 00:13:29,467 --> 00:13:31,633 Is there an unofficial one? 158 00:13:31,700 --> 00:13:35,633 In politics, always. 159 00:13:40,800 --> 00:13:42,600 You did the right thing. 160 00:13:51,533 --> 00:13:53,000 There it is. 161 00:13:54,033 --> 00:13:55,567 The Arctic Riviera. 162 00:14:54,433 --> 00:14:55,667 Eric? 163 00:14:56,900 --> 00:14:58,467 Petra? 164 00:15:00,733 --> 00:15:02,133 Who's there? 165 00:15:40,567 --> 00:15:41,600 Dan. 166 00:15:56,833 --> 00:15:58,100 Dan? 167 00:16:01,733 --> 00:16:02,733 Are you all right? 168 00:16:04,933 --> 00:16:06,900 I'm a bit dizzy. 169 00:16:06,967 --> 00:16:08,867 What are you doing here? 170 00:16:08,933 --> 00:16:10,467 I went to see Elena. 171 00:16:10,533 --> 00:16:13,000 She doesn't want to be there. 172 00:16:13,067 --> 00:16:14,500 What? 173 00:16:14,567 --> 00:16:16,333 She's not happy. 174 00:16:16,400 --> 00:16:19,567 Dr. Khatri's taking good care of her. 175 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 I didn't like Dr. Khatri. 176 00:16:22,867 --> 00:16:25,200 You need to go back to hospital. 177 00:16:25,267 --> 00:16:28,667 I didn't like her at all. 178 00:16:32,233 --> 00:16:34,167 I'm getting you back to hospital now. 179 00:16:34,233 --> 00:16:36,500 No, you're not, Eric. 180 00:16:36,567 --> 00:16:38,500 I'm fine. 181 00:16:38,567 --> 00:16:40,167 Really. 182 00:16:46,700 --> 00:16:49,167 Okay. If you're not going back to hospital, 183 00:16:49,233 --> 00:16:50,533 you're staying with us. 184 00:16:53,667 --> 00:16:55,000 Your call. 185 00:17:07,900 --> 00:17:09,533 How was it? 186 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Cold. 187 00:17:11,667 --> 00:17:12,600 Wet. 188 00:17:16,800 --> 00:17:17,800 Here. 189 00:17:21,067 --> 00:17:22,400 Thank you, Rune. 190 00:17:36,667 --> 00:17:37,800 Ingrid just called. 191 00:17:37,867 --> 00:17:39,900 Oh, Mom, she's being ridiculous. 192 00:17:39,967 --> 00:17:42,400 It's nothing. Don't worry about it. 193 00:17:42,467 --> 00:17:43,800 Please? 194 00:17:48,933 --> 00:17:50,233 Okay, baby. 195 00:18:00,500 --> 00:18:01,967 Hey, hey, hey! 196 00:18:02,033 --> 00:18:03,200 Mom! 197 00:18:03,267 --> 00:18:04,400 Mom, open the door. 198 00:18:04,467 --> 00:18:06,200 Mom! 199 00:18:06,267 --> 00:18:07,767 Mom! 200 00:18:07,833 --> 00:18:09,567 Mom! 201 00:18:09,633 --> 00:18:10,633 No! 202 00:18:10,700 --> 00:18:11,633 Where's the head? 203 00:18:11,700 --> 00:18:12,733 What? 204 00:18:12,800 --> 00:18:14,333 My head. Where is it? 205 00:18:14,400 --> 00:18:18,267 It's not really your head, is it? 206 00:18:18,333 --> 00:18:21,100 I mean, technically it used to belong to someone else. 207 00:18:21,167 --> 00:18:22,500 I'll ask the questions. 208 00:18:22,567 --> 00:18:24,267 First you tell me where it is. 209 00:18:26,300 --> 00:18:29,400 It's here in a fridge. 210 00:18:29,467 --> 00:18:30,467 It's evidence. 211 00:18:34,933 --> 00:18:36,300 Okay. 212 00:18:39,933 --> 00:18:42,200 I killed Hindemith. 213 00:18:45,733 --> 00:18:47,133 We know you killed him. 214 00:18:47,200 --> 00:18:50,100 You had his head in your fridge. 