All language subtitles for Fortitude.S02E02.SDTV.x264-TVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,028 --> 00:00:13,135 - _ - The demon's jaw crunching. 2 00:00:13,170 --> 00:00:15,110 Man's head is full of fairytales. 3 00:00:15,955 --> 00:00:19,666 The victim was assaulted, murdered and decapitated. 4 00:00:19,763 --> 00:00:22,349 I'm not leaving my home and that's what the doctor will do. 5 00:00:23,950 --> 00:00:25,601 He punched Hildur Odegard. 6 00:00:25,636 --> 00:00:27,470 Michael Lennox! Your boat! 7 00:00:28,177 --> 00:00:32,200 Three hundred thousand tons of ice and snow buried forever. 8 00:00:32,235 --> 00:00:33,528 We're just clinging on. 9 00:00:33,563 --> 00:00:34,819 Dan? 10 00:01:19,364 --> 00:01:24,364 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 11 00:01:43,542 --> 00:01:45,168 _ 12 00:01:47,542 --> 00:01:49,375 _ 13 00:01:52,272 --> 00:01:54,090 _ 14 00:01:58,153 --> 00:01:59,445 _ 15 00:02:01,402 --> 00:02:03,232 _ 16 00:02:03,513 --> 00:02:05,053 _ 17 00:02:07,935 --> 00:02:09,782 _ 18 00:02:12,587 --> 00:02:13,657 _ 19 00:02:14,548 --> 00:02:16,401 _ 20 00:02:17,920 --> 00:02:19,709 _ 21 00:02:24,368 --> 00:02:26,559 _ 22 00:02:29,287 --> 00:02:30,968 _ 23 00:02:34,795 --> 00:02:37,630 Dan has acute alcoholic poisoning. 24 00:02:37,771 --> 00:02:41,650 Traces of ethylene glycol still in his blood, antifreeze, 25 00:02:41,730 --> 00:02:46,667 coolant, can't be sure... that's why we have him on dialysis. 26 00:02:46,771 --> 00:02:50,291 There's renal failure, cardiovascular compromise. 27 00:02:50,974 --> 00:02:54,414 In your opinion, the condition you see him in now... 28 00:02:55,495 --> 00:02:56,872 would he have been capable of... 29 00:02:56,925 --> 00:03:00,543 strenuous physical activity in the last twenty four hours? 30 00:03:02,227 --> 00:03:04,646 I'm surprised he could even walk. 31 00:03:12,036 --> 00:03:18,034 How did he survive all that time and we never saw him, heard him? Nobody. 32 00:03:19,789 --> 00:03:22,749 Could he have anything to do with the dead man? 33 00:03:25,203 --> 00:03:26,436 I'll find out. 34 00:03:52,150 --> 00:03:55,295 - How is she? - Afloat. 35 00:03:57,906 --> 00:04:03,258 It's horrible. It's like an assault on somebody you love. 36 00:04:03,293 --> 00:04:05,922 Probably get the wiring done today. 37 00:04:06,026 --> 00:04:09,425 Patch up the rest tomorrow and Saul's got cable he can... 38 00:04:09,467 --> 00:04:12,094 - Michael. - Pick up a finder second hand. 39 00:04:12,129 --> 00:04:14,425 There's no money for a finder. 40 00:04:15,685 --> 00:04:20,885 Every boat in the fleet is out there, using that data, my data. 41 00:04:20,920 --> 00:04:22,006 Hauling in money. 42 00:04:22,091 --> 00:04:23,839 The Muriel's finished. 43 00:04:25,715 --> 00:04:27,747 I'll be on the crab by the weekend. 44 00:04:27,785 --> 00:04:31,583 Michael. Baby. You have to start facing up to reality. 45 00:04:36,972 --> 00:04:38,183 I am. 46 00:04:40,860 --> 00:04:42,120 You okay? 47 00:04:45,470 --> 00:04:50,342 Mum. Listen. Anything unusual... Or anybody around who shouldn't 48 00:04:50,415 --> 00:04:53,260 be out here, let me know. Okay? Call me. 49 00:04:54,228 --> 00:04:56,116 So that man was murdered then. 50 00:04:56,176 --> 00:04:57,455 Just call me. 51 00:05:04,072 --> 00:05:06,966 Eric? This thing wasn't bent out of shape. 52 00:05:07,001 --> 00:05:09,548 It's supposed to be like this. It's called a wrecker bar. 53 00:05:09,589 --> 00:05:10,616 Geologists use them. 54 00:05:10,682 --> 00:05:12,644 FARC said only one of their researchers has one like this. 55 00:05:12,688 --> 00:05:14,354 It's a German make. 56 00:05:14,389 --> 00:05:16,780 Laszlo Hindemith. Arrived here last month. 57 00:05:16,825 --> 00:05:19,021 Connecting flight from Kinshasa. 58 00:05:19,069 --> 00:05:22,749 He rents a place out on the airport road. Five, Amundsunveien. 