Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,633 --> 00:01:18,733
Alexei!
2
00:01:18,800 --> 00:01:20,733
Alexei Podnikov!
3
00:01:21,867 --> 00:01:23,367
Alexei!
4
00:01:47,333 --> 00:01:48,433
Pah.
5
00:03:50,367 --> 00:03:52,500
Morning, Governor Odegard.
6
00:03:52,567 --> 00:03:54,300
Hey, Bianca.
7
00:03:55,333 --> 00:03:57,400
The center cannot hold.
8
00:03:57,467 --> 00:04:00,400
Mere anarchy is loosed upon the world.
9
00:04:00,467 --> 00:04:02,767
Exam time?
10
00:04:02,833 --> 00:04:04,667
English lit Tuesday morning.
11
00:04:04,733 --> 00:04:05,900
Good luck.
12
00:04:05,967 --> 00:04:07,500
Thank you.
13
00:04:25,100 --> 00:04:26,267
What are you doing?
14
00:04:26,333 --> 00:04:27,600
Please just calm down.
15
00:04:27,667 --> 00:04:29,133
I just I want to see your bag.
16
00:04:29,200 --> 00:04:30,267
Get off me!
17
00:04:30,333 --> 00:04:31,667
I just want to see in the bag!
18
00:04:31,733 --> 00:04:32,633
No! Get off me!
19
00:04:32,700 --> 00:04:34,300
I saw you putting carrots in your bag!
20
00:04:34,367 --> 00:04:36,367
Get off! Okay, just let me see.
21
00:04:36,433 --> 00:04:38,167
No! Get off me! Okay, you
22
00:04:38,233 --> 00:04:40,200
You wait now! You come with me!
23
00:04:40,267 --> 00:04:42,300
I've called the police! Let her go!
24
00:04:44,100 --> 00:04:45,567
I'll bury this in your fucking skull!
25
00:04:45,633 --> 00:04:48,500
Put the ax down now, Rune!
26
00:04:48,567 --> 00:04:49,500
Aah!
27
00:04:53,133 --> 00:04:54,933
That's enough of all this.
28
00:04:55,000 --> 00:04:56,433
Aah! Ow!
29
00:05:01,633 --> 00:05:04,467
Drop the ax and lie face down
on the floor, or I'll shoot you!
30
00:05:12,400 --> 00:05:15,767
I don't think I want this after all,
thank you, Hong.
31
00:05:18,133 --> 00:05:21,000
So shoot me. Huh?
32
00:05:27,600 --> 00:05:31,400
Dad hears about this,
you're for it, Rune!
33
00:05:56,033 --> 00:05:58,300
Hey, finish off the rest
of this hull plate, will you?
34
00:05:58,367 --> 00:06:00,767
I'm beat. Where's Stefan?
35
00:06:00,833 --> 00:06:02,233
Stefan's gone, skipper.
36
00:06:03,667 --> 00:06:04,667
Why?
37
00:06:04,733 --> 00:06:06,967
Says he won't put to sea in a deathtrap.
38
00:06:07,033 --> 00:06:10,067
Ha. Deathtrap? What's he talking about?
39
00:06:10,133 --> 00:06:12,767
What's he talk Mr. Lennox!
40
00:06:12,833 --> 00:06:14,733
Hey, Bianca
41
00:06:20,567 --> 00:06:22,733
I did it. Everything you need.
42
00:06:23,900 --> 00:06:25,533
Really? A lot more fun
43
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
than the late poems of W.B. Yeats.
44
00:06:27,667 --> 00:06:28,900
Ha ha ha!
45
00:06:28,967 --> 00:06:31,267
Way to go, girl.
46
00:06:31,333 --> 00:06:34,800
Oh, Bianca,
you don't know what this means.
47
00:06:34,867 --> 00:06:37,500
Bring my dad a big fat crab.
48
00:07:46,567 --> 00:07:48,733
Give me the detonator.
49
00:07:48,800 --> 00:07:50,300
There's no going back.
50
00:07:50,367 --> 00:07:53,133
Three hundred thousand
tons of ice and snow.
51
00:07:53,200 --> 00:07:56,100
Buried forever, Vincent.
52
00:07:56,167 --> 00:07:59,000
Crushed and lost forever.
53
00:07:59,067 --> 00:08:00,700
That's right.
54
00:08:02,933 --> 00:08:04,233
Okay, then.
55
00:08:05,667 --> 00:08:07,233
Do it.
56
00:08:48,067 --> 00:08:49,567
Hey, Vince.
57
00:08:52,033 --> 00:08:53,600
You're back.
58
00:09:09,000 --> 00:09:13,000
Okay, Hildur, finally, Oslo's decision
59
00:09:13,067 --> 00:09:15,567
is that I have to sign off
all subsidy payments.
60
00:09:15,633 --> 00:09:17,833
Erling, you and I came to an agreement.
61
00:09:17,900 --> 00:09:19,133
No, no. No, we didn't.
62
00:09:19,200 --> 00:09:21,567
Oslo can't run Fortitude by proxy.
