All language subtitles for Fortitude.S02E02.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,833 --> 00:00:12,733 The demon's jaw crunching. 2 00:00:12,800 --> 00:00:15,367 Man's head is full of fairytales. 3 00:00:15,433 --> 00:00:19,367 The victim was assaulted, murdered and decapitated. 4 00:00:19,433 --> 00:00:22,167 I'm not leaving my home, and that's what the doctor will do. 5 00:00:23,800 --> 00:00:25,400 He punched Hildur Odegard. 6 00:00:25,467 --> 00:00:26,767 - Michael Lennox! - Your boat! 7 00:00:28,200 --> 00:00:30,833 300,000 tons of ice and snow 8 00:00:30,900 --> 00:00:32,200 buried forever. 9 00:00:32,267 --> 00:00:33,467 We're just clinging on. 10 00:00:33,533 --> 00:00:34,933 - Mike! - Dan? 11 00:02:33,900 --> 00:02:36,500 Dan has acute alcoholic poisoning. 12 00:02:36,567 --> 00:02:39,267 Traces of ethylene glycol still in his blood. 13 00:02:39,333 --> 00:02:43,433 Antifreeze, coolant. Can't be sure. 14 00:02:43,500 --> 00:02:45,800 That's why we have him on dialysis. 15 00:02:45,867 --> 00:02:47,833 There's renal failure. 16 00:02:47,900 --> 00:02:49,733 Cardiovascular compromise. 17 00:02:49,800 --> 00:02:54,400 In your opinion, the condition you see him in now, 18 00:02:54,467 --> 00:02:57,567 would he have been capable of strenuous physical activity 19 00:02:57,633 --> 00:02:59,567 in the last 24 hours? 20 00:03:01,233 --> 00:03:03,200 I'm surprised he could even walk. 21 00:03:11,033 --> 00:03:13,000 How did he survive all that time, 22 00:03:13,067 --> 00:03:15,000 and we never saw him? 23 00:03:15,067 --> 00:03:18,533 Heard him? Nobody. 24 00:03:18,600 --> 00:03:21,333 Could he have anything to do with the dead man? 25 00:03:24,100 --> 00:03:25,300 I'll find out. 26 00:03:50,833 --> 00:03:53,267 How is she? 27 00:03:53,333 --> 00:03:54,433 Afloat. 28 00:03:56,700 --> 00:03:59,533 It's horrible. 29 00:03:59,600 --> 00:04:02,200 It's like an assault on somebody you love. 30 00:04:02,267 --> 00:04:04,933 Probably get the wiring done today. 31 00:04:05,000 --> 00:04:06,633 Then I'll patch up the rest tomorrow. 32 00:04:06,700 --> 00:04:08,400 Saul's got cable he can-- 33 00:04:08,467 --> 00:04:10,867 - Michael. - I'll pick up a finder second hand. 34 00:04:10,933 --> 00:04:14,567 There's no money for a finder. 35 00:04:14,633 --> 00:04:17,033 Every boat in the fleet is out there 36 00:04:17,100 --> 00:04:19,833 using that data, my data. 37 00:04:19,900 --> 00:04:20,933 Hauling in money. 38 00:04:21,000 --> 00:04:22,500 The Muriel's finished. 39 00:04:24,633 --> 00:04:26,400 I'll be on the crab by the weekend. 40 00:04:26,467 --> 00:04:30,167 Michael, baby, you have to start facing up to reality. 41 00:04:35,900 --> 00:04:37,100 I am. 42 00:04:39,900 --> 00:04:41,033 You okay? 43 00:04:44,467 --> 00:04:46,633 Mum, listen. 44 00:04:46,700 --> 00:04:48,000 Anything unusual 45 00:04:48,067 --> 00:04:49,967 or anybody around who shouldn't be here, 46 00:04:50,033 --> 00:04:51,400 let me know. Okay? 47 00:04:51,467 --> 00:04:53,000 Call me. 48 00:04:53,067 --> 00:04:55,100 So, that man was murdered, then? 49 00:04:55,167 --> 00:04:56,300 Just call me. 50 00:05:02,733 --> 00:05:03,833 Eric. 51 00:05:03,900 --> 00:05:05,767 This thing wasn't bent out of shape, 52 00:05:05,833 --> 00:05:08,067 it's supposed to be like this. It's called a wrecker bar. 53 00:05:08,133 --> 00:05:09,900 Geologists use them and FARC says 54 00:05:09,967 --> 00:05:11,767 there's only one of their researchers that has one like this. 55 00:05:11,833 --> 00:05:13,267 It's a German make. 56 00:05:13,333 --> 00:05:15,633 Laszlo Hindemith. Arrived here last month. 57 00:05:15,700 --> 00:05:18,000 Connecting flight from Kinshasa. 58 00:05:18,067 --> 00:05:19,900 He rents a place out on the airport road. 59 00:05:19,967 --> 00:05:21,733 Five, Amundsunveien. 60 00:05:21,800 --> 00:05:22,800 So, let's go. 61 00:05:27,367 --> 00:05:28,500 Hindemith works out of 62 00:05:28,567 --> 00:05:29,867 the geology department in FARC, 63 00:05:29,933 --> 00:05:32,833 but he's not affiliated to the center. 64 00:05:32,900 --> 00:05:34,500 He's an independent researcher. 65 00:05:34,567 --> 00:05:36,700 Freelance. No colleagues. 66 00:05:36,767 --> 00:05:38,267 What was he researching? 67 00:05:38,333 --> 00:05:39,600 Nobody knows. 68 00:05:46,800 --> 00:05:48,200 Mr. Hindemith! 