59 00:05:22,830 --> 00:05:23,928 So let's go... 60 00:05:28,393 --> 00:05:32,180 Hindemith works at the geology department at FARC, but he's not 61 00:05:32,215 --> 00:05:33,783 affliated to the centre. 62 00:05:33,828 --> 00:05:37,657 He is an independent researcher. Freelance, no colleagues. 63 00:05:37,692 --> 00:05:39,172 What was he researching? 64 00:05:39,335 --> 00:05:40,703 Nobody knows. 65 00:05:47,715 --> 00:05:50,442 Mr. Hindemith! Fortitude Police! 66 00:05:54,126 --> 00:05:56,588 I could probably get in through the kitchen window... 67 00:06:05,738 --> 00:06:07,249 Mr. Hindemith! 68 00:06:21,607 --> 00:06:23,047 There's nobody home. 69 00:06:23,648 --> 00:06:25,608 He's been living here a month. 70 00:06:37,852 --> 00:06:39,212 Eric? 71 00:06:42,101 --> 00:06:45,541 Aruwamo. I think that's where Hindemith was based. 72 00:06:45,641 --> 00:06:47,081 The Congo. 73 00:06:48,900 --> 00:06:56,886 Mustard. Mustard and chilli sauce. And no hotdogs. 74 00:06:56,959 --> 00:06:59,230 Hot spices and condiments. 75 00:06:59,664 --> 00:07:02,618 This kind of food can be a sign of depression. 76 00:07:02,717 --> 00:07:05,837 People need the kick it gives them to feel alive. 77 00:07:25,132 --> 00:07:27,299 He was taking animal sedative. 78 00:07:45,181 --> 00:07:46,451 Anything else? 79 00:07:46,503 --> 00:07:50,103 What? No... Just drugs... 80 00:07:50,138 --> 00:07:52,529 Lots of drugs. Yeah. 81 00:07:52,591 --> 00:07:55,231 Prints and swabs, then we can bag it all. 82 00:08:15,555 --> 00:08:17,218 Don't go in today. 83 00:08:24,827 --> 00:08:29,867 I have a date... with a hermaphroditic reindeer foetus. 84 00:08:32,315 --> 00:08:33,915 So I'm chucked. 85 00:08:33,986 --> 00:08:35,761 You are so chucked. 86 00:08:37,437 --> 00:08:40,761 Thought you were done with those biopsies. The reindeer... 87 00:08:40,827 --> 00:08:43,428 Thought you had ran out of little foetuses. 88 00:08:44,699 --> 00:08:45,926 Few left. 89 00:09:23,659 --> 00:09:26,833 I saw absolutely no behavioural changes in the first rat. 90 00:09:26,903 --> 00:09:29,583 When the larvae matured inside, the rat simply died. 91 00:09:29,618 --> 00:09:32,398 The larvae feasted on the rat's tissues. 92 00:09:32,464 --> 00:09:34,719 Standard parasitical wasp outcome. 93 00:09:34,764 --> 00:09:36,648 Perhaps the wasps function as a vector. 94 00:09:36,683 --> 00:09:40,328 Like mosquitoes and malaria, deer tick and Lyme's disease, 95 00:09:40,394 --> 00:09:42,540 sand fly and Oncochersiasis. 96 00:09:42,575 --> 00:09:43,622 Oncochersiasis? 97 00:09:43,657 --> 00:09:46,966 A sandfly gouges a wound in the victims flesh in order to feed 98 00:09:47,001 --> 00:09:49,878 the parasitic roundworm forces its way out of the sandfly's 99 00:09:49,913 --> 00:09:52,423 head into the victim's blood. 100 00:09:52,459 --> 00:09:55,441 Result... river blindness. 101 00:09:55,494 --> 00:09:58,774 There's just no nice way to be a parasite, is there? 102 00:09:58,936 --> 00:09:59,888 How do you mean? 103 00:09:59,969 --> 00:10:03,269 - I'm being facetious. - Oh, I see. 104 00:10:03,723 --> 00:10:06,379 The wasp I brought down from the glacier is clean. 105 00:10:07,031 --> 00:10:11,071 It's not a vector for anything horrific. It's just... a wasp. 106 00:10:11,583 --> 00:10:14,786 - It's a nasty little syringe with nothing in it. - Yes. 107 00:10:14,821 --> 00:10:17,923 Then we can declare an all-clear. We can start telling people this. 108 00:10:19,221 --> 00:10:21,048 That would be... injudicious. 109 00:10:21,083 --> 00:10:22,270 Injudicious? 110 00:10:22,305 --> 00:10:24,728 Precipitatous. Premature. Ill-advised. 111 00:10:25,252 --> 00:10:27,011 That's a "no", isn't it? 112 00:10:29,141 --> 00:10:31,472 You might think I'm not smiling at these occasional witticisms 113 00:10:31,507 --> 00:10:33,547 because I'm humourless. 114 00:10:33,644 --> 00:10:36,022 You might think that, Natalie, but you'd be wrong. 