63
00:09:21,633 --> 00:09:25,800
Believe me,
they don't want to run Fortitude at all.
64
00:09:27,300 --> 00:09:29,033
I've already co-signed these.
65
00:09:29,100 --> 00:09:31,100
You need to sign them.
66
00:09:37,567 --> 00:09:38,800
Dear God, Hildur.
67
00:09:38,867 --> 00:09:42,133
Cut your losses and get out of here.
68
00:09:43,567 --> 00:09:47,867
There's a vacant
governorship in Trondheim.
69
00:09:47,933 --> 00:09:49,800
They have a cheese festival.
70
00:09:51,567 --> 00:09:53,233
Eric could be deputy.
71
00:09:56,467 --> 00:09:58,667
Last night,
did you look out of your window
72
00:09:58,733 --> 00:09:59,800
around midnight?
73
00:09:59,867 --> 00:10:02,133
There was a glorious
74
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
singular firmament last night.
75
00:10:04,867 --> 00:10:06,567
A Blood Aurora.
76
00:10:06,633 --> 00:10:10,800
In my time here,
I've never seen it before.
77
00:10:10,867 --> 00:10:13,800
Few people have in all their lives.
78
00:10:15,267 --> 00:10:17,333
Cheese festival.
79
00:10:26,667 --> 00:10:31,467
Personally,
I can't wait to get out of here.
80
00:10:32,700 --> 00:10:33,867
What happened to your face?
81
00:10:33,933 --> 00:10:37,133
Oh, uh, it's nothing.
82
00:10:37,200 --> 00:10:39,533
Uh, an accident in the supermarket.
83
00:10:39,600 --> 00:10:40,967
This is the other thing.
84
00:10:41,033 --> 00:10:42,800
What other thing?
85
00:10:42,867 --> 00:10:44,600
Law and order.
86
00:10:44,667 --> 00:10:45,833
Dan Anderssen.
87
00:10:45,900 --> 00:10:48,867
Eric still hasn't found a body.
88
00:10:48,933 --> 00:10:51,200
Eric doesn't need a body.
He needs a badge.
89
00:10:51,267 --> 00:10:53,167
You need a sheriff.
90
00:10:53,233 --> 00:10:55,567
It's high time Eric Odegard
91
00:10:55,633 --> 00:10:58,233
faced up to his responsibilities.
92
00:11:09,533 --> 00:11:11,400
A full Blood Aurora
93
00:11:11,467 --> 00:11:14,267
occurred as a result of this
mass coronal ejection.
94
00:11:14,333 --> 00:11:16,700
Demoniacal cacophony.
95
00:11:16,767 --> 00:11:19,300
Voices that never cease.
96
00:11:19,367 --> 00:11:22,367
Children...screaming.
97
00:11:22,433 --> 00:11:27,533
They die in the mines In their thousands
98
00:11:27,600 --> 00:11:29,333
and little babies, too
99
00:11:29,400 --> 00:11:31,633
all in the hands of cannibals.
100
00:11:33,267 --> 00:11:36,600
Crunching little bones.
101
00:11:36,667 --> 00:11:38,433
Crunching.
102
00:11:38,500 --> 00:11:39,833
On a more positive note,
103
00:11:39,900 --> 00:11:41,633
tonight's Blood Aurora display
104
00:11:41,700 --> 00:11:43,100
could be a beauty.
105
00:11:43,167 --> 00:11:47,533
Until for one brief whisper...
106
00:11:47,600 --> 00:11:50,433
I glimpsed peace.
107
00:11:52,700 --> 00:11:54,367
He showed me.
108
00:11:56,133 --> 00:11:58,000
That's the bar closed now.
109
00:11:58,067 --> 00:11:59,633
Uh-huh.
110
00:12:01,367 --> 00:12:03,667
Tonight...
111
00:12:03,733 --> 00:12:05,600
he's back on earth.
112
00:12:22,833 --> 00:12:24,600
Cannibals and demons.
113
00:12:25,900 --> 00:12:27,067
Idiot.
114
00:12:27,133 --> 00:12:30,233
The man's head is full of fairy tales.
115
00:13:52,567 --> 00:13:53,967
Ingrid?
116
00:13:54,033 --> 00:13:55,733
What the hell are you doing?
117
00:13:55,800 --> 00:13:57,133
Someone's
118
00:13:57,200 --> 00:13:59,967
There's been a terrible accident.
119
00:14:07,467 --> 00:14:09,967
The blade threw him in the air.
120
00:14:10,033 --> 00:14:11,700
Which side of the road?
121
00:14:11,767 --> 00:14:13,333
It's the left, I think.
122
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Go back and wait in the car.
123
00:14:15,467 --> 00:14:18,167
Once I struck a reindeer,
and it split in half.
124
00:14:18,233 --> 00:14:20,100
Antlers and blood in the snow.
125
00:14:20,167 --> 00:14:22,133
It was like a Christmas card.
126
00:14:23,333 --> 00:14:25,533
Go back and wait in the police car.
127
00:14:25,600 --> 00:14:27,500
Has Lars been drinking?
