All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E29-E30.181226-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,111 --> 00:00:20,111 Who are you? 2 00:00:21,311 --> 00:00:22,752 Aren't you here to catch me? 3 00:00:23,182 --> 00:00:24,881 - What? - It was me. 4 00:00:25,151 --> 00:00:26,421 I released the copies of the classified documents. 5 00:00:26,421 --> 00:00:28,052 Here. Take me with you. 6 00:00:29,052 --> 00:00:30,052 Grab him. 7 00:00:34,931 --> 00:00:35,931 No. 8 00:00:37,832 --> 00:00:39,461 It wasn't him. 9 00:00:39,461 --> 00:00:41,902 I was the one who did it. 10 00:00:43,872 --> 00:00:44,872 Ms. Lee. 11 00:00:45,542 --> 00:00:47,442 What's wrong with you? 12 00:00:47,442 --> 00:00:49,272 That's what I'd like to ask you. 13 00:00:49,272 --> 00:00:50,311 I did it. 14 00:00:50,311 --> 00:00:52,211 It was me. I did it. 15 00:00:52,582 --> 00:00:53,811 That's nonsense. 16 00:00:53,942 --> 00:00:55,251 I'm the culprit. 17 00:00:55,251 --> 00:00:59,052 I'm the one that threw all the copies from up there. 18 00:00:59,052 --> 00:01:00,122 Here. Take me. 19 00:01:00,122 --> 00:01:02,421 Mr. Baek, why are you lying... 20 00:01:02,421 --> 00:01:03,991 in front of your employee? 21 00:01:03,991 --> 00:01:05,522 Then do you think it's right for you... 22 00:01:05,522 --> 00:01:06,761 to talk back to your boss? 23 00:01:06,761 --> 00:01:09,291 I already released the classified documents, 24 00:01:09,291 --> 00:01:11,261 so talking back to my boss is no big deal. 25 00:01:11,261 --> 00:01:12,631 I'm the one who did it. 26 00:01:12,731 --> 00:01:14,401 - It was me. I did it. - What? 27 00:01:15,002 --> 00:01:16,202 Are you serious? 28 00:01:16,772 --> 00:01:18,172 What are you doing? 29 00:01:18,502 --> 00:01:20,472 - We're talking here! - We're talking here! 30 00:01:20,472 --> 00:01:21,612 - Can't you see? - Can't you see? 31 00:01:24,071 --> 00:01:25,082 Did you catch the culprit? 32 00:01:25,412 --> 00:01:26,412 Sir. 33 00:01:26,881 --> 00:01:28,312 We have a situation here. 34 00:01:28,312 --> 00:01:29,312 Mr. Baek. 35 00:01:29,681 --> 00:01:30,681 Ms. Lee. 36 00:01:31,222 --> 00:01:34,351 I heard you were planning on forming a labor union. 37 00:01:34,351 --> 00:01:36,452 I guess you finally got yourselves in trouble. 38 00:01:37,121 --> 00:01:38,261 Is that what happened? 39 00:01:38,692 --> 00:01:40,961 - No, I was the one... - That's right. 40 00:01:41,461 --> 00:01:43,192 We did it together. 41 00:01:43,532 --> 00:01:44,532 What? 42 00:01:44,601 --> 00:01:45,601 How can you be so confident? 43 00:01:45,601 --> 00:01:47,302 Do you think we'll be easy on you? 44 00:01:47,302 --> 00:01:49,802 We'll have to fight to see who wins. 45 00:01:50,931 --> 00:01:51,942 Let's give it a shot. 46 00:01:53,972 --> 00:01:55,241 The two of us will fight you. 47 00:01:57,642 --> 00:01:58,642 What? 48 00:02:01,082 --> 00:02:03,211 Yes, the two of us... 49 00:02:03,211 --> 00:02:04,211 will fight you. 50 00:02:05,722 --> 00:02:07,181 You two are overly confident. 51 00:02:08,022 --> 00:02:10,991 We'll get our attorney to figure out our position. 52 00:02:11,091 --> 00:02:14,792 You two can discuss again when that happens. 53 00:02:16,561 --> 00:02:18,632 Why do you think it'll be just the two of us? 54 00:02:19,732 --> 00:02:22,132 - What? - We'll make a union... 55 00:02:22,531 --> 00:02:25,172 and file an official complaint to the company. 56 00:02:25,871 --> 00:02:27,702 About writing up that unreasonable documents, 57 00:02:27,802 --> 00:02:30,941 firing contract workers before the contracts end, 58 00:02:31,311 --> 00:02:33,711 and how the company did as they pleased. 59 00:02:36,781 --> 00:02:38,681 - Hello, sir. - Move! 60 00:02:39,251 --> 00:02:40,452 What's going on? 61 00:02:40,452 --> 00:02:41,691 Did you catch the culprit? 62 00:02:41,691 --> 00:02:42,691 Sir. 63 00:02:43,292 --> 00:02:46,422 Mr. Baek spread the documents... 64 00:02:46,422 --> 00:02:48,292 and is planning to go against the company... 65 00:02:48,292 --> 00:02:49,591 by forming a labor union. 66 00:02:50,632 --> 00:02:53,602 Baek, how dare you even think of doing so? 67 00:02:54,061 --> 00:02:55,102 Sir. 68 00:02:56,802 --> 00:02:58,501 Now that the documents have been leaked, 69 00:02:58,501 --> 00:03:00,142 you mustn't be hasty with your actions. 