115 00:10:37,003 --> 00:10:39,593 I'm not smiling much at all these days because everything about 116 00:10:39,660 --> 00:10:42,845 this place has me shitting my pants in expectation of some 117 00:10:42,911 --> 00:10:45,355 hurtling environmental catastrophe. 118 00:10:48,183 --> 00:10:49,372 Boom boom. 119 00:11:01,019 --> 00:11:03,182 Ow, fuck! 120 00:11:16,019 --> 00:11:18,319 You can't take this boat out there. 121 00:11:18,383 --> 00:11:21,903 The fire did us a favour. Just collect the insurance. 122 00:11:22,564 --> 00:11:24,249 Make the best of it. 123 00:11:24,298 --> 00:11:25,778 There is no insurance. 124 00:11:27,325 --> 00:11:28,925 'Course there is. 125 00:11:29,214 --> 00:11:31,529 Michael. 126 00:11:31,564 --> 00:11:32,843 It's gone. 127 00:11:34,819 --> 00:11:36,139 You didn't tell me. 128 00:11:36,403 --> 00:11:38,626 What would it matter if I told you or not...? 129 00:11:46,686 --> 00:11:48,326 Lamont...? 130 00:11:53,500 --> 00:11:55,980 I couldn't let you go out there alone. 131 00:11:57,550 --> 00:11:59,366 We both know what the seas are like this time of year. 132 00:11:59,440 --> 00:12:01,058 Get the fuck off my boat. 133 00:12:01,967 --> 00:12:04,234 The Muriel wouldn't have made it back... 134 00:12:04,290 --> 00:12:07,170 Get the fuck off my boat! 135 00:12:09,771 --> 00:12:14,537 I need to speak to Rune straight away. Rune Lennox... 136 00:12:14,611 --> 00:12:18,051 Fortitude police need to ask him some questions... 137 00:12:25,467 --> 00:12:27,277 Is he in some kind of trouble? 138 00:12:27,611 --> 00:12:29,091 No... I need to ask... 139 00:12:29,165 --> 00:12:32,021 What's the flight time from Kinshasha to Oslo? 140 00:12:32,056 --> 00:12:32,638 What? 141 00:12:32,673 --> 00:12:35,953 Would Hindemith fly in from the D.R.C via Schiphol? 142 00:12:35,988 --> 00:12:38,508 Err? I'll find out. 143 00:12:41,451 --> 00:12:42,955 Who's that, what's going on? 144 00:12:42,990 --> 00:12:47,075 Nothing. I'll check the flights for you now. 145 00:13:01,118 --> 00:13:09,831 Now I know I've got to run away. 146 00:13:10,693 --> 00:13:19,103 I've got to get away, you don't really want any more from me, 147 00:13:19,200 --> 00:13:27,520 to make things right, you need someone to hold you tight. 148 00:13:27,724 --> 00:13:30,599 I'm not convinced this is a suitable environment. 149 00:13:30,634 --> 00:13:33,114 It's the only suitable environment. 150 00:13:33,360 --> 00:13:35,609 She'd be more comfortable in my hospital. 151 00:13:35,644 --> 00:13:37,573 Until the patient has been determined to be 152 00:13:37,608 --> 00:13:40,492 pathogenically sterile, then it is my responsibility to contain her. 153 00:13:40,554 --> 00:13:42,527 Isn't that right, Governor Odegard? 154 00:13:43,646 --> 00:13:46,966 The specialist committee from the mainland agreed this arrangement. 155 00:13:47,001 --> 00:13:48,121 Yes. 156 00:13:49,044 --> 00:13:51,084 You think this is acceptable? 157 00:13:51,756 --> 00:13:54,785 Keeping the girl like a rat in a Perspex box? 158 00:13:54,820 --> 00:13:59,300 The subject is in an irreversible vegetative comatose condition. 159 00:13:59,335 --> 00:14:03,104 I'm sorry, governor, had I been part of that conversation, I would 160 00:14:03,185 --> 00:14:05,025 never have agreed to do this. 161 00:14:12,301 --> 00:14:13,501 Maybe he's right. 162 00:14:13,536 --> 00:14:17,365 Here, she contributes. Her sacrifice has meaning. 163 00:14:17,441 --> 00:14:20,081 What we learn from her may yet save lives. 164 00:14:24,691 --> 00:14:28,268 Doctor. Governor. 165 00:14:31,804 --> 00:14:35,164 And her existence is not without some stimulation. 166 00:15:41,548 --> 00:15:42,910 Fortitude police. 167 00:15:42,974 --> 00:15:44,608 It's Michael Lennox. 168 00:15:45,179 --> 00:15:48,727 I just saw a flare go up near Matti's husky pen. 169 00:15:48,913 --> 00:15:52,513 It's a reindeer. We're four months too early for bear. 170 00:15:52,605 --> 00:15:55,430 I know, but it's still gotta be logged, Eric! 171 00:15:55,465 --> 00:15:58,776 Michael, you see Matti, you tell him, frankly I've more 172 00:15:58,811 --> 00:16:00,629 important shit to worry about. 