128
00:14:28,767 --> 00:14:30,567
Everybody's been drinking.
129
00:14:41,967 --> 00:14:43,067
There.
130
00:14:55,933 --> 00:14:57,600
Help me here.
131
00:14:59,633 --> 00:15:00,733
Who is it?
132
00:15:02,800 --> 00:15:04,467
Aah! Ahh!
133
00:15:10,000 --> 00:15:12,733
Oh, my Petra.
134
00:15:16,033 --> 00:15:17,667
Let's turn him around.
135
00:15:29,667 --> 00:15:30,767
The head is
136
00:15:30,833 --> 00:15:32,233
His head is gone.
137
00:15:53,167 --> 00:15:56,100
Freya! Where are you!
138
00:15:56,167 --> 00:15:58,033
I'm coming!
139
00:16:04,433 --> 00:16:05,500
Michael?
140
00:16:05,567 --> 00:16:06,733
In here.
141
00:16:09,700 --> 00:16:11,333
Come here.
142
00:16:11,400 --> 00:16:12,833
Help me work this thing.
143
00:16:12,900 --> 00:16:13,900
Okay.
144
00:16:13,967 --> 00:16:15,533
Can you open that?
145
00:16:15,600 --> 00:16:17,133
I need to print it out.
146
00:16:20,600 --> 00:16:22,100
What am I looking at?
147
00:16:22,167 --> 00:16:23,733
This is what they know at FARC
148
00:16:23,800 --> 00:16:28,000
red king crab marching
across the Arctic sea floor,
149
00:16:28,067 --> 00:16:30,667
heading our way at $13 a pound.
150
00:16:30,733 --> 00:16:33,033
The highest pier-head
price I've ever seen.
151
00:16:33,100 --> 00:16:34,867
Somebody stole this stuff?
152
00:16:34,933 --> 00:16:36,833
Technically.
153
00:16:36,900 --> 00:16:38,933
Is this illegal, Michael?
154
00:16:39,000 --> 00:16:41,133
Because I can't have
any police attention.
155
00:16:41,200 --> 00:16:43,200
It's all okay.
156
00:16:43,267 --> 00:16:45,733
Don't you worry about it.
157
00:16:45,800 --> 00:16:48,133
Don't you worry about a thing
158
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
Michael....because I'm going to catch
159
00:16:50,667 --> 00:16:52,567
the red king crab. Michael.
160
00:16:55,733 --> 00:16:57,067
Oh, cut it out, you lunatic.
161
00:16:59,500 --> 00:17:02,800
Oh, put me down before you
hurt your stupid back.
162
00:17:16,000 --> 00:17:16,967
Okay.
163
00:17:17,033 --> 00:17:18,967
So the snow plow hit him.
164
00:17:19,033 --> 00:17:21,133
The snow plow hit him.
165
00:17:21,200 --> 00:17:22,933
And the blade of the snow plow
166
00:17:23,000 --> 00:17:24,233
sliced off the head.
167
00:17:25,900 --> 00:17:27,033
You think?
168
00:17:33,533 --> 00:17:34,467
Petra. What?
169
00:17:34,533 --> 00:17:36,467
This is more like a clean cut
170
00:17:36,533 --> 00:17:38,633
with a bladed implement.
171
00:17:38,700 --> 00:17:39,800
You do not have the training
172
00:17:39,867 --> 00:17:41,400
or the experience
to make that kind of judgment.
173
00:17:41,467 --> 00:17:43,533
That cut was made with
a very sharp blade.
174
00:17:43,600 --> 00:17:45,633
Ingrid,
don't presume to lecture me about
175
00:17:45,700 --> 00:17:47,533
Not the snow bucket
of a big old fucking lorry!
176
00:17:47,600 --> 00:17:48,833
Lars has confessed!
177
00:17:48,900 --> 00:17:50,600
But the reason we can't
find the head in the snow
178
00:17:50,667 --> 00:17:52,200
No....is because it's been taken away
179
00:17:52,267 --> 00:17:53,867
No....by whoever murdered him.
180
00:17:53,933 --> 00:17:55,600
No. No. No.
181
00:18:00,667 --> 00:18:01,667
No.
182
00:18:02,967 --> 00:18:04,200
No.
183
00:18:05,167 --> 00:18:06,567
No, please.
184
00:18:07,833 --> 00:18:09,133
No.
185
00:18:11,567 --> 00:18:13,233
I can't
186
00:18:14,467 --> 00:18:16,000
I can't do this.
187
00:18:24,333 --> 00:18:25,967
Somebody killed him.
188
00:18:26,033 --> 00:18:28,633
I knew that the moment I saw his body.
189
00:18:33,400 --> 00:18:35,433
The only person I ever touch...
190
00:18:37,133 --> 00:18:38,600
is already dead.
191
00:18:38,667 --> 00:18:42,367
The only intimacy I ever have in my life
192
00:18:42,433 --> 00:18:44,667
is if they're already
193
00:18:45,733 --> 00:18:46,967
Is it Dan?