70 00:03:06,982 --> 00:03:08,151 What should we do? 71 00:03:14,251 --> 00:03:15,322 Fine. 72 00:03:15,922 --> 00:03:18,362 Feel free to gather your own labor union. 73 00:03:21,732 --> 00:03:22,792 What? 74 00:03:23,332 --> 00:03:25,802 A laborer has the right to do so. 75 00:03:26,031 --> 00:03:28,031 If you negotiate well with us, 76 00:03:28,031 --> 00:03:29,901 we should comply with you, don't you think so? 77 00:03:29,971 --> 00:03:31,642 I hope you keep your words. 78 00:03:31,672 --> 00:03:32,772 Sure. 79 00:03:35,112 --> 00:03:36,911 But will you be okay? 80 00:03:38,512 --> 00:03:41,982 Not anyone can make a labor union. 81 00:03:43,952 --> 00:03:45,621 You should know who you are. 82 00:03:59,001 --> 00:04:00,332 I must've gone insane. 83 00:04:00,802 --> 00:04:02,232 Why did I do that? 84 00:04:02,602 --> 00:04:04,172 - Ms. Lee. - Yes? 85 00:04:04,172 --> 00:04:06,341 How did you think of releasing the documents? 86 00:04:06,441 --> 00:04:08,741 You said the current you wouldn't do such thing. 87 00:04:08,741 --> 00:04:11,642 The current me? 88 00:04:16,651 --> 00:04:18,682 I don't know why I did it either. 89 00:04:19,182 --> 00:04:20,822 - What? - At that moment, 90 00:04:20,822 --> 00:04:23,051 I thought the company wasn't in the wrong. 91 00:04:23,651 --> 00:04:26,161 But what you told me popped into my head too. 92 00:04:27,522 --> 00:04:28,692 What I said? 93 00:04:29,832 --> 00:04:31,231 Is your memory back? 94 00:04:31,562 --> 00:04:33,332 Don't you remember? 95 00:04:33,332 --> 00:04:35,432 "You wish to live a normal and average life." 96 00:04:35,432 --> 00:04:37,801 "But deep down inside, that's not how you feel." 97 00:04:38,671 --> 00:04:40,471 "You have the urge to set things right," 98 00:04:40,471 --> 00:04:42,971 "and you get even angrier if you can't." 99 00:04:43,411 --> 00:04:44,411 You're wrong. 100 00:04:45,041 --> 00:04:46,781 It wasn't because of me. 101 00:04:47,312 --> 00:04:49,781 - Sorry? - That's just who you are. 102 00:04:51,481 --> 00:04:53,551 You were quite fearless. 103 00:04:54,022 --> 00:04:56,452 How could you think of doing that? 104 00:04:56,452 --> 00:04:58,492 You should've at least worn a mask. 105 00:04:58,492 --> 00:04:59,692 If it weren't for me, 106 00:04:59,692 --> 00:05:01,122 the CCTV would've caught you. 107 00:05:01,122 --> 00:05:02,731 You would've been in a pickle. 108 00:05:03,161 --> 00:05:04,861 If you're determined to do something, 109 00:05:04,861 --> 00:05:06,961 you should at least be prepared. 110 00:05:09,202 --> 00:05:10,531 Mr. Baek. 111 00:05:10,531 --> 00:05:13,572 You look like you are having some fun. 112 00:05:13,572 --> 00:05:14,942 Some fun? 113 00:05:16,312 --> 00:05:18,812 I'm exhausted from getting into this mess with you. 114 00:05:18,812 --> 00:05:21,781 Do I look happy, glad, over the moon, 115 00:05:21,781 --> 00:05:23,981 - and on cloud nine? - Sorry? 116 00:05:23,981 --> 00:05:26,752 Forming a labor union itself is already tiring. 117 00:05:29,192 --> 00:05:31,762 Don't you think what we did back there... 118 00:05:31,762 --> 00:05:33,961 gathered many people? 119 00:05:34,961 --> 00:05:36,961 You're going to be quite busy. 120 00:05:37,392 --> 00:05:39,702 No, since when was I interested in doing that? 121 00:05:41,161 --> 00:05:42,572 They're amazing. 122 00:05:43,401 --> 00:05:45,142 They're a perfect match. 123 00:05:46,772 --> 00:05:48,411 This is going to get even more fun. 124 00:06:03,892 --> 00:06:05,892 I don't know why I did it either. 125 00:06:06,421 --> 00:06:07,721 At that moment, 126 00:06:07,721 --> 00:06:09,992 I thought the company wasn't in the wrong. 127 00:06:10,832 --> 00:06:13,231 But what you told me popped into my head too. 128 00:06:14,772 --> 00:06:15,901 Fine. 129 00:06:16,101 --> 00:06:18,202 It's okay if she can't remember. 130 00:06:19,072 --> 00:06:21,202 I'll change everything from today on. 131 00:06:22,111 --> 00:06:24,312 I'm not going to let it repeat itself. 132 00:06:25,882 --> 00:06:26,911 Never again. 133 00:06:29,252 --> 00:06:33,322 (Feel Good to Die) 134 00:06:36,421 --> 00:06:38,661 All right, everyone, gather over here. 135 00:06:47,901 --> 00:06:50,031 I've printed them out for your convenience. 136 00:06:50,401 --> 00:06:52,642 "Application Form for the Labor Union"? 137 00:06:52,642 --> 00:06:53,942 We're in this together. 