215 00:18:50,167 --> 00:18:51,800 We want to know why you did it. 216 00:18:56,100 --> 00:18:57,767 I killed him-- 217 00:18:59,867 --> 00:19:01,900 I killed him because he was crazy. 218 00:19:01,967 --> 00:19:03,100 His soul was in torment. 219 00:19:03,167 --> 00:19:04,400 He was, um... 220 00:19:05,867 --> 00:19:07,333 I-- 221 00:19:09,733 --> 00:19:11,100 Anyway, I released him. 222 00:19:11,167 --> 00:19:12,733 He was happy. 223 00:19:12,800 --> 00:19:13,800 It was all good. 224 00:19:15,167 --> 00:19:17,233 - Happy? - Yeah. 225 00:19:17,300 --> 00:19:20,167 So you took his head 226 00:19:20,233 --> 00:19:21,567 as a souvenir? 227 00:19:21,633 --> 00:19:23,133 He didn't need it. 228 00:19:26,200 --> 00:19:28,033 Who's been living with you? 229 00:19:28,100 --> 00:19:30,067 No one. 230 00:19:30,133 --> 00:19:32,600 There was a hold-all on the bed 231 00:19:32,667 --> 00:19:36,400 with clothes in and a hunting knife. 232 00:19:36,467 --> 00:19:38,933 You should never have come. You should have stayed away. 233 00:19:39,000 --> 00:19:40,533 Someone took it just now. 234 00:19:40,600 --> 00:19:42,433 You don't know what this is or what you're doing. 235 00:19:42,500 --> 00:19:43,667 Who took it? 236 00:19:48,333 --> 00:19:50,833 The demon is among us. 237 00:19:50,900 --> 00:19:53,400 We're going to die, all of us. 238 00:19:54,733 --> 00:19:56,500 Nothing else can save us. 239 00:20:00,933 --> 00:20:02,667 Slow down, Nat. 240 00:20:02,733 --> 00:20:04,200 What's that there? 241 00:20:31,333 --> 00:20:33,100 The deer was eating it. 242 00:20:33,167 --> 00:20:35,367 That's not possible. They're herbivores. 243 00:20:35,433 --> 00:20:37,967 Bears prey on reindeer, not the other way around. 244 00:20:38,033 --> 00:20:39,700 Did it kill it? 245 00:20:39,767 --> 00:20:41,733 That's not possible, either. 246 00:20:43,367 --> 00:20:44,633 Fuck. 247 00:20:46,667 --> 00:20:49,000 Fuck. Fuck. 248 00:20:49,067 --> 00:20:51,600 Fuck. Fuck! 249 00:20:55,867 --> 00:20:57,733 It's out here. 250 00:20:57,800 --> 00:20:59,133 You know it is. 251 00:21:00,633 --> 00:21:02,133 It's fucking everywhere. 252 00:21:03,400 --> 00:21:05,567 They're fucked. We're fucked. 253 00:21:06,667 --> 00:21:07,667 Everything's Fucked. 254 00:21:07,733 --> 00:21:09,667 Vince. It's okay. 255 00:21:09,733 --> 00:21:12,000 - No. - Everything's gonna be okay. 256 00:21:12,067 --> 00:21:13,233 No. 257 00:21:13,300 --> 00:21:14,467 I'll get the tents. 258 00:21:14,533 --> 00:21:16,400 You saw up the corpses for samples. 259 00:21:16,467 --> 00:21:17,533 Okay? 260 00:21:27,067 --> 00:21:28,167 Fuck. 261 00:21:38,167 --> 00:21:40,133 I'll be dead by the morning. 262 00:22:00,600 --> 00:22:02,500 I found his belt in Hindemith's place. 263 00:22:03,800 --> 00:22:05,567 I wanted to deal with it. 264 00:22:05,633 --> 00:22:06,833 I'm sorry. 265 00:22:06,900 --> 00:22:08,600 I wasn't sure it was important. 266 00:22:10,900 --> 00:22:12,033 Important? 