194
00:18:47,033 --> 00:18:49,300
No. I don't think so.
195
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
So?
196
00:18:53,067 --> 00:18:54,800
Uh, Petra has made
197
00:18:54,867 --> 00:18:57,033
a preliminary evaluation, Governor.
198
00:18:57,100 --> 00:18:58,600
Governor...
199
00:18:59,767 --> 00:19:02,100
it is...clear to me
200
00:19:02,167 --> 00:19:04,867
that the victim was assaulted,
201
00:19:04,933 --> 00:19:07,033
murdered, and decapitated.
202
00:19:09,367 --> 00:19:12,467
The nature of the injury
203
00:19:12,533 --> 00:19:14,833
isn't consistent in any way
204
00:19:14,900 --> 00:19:17,333
with a snow plow impact.
205
00:19:18,900 --> 00:19:20,367
Somebody cut off his head
206
00:19:20,433 --> 00:19:22,433
with a sharp-bladed implement.
207
00:19:22,500 --> 00:19:26,833
So that traffic accident
is now a crime scene,
208
00:19:26,900 --> 00:19:28,333
a murder scene.
209
00:19:31,433 --> 00:19:32,700
Who is he?
210
00:19:32,767 --> 00:19:33,733
There's no I.D.
211
00:19:33,800 --> 00:19:35,467
None of us recognize him.
212
00:19:38,700 --> 00:19:40,733
I don't recognize him, either.
213
00:19:44,467 --> 00:19:46,033
So you have to get back up there now,
214
00:19:46,100 --> 00:19:49,233
secure the scene fingertip search,
photographs.
215
00:19:49,300 --> 00:19:51,667
Petra, you'll be the senior
investigating officer.
216
00:19:53,167 --> 00:19:54,600
What about Eric?
217
00:19:56,233 --> 00:19:58,367
Unfortunately, Eric is not here.
218
00:19:58,433 --> 00:20:01,800
He's still looking for Dan's body.
219
00:20:04,833 --> 00:20:06,333
Okay.
220
00:21:27,133 --> 00:21:28,600
Like some kind of puppy
221
00:21:28,667 --> 00:21:31,133
that you tolerated or found amusing
222
00:21:31,200 --> 00:21:33,800
or cute or loyal or obedient or
223
00:21:33,867 --> 00:21:35,633
You're not cute. You never said anything
224
00:21:35,700 --> 00:21:37,233
to make me think anything
other than all that.
225
00:21:37,300 --> 00:21:39,233
I don't. Don't what?
226
00:21:39,300 --> 00:21:41,267
Say stuff like that. I know you don't.
227
00:21:41,333 --> 00:21:42,667
To anyone. I never have.
228
00:21:42,733 --> 00:21:44,400
Said what?
229
00:21:44,467 --> 00:21:45,700
That I
230
00:21:48,333 --> 00:21:50,033
I just don't find it easy.
231
00:21:50,100 --> 00:21:51,333
So say it, then.
232
00:21:51,400 --> 00:21:53,700
Because how the fuck is any poor fucker
233
00:21:53,767 --> 00:21:55,800
ever supposed to know
how you feel about them
234
00:21:55,867 --> 00:21:57,800
if you feel about them?
235
00:21:57,867 --> 00:21:59,167
They could trust their instincts.
236
00:21:59,233 --> 00:22:01,233
My instincts?
237
00:22:01,300 --> 00:22:06,100
My instincts told me
that you wanted Jason.
238
00:22:06,167 --> 00:22:09,633
You wanted a big alpha...sex bloke.
239
00:22:09,700 --> 00:22:11,167
A sex bloke?
240
00:22:11,233 --> 00:22:14,800
Yeah. A strong man, not a fucking puppy.
241
00:22:16,933 --> 00:22:18,733
Jason killed himself.
242
00:22:19,933 --> 00:22:21,600
Yeah, I know.
243
00:22:21,667 --> 00:22:23,300
You nearly died, too.
244
00:22:25,800 --> 00:22:26,900
I know that.
245
00:22:26,967 --> 00:22:28,467
But you didn't.
246
00:22:34,333 --> 00:22:35,533
No.
247
00:22:36,833 --> 00:22:40,567
Not anymore because I
248
00:22:40,633 --> 00:22:43,733
I need to go.
I need to leave this place.
249
00:22:43,800 --> 00:22:44,800
You
250
00:22:46,467 --> 00:22:48,167
uh...
251
00:22:48,233 --> 00:22:50,300
I don't think I'm ever
going to get better.
252
00:22:50,367 --> 00:22:55,267
I I need to find my passport and pack.
253
00:23:01,667 --> 00:23:06,067
Will you, uh, come and see me in London?
254
00:23:33,533 --> 00:23:34,733
Come on.
255
00:23:54,000 --> 00:23:55,200
Blood.
256
00:24:18,033 --> 00:24:20,233
Ah. Thank you, Tomak.
257
00:24:23,867 --> 00:24:25,533
You drinking alone?
258
00:24:25,600 --> 00:24:27,033
Not if you join me.