138 00:06:54,202 --> 00:06:56,942 Let's do our best to change the company. 139 00:06:57,841 --> 00:06:59,981 You have until lunchtime to hand them in, 140 00:06:59,981 --> 00:07:01,142 so make sure you do so. 141 00:07:01,812 --> 00:07:03,551 - Okay. - Yes, sir. 142 00:07:05,952 --> 00:07:08,421 This is the labor union's application form. Here. 143 00:07:09,322 --> 00:07:11,452 You can fill it out until lunchtime... 144 00:07:11,452 --> 00:07:13,192 and hand it to Marketing. 145 00:07:13,192 --> 00:07:14,961 - Okay. - Thank you. 146 00:07:16,161 --> 00:07:17,992 Will you apply for it? 147 00:07:19,262 --> 00:07:20,702 I'm not interested. 148 00:07:20,702 --> 00:07:22,432 If you want to, feel free to do so. 149 00:07:22,531 --> 00:07:23,731 Well, then I'll... 150 00:07:23,872 --> 00:07:24,942 Okay. 151 00:07:25,801 --> 00:07:29,142 Mr. Baek helped us out once before. 152 00:07:29,372 --> 00:07:30,911 Also, if we make a labor union, 153 00:07:30,911 --> 00:07:33,111 we can bring up the issue regarding our contracts. 154 00:07:33,341 --> 00:07:35,351 So why don't you think about applying for it? 155 00:07:36,151 --> 00:07:37,551 You're right, but... 156 00:07:38,051 --> 00:07:39,682 (Labor Union Office) 157 00:07:40,822 --> 00:07:42,952 (Application Form for the Labor Union) 158 00:07:43,252 --> 00:07:45,721 Gosh, nobody's here. 159 00:07:46,591 --> 00:07:47,861 What should we do? 160 00:07:47,861 --> 00:07:50,161 We acted all confidently in front of the president. 161 00:07:50,461 --> 00:07:52,632 It's okay. You're all I need. 162 00:07:52,832 --> 00:07:53,861 What? 163 00:07:54,661 --> 00:07:56,601 Well, the thing is... 164 00:07:57,002 --> 00:07:58,642 The minimum number... 165 00:07:58,642 --> 00:08:00,572 of people that is required... 166 00:08:00,702 --> 00:08:02,411 to form a labor union is just two. 167 00:08:03,111 --> 00:08:04,671 Why would I do this... 168 00:08:04,671 --> 00:08:06,312 side by side with you? 169 00:08:07,742 --> 00:08:09,351 And come on. 170 00:08:09,351 --> 00:08:11,822 A labor union is nothing without a group of people. 171 00:08:13,851 --> 00:08:15,051 I think... 172 00:08:15,721 --> 00:08:18,262 I was out of my mind because of you. 173 00:08:19,762 --> 00:08:21,091 I really was. 174 00:08:22,132 --> 00:08:23,992 I was too stupidly fearless. 175 00:08:23,992 --> 00:08:27,031 Ms. Lee, you must be quite comfortable with me. 176 00:08:27,432 --> 00:08:29,072 What? What do you mean? 177 00:08:29,072 --> 00:08:31,171 For the last few days, 178 00:08:31,171 --> 00:08:33,571 you've been telling me off... 179 00:08:33,742 --> 00:08:35,012 and mistreating me. 180 00:08:35,842 --> 00:08:39,441 Well... I wasn't conscious of my actions. 181 00:08:40,081 --> 00:08:42,411 I think it was because you suddenly changed... 182 00:08:43,051 --> 00:08:44,311 so much. 183 00:08:44,512 --> 00:08:45,982 Are you saying... 184 00:08:45,982 --> 00:08:47,921 I gave you a change of heart? 185 00:08:49,352 --> 00:08:52,061 How has your heart changed? 186 00:08:53,722 --> 00:08:55,362 Well... 187 00:09:00,232 --> 00:09:01,401 Come in. 188 00:09:02,732 --> 00:09:05,002 Goodness, you're working so hard. 189 00:09:05,541 --> 00:09:08,142 I need to talk to you, so please come on out. 190 00:09:08,911 --> 00:09:10,112 Mr. Kang? 191 00:09:11,411 --> 00:09:14,242 Attention, please. 192 00:09:17,281 --> 00:09:20,821 Today, we have quite a surprise... 193 00:09:20,821 --> 00:09:22,321 - I think... - today. 194 00:09:22,321 --> 00:09:24,051 this is a deja vu. 195 00:09:24,051 --> 00:09:25,262 Don't be surprised. 196 00:09:26,022 --> 00:09:27,992 Let me tell you what it is. 197 00:09:28,791 --> 00:09:29,892 It's... 198 00:09:31,701 --> 00:09:32,862 Wait. 199 00:09:33,661 --> 00:09:36,071 Is Mr. Kang joining us? 200 00:09:36,372 --> 00:09:37,372 What? 201 00:09:37,372 --> 00:09:39,671 And as a manager, 202 00:09:40,002 --> 00:09:41,811 at that? 203 00:09:42,242 --> 00:09:45,541 Gosh, Mr. Baek. That's absurd. 204 00:09:45,541 --> 00:09:47,712 What? Did you already tell him? 205 00:09:47,712 --> 00:09:48,752 You couldn't wait? 206 00:09:50,781 --> 00:09:52,781 Oh, my. Is it true? 207 00:09:54,281 --> 00:09:56,551 Mr. Baek, how did you know? 208 00:09:56,691 --> 00:09:59,362 What? Well, I... 209 00:10:00,892 --> 00:10:02,661 Did I dream of it? 210 00:10:09,531 --> 00:10:11,301 Why did he join our team? 211 00:10:11,502 --> 00:10:13,972 Is he a spy sent by the chairman? 