69 00:05:48,267 --> 00:05:51,067 Fortitude Police. 70 00:05:52,933 --> 00:05:55,500 I could probably get in through the kitchen window. 71 00:06:04,867 --> 00:06:05,800 Mr. Hindemith. 72 00:06:20,767 --> 00:06:22,500 There's nobody home. 73 00:06:22,567 --> 00:06:24,567 He's been living here a month? 74 00:06:36,900 --> 00:06:38,033 Eric. 75 00:06:40,900 --> 00:06:42,233 Aruwamo. 76 00:06:42,300 --> 00:06:44,667 I think that's where Hindemith was based. 77 00:06:44,733 --> 00:06:46,033 Congo. 78 00:06:47,967 --> 00:06:49,500 Mustard. 79 00:06:49,567 --> 00:06:50,967 Mustard and... 80 00:06:51,033 --> 00:06:52,300 chili sauce. 81 00:06:54,233 --> 00:06:55,433 No hot dogs. 82 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 Hot spices and condiments. 83 00:06:58,567 --> 00:07:01,567 This kind of food can be a sign of depression. 84 00:07:01,633 --> 00:07:04,400 People need the kick it gives them to feel alive. 85 00:07:24,000 --> 00:07:26,300 He was taking animal sedative. 86 00:07:44,033 --> 00:07:45,367 Anything else? 87 00:07:45,433 --> 00:07:48,733 What? No. Just drugs. 88 00:07:48,800 --> 00:07:51,400 Lots of drugs. Yeah. 89 00:07:51,467 --> 00:07:53,733 Prints and swabs. Then we can bag it up. 90 00:08:14,233 --> 00:08:15,800 Don't go in today. 91 00:08:23,833 --> 00:08:26,333 I have a date. 92 00:08:26,400 --> 00:08:28,667 With a hermaphroditic reindeer fetus. 93 00:08:31,233 --> 00:08:34,500 - So I'm chucked. - You are so chucked. 94 00:08:36,333 --> 00:08:39,100 Thought you were done with those biopsies. 95 00:08:39,167 --> 00:08:40,433 The reindeer, I thought you'd 96 00:08:40,500 --> 00:08:43,633 run out of little fetuses. 97 00:08:43,700 --> 00:08:44,733 Few left. 98 00:09:22,567 --> 00:09:25,567 I saw absolutely no behavioral changes in the first rat. 99 00:09:25,633 --> 00:09:28,433 When the larvae matured inside, the rat simply died. 100 00:09:28,500 --> 00:09:31,333 The larvae feasted on the rat's tissues. 101 00:09:31,400 --> 00:09:33,500 Standard parasitical wasp outcome. 102 00:09:33,567 --> 00:09:36,767 Perhaps the wasps function as a vector, like... 103 00:09:36,833 --> 00:09:39,300 mosquitoes and malaria, deer tick and Lyme disease, 104 00:09:39,367 --> 00:09:41,033 sand fly and Oncochersiasis. 105 00:09:41,100 --> 00:09:42,367 Oncochersiasis? 106 00:09:42,433 --> 00:09:44,933 Sand fly gouges a wound in the victim's flesh 107 00:09:45,000 --> 00:09:45,933 in order to feed. 108 00:09:46,000 --> 00:09:47,367 The parasitic roundworm 109 00:09:47,433 --> 00:09:49,267 forces its way out of the sand fly's head 110 00:09:49,333 --> 00:09:51,367 into the victim's blood. 111 00:09:51,433 --> 00:09:54,233 river blindness. 112 00:09:54,300 --> 00:09:57,967 There's just no nice way to be a parasite, is there? 113 00:09:58,033 --> 00:09:59,633 How do you mean? 114 00:09:59,700 --> 00:10:00,900 I'm being facetious. 115 00:10:00,967 --> 00:10:02,633 Oh. I see. 116 00:10:02,700 --> 00:10:05,967 The wasp I brought down from the glacier is clean. 117 00:10:06,033 --> 00:10:07,733 It's not a vector for anything horrific, 118 00:10:07,800 --> 00:10:08,900 it's just... 119 00:10:08,967 --> 00:10:10,267 a wasp. 120 00:10:10,333 --> 00:10:12,733 It's a nasty little syringe with nothing in it. 121 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 Yes. 122 00:10:13,867 --> 00:10:14,933 Then we can declare an all-clear. 123 00:10:15,000 --> 00:10:16,600 We can start telling people this. 124 00:10:18,300 --> 00:10:21,000 - That would be injudicious. - Injudicious. 125 00:10:21,067 --> 00:10:24,200 Precipitous, premature, ill advised. 126 00:10:24,267 --> 00:10:25,667 That's a no, isn't it? 127 00:10:28,000 --> 00:10:30,567 You might think I'm not smiling at these occasional witticisms 128 00:10:30,633 --> 00:10:32,500 because I'm humorless. 129 00:10:32,567 --> 00:10:35,833 You might think that, Natalie, but you'd be wrong. 130 00:10:35,900 --> 00:10:37,733 I'm not smiling much at all these days because 131 00:10:37,800 --> 00:10:40,133 everything about this place has me shitting my pants 132 00:10:40,200 --> 00:10:41,433 in the expectation of 133 00:10:41,500 --> 00:10:44,033 some hurtling environmental catastrophe. 134 00:10:47,433 --> 00:10:48,867 Boom boom. 135 00:10:59,833 --> 00:11:03,600 Ow! Fuck! 136 00:11:03,667 --> 00:11:05,400 Fuck! 137 00:11:15,133 --> 00:11:17,167 You can't take this boat out there. 