259
00:24:29,833 --> 00:24:31,267
I haven't got long.
260
00:24:33,833 --> 00:24:35,700
Shit.
261
00:24:37,033 --> 00:24:39,100
Shit.
262
00:24:39,167 --> 00:24:40,800
It's the Aurora.
263
00:24:40,867 --> 00:24:43,900
The Bloody Aurora.
264
00:25:43,300 --> 00:25:45,133
Yeah. Michael,
265
00:25:45,200 --> 00:25:46,833
we're trying to get the boats fueled up,
266
00:25:46,900 --> 00:25:48,100
but there's a little problem.
267
00:25:48,167 --> 00:25:49,433
What is it?
268
00:25:49,500 --> 00:25:51,800
Axel Fersen's being an asshole.
269
00:25:51,867 --> 00:25:53,467
Says he can't release the diesel
270
00:25:53,533 --> 00:25:56,200
Hey, Lamont I'm I'm gonna
have to call you back.
271
00:26:10,833 --> 00:26:12,033
Freya?
272
00:26:13,167 --> 00:26:15,567
Freya! Freya. Freya.
273
00:26:16,467 --> 00:26:17,967
Freya.
274
00:26:18,033 --> 00:26:20,400
What What happened?
275
00:26:20,467 --> 00:26:21,667
Come here, baby.
276
00:26:21,733 --> 00:26:22,867
Let's get you in the house.
277
00:26:22,933 --> 00:26:24,100
Come on. Come on.
278
00:26:24,167 --> 00:26:25,767
Step up. Up.
279
00:26:25,833 --> 00:26:27,500
Can you grab my
280
00:26:29,167 --> 00:26:31,600
Oh. Oh, baby.
281
00:26:31,667 --> 00:26:33,967
What happened to my sweet baby?
282
00:26:34,033 --> 00:26:34,967
What happened?
283
00:26:35,033 --> 00:26:37,333
Freya. Baby.
284
00:26:37,400 --> 00:26:39,233
Come on baby. Come on, come on.
285
00:26:39,300 --> 00:26:40,733
I'm okay, Michael. I'm okay.
286
00:26:40,800 --> 00:26:42,133
Dear Christ.
287
00:26:42,200 --> 00:26:43,767
If I hadn't seen
that light on the ground,
288
00:26:43,833 --> 00:26:46,467
if I hadn't seen the light
outside my car window
289
00:26:46,533 --> 00:26:47,400
It's okay, baby.
290
00:26:47,467 --> 00:26:48,967
No. How long were you
291
00:26:49,033 --> 00:26:50,467
How long were you I don't know.
292
00:26:50,533 --> 00:26:52,000
What happened?
293
00:26:53,667 --> 00:26:56,200
My legs went, I think.
294
00:26:59,400 --> 00:27:00,900
I'm calling the doctor.
295
00:27:00,967 --> 00:27:02,233
No. Yes.
296
00:27:02,300 --> 00:27:04,400
No. Freya. Freya.
297
00:27:05,567 --> 00:27:07,933
This is too soon.
298
00:27:08,000 --> 00:27:09,433
It's too soon. This shouldn't be.
299
00:27:10,667 --> 00:27:12,800
They said it would be six months,
300
00:27:12,867 --> 00:27:15,067
six months to a year before
301
00:27:16,200 --> 00:27:17,967
This shouldn't be. No.
302
00:27:18,033 --> 00:27:21,067
You can't. You know you can't.
303
00:27:22,267 --> 00:27:23,467
I'm not leaving my home,
304
00:27:23,533 --> 00:27:24,967
and that's what the doctor will do.
305
00:27:25,033 --> 00:27:26,267
Exile.
306
00:27:26,333 --> 00:27:28,133
I can't stay on the island
307
00:27:28,200 --> 00:27:30,033
if they know I'm this sick.
308
00:27:30,100 --> 00:27:31,800
No, no, Michael.
309
00:27:33,267 --> 00:27:35,633
Just cuddle me and make me warm.
310
00:27:36,833 --> 00:27:38,633
You can't call him.
311
00:27:51,267 --> 00:27:55,233
Dan Anderssen was a strange man,
you know.
312
00:27:55,300 --> 00:27:58,100
I think he was loved, but I think he was
313
00:27:58,167 --> 00:28:00,067
very lonely,
314
00:28:00,133 --> 00:28:04,267
like a proper sheriff
from the Wild West.
315
00:28:06,167 --> 00:28:08,867
Vincent has wasps in his head.
316
00:28:08,933 --> 00:28:11,433
Well, they nearly killed him.
317
00:28:13,033 --> 00:28:15,167
Is Eric the sheriff now?
318
00:28:15,233 --> 00:28:18,067
Do you think Eric would
make a good sheriff?
319
00:28:18,133 --> 00:28:21,233
A good sheriff or a bad sheriff?
320
00:28:22,933 --> 00:28:24,133
Dan's dead.
321
00:28:24,200 --> 00:28:27,567
I know that.
I've known that for a while.