173 00:16:07,994 --> 00:16:09,907 I did what I could for you Hildur. 174 00:16:09,981 --> 00:16:12,511 But they were always going to get you. 175 00:16:13,554 --> 00:16:14,754 What is this? 176 00:16:14,789 --> 00:16:19,655 You gave them their excuse. You'd loaded the gun yourself. 177 00:16:19,690 --> 00:16:22,451 What gun? What, what are you talking about? 178 00:16:22,516 --> 00:16:26,008 In direct contravention of express instructions from 179 00:16:26,097 --> 00:16:27,728 minister himself. 180 00:16:28,118 --> 00:16:31,240 You released fuel subsidies. 181 00:16:31,315 --> 00:16:34,760 Yes, I know... but I, I had to do that. 182 00:16:34,795 --> 00:16:36,681 Without authorisation. 183 00:16:36,716 --> 00:16:39,380 The fleet had to have fuel. 184 00:16:39,465 --> 00:16:42,497 I told you this would never work on the ground, Erling, Oslo 185 00:16:42,564 --> 00:16:44,414 always trying to second guess... 186 00:16:44,465 --> 00:16:48,039 You're right. It didn't work. 187 00:16:48,106 --> 00:16:52,106 The idea of prosecution was mooted. Criminal prosecution. 188 00:16:52,627 --> 00:16:55,369 Misappropriation of governmental... 189 00:16:55,404 --> 00:16:59,225 you know the kind of shit they can cook up without even blinking. 190 00:16:59,225 --> 00:17:00,434 Who's behind this? 191 00:17:00,469 --> 00:17:02,229 They all are. 192 00:17:06,362 --> 00:17:08,715 Termination of appointment. 193 00:17:10,354 --> 00:17:14,354 You will be given time within reason to clear your desk and to 194 00:17:14,425 --> 00:17:16,816 make interim arrangements. 195 00:17:17,874 --> 00:17:22,113 I will be in charge during the transitional period. 196 00:17:22,148 --> 00:17:25,434 Until a new appointment is made. 197 00:17:27,594 --> 00:17:28,990 New appointment. 198 00:17:30,187 --> 00:17:37,067 As of this time, you are no longer the governor of Fortitude. 199 00:17:44,075 --> 00:17:48,715 I'll check into my room. Give you time to take this in. 200 00:18:11,632 --> 00:18:12,672 Hey. 201 00:18:13,980 --> 00:18:21,823 Hi, mum. Rune's been messing around with a girl. 202 00:18:23,187 --> 00:18:25,067 Of course he has. 203 00:18:25,194 --> 00:18:26,496 Do you know her? 204 00:18:26,531 --> 00:18:30,678 I know she's gorgeous and she's a bit older than him. 205 00:18:30,713 --> 00:18:33,627 And she's from Vukobejina. 206 00:18:34,562 --> 00:18:35,922 Do you know her name? 207 00:18:36,740 --> 00:18:39,577 They don't use names when they text. 208 00:18:41,026 --> 00:18:42,625 You read his texts? 209 00:18:42,660 --> 00:18:48,185 No, Ingrid. I read their minds using my special psychic powers. 210 00:18:50,076 --> 00:18:51,996 I have to find her. 211 00:18:54,110 --> 00:18:55,470 Are they in trouble? 212 00:18:55,614 --> 00:18:56,724 No. 213 00:18:58,789 --> 00:19:04,629 They always meet in the MS. I'm assuming it stands for Midnight Sun. 214 00:19:13,740 --> 00:19:19,181 Laszlo Hindemith. Geologist. Recently arrived at the, err, 215 00:19:19,260 --> 00:19:20,558 Research Centre. 216 00:19:20,593 --> 00:19:22,160 Anyone know Mr. Hindemith? 217 00:19:22,233 --> 00:19:25,153 - That the headless human being, Eric? - You know him? 218 00:19:25,188 --> 00:19:28,513 You said it was not my plough that took his head off. 219 00:19:28,548 --> 00:19:29,708 It was a clean cut. 220 00:19:29,743 --> 00:19:33,336 It wasn't your plough, Lars. Forensics established that. 221 00:19:35,433 --> 00:19:36,652 Forensics. 222 00:19:36,687 --> 00:19:39,327 You mean Petra and her eyebrow tweezers. 223 00:19:40,104 --> 00:19:43,772 - What are you saying? - I'm saying... 224 00:19:44,426 --> 00:19:48,720 if it was a clean cut, then it was a blade of some kind. 225 00:19:49,896 --> 00:19:52,394 Means he was murdered. That right? 226 00:19:52,429 --> 00:19:53,895 This is a road accident. 227 00:19:54,328 --> 00:19:56,412 Two days ago, you were hiding up a glacier. 