138 00:11:17,233 --> 00:11:21,600 The fire did us a favor. Collect the insurance. 139 00:11:21,667 --> 00:11:23,200 Make the best of it. 140 00:11:23,267 --> 00:11:24,633 There is no insurance. 141 00:11:26,300 --> 00:11:28,333 Of course there is. 142 00:11:28,400 --> 00:11:30,300 Michael. 143 00:11:30,367 --> 00:11:31,300 It's gone. 144 00:11:33,733 --> 00:11:35,367 You didn't tell me. 145 00:11:35,433 --> 00:11:37,600 What would it matter if I told you or not? 146 00:11:45,800 --> 00:11:46,767 Lamont. 147 00:11:52,467 --> 00:11:53,733 I couldn't let you go out there alone. 148 00:11:56,500 --> 00:11:58,367 We both know what the seas are like this time of year. 149 00:11:58,433 --> 00:12:00,700 Get the fuck off my boat. 150 00:12:00,767 --> 00:12:03,267 The Muriel... wouldn't have made it back. 151 00:12:03,333 --> 00:12:07,367 Get the fuck off my boat! 152 00:12:08,533 --> 00:12:11,600 I need to speak to Rune straight away. 153 00:12:11,667 --> 00:12:13,433 Rune Lennox. 154 00:12:13,500 --> 00:12:16,933 Fortitude Police need to ask him some questions. 155 00:12:24,500 --> 00:12:26,633 Is he in some kind of trouble? 156 00:12:26,700 --> 00:12:28,333 No. I need to ask-- 157 00:12:28,400 --> 00:12:30,067 What's the flight time from Kinshasa to Oslo? 158 00:12:30,133 --> 00:12:31,500 What? 159 00:12:31,567 --> 00:12:34,933 Would Hindemith fly in from the DRC via Schiphol? 160 00:12:35,000 --> 00:12:37,700 Uh-- I'll find out. 161 00:12:40,333 --> 00:12:41,867 Who's that? What's going on? 162 00:12:41,933 --> 00:12:43,267 Nothing. 163 00:12:43,333 --> 00:12:46,033 I'll check the flights for you now. 164 00:13:26,667 --> 00:13:29,500 I'm not convinced this is a suitable environment. 165 00:13:29,567 --> 00:13:32,167 It's the only suitable environment. 166 00:13:32,233 --> 00:13:34,467 She'll be more comfortable in my hospital. 167 00:13:34,533 --> 00:13:36,600 Until this patient has been determined to be 168 00:13:36,667 --> 00:13:37,600 pathogenically sterile, 169 00:13:37,667 --> 00:13:39,500 it is my responsibility to contain her. 170 00:13:39,567 --> 00:13:42,500 Isn't that right, Governor Odegard? 171 00:13:42,567 --> 00:13:44,467 The specialist committee from the mainland 172 00:13:44,533 --> 00:13:46,800 agreed this arrangement, yes. 173 00:13:48,100 --> 00:13:50,667 You think this is acceptable? 174 00:13:50,733 --> 00:13:53,567 Keeping the girl like a rat in a Perspex box? 175 00:13:53,633 --> 00:13:58,167 The subject is in an irreversible vegetative comatose condition. 176 00:13:58,233 --> 00:14:01,600 I'm sorry, doctor. Had I been part of that conversation, 177 00:14:01,667 --> 00:14:03,733 I would never have agreed to do this. 178 00:14:11,267 --> 00:14:12,667 Maybe he's right. 179 00:14:12,733 --> 00:14:14,567 Here, she contributes. 180 00:14:14,633 --> 00:14:16,433 Her sacrifice has meaning. 181 00:14:16,500 --> 00:14:18,700 What we learn from her may yet save lives. 182 00:14:23,333 --> 00:14:24,267 Doctor. 183 00:14:26,167 --> 00:14:27,267 Governor. 184 00:14:30,467 --> 00:14:34,000 And her existence is not without some stimulation. 185 00:15:34,333 --> 00:15:35,933 Fortitude Police. 186 00:15:36,000 --> 00:15:37,767 Michael Lennox. 187 00:15:37,833 --> 00:15:41,200 I just saw a flare go up near Matti's husky pen. 188 00:15:41,267 --> 00:15:42,867 It's a reindeer. 189 00:15:42,933 --> 00:15:45,267 Four months too early for bear. 190 00:15:45,333 --> 00:15:48,100 I know, but it's still gotta be logged, Eric. 191 00:15:48,167 --> 00:15:50,833 Michael, you see Matti you tell him... 192 00:15:50,900 --> 00:15:53,133 frankly, I have more important shit to worry about. 193 00:16:00,633 --> 00:16:02,500 I did what I could for you, Hildur, 194 00:16:02,567 --> 00:16:06,433 but they were always going to get you. 195 00:16:06,500 --> 00:16:07,267 What is this? 196 00:16:07,333 --> 00:16:09,800 You gave me their excuse. 197 00:16:09,867 --> 00:16:12,067 You loaded the gun yourself. 198 00:16:12,133 --> 00:16:15,167 Wh-What gun? Wh-What are you talking about? 199 00:16:15,233 --> 00:16:18,500 In direct contravention of express instructions 200 00:16:18,567 --> 00:16:20,900 from the minister himself, 201 00:16:20,967 --> 00:16:23,833 you released fuel subsidies. 