267 00:22:12,100 --> 00:22:14,033 Someone took a hold-all from Tavra's. 268 00:22:14,100 --> 00:22:16,233 It could have been him. 269 00:22:17,233 --> 00:22:19,333 He won't talk to me. 270 00:22:19,400 --> 00:22:20,967 Fine. 271 00:22:21,033 --> 00:22:22,767 He can talk to me. 272 00:22:29,033 --> 00:22:30,433 What's your meeting about? 273 00:22:30,500 --> 00:22:33,133 Uh, he didn't say exactly. 274 00:22:35,567 --> 00:22:37,300 Does he know 275 00:22:37,367 --> 00:22:40,300 you're not governor anymore? 276 00:22:40,367 --> 00:22:43,133 I haven't told anyone yet. 277 00:22:43,200 --> 00:22:45,333 He didn't want to talk on the phone. 278 00:22:45,400 --> 00:22:47,733 He sounded-- Where is everyone? 279 00:22:52,000 --> 00:22:53,867 He sounded what? 280 00:22:53,933 --> 00:22:55,733 Scared. 281 00:22:59,733 --> 00:23:03,833 We're not gonna make it home by nightfall. 282 00:23:03,900 --> 00:23:06,567 I'm gonna find us a place to stay. 283 00:23:06,633 --> 00:23:08,567 Okay. Good. 284 00:23:19,933 --> 00:23:21,667 Hildur. Ah. 285 00:23:21,733 --> 00:23:23,200 Dmitri. 286 00:23:29,067 --> 00:23:31,467 Hildur, this is Major Potemkin 287 00:23:31,533 --> 00:23:33,200 of the Federal Security Service. 288 00:23:33,267 --> 00:23:35,633 He just arrived today. 289 00:23:35,700 --> 00:23:37,067 Unfortunately, 290 00:23:37,133 --> 00:23:39,300 uh, Governor Odegard speaks no Russian, 291 00:23:39,367 --> 00:23:43,367 but luckily Major Potemkin has a little English, 292 00:23:43,433 --> 00:23:45,233 so he can follow our conversation. 293 00:23:45,300 --> 00:23:46,967 Oh, good, very good. 294 00:23:47,033 --> 00:23:51,367 So what brings you to Vukobejina, Governor? 295 00:23:51,433 --> 00:23:55,267 I just, uh, wanted to say goodbye in person, Dmitri. 296 00:23:55,333 --> 00:23:56,733 I'm leaving Fortitude. 297 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 I'm sorry to hear that. 298 00:23:58,267 --> 00:24:02,667 We have always been able to meet and share our problems. 299 00:24:02,733 --> 00:24:05,033 I'm looking forward to 300 00:24:05,100 --> 00:24:07,100 new challenges in local government. 301 00:24:07,167 --> 00:24:08,700 I see. I only hope 302 00:24:08,767 --> 00:24:11,900 I'll share the same excellent working relationship 303 00:24:11,967 --> 00:24:13,200 with your successor. 304 00:24:13,267 --> 00:24:17,633 I can't tell you how much I respect him. 305 00:24:17,700 --> 00:24:19,600 I know you leave Fortitude 306 00:24:19,667 --> 00:24:21,800 a much better place than you found it. 307 00:24:21,867 --> 00:24:26,267 Well, sadly, not everybody would agree with that. 308 00:24:27,767 --> 00:24:30,533 But things here are great. 309 00:24:30,600 --> 00:24:32,267 Yes. 310 00:24:32,333 --> 00:24:36,300 It's, uh, certainly nice and quiet. 311 00:24:36,367 --> 00:24:38,667 On the surface, maybe, but underneath, 312 00:24:38,733 --> 00:24:41,333 Vukobejina is a very happening place 313 00:24:41,400 --> 00:24:44,133 with such a fascinating history. 314 00:24:44,200 --> 00:24:48,867 You remember my interest in local history? 315 00:24:48,933 --> 00:24:50,600 Of course. 