212 00:10:13,972 --> 00:10:15,742 Mr. Lee, we're neighbors now. 213 00:10:15,742 --> 00:10:16,842 Let's do well. 214 00:10:17,512 --> 00:10:18,512 Okay. 215 00:10:20,212 --> 00:10:21,342 Wait. 216 00:10:22,512 --> 00:10:23,882 Are you sitting there? 217 00:10:24,852 --> 00:10:26,122 Aren't you two too close? 218 00:10:26,122 --> 00:10:27,151 Sorry? 219 00:10:28,852 --> 00:10:31,122 Mr. Baek, there are no other seats left. 220 00:10:31,522 --> 00:10:32,622 Sit down. 221 00:10:37,262 --> 00:10:38,701 What are you doing later? 222 00:10:39,801 --> 00:10:40,831 Why? 223 00:10:40,831 --> 00:10:42,732 I'm going to order some office supplies. 224 00:10:42,732 --> 00:10:44,272 Do you want to join me? 225 00:10:44,502 --> 00:10:45,801 Sure. 226 00:10:46,372 --> 00:10:48,071 Don't bother. 227 00:10:48,242 --> 00:10:51,311 They can't remember a single thing. 228 00:10:53,911 --> 00:10:55,112 To whom do I hand this in? 229 00:10:56,012 --> 00:10:57,112 (Application Form for the Labor Union) 230 00:10:59,951 --> 00:11:01,122 Am I the first? 231 00:11:01,122 --> 00:11:02,622 Then I'll gather all of ours. 232 00:11:02,622 --> 00:11:04,921 Please give me your application forms. 233 00:11:08,291 --> 00:11:09,492 It's here. 234 00:11:12,002 --> 00:11:13,132 What? 235 00:11:13,401 --> 00:11:15,801 Is no one applying for it? 236 00:11:19,901 --> 00:11:20,972 Mr. Baek. 237 00:11:21,772 --> 00:11:24,311 You were full of big talk in front of the president. 238 00:11:26,382 --> 00:11:27,982 Don't be worried. 239 00:11:28,811 --> 00:11:29,852 You're afraid of getting... 240 00:11:29,852 --> 00:11:31,311 into trouble if you join, right? 241 00:11:32,122 --> 00:11:33,382 Once the union is formed, 242 00:11:33,382 --> 00:11:35,522 we will be protected by the law. 243 00:11:36,222 --> 00:11:39,061 So don't be worried. 244 00:11:40,262 --> 00:11:41,762 That's not the reason. 245 00:11:42,392 --> 00:11:43,431 What? 246 00:11:46,132 --> 00:11:47,232 Then what is it? 247 00:11:50,071 --> 00:11:52,071 I'll see you tomorrow. 248 00:11:52,102 --> 00:11:53,102 Goodbye, sir. 249 00:11:53,102 --> 00:11:55,171 Wait. Hear me out. 250 00:12:00,212 --> 00:12:02,411 We are all fighting for our right. 251 00:12:03,352 --> 00:12:05,581 I won't act all stubborn about it. 252 00:12:07,651 --> 00:12:10,791 Please put your trust in me and join. 253 00:12:11,921 --> 00:12:15,061 But sir, I don't think this issue... 254 00:12:15,262 --> 00:12:17,791 will be solved by taking such measures. 255 00:12:17,831 --> 00:12:18,831 Min Joo, come on. 256 00:12:23,901 --> 00:12:26,472 Then what do you propose? 257 00:12:27,142 --> 00:12:28,342 Well, I don't know. 258 00:12:29,071 --> 00:12:30,071 But... 259 00:12:30,242 --> 00:12:32,242 Mr. Baek, what do you think is a labor union? 260 00:12:32,811 --> 00:12:34,342 I personally think... 261 00:12:34,342 --> 00:12:36,681 it's about cooperating with each other. 262 00:12:36,752 --> 00:12:38,382 But I don't ever recall... 263 00:12:38,382 --> 00:12:40,451 doing that with you. 264 00:12:41,022 --> 00:12:43,122 Mr. Baek, you're pushing things way too suddenly. 265 00:12:43,122 --> 00:12:44,791 It's a bit too much for us. 266 00:12:44,992 --> 00:12:45,992 I'm sorry. 267 00:13:09,482 --> 00:13:12,151 How's Baek Jin Sang's labor union project going? 268 00:13:13,451 --> 00:13:16,092 Not a single person showed up. 269 00:13:17,051 --> 00:13:18,151 Not a single person? 270 00:13:19,122 --> 00:13:21,862 Then what if we don't get to proceed with our plan? 271 00:13:21,862 --> 00:13:23,061 My gosh. 272 00:13:23,492 --> 00:13:26,331 Don't you remember what you said to me last time? 273 00:13:28,431 --> 00:13:31,201 You want me to let him form a labor union? 274 00:13:32,441 --> 00:13:33,441 Why? 275 00:13:34,602 --> 00:13:37,272 We should wait and disassemble them... 276 00:13:37,272 --> 00:13:38,882 right before they actually form one. 277 00:13:40,041 --> 00:13:42,651 Why must we wait until then? 278 00:13:43,112 --> 00:13:45,482 That way, we'll be able to find out... 279 00:13:45,482 --> 00:13:47,181 who has negative feelings toward the company. 