322
00:28:27,633 --> 00:28:29,767
You don't disappear in the Arctic
323
00:28:29,833 --> 00:28:33,567
and then show up weeks later
with stubble and a story.
324
00:28:35,267 --> 00:28:39,767
I grieve him. I'm sad. But he's dead.
325
00:28:41,900 --> 00:28:46,200
Eric is absent because he's
chosen to be apart from me.
326
00:28:49,700 --> 00:28:50,733
The road's closed.
327
00:28:51,800 --> 00:28:54,000
Glacier Road.
328
00:28:54,067 --> 00:28:56,533
I saw a police car and tape.
329
00:28:56,600 --> 00:28:58,167
What happened?
330
00:28:59,600 --> 00:29:03,100
Nothing we have to worry
about this time, thank God.
331
00:30:21,867 --> 00:30:23,400
Oh.
332
00:30:45,833 --> 00:30:46,833
Michael.
333
00:30:46,900 --> 00:30:49,067
I need to talk to you.
334
00:30:52,200 --> 00:30:53,667
For some reason,
335
00:30:53,733 --> 00:30:56,700
the harbormaster won't give us any fuel.
336
00:30:56,767 --> 00:30:58,667
Not just me, the whole fleet.
337
00:30:58,733 --> 00:31:00,900
There's a new arrangement.
338
00:31:00,967 --> 00:31:02,867
Everything that Oslo subsidizes
339
00:31:02,933 --> 00:31:06,400
has to be re-approved by
an official from Oslo who
340
00:31:07,667 --> 00:31:08,900
I'm under instructions.
341
00:31:08,967 --> 00:31:11,500
Hildur, I g I need this.
342
00:31:11,567 --> 00:31:14,267
I have to go to sea.
I have to hit the crab.
343
00:31:14,333 --> 00:31:18,333
This time, more than anything
344
00:31:20,533 --> 00:31:23,600
I have never asked you for a favor,
Hildy.
345
00:31:23,667 --> 00:31:25,767
I I wouldn't
346
00:31:25,833 --> 00:31:27,833
Michael, I can't do this.
347
00:31:29,633 --> 00:31:30,900
I need to get out there.
348
00:31:32,700 --> 00:31:35,133
It's really kicking up down here.
349
00:31:35,200 --> 00:31:37,067
Fucking Tannar's out for blood, man.
350
00:31:37,133 --> 00:31:38,700
I'll be right there.
351
00:31:38,767 --> 00:31:40,967
I need fuel, Fersen!
352
00:31:41,033 --> 00:31:42,833
Fucking keys now!
353
00:31:42,900 --> 00:31:44,567
I haven't got the keys!
354
00:31:44,633 --> 00:31:46,000
Don't fuck with me.
355
00:31:46,067 --> 00:31:48,267
This is your last fucking chance,
Fersen.
356
00:31:49,233 --> 00:31:50,900
Give me the keys!
357
00:31:52,067 --> 00:31:53,833
Keys! Keys!
358
00:31:56,633 --> 00:31:58,300
Tannar! Don't
359
00:31:58,367 --> 00:32:00,333
For Christ's sake, put it down!
360
00:32:04,700 --> 00:32:05,967
I'm your governor.
361
00:32:06,033 --> 00:32:07,400
Am I not?
362
00:32:08,700 --> 00:32:11,233
I understand you need fuel.
363
00:32:11,300 --> 00:32:16,533
Mr. Fersen does not have the
authority to release the fuel.
364
00:32:16,600 --> 00:32:17,733
I do.
365
00:32:31,967 --> 00:32:33,500
Help Mr. Fersen to his feet,
366
00:32:33,567 --> 00:32:36,500
and we'll get the boats all fueled.
367
00:32:42,733 --> 00:32:44,067
Lamont!
368
00:32:50,033 --> 00:32:51,600
The boats are fueled,
369
00:32:51,667 --> 00:32:53,733
but nobody wants to go
to sea in The Muriel.
370
00:32:53,800 --> 00:32:54,800
Lamont's going.
371
00:32:56,000 --> 00:32:58,233
Lamont's soft in the head.
372
00:32:59,567 --> 00:33:02,767
Not on 60, Rune.
You'll shrink everything.
373
00:33:03,933 --> 00:33:05,367
What's this?
374
00:33:07,833 --> 00:33:08,833
I don't know.
375
00:33:08,900 --> 00:33:10,100
Is it blood?
376
00:33:10,167 --> 00:33:11,867
I don't know what it is it.
377
00:33:11,933 --> 00:33:13,433
Could be anything.
378
00:33:16,200 --> 00:33:18,533
60 degrees it is, then.
379
00:33:20,333 --> 00:33:22,667
Mom. Rune. Morning.
380
00:33:36,700 --> 00:33:38,800
She told me what happened.
381
00:33:38,867 --> 00:33:39,833
Oh.
382
00:33:39,900 --> 00:33:41,000
What happened?
383
00:33:41,067 --> 00:33:42,400
He punched Hildur Odegard.
384
00:33:42,467 --> 00:33:44,100
I didn't punch.
385
00:33:44,167 --> 00:33:45,400
He did what?