202 00:16:23,900 --> 00:16:27,367 Yes, I know, but I-- I had to do that. 203 00:16:27,433 --> 00:16:31,967 - Without authorization. - The fleet had to have fuel. 204 00:16:32,033 --> 00:16:35,000 I told you this would never work on the ground, Erling, 205 00:16:35,067 --> 00:16:37,100 Oslo always trying to second guess. 206 00:16:37,167 --> 00:16:40,867 You're right. It didn't work. 207 00:16:40,933 --> 00:16:43,100 The idea of prosecution was moot. 208 00:16:43,167 --> 00:16:45,333 Criminal prosecution. 209 00:16:45,400 --> 00:16:48,100 Misappropriation of governmental-- 210 00:16:48,167 --> 00:16:51,067 You know the kind of shit they cook up 211 00:16:51,133 --> 00:16:53,100 - without even-- - Who's behind this? 212 00:16:53,167 --> 00:16:54,500 They all are. 213 00:16:59,200 --> 00:17:00,800 Termination of appointment. 214 00:17:03,267 --> 00:17:05,667 You will be given time within reason 215 00:17:05,733 --> 00:17:07,000 to clear your desk, 216 00:17:07,067 --> 00:17:10,367 and to make interim arrangements. 217 00:17:10,433 --> 00:17:14,867 I will be in charge during the transitional period 218 00:17:14,933 --> 00:17:17,600 until a new appointment is made. 219 00:17:19,233 --> 00:17:23,000 New appointment. 220 00:17:23,067 --> 00:17:25,033 As of this time, 221 00:17:25,100 --> 00:17:27,333 you are no longer... 222 00:17:27,400 --> 00:17:29,667 governor of Fortitude. 223 00:17:36,333 --> 00:17:39,167 I'll check into my room. 224 00:17:39,233 --> 00:17:41,533 Give you time to take this in. 225 00:18:04,533 --> 00:18:05,467 Hey. 226 00:18:06,900 --> 00:18:08,533 Hi, Mum. 227 00:18:08,600 --> 00:18:09,533 Hi. 228 00:18:12,033 --> 00:18:15,900 Rune's been messing around with a girl. 229 00:18:15,967 --> 00:18:17,900 Of course he has. 230 00:18:17,967 --> 00:18:19,233 Do you know her? 231 00:18:19,300 --> 00:18:21,833 Well, I know she's gorgeous. 232 00:18:21,900 --> 00:18:23,300 And she's a bit older than him, 233 00:18:23,367 --> 00:18:27,267 and she's from Vukobejina. 234 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 Do you know her name? 235 00:18:29,400 --> 00:18:32,400 They don't use names when they text. 236 00:18:33,767 --> 00:18:35,467 You read his texts? 237 00:18:35,533 --> 00:18:37,500 No, Ingrid. 238 00:18:37,567 --> 00:18:40,867 I read their minds using my special psychic powers. 239 00:18:42,967 --> 00:18:44,333 I have to find her. 240 00:18:46,800 --> 00:18:48,500 Are they in trouble? 241 00:18:48,567 --> 00:18:49,500 No. 242 00:18:50,700 --> 00:18:54,467 They always meet in the MS. 243 00:18:54,533 --> 00:18:57,267 I'm assuming it stands for Midnight Sun. 244 00:19:05,733 --> 00:19:09,467 Laszlo Hindemith? 245 00:19:09,533 --> 00:19:13,433 Geologist. Recently arrived at the, uh, research center. 246 00:19:13,500 --> 00:19:14,733 Anyone know Mr. Hindemith? 247 00:19:14,800 --> 00:19:16,433 That the headless human being, Eric? 248 00:19:16,500 --> 00:19:17,667 You know him? 249 00:19:17,733 --> 00:19:20,933 You said it was not my plow took his head off. 250 00:19:21,000 --> 00:19:22,700 It was a clean cut. 251 00:19:22,767 --> 00:19:24,200 Wasn't your plow, Lars. 252 00:19:24,267 --> 00:19:25,767 Forensics established that. 253 00:19:28,033 --> 00:19:29,267 Forensics. 254 00:19:29,333 --> 00:19:32,900 You mean Petra and her eyebrow tweezers. 255 00:19:32,967 --> 00:19:35,467 What are you saying? 256 00:19:35,533 --> 00:19:37,167 I'm saying... 257 00:19:37,233 --> 00:19:39,333 if it was a clean cut, 258 00:19:39,400 --> 00:19:42,767 and it was a blade of some kind... 259 00:19:42,833 --> 00:19:44,033 means he was murdered. 260 00:19:44,100 --> 00:19:45,033 That right? 261 00:19:45,100 --> 00:19:46,833 It was a road accident. 262 00:19:46,900 --> 00:19:49,100 Two days ago, you were hiding up a glacier. 263 00:19:49,167 --> 00:19:52,367 How the fuck did you get to be sheriff? 264 00:19:52,433 --> 00:19:54,400 - Sit down, Lamont. - Don't tell me to sit down. 265 00:19:54,467 --> 00:19:56,733 - Sit down. - Answer the fucking question. 266 00:19:56,800 --> 00:19:58,533 Sit down! 267 00:20:01,367 --> 00:20:02,567 I knew Laszlo Hindemith. 268 00:20:04,433 --> 00:20:06,767 - What? - Hindemith. 269 00:20:08,800 --> 00:20:11,133 Comes in here when the place is quiet. 270 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 Drinks scotch. 