316 00:24:50,667 --> 00:24:54,233 I'd love to tell you about it some time. 317 00:24:55,767 --> 00:24:59,467 Yes. I'm, uh, staying at the hotel tonight, so... 318 00:25:05,033 --> 00:25:08,700 Well thank you for making time for me, Dmitri. 319 00:25:09,800 --> 00:25:11,700 God be with us all. 320 00:25:13,567 --> 00:25:14,500 Yes. 321 00:26:46,733 --> 00:26:48,733 I'm sorry about before. 322 00:26:48,800 --> 00:26:50,200 I-- I overreacted, 323 00:26:50,267 --> 00:26:55,033 and it was, undignified and unscientific. 324 00:26:55,100 --> 00:26:56,300 Yeah. 325 00:27:01,767 --> 00:27:03,267 When I was a kid... 326 00:27:04,233 --> 00:27:05,833 I wanted to be a magician. 327 00:27:05,900 --> 00:27:07,133 What? 328 00:27:07,200 --> 00:27:08,433 Just saying. 329 00:27:08,500 --> 00:27:11,000 Y'know, bit of background. 330 00:27:12,033 --> 00:27:13,267 Right. 331 00:27:13,333 --> 00:27:15,233 Do you want to do it? 332 00:27:18,000 --> 00:27:18,967 Huh? 333 00:27:19,033 --> 00:27:21,200 With me. Now. It. 334 00:27:24,067 --> 00:27:27,333 It's not a new advance in epigenetics, Vincent. 335 00:27:28,467 --> 00:27:31,300 It's a simple yes or no answer. 336 00:27:31,367 --> 00:27:33,200 Yeah. 337 00:27:33,267 --> 00:27:37,233 Uh, fully clothed? One sleeping bag? 338 00:27:37,300 --> 00:27:38,867 It can't be done. 339 00:27:38,933 --> 00:27:41,067 We're scientists, Vincent. 340 00:27:43,567 --> 00:27:46,533 We explore the furthest boundaries of the possible. 341 00:27:47,900 --> 00:27:49,400 It's what we do. 342 00:27:49,467 --> 00:27:53,600 Well, when you put it like that. 343 00:29:11,800 --> 00:29:13,133 Eric! 344 00:29:14,033 --> 00:29:15,367 Thanks for coming. 345 00:29:16,500 --> 00:29:17,700 Please. 346 00:29:20,100 --> 00:29:22,300 Great news about the murder. 347 00:29:22,367 --> 00:29:24,000 There are still some loose ends. 348 00:29:24,067 --> 00:29:26,167 Ah, and I'm sure you'll tie them up. 349 00:29:28,300 --> 00:29:33,167 Eric, You've been acting sheriff for a while now 350 00:29:33,233 --> 00:29:34,633 with great distinction. 351 00:29:36,133 --> 00:29:38,967 It's time to make it permanent. 352 00:29:39,033 --> 00:29:41,900 What about Dan? 353 00:29:41,967 --> 00:29:43,567 He seems much better. 354 00:29:43,633 --> 00:29:44,700 It's-- It's amazing. 355 00:29:45,967 --> 00:29:47,433 Sick leave. 356 00:29:47,500 --> 00:29:49,267 Forever. 357 00:29:51,133 --> 00:29:52,700 Congratulations... 358 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 Sheriff Odegard. 359 00:29:56,733 --> 00:29:58,867 But the Governor of Fortitude appoints the sheriff. 360 00:29:58,933 --> 00:30:00,433 What's your point? 361 00:30:00,500 --> 00:30:01,700 Not Oslo. 362 00:30:03,733 --> 00:30:07,267 I'm sorry. I thought you-- I assumed you knew. 363 00:30:07,333 --> 00:30:11,833 Your wife was relieved of her duties yesterday. 364 00:30:11,900 --> 00:30:14,500 I am now acting Governor of Fortitude. 365 00:30:18,700 --> 00:30:20,933 Eric. 366 00:30:21,000 --> 00:30:25,367 Eric, I need you to focus now. 367 00:30:25,433 --> 00:30:27,967 The town has been through terrible things. 368 00:30:28,033 --> 00:30:31,100 It needs to get back to normal. 