228 00:19:56,481 --> 00:19:58,881 How the fuck did you get to be sheriff? 229 00:19:59,740 --> 00:20:00,846 Sit down, Lamont. 230 00:20:00,881 --> 00:20:02,597 - Don't tell me to sit down. - Sit down. 231 00:20:02,668 --> 00:20:03,869 Answer the fucking question. 232 00:20:03,904 --> 00:20:06,064 Sit. Down. 233 00:20:08,655 --> 00:20:10,295 I knew Laszlo Hindemith. 234 00:20:11,768 --> 00:20:13,288 What? 235 00:20:13,323 --> 00:20:20,523 Hindemith. He comes in here when the place is quiet. Drinks scotch. 236 00:20:20,575 --> 00:20:21,815 Lots of it. 237 00:20:23,953 --> 00:20:25,401 What do you know about him? 238 00:20:26,359 --> 00:20:27,599 Talks a lot. 239 00:20:28,001 --> 00:20:32,214 - What about? - The "demoniacal cacophony" he said. 240 00:20:33,060 --> 00:20:37,894 "Childrens' voices". They die in the hands of cannibals. 241 00:20:37,968 --> 00:20:40,368 "The demon's jaws". 242 00:20:40,403 --> 00:20:41,507 Stuff like that. 243 00:20:41,709 --> 00:20:44,699 Permit me to corroborate the barman's account of things. 244 00:20:44,734 --> 00:20:51,532 Demons and Cannibals. But I'm sure you have contingency plans. Hmm? 245 00:20:52,375 --> 00:20:54,095 Just like last time. 246 00:21:23,280 --> 00:21:24,817 All the time you were gone, Dan. 247 00:21:24,852 --> 00:21:28,359 I prayed that Eric would find you and bring you home. 248 00:21:29,770 --> 00:21:33,760 Those terrible events... we, we wouldn't have survived them 249 00:21:33,795 --> 00:21:35,202 without you. 250 00:21:39,593 --> 00:21:42,054 I don't know if you even know I'm here. 251 00:21:43,512 --> 00:21:45,659 Know it's me talking to you. 252 00:21:51,800 --> 00:21:54,000 You remember...? 253 00:21:54,035 --> 00:21:59,146 Do you remember the little model I had made, the ice hotel? 254 00:21:59,255 --> 00:22:03,744 Little lights inside. You laughed at me. 255 00:22:03,823 --> 00:22:10,610 You said I was like a princess with a doll's house... and I was 256 00:22:10,671 --> 00:22:14,071 all tight-lipped but, you were right. 257 00:22:16,855 --> 00:22:18,702 Teeny little lights. 258 00:22:25,608 --> 00:22:28,310 Elena didn't die the night you shot her. 259 00:22:29,704 --> 00:22:32,231 She hasn't woken up since that night. 260 00:22:33,504 --> 00:22:38,486 She's in a special unit, inside FARC, on life support. 261 00:22:40,059 --> 00:22:42,351 They don't think there's any chance she's ever going... 262 00:22:49,940 --> 00:22:50,755 Dan. 263 00:22:55,151 --> 00:22:56,071 Dan! 264 00:22:57,975 --> 00:23:00,359 Help! Someone help! 265 00:23:00,420 --> 00:23:03,140 I need some assistance here! Oxygen and lorazepam! 266 00:23:03,175 --> 00:23:04,935 Move away from the patient. 267 00:23:05,592 --> 00:23:08,340 He's in seizure. Try it on. Quickly. 268 00:23:09,385 --> 00:23:10,480 Go ahead. 269 00:23:31,000 --> 00:23:35,160 Hey! Wait! 270 00:23:50,583 --> 00:23:52,378 Stop or I'll shoot...! 271 00:23:52,993 --> 00:23:54,330 Shoot you! 272 00:24:10,688 --> 00:24:12,899 I'm Rune Lennox's big sister. 273 00:24:13,707 --> 00:24:15,307 I know. 274 00:24:15,401 --> 00:24:18,906 I found this in Laszlo Hindemith's house. In his room. 275 00:24:18,946 --> 00:24:21,739 And his room was full of fucking drugs. 276 00:24:22,888 --> 00:24:24,528 Never been in his house. 277 00:24:24,701 --> 00:24:27,967 Don't tell lies. Is Rune doing heroin? 278 00:24:28,017 --> 00:24:30,165 - No. - Don't lie to me! 279 00:24:30,507 --> 00:24:33,766 Hit me again and I will fucking garrote you. 280 00:24:36,818 --> 00:24:44,458 Okay. Okay. Just... tell me this. Two nights ago. 281 00:24:44,576 --> 00:24:49,896 Were you and Rune with Hindemith? Is Rune involved in what happened? 282 00:24:52,375 --> 00:24:53,762 Please. 283 00:24:56,008 --> 00:24:58,797 You can't arrest me. 284 00:25:01,528 --> 00:25:05,105 You can't do anything to me without getting him in trouble too. 285 00:25:08,975 --> 00:25:11,850 Hey, wait. Please. 