271 00:20:13,267 --> 00:20:14,367 Lots of it. 272 00:20:16,867 --> 00:20:19,133 What do you know about him? 273 00:20:19,200 --> 00:20:20,733 Talks a lot. 274 00:20:20,800 --> 00:20:22,000 What about? 275 00:20:22,067 --> 00:20:25,733 The demoniacal cacophony, he said. 276 00:20:25,800 --> 00:20:27,333 "Children's voices." 277 00:20:27,400 --> 00:20:30,633 They die in the hands of cannibals. 278 00:20:30,700 --> 00:20:32,667 The demon's jaws. 279 00:20:32,733 --> 00:20:34,567 Stuff like that. 280 00:20:34,633 --> 00:20:36,967 Permit me to corroborate the barman's account of things. 281 00:20:37,033 --> 00:20:39,500 Demons and cannibals. 282 00:20:40,700 --> 00:20:45,067 But I'm sure you have contingency plans. Hm? 283 00:20:45,133 --> 00:20:46,433 Just like last time. 284 00:21:16,067 --> 00:21:17,633 All the time you were gone, Dan, 285 00:21:17,700 --> 00:21:22,467 I prayed that Eric would find you and bring you home. 286 00:21:22,533 --> 00:21:25,233 Those terrible events, we-- 287 00:21:25,300 --> 00:21:27,533 we wouldn't have survived them without you. 288 00:21:32,333 --> 00:21:34,500 I don't know if you even know I'm here. 289 00:21:36,233 --> 00:21:38,267 Know it's me talking to you. 290 00:21:44,700 --> 00:21:46,633 Remember-- 291 00:21:46,700 --> 00:21:49,700 Remember the little model I had made? 292 00:21:49,767 --> 00:21:51,933 The ice hotel? 293 00:21:52,000 --> 00:21:54,000 Little lights inside. 294 00:21:55,467 --> 00:21:58,567 You laughed at me, you said I was-- 295 00:21:58,633 --> 00:22:02,800 Like a princess with a doll's house. 296 00:22:02,867 --> 00:22:06,500 And I was all tight-lipped, but you were right. 297 00:22:09,700 --> 00:22:11,800 Teeny little lights. 298 00:22:18,367 --> 00:22:22,367 Elena didn't die the night you shot her. 299 00:22:22,433 --> 00:22:26,167 She hasn't woken up since that night. 300 00:22:26,233 --> 00:22:30,767 She's in a special unit inside FARC on life support. 301 00:22:32,567 --> 00:22:35,133 And they don't think there's any chance she's ever g-- 302 00:22:42,367 --> 00:22:43,300 Dan. 303 00:22:48,000 --> 00:22:50,767 Dan. 304 00:22:50,833 --> 00:22:53,033 Help! Someone help! 305 00:22:53,100 --> 00:22:54,567 I need some assistance here. 306 00:22:54,633 --> 00:22:55,933 Oxygen and lorazepam! 307 00:22:56,000 --> 00:22:58,267 Move away from the patient. 308 00:22:58,333 --> 00:23:00,367 He's in seizure. Come on! 309 00:23:00,433 --> 00:23:02,067 Quickly! 310 00:23:02,133 --> 00:23:03,267 All right. 311 00:23:23,867 --> 00:23:24,800 Hey. 312 00:23:26,800 --> 00:23:27,733 Wait! 313 00:23:43,300 --> 00:23:45,900 Stop, or I'll shoot-- 314 00:23:45,967 --> 00:23:46,933 Shoot you! 315 00:24:03,133 --> 00:24:06,067 I'm Rune Lennox's big sister. 316 00:24:06,133 --> 00:24:08,067 I know. 317 00:24:08,133 --> 00:24:10,467 Found this in Laszlo Hindemith's house. 318 00:24:10,533 --> 00:24:11,567 In his room. 319 00:24:11,633 --> 00:24:14,300 And his room was full of fucking drugs. 320 00:24:15,867 --> 00:24:17,700 I've never been in his house. 321 00:24:17,767 --> 00:24:19,067 Don't tell lies. 322 00:24:19,133 --> 00:24:20,800 Is Rune doing heroin? 323 00:24:20,867 --> 00:24:23,100 - No. - Don't lie to me. 324 00:24:23,167 --> 00:24:26,267 Hit me again and I will fucking garrote you. 325 00:24:29,533 --> 00:24:32,000 Okay. Okay. 326 00:24:33,667 --> 00:24:34,767 Just tell me this. 327 00:24:34,833 --> 00:24:37,300 Two nights ago, 328 00:24:37,367 --> 00:24:40,233 were you and Rune with Hindemith? 329 00:24:40,300 --> 00:24:42,367 Is Rune involved with what happened? 330 00:24:45,033 --> 00:24:46,300 Please. 331 00:24:48,800 --> 00:24:51,233 You can't arrest me. 332 00:24:54,133 --> 00:24:55,500 You can't do anything to me 333 00:24:55,567 --> 00:24:57,467 without getting him in trouble, too. 334 00:25:01,833 --> 00:25:03,500 Hey. Wait. 335 00:25:03,567 --> 00:25:04,500 Please. 336 00:25:06,867 --> 00:25:09,733 Why were you and Rune stealing all those carrots? 337 00:25:15,067 --> 00:25:17,000 Bad things come at night. 338 00:25:19,233 --> 00:25:21,267 You need to be ready. 339 00:25:23,500 --> 00:25:25,333 You need to see what's coming. 340 00:25:30,767 --> 00:25:34,300 "The princess lay in the coffin of glass, 341 00:25:34,367 --> 00:25:38,100 "dead to the world 'til the end of time. 342 00:25:38,167 --> 00:25:40,033 "No one cared. 