369 00:30:37,700 --> 00:30:39,533 Ingrid, yes? What? 370 00:30:41,533 --> 00:30:43,167 What? 371 00:30:45,033 --> 00:30:46,767 What? 372 00:30:46,833 --> 00:30:49,067 Call Petra in. I'll meet you there. 373 00:30:52,867 --> 00:30:54,100 What? 374 00:31:31,633 --> 00:31:33,267 It's coming. 375 00:31:43,867 --> 00:31:45,367 Jesus, Hildy. 376 00:31:47,000 --> 00:31:49,433 That icy Nordic gloom. 377 00:31:53,067 --> 00:31:55,633 Come on, let's face it. 378 00:31:55,700 --> 00:32:00,667 My shit is way worse than yours is. 379 00:32:01,767 --> 00:32:02,867 How is that? 380 00:32:02,933 --> 00:32:05,633 I bet you got a big fat payoff. 381 00:32:05,700 --> 00:32:07,933 You can sell your boat. 382 00:32:08,000 --> 00:32:09,133 Buff up your résumé. 383 00:32:09,200 --> 00:32:10,667 I'm middle-aged. 384 00:32:10,733 --> 00:32:12,967 It's a bureaucrat's best years. 385 00:32:13,033 --> 00:32:14,467 I'm unemployable. 386 00:32:14,533 --> 00:32:16,367 So what? Who cares? 387 00:32:16,433 --> 00:32:20,433 So you retire and live off Eric-- 388 00:32:20,500 --> 00:32:22,600 With Eric... 389 00:32:22,667 --> 00:32:24,633 is what I meant. 390 00:32:27,600 --> 00:32:29,467 No, I don't think I can. 391 00:32:31,567 --> 00:32:32,533 Hmm? 392 00:32:34,600 --> 00:32:37,100 I don't think I love Eric anymore. 393 00:32:38,967 --> 00:32:40,533 Oh. 394 00:32:42,233 --> 00:32:44,667 You are so fucking competitive. 395 00:32:46,467 --> 00:32:47,433 What? 396 00:32:47,500 --> 00:32:49,333 It doesn't matter how bad my shit is, 397 00:32:49,400 --> 00:32:51,367 yours is always gotta be worse, doesn't it? 398 00:32:51,433 --> 00:32:52,633 Bullshit. 399 00:32:52,700 --> 00:32:54,500 You were always like that. 400 00:32:54,567 --> 00:32:56,000 No, I wasn't. 401 00:32:56,067 --> 00:32:57,533 Unbelievable. 402 00:33:03,633 --> 00:33:07,467 Look, for what it's worth, I'm sorry. 403 00:33:10,400 --> 00:33:11,333 Yeah. 404 00:33:14,633 --> 00:33:16,333 Have you told him? 405 00:33:19,567 --> 00:33:22,733 You-- You should probably mention it... 406 00:33:24,767 --> 00:33:26,000 at some point. 407 00:33:28,467 --> 00:33:30,733 Trust me, for that conversation, 408 00:33:30,800 --> 00:33:33,600 there is no good time. 409 00:33:36,200 --> 00:33:39,800 As I'm sure that we both remember. 410 00:33:41,100 --> 00:33:42,633 You broke my heart. 411 00:33:42,700 --> 00:33:44,233 You broke mine first. 412 00:33:45,633 --> 00:33:47,367 You broke mine worse. 413 00:33:47,433 --> 00:33:49,133 Unbelievable. 414 00:33:54,967 --> 00:33:57,033 Damn, this vodka's good. 415 00:33:59,700 --> 00:34:00,967 I want to get out of here. 416 00:34:01,033 --> 00:34:02,633 You're right. Let's get a bottle. 417 00:34:02,700 --> 00:34:04,133 Yeah. 418 00:34:04,200 --> 00:34:05,733 Get a bottle. 419 00:34:38,600 --> 00:34:41,833 Mr. Anderssen, do you know what time it is? 420 00:34:41,900 --> 00:34:44,133 No. I came to see Elena. 421 00:34:44,200 --> 00:34:46,700 But I'm afraid it's not convenient. 422 00:34:46,767 --> 00:34:48,800 Why is that? Is she busy? 423 00:34:48,867 --> 00:34:51,233 It's not possible now, Mr. Anderssen. 