280 00:13:47,522 --> 00:13:48,992 After we check the list, 281 00:13:49,191 --> 00:13:50,222 we'll disassemble them... 282 00:13:50,222 --> 00:13:51,252 right before they have the opening event. 283 00:13:51,892 --> 00:13:54,161 Then we'll be able to stop them. 284 00:13:54,561 --> 00:13:55,831 My gosh. 285 00:13:56,791 --> 00:13:59,632 That's why I told him to do whatever he wanted. 286 00:14:00,102 --> 00:14:02,331 But he's not getting anywhere. 287 00:14:03,732 --> 00:14:05,372 Yes, you're right. 288 00:14:13,441 --> 00:14:15,212 My gosh, that's so funny. 289 00:14:15,352 --> 00:14:17,651 I really can't believe it. 290 00:14:17,651 --> 00:14:18,651 Hello, everyone. 291 00:14:22,051 --> 00:14:25,592 (Rookie of the Marketing Team) 292 00:14:28,291 --> 00:14:30,161 "Rookie of the Marketing Team"? 293 00:14:32,362 --> 00:14:35,161 I thought about what you all said to me yesterday. 294 00:14:37,031 --> 00:14:38,232 And I figured I might not be... 295 00:14:39,201 --> 00:14:40,742 so trustworthy based on how I've been until now. 296 00:14:41,201 --> 00:14:43,612 So I decided to show you by taking action... 297 00:14:44,171 --> 00:14:45,411 instead of just saying things. 298 00:14:45,882 --> 00:14:48,382 What exactly are you going to do? 299 00:14:48,382 --> 00:14:50,651 I'm going to experience what you do at work... 300 00:14:51,051 --> 00:14:52,951 and how you all feel while doing the tasks... 301 00:14:53,281 --> 00:14:54,581 that I ask you to do absent-mindedly. 302 00:14:55,081 --> 00:14:58,092 I'm going to try being in your shoes. 303 00:14:58,691 --> 00:14:59,992 If I manage to do a good job, 304 00:15:01,291 --> 00:15:04,592 I hope you'll at least acknowledge my sincerity. 305 00:15:14,901 --> 00:15:15,911 You can pass by. 306 00:15:24,311 --> 00:15:26,321 This side. Wait a minute. 307 00:15:28,551 --> 00:15:30,191 My goodness. 308 00:15:32,791 --> 00:15:34,092 Can you hold your feet up? 309 00:15:46,116 --> 00:15:51,116 [Kocowa Ver] KBS2 E29 Feel Good to Die "Jin Sang Tells In Han about Labor Union" -♥ Ruo Xi ♥- 310 00:15:54,081 --> 00:15:57,651 A mocha frappuccino for Mr. Park. 311 00:15:58,112 --> 00:16:00,081 Milk tea with less sugar. 312 00:16:00,122 --> 00:16:01,222 An Americano. 313 00:16:02,451 --> 00:16:03,522 And as for Ms. Lee... 314 00:16:24,171 --> 00:16:25,272 At this rate, 315 00:16:25,272 --> 00:16:27,842 we might end up having to do what Mr. Baek wants. 316 00:16:28,012 --> 00:16:29,451 No, there's a way. 317 00:16:29,551 --> 00:16:31,911 What is it? Do you have a good idea? 318 00:16:32,151 --> 00:16:33,352 Mission impossible. 319 00:16:34,321 --> 00:16:36,622 We'll give him an impossible task... 320 00:16:36,622 --> 00:16:39,022 so that he'll willingly give up on his own. 321 00:16:39,262 --> 00:16:40,691 You want me to organize this warehouse... 322 00:16:41,691 --> 00:16:43,561 all by myself? 323 00:16:43,661 --> 00:16:44,661 Yes. 324 00:16:45,061 --> 00:16:47,701 We originally separated everything by team. 325 00:16:47,701 --> 00:16:49,602 But as time went by, 326 00:16:49,602 --> 00:16:52,031 it caused conflicts and a lot of problems. 327 00:16:52,031 --> 00:16:54,142 I was supposed to organize everything, 328 00:16:54,142 --> 00:16:55,642 but I never really got to do it properly. 329 00:16:55,642 --> 00:16:57,311 But I figured it'll become convenient next year... 330 00:16:57,311 --> 00:16:58,911 if we get it done right now. 331 00:16:59,411 --> 00:17:01,041 - Everything? - Yes. 332 00:17:01,482 --> 00:17:03,911 Why? Don't you think you can do it? 333 00:17:05,152 --> 00:17:06,182 Then you can tell us. 334 00:17:06,182 --> 00:17:08,351 We'll be able to understand. 335 00:17:08,351 --> 00:17:10,522 No, I'll do it. 336 00:17:11,351 --> 00:17:13,291 What? You're going to do it? 337 00:17:14,291 --> 00:17:15,561 Then... 338 00:17:15,932 --> 00:17:20,202 please organize everything by tonight. 339 00:17:20,662 --> 00:17:21,662 Okay. 340 00:17:23,902 --> 00:17:25,172 You want help? 341 00:17:26,202 --> 00:17:27,202 What? 342 00:17:28,002 --> 00:17:31,641 Gosh, you can't keep asking us for help. 343 00:17:32,412 --> 00:17:33,942 He keeps asking us for help. 344 00:17:34,281 --> 00:17:35,341 So we don't have much choice. 345 00:17:37,412 --> 00:17:38,412 Here. 346 00:17:39,022 --> 00:17:40,482 Let's do this. 347 00:17:44,391 --> 00:17:45,462 1, 2, 3. 