343 00:25:40,100 --> 00:25:42,967 "No one remembered her. 344 00:25:43,033 --> 00:25:47,167 "The sound of her voice, her laughter. 345 00:25:47,233 --> 00:25:48,533 "No one at all. 346 00:25:50,533 --> 00:25:51,467 "The end." 347 00:25:58,733 --> 00:26:00,400 Poor Snow White. 348 00:27:21,900 --> 00:27:24,000 Hey, what's goin' on? 349 00:27:24,067 --> 00:27:25,633 Hey. What's happening? 350 00:27:25,700 --> 00:27:27,733 Oh, it's a bear. 351 00:27:27,800 --> 00:27:28,867 Where, the playground? 352 00:27:28,933 --> 00:27:30,167 No, inside. 353 00:27:30,233 --> 00:27:32,400 - Inside? - Yes. 354 00:27:34,533 --> 00:27:36,867 - Mr. Huseklepp. - Yeah? 355 00:27:36,933 --> 00:27:38,500 Harald's not here. 356 00:27:38,567 --> 00:27:39,900 What do you mean he's not here? 357 00:27:39,967 --> 00:27:41,167 I saw him with us. 358 00:27:41,233 --> 00:27:43,667 Hey. It's okay, no one is angry with you. 359 00:27:43,733 --> 00:27:45,167 Where did you see him? 360 00:27:45,233 --> 00:27:46,733 He went to get Princess. 361 00:27:46,800 --> 00:27:49,300 He said bears eat rats. 362 00:27:54,333 --> 00:27:55,433 Give me the rifle. 363 00:27:55,500 --> 00:27:56,967 - No. - Give me the damn rifle! 364 00:27:57,033 --> 00:28:00,033 Look, you stay here. These kids, they need you. 365 00:28:00,100 --> 00:28:01,200 All right? 366 00:28:03,800 --> 00:28:05,500 Have you been drinking? 367 00:28:05,567 --> 00:28:07,200 - You're not fit to be around my children-- - Hey! 368 00:28:07,267 --> 00:28:09,100 You want to wait for the police? 369 00:28:09,167 --> 00:28:11,633 Go ahead. Call 'em. Call Eric. 370 00:28:13,533 --> 00:28:16,133 Go on, call him. I don't think he's coming very soon. 371 00:30:31,267 --> 00:30:32,633 Bears don't come into town here 372 00:30:32,700 --> 00:30:34,167 unless they're starving. 373 00:30:34,233 --> 00:30:36,067 Really desperate. 374 00:30:36,133 --> 00:30:37,700 Certainly not in daylight. 375 00:30:37,767 --> 00:30:39,500 And even if they are crazy with hunger, 376 00:30:39,567 --> 00:30:42,467 they don't enter buildings. They just-- 377 00:30:42,533 --> 00:30:43,500 Don't do that. 378 00:30:45,567 --> 00:30:46,600 Look at its eyes. 379 00:30:46,667 --> 00:30:48,733 They're red. Inflamed. 380 00:30:48,800 --> 00:30:52,167 Possibly this bear's infected with something. 381 00:30:52,233 --> 00:30:54,367 That's hemorrhaging from the head-shot. 382 00:30:54,433 --> 00:30:55,533 Maybe. 383 00:30:57,067 --> 00:30:59,000 Ugh! 384 00:30:59,067 --> 00:31:02,200 This bear isn't starving. 385 00:31:02,267 --> 00:31:04,100 It isn't even fucking peckish. 386 00:31:04,167 --> 00:31:06,167 This-- 387 00:31:06,233 --> 00:31:09,200 So this is atypical predator behavior. 388 00:31:09,267 --> 00:31:11,100 Again. 389 00:31:12,333 --> 00:31:16,267 So, Vincent, this isn't it happening again. 390 00:31:16,333 --> 00:31:17,900 This isn't what you're so frightened of. 391 00:31:17,967 --> 00:31:19,633 I know what you think. 392 00:31:19,700 --> 00:31:21,333 This isn't it. 393 00:31:21,400 --> 00:31:22,633 What? 394 00:31:22,700 --> 00:31:25,600 Tell me what you think it is I think. 395 00:31:27,300 --> 00:31:28,267 Wasps. 396 00:31:32,700 --> 00:31:33,900 I know all about wasps. 397 00:31:33,967 --> 00:31:36,000 And you know they're all gone. 398 00:31:36,067 --> 00:31:37,033 Do I? 399 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 We'll never see them again. 400 00:31:38,167 --> 00:31:39,500 A chance in a trillion. 401 00:31:39,567 --> 00:31:41,767 You two brought the roof down on the glacier cavern, 402 00:31:41,833 --> 00:31:43,633 and that was that. 403 00:31:43,700 --> 00:31:46,500 No more wasps. 404 00:31:46,567 --> 00:31:48,600 As for this bear, 405 00:31:48,667 --> 00:31:52,300 you can't tell aberrant behavior from stomach contents. 406 00:31:52,367 --> 00:31:54,233 I think you need to find a live one. 407 00:32:03,467 --> 00:32:04,667 Are you still there? 408 00:32:04,733 --> 00:32:05,700 Yes. 409 00:32:08,067 --> 00:32:11,200 No, I-- I understand, it's just-- 410 00:32:11,267 --> 00:32:13,867 I've been calling all day but, uh-- 411 00:32:13,933 --> 00:32:15,767 I'll try again tomorrow. 412 00:32:15,833 --> 00:32:19,033 Maybe the minister will have time to speak in the morning. 