386
00:33:45,467 --> 00:33:47,467
Hit the governor. Accidentally, not
387
00:33:47,533 --> 00:33:48,500
not deliberately.
388
00:33:48,567 --> 00:33:50,300
He punched
389
00:33:51,500 --> 00:33:53,467
It's okay. What happened?
390
00:33:53,533 --> 00:33:55,967
You all right? Yeah. My wrist turned,
391
00:33:56,033 --> 00:33:57,800
that's all. I'm fine, I'm fine.
392
00:34:03,333 --> 00:34:05,033
Here, Mom. I do it this way.
393
00:34:05,100 --> 00:34:06,233
Take me with you.
394
00:34:07,867 --> 00:34:08,900
What?
395
00:34:08,967 --> 00:34:10,167
Dad, you're shorthanded.
396
00:34:10,233 --> 00:34:11,900
This is too important.
397
00:34:11,967 --> 00:34:14,600
You won't get anyone else.
I'm coming with you.
398
00:34:17,233 --> 00:34:18,800
I'll find some gear.
399
00:34:25,067 --> 00:34:26,333
He's right.
400
00:34:27,433 --> 00:34:30,567
He's not right. He's 16.
401
00:34:35,967 --> 00:34:37,567
Why was she stealing carrots, Rune?
402
00:34:37,633 --> 00:34:38,667
What?
403
00:34:38,733 --> 00:34:41,367
Why was that girl
stealing all those carrots?
404
00:34:41,433 --> 00:34:43,400
Because.
405
00:34:43,467 --> 00:34:46,100
You want to stay safe in this place,
406
00:34:46,167 --> 00:34:49,300
you have to be able to see in the dark.
407
00:34:51,867 --> 00:34:53,667
Enjoy the sea, kiddo.
408
00:35:01,267 --> 00:35:03,333
We found it near the body.
409
00:35:03,400 --> 00:35:06,333
It's been bent out of shape.
410
00:35:06,400 --> 00:35:08,800
And no identification on the victim?
411
00:35:08,867 --> 00:35:10,600
We have no idea who the dead man is?
412
00:35:10,667 --> 00:35:11,867
No. None.
413
00:35:11,933 --> 00:35:13,333
No one has reported anyone missing.
414
00:35:13,400 --> 00:35:15,967
So he could be a newcomer, a visitor?
415
00:35:16,033 --> 00:35:18,700
Yeah, or someone without any friends.
416
00:35:22,233 --> 00:35:24,533
I just popped in
on my way to the airport.
417
00:35:24,600 --> 00:35:26,667
Sorry, Vincent.
418
00:35:26,733 --> 00:35:28,267
We've got to go.
419
00:35:28,333 --> 00:35:31,600
Sorry. Catch up when you get back.
420
00:35:31,667 --> 00:35:33,067
Yeah?
421
00:35:35,367 --> 00:35:38,767
I I just came to say goodbye.
422
00:35:38,833 --> 00:35:41,633
I'm heading home for good.
423
00:35:41,700 --> 00:35:42,767
For good?
424
00:35:42,833 --> 00:35:45,000
H-Health
425
00:35:45,067 --> 00:35:46,100
Health issues.
426
00:35:46,167 --> 00:35:47,767
Ever since
427
00:35:56,133 --> 00:35:58,767
Oh, well, Vincent.
I'm sorry my husband isn't here.
428
00:35:58,833 --> 00:36:01,500
I'm sure Eric would like
to say goodbye properly.
429
00:36:01,567 --> 00:36:02,767
He did.
430
00:36:02,833 --> 00:36:03,967
What?
431
00:36:04,033 --> 00:36:07,400
He said goodbye yesterday
on the glacier.
432
00:36:08,667 --> 00:36:10,333
You saw him?
433
00:36:31,000 --> 00:36:32,333
Hildy.
434
00:36:33,800 --> 00:36:37,700
Dan Anderssen is dead and gone.
435
00:36:37,767 --> 00:36:39,200
That's that, Eric.
436
00:36:39,267 --> 00:36:41,833
So you are needed in Fortitude
437
00:36:41,900 --> 00:36:43,500
because there's been a murder.
438
00:36:45,267 --> 00:36:47,533
A murder? Yes.
439
00:36:47,600 --> 00:36:49,633
A bloody decapitation.
440
00:36:49,700 --> 00:36:51,333
Who? Who's been murdered?
441
00:36:52,500 --> 00:36:54,067
We don't know.
442
00:36:56,133 --> 00:36:58,400
Hildy. I'm just
443
00:36:59,933 --> 00:37:02,167
We're just clinging on.
444
00:37:03,500 --> 00:37:04,767
Hey.
445
00:37:04,833 --> 00:37:07,033
We can't all run away like this,
446
00:37:07,100 --> 00:37:09,767
chasing dead men, avoiding everything.
447
00:37:10,900 --> 00:37:13,267
Dan is in the past.
448
00:37:13,333 --> 00:37:16,033
All the bad... shit that happened,
449
00:37:16,100 --> 00:37:17,600
you and me...