348 00:17:45,462 --> 00:17:46,591 - Let's do this. - Let's do this. 349 00:18:06,111 --> 00:18:07,281 (Marketing Team) 350 00:18:20,022 --> 00:18:22,561 Mr. Baek, you should eat something. 351 00:18:30,331 --> 00:18:32,672 Mr. Baek's changed so much. 352 00:18:32,672 --> 00:18:34,272 Mr. Baek. 353 00:18:35,002 --> 00:18:36,772 You've changed. 354 00:18:37,672 --> 00:18:38,841 Mr. Baek. 355 00:18:40,381 --> 00:18:41,811 You've changed. 356 00:18:43,912 --> 00:18:45,381 - That's... - Mr. Baek. 357 00:18:46,821 --> 00:18:48,182 You've changed. 358 00:18:49,752 --> 00:18:51,752 I'm so happy for you. 359 00:18:52,422 --> 00:18:53,621 What is this? 360 00:19:02,932 --> 00:19:03,932 Ms. Lee. 361 00:19:08,472 --> 00:19:09,841 Ms. Lee! No! 362 00:19:20,821 --> 00:19:21,922 Ms. Lee, are you okay? 363 00:19:22,121 --> 00:19:23,121 Did you get hurt? 364 00:19:24,621 --> 00:19:25,692 You must've been startled. 365 00:19:27,821 --> 00:19:28,821 Mr. Baek. 366 00:19:29,331 --> 00:19:31,631 Something just... 367 00:19:32,902 --> 00:19:33,902 What? 368 00:19:34,502 --> 00:19:36,902 It feels like something similar... 369 00:19:36,902 --> 00:19:38,531 already happened before. 370 00:19:41,101 --> 00:19:42,942 What was that sound? Did something fall? 371 00:19:48,281 --> 00:19:50,182 What? What's going on? 372 00:19:50,811 --> 00:19:52,111 Something feels suspicious here. 373 00:19:53,551 --> 00:19:55,081 What are you talking about? 374 00:19:55,692 --> 00:19:56,992 Stop talking nonsense. 375 00:19:56,992 --> 00:19:59,262 Hurry up and finish up. 376 00:19:59,262 --> 00:20:00,662 Something's suspicious. 377 00:20:02,492 --> 00:20:04,631 - Here. It's okay. - Goodness. 378 00:20:10,631 --> 00:20:12,371 What was that? 379 00:20:30,891 --> 00:20:33,662 You organized everything overnight all by yourself? 380 00:20:34,061 --> 00:20:35,462 That's what I promised. 381 00:20:38,662 --> 00:20:39,831 What's going on? 382 00:20:40,262 --> 00:20:41,732 The least you can do is compliment me. 383 00:20:43,672 --> 00:20:45,071 We're scared that you might scold us again. 384 00:20:46,742 --> 00:20:49,111 Why would I scold you? 385 00:20:49,111 --> 00:20:51,412 We kept saying we were busy... 386 00:20:51,672 --> 00:20:53,381 and kept delaying it. 387 00:20:53,742 --> 00:20:55,081 But you organized... 388 00:20:55,952 --> 00:20:58,551 everything overnight, so we kind of feel sorry. 389 00:20:59,121 --> 00:21:00,722 We thought you'd give up. 390 00:21:01,351 --> 00:21:02,351 We surrender. 391 00:21:02,692 --> 00:21:03,952 We lost. 392 00:21:09,361 --> 00:21:10,361 Here. 393 00:21:32,252 --> 00:21:33,752 This isn't how I want you to join. 394 00:21:36,321 --> 00:21:37,722 It didn't want a bet. 395 00:21:38,321 --> 00:21:39,522 I was asking you for a favor. 396 00:21:41,162 --> 00:21:42,192 I wanted... 397 00:21:43,791 --> 00:21:45,192 to impress you guys. 398 00:21:48,402 --> 00:21:49,902 A company has no character. 399 00:21:50,172 --> 00:21:51,932 A company's only goal is to grow. 400 00:21:52,472 --> 00:21:54,371 It'll do anything to increase... 401 00:21:54,601 --> 00:21:56,772 the number of stores and make a profit. 402 00:21:57,012 --> 00:21:58,472 In the past, 403 00:21:58,472 --> 00:22:00,311 I thought the company had no character. 404 00:22:00,881 --> 00:22:02,982 So I thought the company had a valid reason... 405 00:22:02,982 --> 00:22:04,752 behind every choice they made... 406 00:22:05,252 --> 00:22:07,381 and thought it was beyond my control. 407 00:22:07,551 --> 00:22:09,591 I feel miserable because I know that. 408 00:22:09,591 --> 00:22:10,821 The company may have no character, 409 00:22:10,821 --> 00:22:12,522 but I do. 410 00:22:13,522 --> 00:22:14,522 But... 411 00:22:15,291 --> 00:22:16,432 I was wrong. 412 00:22:17,192 --> 00:22:18,192 That was just... 413 00:22:18,662 --> 00:22:21,101 an excuse I made so that I won't have to step up. 414 00:22:22,162 --> 00:22:24,071 What constitutes a company are the people. 415 00:22:25,131 --> 00:22:26,641 And I want to protect... 416 00:22:26,841 --> 00:22:28,442 the people in front of me. 417 00:22:29,972 --> 00:22:33,212 Starting with the classified documents, 418 00:22:34,412 --> 00:22:36,252 this company will become a huge mess. 419 00:22:36,551 --> 00:22:37,982 I want to correct it before that happens. 420 00:22:41,222 --> 00:22:42,952 This is our only chance. 