413 00:32:31,100 --> 00:32:32,633 I'm here to help. 414 00:32:32,700 --> 00:32:34,400 You can't help me. 415 00:32:34,467 --> 00:32:36,000 My business is with the governor. 416 00:32:36,067 --> 00:32:37,800 Well, I am officially authorized 417 00:32:37,867 --> 00:32:40,767 to expedite gubernatorial concerns. 418 00:32:40,833 --> 00:32:41,900 Gubernatorial. 419 00:32:41,967 --> 00:32:44,567 I-- I'm sorry. 420 00:32:44,633 --> 00:32:47,733 My time is spent in the corridors of power in Oslo, 421 00:32:47,800 --> 00:32:52,133 and, uh, we often employ language which must seem to be 422 00:32:52,200 --> 00:32:54,267 quaint and hermetic. 423 00:32:58,500 --> 00:33:00,467 Get out of my way, you ridiculous man. 424 00:33:00,533 --> 00:33:03,600 Oy, oy, oy, oy! Where the fuck do you think you're going? 425 00:33:03,667 --> 00:33:06,067 You were not here. 426 00:33:06,133 --> 00:33:08,633 The authorities lost control of everything. 427 00:33:08,700 --> 00:33:10,900 People died. 428 00:33:10,967 --> 00:33:12,400 And now people are dying again, 429 00:33:12,467 --> 00:33:14,233 and what the fuck are they doing about it? 430 00:33:14,300 --> 00:33:15,400 You are not going up. 431 00:33:20,567 --> 00:33:21,867 Hello. 432 00:33:21,933 --> 00:33:25,433 Hildur, come down and take a look at this. 433 00:33:25,500 --> 00:33:27,400 I'll be down in five minutes. 434 00:33:32,300 --> 00:33:34,467 Nine years he worked out there. 435 00:33:34,533 --> 00:33:36,933 And the conditions of the Congo are truly hellish. 436 00:33:37,000 --> 00:33:41,433 Warlords being financed by multi-national mineral companies. 437 00:33:41,500 --> 00:33:45,100 Hindemith in the middle of all this. 438 00:33:45,167 --> 00:33:50,300 They excavate enormous mountains of mud. 439 00:33:50,367 --> 00:33:51,700 They use little children, 440 00:33:51,767 --> 00:33:54,600 and they find diamonds called blood diamonds. 441 00:33:54,667 --> 00:33:56,567 Rubies, emeralds, 442 00:33:56,633 --> 00:34:00,133 valuable rare earth metals like coltan. 443 00:34:00,200 --> 00:34:01,767 Where does this take us? 444 00:34:01,833 --> 00:34:04,833 All of this activity-- most of this activity-- 445 00:34:04,900 --> 00:34:07,300 involves unspeakable suffering. 446 00:34:07,367 --> 00:34:10,233 Child labor. Mass executions. 447 00:34:10,300 --> 00:34:11,967 There are reports of cannibalism. 448 00:34:12,033 --> 00:34:13,167 Eric, I-- I don't-- 449 00:34:13,233 --> 00:34:15,967 The barman says he spoke of it. 450 00:34:16,033 --> 00:34:18,333 - Hindemith? - All the time. 451 00:34:19,967 --> 00:34:21,467 So... 452 00:34:21,533 --> 00:34:26,000 I think he witnessed things that haunted him. 453 00:34:26,067 --> 00:34:27,900 Terrible things. 454 00:34:27,967 --> 00:34:31,533 - And-- - They sent someone here to kill him. 455 00:34:31,600 --> 00:34:32,633 To silence him. 456 00:34:32,700 --> 00:34:33,967 Who did? 457 00:34:34,033 --> 00:34:35,167 These people. 458 00:34:43,033 --> 00:34:46,233 So who cut the spine out of the husky? 459 00:34:48,000 --> 00:34:49,233 That could have been a warning. 460 00:34:50,633 --> 00:34:53,467 They sent him a warning after they cut his head off. 461 00:34:53,533 --> 00:34:55,367 I'm trying to build a profile of the crime. 462 00:34:55,433 --> 00:34:56,867 This isn't how it's done. 463 00:34:56,933 --> 00:34:59,033 - I'm trying. - I know you're trying! 464 00:35:09,367 --> 00:35:11,300 I have to tell you something. 465 00:35:11,367 --> 00:35:12,300 What? 466 00:35:23,200 --> 00:35:25,933 I can't come home tonight. I have so much to do. 467 00:35:26,000 --> 00:35:28,300 I'll... sleep in the office. 468 00:35:51,000 --> 00:35:53,400 Oh. Don't turn on the light. 469 00:35:56,867 --> 00:35:58,900 Where were you? 470 00:35:58,967 --> 00:36:01,233 Been phoning. 471 00:36:01,300 --> 00:36:04,767 Uh, stuff happened in the school. 472 00:36:04,833 --> 00:36:06,667 What stuff? 473 00:36:06,733 --> 00:36:08,000 Come here. 474 00:36:18,400 --> 00:36:19,533 How are you? 475 00:36:21,567 --> 00:36:22,500 You okay? 476 00:36:24,467 --> 00:36:25,567 I have, um-- 477 00:36:28,200 --> 00:36:30,267 I'm having a little trouble swallowing. 478 00:36:35,100 --> 00:36:36,700 - There is a clinic-- - No clinic. 479 00:36:36,767 --> 00:36:41,800 No, don't-- Shh. No, no. 480 00:36:41,867 --> 00:36:45,433 I am going to sell the Muriel. 