286 00:25:14,185 --> 00:25:17,385 Why were you and Rune stealing all those carrots? 287 00:25:22,217 --> 00:25:24,209 Bad things come at night. 288 00:25:27,003 --> 00:25:32,849 You need to be ready; you need to see what's coming. 289 00:25:38,072 --> 00:25:41,101 The princess lay in the coffin of glass. 290 00:25:41,616 --> 00:25:45,308 Dead to the world till the end of time. 291 00:25:45,368 --> 00:25:50,130 And no one cared. No one remembered her. 292 00:25:50,207 --> 00:25:55,973 The sound of her voice, her laughter. No one at all. 293 00:25:57,632 --> 00:25:59,122 The end. 294 00:26:05,952 --> 00:26:07,951 Poor Snow White. 295 00:27:29,121 --> 00:27:32,801 Hey what's going on? Hey. What's happening? 296 00:27:32,836 --> 00:27:34,957 There's a bear. 297 00:27:35,020 --> 00:27:36,140 Where... the playground? 298 00:27:36,175 --> 00:27:37,455 No. Inside. 299 00:27:37,524 --> 00:27:38,455 Inside? 300 00:27:38,455 --> 00:27:39,464 Yes. 301 00:27:41,815 --> 00:27:43,095 Mr. Huseklepp...? 302 00:27:43,095 --> 00:27:44,008 Yeah. 303 00:27:44,060 --> 00:27:45,931 Harald's not here. 304 00:27:45,966 --> 00:27:48,379 What do you mean, he's not here? I saw him with us! 305 00:27:48,414 --> 00:27:50,923 Hey. You know it's okay. No one's angry with you. 306 00:27:50,958 --> 00:27:52,364 Where did you see him? 307 00:27:52,433 --> 00:27:56,833 He went to get Princess. He said bears eat rats. 308 00:28:01,847 --> 00:28:02,746 Give me the rifle. 309 00:28:02,781 --> 00:28:04,175 - No. - Give me the damn rifle! 310 00:28:04,223 --> 00:28:07,660 Look, you stay here. These kids, they need you. 311 00:28:07,742 --> 00:28:08,817 Alright? 312 00:28:11,145 --> 00:28:12,873 Have you been drinking? 313 00:28:12,908 --> 00:28:13,649 You're not fit to be around my children if you're... 314 00:28:13,684 --> 00:28:17,828 Hey. If you wanna wait for the police, go ahead, call 'em! 315 00:28:17,863 --> 00:28:21,623 Call Eric. Go on, call him. 316 00:28:21,695 --> 00:28:23,687 I don't think he's coming very soon. 317 00:30:44,670 --> 00:30:47,815 Bears don't come into town here unless they're starving. 318 00:30:47,928 --> 00:30:49,648 Really desperate. 319 00:30:49,750 --> 00:30:51,464 Certainly not in daylight. 320 00:30:51,530 --> 00:30:54,655 And even if they are crazy with hunger, they don't enter buildings. 321 00:30:54,690 --> 00:31:00,731 They just don't do that. Look at its eyes. They're red. 322 00:31:00,766 --> 00:31:05,722 Inflamed. Possibly this bear was infected with something. 323 00:31:05,757 --> 00:31:08,142 That's hemorrhaging from the head-shot. 324 00:31:08,208 --> 00:31:09,568 Maybe. 325 00:31:12,570 --> 00:31:18,397 This bear isn't starving. It isn't even fucking peckish. 326 00:31:19,690 --> 00:31:24,010 So this is a typical predator behaviour. Again. 327 00:31:26,090 --> 00:31:31,415 Vincent. This isn't it happening again, this isn't what your so frightened of. 328 00:31:31,450 --> 00:31:34,793 I know what you think. This isn't it! 329 00:31:34,828 --> 00:31:36,250 What? 330 00:31:36,250 --> 00:31:38,642 Tell me what you think it is I think. 331 00:31:40,473 --> 00:31:41,950 Wasps. 332 00:31:46,210 --> 00:31:47,852 I know all about wasps. 333 00:31:47,887 --> 00:31:49,770 And you know they're all gone. 334 00:31:49,770 --> 00:31:53,370 - Do I? - We'll never see them again. Chance in a trillion. 335 00:31:53,370 --> 00:31:57,090 You two brought the roof down on the glacier cavern and that was that. 336 00:31:57,144 --> 00:31:58,864 No more wasps. 337 00:32:00,236 --> 00:32:02,239 As for this bear, 338 00:32:02,345 --> 00:32:05,477 you can't tell aberrant behaviour from stomach contents. 339 00:32:05,842 --> 00:32:08,002 I think you need to find a live one. 340 00:32:18,097 --> 00:32:26,290 Yes. No. I, I understand. It's just... I've been calling all day. 341 00:32:26,351 --> 00:32:29,415 But I'll try again tomorrow. 342 00:32:29,495 --> 00:32:32,927 Maybe the minister will have time to speak in the morning. 