424 00:34:51,300 --> 00:34:53,467 - Why? - I'm her doctor. 425 00:34:53,533 --> 00:34:57,300 You said, "Feel free to visit any time you like." 426 00:34:57,367 --> 00:34:58,967 I don't have to explain myself. 427 00:34:59,033 --> 00:35:00,600 Those were your words. 428 00:35:02,267 --> 00:35:04,933 I'm going to have to ask you to leave. 429 00:35:05,000 --> 00:35:07,600 I just want to say good night. 430 00:35:46,033 --> 00:35:48,567 It's me. We may have a problem here-- 431 00:35:48,633 --> 00:35:50,600 something unexpected. 432 00:36:14,167 --> 00:36:15,500 It's a girl. 433 00:36:15,567 --> 00:36:18,167 Lief Ericson saw her when he was driving home. 434 00:36:20,000 --> 00:36:22,033 - Where's her head? - It's gone. 435 00:36:23,067 --> 00:36:24,367 I can see that. 436 00:36:24,433 --> 00:36:27,633 Then why did you ask? 437 00:36:27,700 --> 00:36:30,667 We think it's been taken, like the other one. 438 00:36:32,033 --> 00:36:33,833 Hindemith. 439 00:36:33,900 --> 00:36:37,567 I know his name. Jesus. Jesus Christ. 440 00:36:38,833 --> 00:36:40,733 I have to report to Munk. 441 00:36:44,000 --> 00:36:47,000 Why is anyone reporting to Munk? 442 00:36:50,100 --> 00:36:53,167 At least we know Tavra didn't do this one. 443 00:37:36,100 --> 00:37:37,333 Hey! 444 00:37:42,833 --> 00:37:44,233 Ingrid? 445 00:37:58,700 --> 00:38:00,367 I'm sorry. 446 00:38:10,800 --> 00:38:13,500 Ingrid! Ingrid! 447 00:38:13,567 --> 00:38:15,600 Ingrid! 448 00:38:15,667 --> 00:38:16,767 Ingrid! 449 00:38:19,567 --> 00:38:21,567 Did you see that guy in the bar? 450 00:38:21,633 --> 00:38:22,800 Hmm? 451 00:38:22,867 --> 00:38:24,433 I think he was watching us. 452 00:38:24,500 --> 00:38:27,867 Uh, it's just probably routine. 453 00:38:27,933 --> 00:38:29,333 I bet you anything 454 00:38:29,400 --> 00:38:31,167 they watch all the unemployed governors 455 00:38:31,233 --> 00:38:33,667 and bankrupt trawlermen that pass through. 456 00:38:36,867 --> 00:38:38,867 You were always good at that. 457 00:38:38,933 --> 00:38:40,200 What? 458 00:38:40,267 --> 00:38:41,767 Making me laugh. 459 00:38:41,833 --> 00:38:42,800 Yeah. 460 00:38:44,133 --> 00:38:46,067 Just not anything else. 461 00:38:49,600 --> 00:38:52,167 What will you do when you sell the boat? 462 00:38:56,533 --> 00:38:58,267 Freya's sick. 463 00:39:00,233 --> 00:39:03,033 She's real sick. 464 00:39:03,100 --> 00:39:05,733 There's no cure. 465 00:39:07,367 --> 00:39:08,633 What? 466 00:39:10,433 --> 00:39:15,367 Amyotrophic lateral sclerosis. 467 00:39:17,000 --> 00:39:18,500 You just get weaker, 468 00:39:18,567 --> 00:39:21,667 and then one day you just can't breathe. 469 00:39:21,733 --> 00:39:24,433 Oh, no, Michael. 470 00:39:27,367 --> 00:39:29,800 Everybody dies, Hildur. 471 00:39:29,867 --> 00:39:32,900 You-- You know, you just hope it's not too soon. 472 00:39:32,967 --> 00:39:35,000 You hope it doesn't hurt too much. 473 00:39:38,167 --> 00:39:40,600 Nobody gets out alive. 474 00:39:44,967 --> 00:39:47,700 Tough on Rune and Ingrid, though. 