481 00:36:45,500 --> 00:36:47,867 For scrap. 482 00:36:47,933 --> 00:36:49,100 To Bergson. 483 00:36:49,167 --> 00:36:51,067 50,000, maybe. 484 00:36:51,133 --> 00:36:54,133 This place that I found has a treatment 485 00:36:54,200 --> 00:36:55,633 that I read all about. 486 00:36:55,700 --> 00:36:59,133 - It's a fraud. - No, there's testimonials. 487 00:36:59,200 --> 00:37:01,233 From people. 488 00:37:01,300 --> 00:37:03,067 People... who got better. 489 00:37:03,133 --> 00:37:06,433 It's the one thing they know for sure, honey. 490 00:37:06,500 --> 00:37:09,333 Nothing has ever slowed this down, 491 00:37:09,400 --> 00:37:11,433 or changed its course in anyone. 492 00:37:11,500 --> 00:37:13,067 It's scientific. 493 00:37:15,533 --> 00:37:19,333 The worst thing we could do... 494 00:37:19,400 --> 00:37:21,367 is lie to ourselves. 495 00:37:36,533 --> 00:37:39,500 They're taking everything away from us. 496 00:37:39,567 --> 00:37:41,733 Everything. 497 00:37:41,800 --> 00:37:44,067 And this is how it starts. 498 00:37:46,133 --> 00:37:49,100 I am no longer governor of Fortitude. 499 00:38:01,267 --> 00:38:02,467 Goodnight, Dan. 500 00:39:06,767 --> 00:39:08,800 There we go. 501 00:39:08,867 --> 00:39:10,267 Princess. 502 00:40:10,267 --> 00:40:11,433 I thought it might be whisky, 503 00:40:11,500 --> 00:40:13,567 but it doesn't smell like whisky to me. 504 00:40:17,900 --> 00:40:19,300 Know what it is? 505 00:40:21,067 --> 00:40:23,067 It smells like reindeer juice. 506 00:40:40,500 --> 00:40:43,167 I appreciate this, Captain Tannar. 507 00:40:43,233 --> 00:40:44,567 Hell's going on? 508 00:40:48,267 --> 00:40:49,800 Ingrid, fuck sake! 509 00:40:56,667 --> 00:40:57,800 Get in the car, Rune. 510 00:41:27,800 --> 00:41:29,533 Hello, Tavrani. 511 00:41:29,600 --> 00:41:30,567 Got a moment? 512 00:41:36,733 --> 00:41:39,833 You remember once you got hold of some, uh... 513 00:41:39,900 --> 00:41:41,667 reindeer juice? 514 00:41:41,733 --> 00:41:42,667 What? 515 00:41:42,733 --> 00:41:44,300 You know, Muscimol. 516 00:41:44,367 --> 00:41:46,433 We didn't dare take it. We were just kids. 517 00:41:49,100 --> 00:41:50,500 Ever try it since? 518 00:41:52,133 --> 00:41:54,733 It's not like a bit of weed, Eric. 519 00:41:54,800 --> 00:41:56,467 You don't mess with that stuff. 520 00:41:56,533 --> 00:41:58,200 You used to mess with everything else. 521 00:41:58,267 --> 00:42:01,000 No, this is a very serious trip. 522 00:42:01,067 --> 00:42:04,533 It can go very wrong, and then horrors, 523 00:42:04,600 --> 00:42:06,567 nightmares. 524 00:42:06,633 --> 00:42:08,900 Un-namable dread. 525 00:42:08,967 --> 00:42:11,367 It can last for days. 526 00:42:11,433 --> 00:42:13,767 Some people don't ever come back. 527 00:42:13,833 --> 00:42:18,733 They say it lets your soul join the spirit world. 528 00:42:18,800 --> 00:42:20,233 Battle demons. 529 00:42:20,300 --> 00:42:21,733 So you can heal your tribe. 530 00:42:23,533 --> 00:42:27,333 Sounds like just your kind of stuff. 531 00:42:27,400 --> 00:42:29,933 Why are you here, Eric? 532 00:42:30,000 --> 00:42:32,433 Ever hear of, uh, Laszlo Hindemith? 533 00:42:32,500 --> 00:42:33,733 No. 534 00:42:33,800 --> 00:42:36,367 Just started at the research center. 535 00:42:36,433 --> 00:42:39,400 About two weeks ago, he dropped out, 536 00:42:39,467 --> 00:42:41,233 started doing weird stuff. 537 00:42:41,300 --> 00:42:43,400 Pills. Animal sedatives. 538 00:42:43,467 --> 00:42:44,433 No shit. 539 00:42:47,500 --> 00:42:50,300 Seems he was hiding some serious mental health issues. 540 00:42:50,367 --> 00:42:53,467 In fact, I'd say he was falling apart. 541 00:42:54,500 --> 00:42:56,500 Why are you telling me this? 542 00:42:56,567 --> 00:42:59,433 He was drinking reindeer juice, Tavrani. 543 00:43:00,500 --> 00:43:02,933 I told you, I don't do it, 544 00:43:03,000 --> 00:43:04,333 let alone give it out. 545 00:43:08,067 --> 00:43:10,900 So if I open this... 546 00:43:10,967 --> 00:43:14,300 and find a fresh batch... 547 00:43:14,367 --> 00:43:15,733 you'd have an explanation for that. 548 00:43:23,400 --> 00:43:26,600 I bet you got half a liter chilled down here. 549 00:43:37,967 --> 00:43:39,367 The demon is among us. 550 00:43:44,433 --> 00:43:45,367 Ingrid! 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.