343 00:32:40,701 --> 00:32:42,423 She is not up there. 344 00:32:42,491 --> 00:32:44,582 And who, may I ask, are you? 345 00:32:44,617 --> 00:32:46,244 I'm here to help. 346 00:32:46,279 --> 00:32:49,770 You can't help me, my business is with the Governor. 347 00:32:49,805 --> 00:32:54,170 I am officially authorised to expedite gubernatorial concerns. 348 00:32:54,318 --> 00:32:55,496 "Gubernatorial". 349 00:32:57,595 --> 00:33:00,699 I'm sorry, my time is spent in the corridors of power in 350 00:33:00,734 --> 00:33:05,398 Oslo, and um, we often employ language which must seem to be 351 00:33:05,433 --> 00:33:08,713 a quaint and hermetic. 352 00:33:12,050 --> 00:33:14,145 Get out of my way, you ridiculous man. 353 00:33:14,175 --> 00:33:17,104 Oi, oi, oi, where the fuck do you think your going? 354 00:33:17,139 --> 00:33:22,187 You were not here! The authorities lost control of everything! 355 00:33:22,222 --> 00:33:26,616 People died, and now people are dying again and what the fuck are 356 00:33:26,651 --> 00:33:28,148 they doing about it?! 357 00:33:28,183 --> 00:33:29,699 You're not going up there! 358 00:33:34,530 --> 00:33:39,018 - Hello! - Hildur, can you come down and take a look at this? 359 00:33:39,053 --> 00:33:41,117 I'll be down in five minutes. 360 00:33:46,210 --> 00:33:49,350 Nine years he worked out there and the conditions in the Congo 361 00:33:49,385 --> 00:33:50,896 were truly hellish. 362 00:33:50,931 --> 00:33:55,121 Warlords being financed by multi-national mineral companies. 363 00:33:55,156 --> 00:33:58,717 Hindemith in the middle of all this. 364 00:33:58,752 --> 00:34:05,380 They excavate enormous mountains of mud, they use little children 365 00:34:05,415 --> 00:34:08,376 and they find diamonds, called blood diamonds. 366 00:34:08,455 --> 00:34:13,935 Rubies, emeralds, valuable rare earth metals like coltan... 367 00:34:13,970 --> 00:34:15,570 Where does this take us? 368 00:34:15,570 --> 00:34:19,347 All of this activity, most of this activity, involves 369 00:34:19,402 --> 00:34:20,968 unspeakable suffering. 370 00:34:21,038 --> 00:34:25,495 Child labour, mass executions, there are reports of cannibalism. 371 00:34:25,530 --> 00:34:26,589 Eric I, I don't see... 372 00:34:26,667 --> 00:34:29,467 The barman says he spoke of it. 373 00:34:29,611 --> 00:34:30,411 Hindemith? 374 00:34:30,446 --> 00:34:31,732 All the time. 375 00:34:33,450 --> 00:34:35,090 So...? 376 00:34:35,182 --> 00:34:41,610 I think he witnessed things that haunted him. Terrible things. 377 00:34:41,669 --> 00:34:46,215 - And...? - They sent someone here to kill him. To silence him. 378 00:34:46,250 --> 00:34:47,450 Who did? 379 00:34:47,536 --> 00:34:49,096 These people. 380 00:34:56,570 --> 00:34:59,922 So who cut the spine out of the husky? 381 00:35:01,972 --> 00:35:04,010 That could have been a warning. 382 00:35:04,228 --> 00:35:07,010 They sent him a warning after they cut off his head off? 383 00:35:07,064 --> 00:35:09,048 I'm trying to build a profile of the crime. 384 00:35:09,083 --> 00:35:10,308 This isn't how it's done. 385 00:35:10,371 --> 00:35:12,653 - I'm trying. - I know you're trying! 386 00:35:22,958 --> 00:35:24,770 I have to tell you something. 387 00:35:24,770 --> 00:35:26,010 What? 388 00:35:36,707 --> 00:35:38,071 I can't come home tonight. 389 00:35:38,106 --> 00:35:41,761 I have so much to do, I'll sleep in the office. 390 00:36:04,484 --> 00:36:07,161 Oh. Don't turn on the light. 391 00:36:10,326 --> 00:36:13,764 Where were you? Been phoning. 392 00:36:15,446 --> 00:36:18,279 Stuff happened in the school. 393 00:36:18,314 --> 00:36:19,651 What stuff? 394 00:36:20,250 --> 00:36:21,386 Come here. 395 00:36:31,810 --> 00:36:36,190 How are you? Mmm? You okay? 396 00:36:37,896 --> 00:36:44,010 I have, erm... I'm having a little trouble swallowing. 397 00:36:48,652 --> 00:36:50,154 - There is a clinic... - No clinic... 