475 00:39:47,767 --> 00:39:49,367 Yeah. 476 00:39:51,500 --> 00:39:53,033 Tough on them. 477 00:40:01,100 --> 00:40:03,467 Okay. Your shit is worse than mine. 478 00:40:09,467 --> 00:40:10,700 Yes. 479 00:40:10,767 --> 00:40:12,100 That's something. 480 00:40:45,733 --> 00:40:47,067 Go around the back! 481 00:40:47,133 --> 00:40:48,433 Ingrid! 482 00:40:48,500 --> 00:40:50,167 Ingrid! 483 00:41:10,800 --> 00:41:12,400 Rune! 484 00:41:14,800 --> 00:41:15,800 Tavrani's tongue was cut out. 485 00:41:15,867 --> 00:41:17,400 What? 486 00:41:17,467 --> 00:41:18,733 The head is gone. It's been taken. 487 00:41:18,800 --> 00:41:20,267 How did they get in? 488 00:41:20,333 --> 00:41:23,133 How did they get out? 489 00:41:23,200 --> 00:41:24,733 I'll call the ambulance. 490 00:41:24,800 --> 00:41:26,700 He spoke to Tavra. 491 00:41:28,333 --> 00:41:31,867 I-- I heard the voice before... 492 00:41:31,933 --> 00:41:33,500 I think. 493 00:41:34,767 --> 00:41:36,167 Where? 494 00:42:04,967 --> 00:42:06,733 These are carrots. 495 00:42:21,100 --> 00:42:22,233 Blood. 496 00:42:27,567 --> 00:42:29,767 This is where she was killed, isn't it? 497 00:42:32,667 --> 00:42:34,200 Who was? 498 00:42:48,467 --> 00:42:53,067 Oh. Ohh. 499 00:42:56,167 --> 00:42:58,767 Vince. 500 00:42:58,833 --> 00:43:00,733 Vince, Vince, what are you looking for? 501 00:43:00,800 --> 00:43:02,100 Turn the light on. 502 00:43:04,400 --> 00:43:05,667 Please put the light on. 503 00:43:05,733 --> 00:43:07,467 It's okay. I'm here. 504 00:43:07,533 --> 00:43:09,233 You're here. There's nothing else. 505 00:43:09,300 --> 00:43:11,600 Please put the light on. 506 00:43:18,633 --> 00:43:19,967 What? 507 00:43:20,033 --> 00:43:21,467 The fucking torch is dead. 508 00:43:21,533 --> 00:43:23,667 I put new batteries in this morning. 509 00:43:23,733 --> 00:43:25,200 Vince? 510 00:43:29,633 --> 00:43:30,900 I'm-- 511 00:43:30,967 --> 00:43:32,767 I'm-- 512 00:43:32,833 --> 00:43:35,433 I'm sorry I woke you. 513 00:43:35,500 --> 00:43:36,667 It was-- 514 00:43:44,133 --> 00:43:45,333 I'm okay. 515 00:43:46,400 --> 00:43:47,367 I'm-- 516 00:43:48,600 --> 00:43:52,000 I'm fine. Just go back to sleep. 517 00:43:53,600 --> 00:43:55,233 Natalie? 518 00:43:57,967 --> 00:43:59,600 It's okay. 519 00:44:01,800 --> 00:44:04,033 Come here. Come here. It's okay. 520 00:44:04,100 --> 00:44:06,133 It's just a nightmare. I'm fine. 521 00:44:07,967 --> 00:44:10,333 Shh. 522 00:44:10,400 --> 00:44:12,133 Shh. 523 00:44:13,800 --> 00:44:16,200 Everything's gonna be okay. 524 00:44:31,833 --> 00:44:34,167 There's clear evidence of complex tissue regeneration. 525 00:44:34,233 --> 00:44:35,267 Were you alone? 526 00:44:35,333 --> 00:44:36,700 I can't go on like this. 527 00:44:36,767 --> 00:44:38,567 Still nothing in either eye? 528 00:44:38,633 --> 00:44:39,767 Still you'll come here 529 00:44:39,833 --> 00:44:42,467 into this shitty little office! 530 00:44:42,533 --> 00:44:44,000 Enough! 531 00:44:44,067 --> 00:44:46,033 We're dealing with a fucking psychopath. 33616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.