421 00:22:44,091 --> 00:22:46,922 Will you do this with me? 422 00:22:56,371 --> 00:22:58,502 Then Mr. Baek, 423 00:22:58,502 --> 00:23:00,442 can you give us the application form again? 424 00:23:07,141 --> 00:23:09,512 "What constitutes a company are the people." 425 00:23:10,452 --> 00:23:11,982 That's a great saying. 426 00:23:12,522 --> 00:23:15,121 Isn't it? It was really cool. 427 00:23:15,752 --> 00:23:18,752 Mr. Baek looked okay only on the outside, 428 00:23:18,752 --> 00:23:20,621 but I thought he was actually... 429 00:23:20,621 --> 00:23:22,962 really inflexible and rigid. 430 00:23:25,692 --> 00:23:27,762 He has such a bewitching side. 431 00:23:29,772 --> 00:23:33,041 Then he shows what he said with his actions, 432 00:23:33,041 --> 00:23:35,101 then adds a cherry on top when his teammates are... 433 00:23:35,101 --> 00:23:37,442 about to get persuaded by his actions. 434 00:23:39,141 --> 00:23:40,912 Isn't this a true team leader? 435 00:23:40,912 --> 00:23:44,412 Goodness, you are completely smitten. 436 00:23:46,381 --> 00:23:47,952 Why would I get smitten with a guy? 437 00:23:50,321 --> 00:23:53,361 I'm just saying that he had a cool side. 438 00:23:53,861 --> 00:23:55,121 I like women. 439 00:23:55,121 --> 00:23:56,131 Then... 440 00:23:56,891 --> 00:23:58,291 you can help him out. 441 00:23:58,291 --> 00:23:59,732 Uncle will get really angry. 442 00:23:59,732 --> 00:24:00,932 I'm here for you. 443 00:24:01,801 --> 00:24:04,502 You can do just as you like. 444 00:24:05,472 --> 00:24:08,071 You're right. You're the boss. 445 00:24:08,071 --> 00:24:09,071 Yes. 446 00:24:10,571 --> 00:24:11,811 I'll do it. 447 00:24:12,611 --> 00:24:13,811 I'm really going to do it. 448 00:24:14,341 --> 00:24:16,712 I'm going to help him with everything I have. 449 00:24:18,851 --> 00:24:19,881 Okay. 450 00:24:33,801 --> 00:24:34,861 What is this? 451 00:24:35,101 --> 00:24:36,801 The president made an investment... 452 00:24:36,801 --> 00:24:38,531 in a company owned by a friend of his, 453 00:24:39,472 --> 00:24:41,101 and he lost the principal by half, 454 00:24:41,742 --> 00:24:43,611 so we cannot get listed in the stock market. 455 00:24:45,111 --> 00:24:46,512 He needed money... 456 00:24:46,512 --> 00:24:47,841 to not get caught by you. 457 00:24:48,081 --> 00:24:49,781 That's why he forged the employee evaluation... 458 00:24:50,281 --> 00:24:52,351 to freeze everyone's annual salary. 459 00:24:52,482 --> 00:24:53,551 What? 460 00:24:54,722 --> 00:24:56,121 Is this all true? 461 00:25:01,561 --> 00:25:03,232 Here is the document on the investment result. 462 00:25:04,031 --> 00:25:05,391 It also includes a letter of decline... 463 00:25:06,202 --> 00:25:08,002 saying the company cannot get listed. 464 00:25:12,101 --> 00:25:13,841 In Han, that idiot. 465 00:25:15,472 --> 00:25:16,472 I will get him right now! 466 00:25:16,472 --> 00:25:17,641 No, Chairman Kang. 467 00:25:18,641 --> 00:25:20,381 - What? - Things will get worse... 468 00:25:20,381 --> 00:25:21,881 if you continue... 469 00:25:21,881 --> 00:25:23,281 to punish him like your son. 470 00:25:25,012 --> 00:25:26,482 He will go into the shadows... 471 00:25:26,952 --> 00:25:28,682 to cause yet another trouble. 472 00:25:29,891 --> 00:25:32,022 And his innocent employees... 473 00:25:32,621 --> 00:25:34,561 will end up receiving the damage. 474 00:25:34,861 --> 00:25:36,262 What do you expect me to do? 475 00:25:37,192 --> 00:25:39,232 Do you expect me to turn it upside down... 476 00:25:39,331 --> 00:25:41,232 solely on your words? 477 00:25:42,432 --> 00:25:43,432 No. 478 00:25:44,801 --> 00:25:48,472 It has to be turned upside down for good, 479 00:25:49,371 --> 00:25:51,611 starting from the very bottom. 480 00:25:53,881 --> 00:25:55,242 I will create a labor union... 481 00:25:55,541 --> 00:25:57,982 and bring the opinions of the employees together. 482 00:25:59,012 --> 00:26:01,821 When we request a negotiation with you, 483 00:26:02,922 --> 00:26:04,621 please promise... 484 00:26:05,551 --> 00:26:08,391 to accept it as the mother company. 485 00:26:12,162 --> 00:26:14,232 Perhaps that kid... 486 00:26:16,732 --> 00:26:19,371 might be able to resolve my age-old concern. 487 00:26:22,371 --> 00:26:24,972 (MW Foods) 488 00:26:29,482 --> 00:26:30,881 A lot of people are... 489 00:26:30,881 --> 00:26:32,311 asking us about the labor union, 490 00:26:32,311 --> 00:26:34,922 but not a lot of people have applied. 