398 00:36:50,236 --> 00:36:52,132 No, don't. Shh. No, no, no. 399 00:36:55,290 --> 00:37:02,610 I am going to sell the Muriel for scrap. To Bergson. 400 00:37:02,702 --> 00:37:06,605 Fifty thousand maybe. This place that I've found 401 00:37:06,640 --> 00:37:09,317 as a treatment that I read all about... 402 00:37:09,390 --> 00:37:10,417 - It's a fraud. - Hey... 403 00:37:10,452 --> 00:37:16,818 No. There's testimonials from people... people who've got better. 404 00:37:16,853 --> 00:37:20,329 It's the one thing they know for sure, honey. 405 00:37:20,364 --> 00:37:24,748 Nothing has ever slowed this down or changed its course in anyone. 406 00:37:24,783 --> 00:37:26,811 It's scientific... 407 00:37:29,137 --> 00:37:35,010 The worst thing we could do... is lie to ourselves. 408 00:37:50,095 --> 00:37:52,815 They are taking everything away from us. 409 00:37:53,146 --> 00:37:57,725 Everything. And this is how it starts. 410 00:37:59,619 --> 00:38:02,729 I am no longer governor of Fortitude. 411 00:38:14,679 --> 00:38:16,026 Good night, Dan. 412 00:39:20,158 --> 00:39:23,556 There we go, princess. 413 00:40:24,079 --> 00:40:27,079 I thought it might be whisky, but it doesn't smell like whisky to me. 414 00:40:31,676 --> 00:40:33,150 Know what it is? 415 00:40:34,730 --> 00:40:36,610 Smells like reindeer juice. 416 00:40:54,121 --> 00:40:56,284 I appreciate this, Captain Tannar. 417 00:40:56,810 --> 00:40:58,117 What the hell's going on? 418 00:41:01,833 --> 00:41:03,308 Ingrid. Fuck's sake. 419 00:41:10,080 --> 00:41:11,579 Get in the car, Rune. 420 00:41:41,479 --> 00:41:44,255 - Hello, Tavrani. Got a moment? - Yeah. 421 00:41:50,410 --> 00:41:54,700 You remember once you got hold of some, err, reindeer juice? 422 00:41:55,424 --> 00:42:00,113 - What? - You know. Muscimol. We didn't dare take it, we were just kids. 423 00:42:02,591 --> 00:42:03,983 Ever try it since? 424 00:42:05,618 --> 00:42:07,695 It's not like a bit of weed, Eric. 425 00:42:08,233 --> 00:42:10,268 You don't mess with that stuff. 426 00:42:10,303 --> 00:42:11,928 We used to mess with everything else. 427 00:42:11,998 --> 00:42:15,757 This is a very serious trip. It can go very wrong. 428 00:42:15,815 --> 00:42:16,798 And then? 429 00:42:16,990 --> 00:42:24,066 Horrors. Nightmares. Unnameable dread. It can last for days. 430 00:42:25,078 --> 00:42:27,109 Some people don't ever come back. 431 00:42:27,534 --> 00:42:31,635 They say it lets your soul join the spirit world. 432 00:42:32,264 --> 00:42:35,442 Battle demons so you can heal your tribe. 433 00:42:37,830 --> 00:42:40,135 Sounds like just your kind of stuff. 434 00:42:40,958 --> 00:42:42,438 Why are you here, Eric? 435 00:42:43,453 --> 00:42:45,953 Ever heard of a Laszlo Hindemith? 436 00:42:45,988 --> 00:42:47,370 Nope. 437 00:42:47,370 --> 00:42:49,890 Just started at the Research Centre. 438 00:42:50,081 --> 00:42:54,793 About two weeks ago, he dropped out. Started doing weird stuff. 439 00:42:54,828 --> 00:42:56,970 Pills. Animal sedatives. 440 00:42:57,046 --> 00:42:58,243 No shit. 441 00:43:01,050 --> 00:43:03,970 Seems he was hiding some serious mental health issues. 442 00:43:04,005 --> 00:43:07,005 In fact, I'd say he was falling apart. 443 00:43:08,073 --> 00:43:09,637 Why are you telling me this? 444 00:43:10,172 --> 00:43:12,872 He was drinking reindeer juice, Tavrani. 445 00:43:14,130 --> 00:43:16,024 I told you. I don't do it. 446 00:43:16,516 --> 00:43:17,937 Let alone give it out. 447 00:43:21,610 --> 00:43:28,299 So if I open this and find a fresh batch, you'll have an 448 00:43:28,334 --> 00:43:29,992 explanation for that? 449 00:43:37,207 --> 00:43:40,407 I bet you've got half a litre chilled down in here. 450 00:43:48,318 --> 00:43:49,631 _ 451 00:43:51,196 --> 00:43:53,370 The demon is among us. 452 00:43:58,190 --> 00:43:59,571 Ingrid! 453 00:43:59,767 --> 00:44:04,767 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 33896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.