450
00:37:17,667 --> 00:37:19,600
What you and me?
451
00:37:24,000 --> 00:37:27,300
A man is dead, and you are needed.
452
00:37:38,167 --> 00:37:40,467
I fed them last night,
and everything was fine.
453
00:37:40,533 --> 00:37:42,867
But they were running
rampage through the town.
454
00:37:42,933 --> 00:37:45,500
A research student was savaged.
455
00:37:45,567 --> 00:37:47,167
I really think
you've got the wrong dogs.
456
00:37:47,233 --> 00:37:48,767
No. No, we haven't.
457
00:37:48,833 --> 00:37:51,167
The gate is open.
458
00:37:55,033 --> 00:37:57,000
Oh, my God, they're all gone.
459
00:37:57,067 --> 00:37:58,633
Like, all the dogs are
460
00:38:18,033 --> 00:38:19,933
Its spine has...
461
00:38:20,000 --> 00:38:21,267
has...
462
00:38:22,267 --> 00:38:24,000
The spine has been removed.
463
00:38:35,100 --> 00:38:38,300
You eat when I say.
You sleep when I say.
464
00:38:38,367 --> 00:38:40,000
You do everything I tell you.
465
00:38:40,067 --> 00:38:42,433
You do everything Lamont tells you.
466
00:38:42,500 --> 00:38:44,400
Because you fuck up out there at sea,
467
00:38:44,467 --> 00:38:46,200
and it's all over but the shouting.
468
00:38:46,267 --> 00:38:47,700
How much do I get paid?
469
00:38:47,767 --> 00:38:50,833
Ha ha!
You'll be paid a greenhorn's share.
470
00:38:50,900 --> 00:38:52,567
How much is that?
471
00:38:52,633 --> 00:38:55,133
Half a percent of the catch profit.
472
00:38:55,200 --> 00:38:58,400
Okay. A half percent of
fuck-all is still fuck-all.
473
00:38:58,467 --> 00:38:59,867
Ha ha!
474
00:38:59,933 --> 00:39:01,433
Michael!
475
00:39:01,500 --> 00:39:03,233
Michael Lennox! Your boat!
476
00:39:04,433 --> 00:39:06,733
Huh? Oh, shit.
477
00:39:06,800 --> 00:39:08,067
Shit!
478
00:39:10,367 --> 00:39:11,733
Shit.
479
00:39:14,067 --> 00:39:15,800
What happened?
480
00:39:15,867 --> 00:39:17,100
I just
481
00:39:17,167 --> 00:39:18,433
Give me that.
482
00:39:37,800 --> 00:39:39,467
What the fuck happened, Lamont?
483
00:39:39,533 --> 00:39:40,600
I
484
00:39:42,000 --> 00:39:43,433
I don't know, skipper.
485
00:39:43,500 --> 00:39:46,567
I was I was down below
486
00:39:46,633 --> 00:39:49,033
and smelled the smoke.
487
00:39:49,100 --> 00:39:52,167
Dad, I'm going with Tannar.
488
00:39:53,100 --> 00:39:54,800
What the hell are you doing?
489
00:39:54,867 --> 00:39:57,200
A greenhorn's share:
490
00:39:57,267 --> 00:39:59,767
half a percent of Tannar's catch.
491
00:39:59,833 --> 00:40:01,567
She needs this.
492
00:40:15,067 --> 00:40:16,633
Good night, Natalie.
493
00:41:14,300 --> 00:41:16,300
If you're too repressed to say it,
I'm not.
494
00:41:18,067 --> 00:41:20,733
I don't want to live without you.
495
00:41:44,500 --> 00:41:47,000
Are you planning to keep the beard?
496
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
You don't like the beard?
497
00:41:51,900 --> 00:41:53,267
I don't like the rash.
498
00:41:53,333 --> 00:41:55,333
I don't have a rash.
499
00:41:55,400 --> 00:41:57,200
I do.
500
00:42:00,167 --> 00:42:02,167
Did you miss me, then?
501
00:42:12,400 --> 00:42:13,800
What?
502
00:42:16,033 --> 00:42:17,967
Dan Anderssen used to say
503
00:42:18,033 --> 00:42:21,267
If someone said "Will you miss me?"
504
00:42:21,333 --> 00:42:25,200
Dan used to say,
"I'll only miss you if you zigzag."
505
00:42:32,133 --> 00:42:34,033
Watch out!
506
00:42:40,000 --> 00:42:41,633
Hey, you!
507
00:42:42,933 --> 00:42:43,900
Hey! Stop!
508
00:42:43,967 --> 00:42:45,867
Hey, you!
509
00:42:45,933 --> 00:42:47,233
Hey!
510
00:42:51,733 --> 00:42:55,367
Dan?
511
00:42:58,600 --> 00:43:00,167
Aah!
512
00:43:29,233 --> 00:43:31,100
Bad things come at night.
513
00:43:33,567 --> 00:43:35,300
You'd loaded the gun yourself.
514
00:43:37,300 --> 00:43:38,267
Aah!
32883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.