491 00:26:36,952 --> 00:26:38,321 What do you think is... 492 00:26:38,321 --> 00:26:41,022 the biggest problem right now? 493 00:26:41,762 --> 00:26:42,831 I'm guessing... 494 00:26:42,831 --> 00:26:44,791 it's because of what we were worried about. 495 00:26:45,031 --> 00:26:47,301 "Aren't you going to hand over the list..." 496 00:26:47,301 --> 00:26:49,162 "of potential members to the company?" 497 00:26:49,162 --> 00:26:51,172 "Are you going to get angry at them..." 498 00:26:51,172 --> 00:26:52,742 "for not doing the work at the union correctly?" 499 00:26:52,742 --> 00:26:53,841 Me? 500 00:26:55,601 --> 00:26:57,041 Would I do that? 501 00:27:00,242 --> 00:27:03,051 In that case, what we need... 502 00:27:10,091 --> 00:27:12,422 is this. 503 00:27:12,422 --> 00:27:13,922 (Jin Sang's Image Improvement Project) 504 00:27:20,531 --> 00:27:22,202 It's right here. Come on in. 505 00:27:22,561 --> 00:27:23,571 What is this place? 506 00:27:23,571 --> 00:27:25,571 You can sit right here. 507 00:27:28,442 --> 00:27:30,371 If you know your enemy and know yourself, 508 00:27:30,371 --> 00:27:31,912 you will always be victorious. 509 00:27:31,912 --> 00:27:34,182 We need to figure out your personality, 510 00:27:34,182 --> 00:27:35,881 strengths, and weaknesses. 511 00:27:39,551 --> 00:27:42,321 "I have a high sense of achievement." 512 00:27:46,692 --> 00:27:49,992 "I have a character of a leader." 513 00:27:56,502 --> 00:27:57,601 Don't look. 514 00:28:01,442 --> 00:28:03,071 First off, Ms. Lee. 515 00:28:04,541 --> 00:28:05,811 You are highly empathic... 516 00:28:05,811 --> 00:28:07,442 and warm-hearted. 517 00:28:07,442 --> 00:28:09,081 It hurts your heart even more... 518 00:28:09,081 --> 00:28:10,982 to see someone else in pain. 519 00:28:11,452 --> 00:28:14,281 That's why you meddle with others' business. 520 00:28:15,422 --> 00:28:16,952 Even if you are in a tough situation, 521 00:28:16,952 --> 00:28:18,452 at the same time, you see someone else in pain, 522 00:28:18,922 --> 00:28:21,361 your spirit goes up even more, 523 00:28:21,361 --> 00:28:22,561 so you have many friends, 524 00:28:22,561 --> 00:28:24,262 and many people depend on you too. 525 00:28:24,591 --> 00:28:26,402 And you are very adaptable. 526 00:28:27,561 --> 00:28:29,101 Yes. You're right about everything. 527 00:28:29,101 --> 00:28:30,472 - Sure. - Thank you. 528 00:28:31,202 --> 00:28:34,202 On the other hand, Mr. Baek. 529 00:28:37,012 --> 00:28:39,371 You are like a workaholic. 530 00:28:39,581 --> 00:28:41,712 But in everything else other than work, 531 00:28:41,712 --> 00:28:44,512 you are like a dummy. 532 00:28:46,351 --> 00:28:48,252 A... A what? 533 00:28:48,482 --> 00:28:51,821 People around you think that you are selfish. 534 00:28:51,952 --> 00:28:53,791 As such a situation begins to repeat itself, 535 00:28:54,591 --> 00:28:56,732 so you feel lonely and empty, 536 00:28:56,732 --> 00:28:58,561 and it's not easy... 537 00:28:58,561 --> 00:28:59,732 for you to make friends or girlfriends. 538 00:28:59,732 --> 00:29:02,831 Many people like you have never dated before. 539 00:29:03,031 --> 00:29:04,531 What's with you? 540 00:29:05,331 --> 00:29:07,442 I thought this was a personality analysis. 541 00:29:07,902 --> 00:29:09,512 This is a scam! 542 00:29:09,512 --> 00:29:11,071 It makes no sense. 543 00:29:11,442 --> 00:29:12,672 "Never dated before"? 544 00:29:12,672 --> 00:29:14,611 I can't believe this. 545 00:29:14,611 --> 00:29:16,881 Goodness, I'm sorry. 546 00:29:16,881 --> 00:29:18,311 Let me apologize on his behalf. 547 00:29:18,482 --> 00:29:19,821 Come on out. 548 00:29:22,522 --> 00:29:24,791 You really have no idea about who I am. 549 00:29:30,061 --> 00:29:33,061 So what now? What do I have to do? 550 00:29:35,447 --> 00:29:37,065 (Episode 30 will air shortly.) 551 00:29:38,927 --> 00:29:40,057 Greetings. 552 00:29:40,057 --> 00:29:41,127 (Episode 30) 553 00:29:41,127 --> 00:29:42,997 All the employees of MW Chicken. 554 00:29:43,926 --> 00:29:46,866 I am the team leader of Marketing Team, 555 00:29:46,866 --> 00:29:48,106 Baek Jin Sang. 556 00:29:49,766 --> 00:29:51,337 Starting today, 557 00:29:51,876 --> 00:29:53,337 I am going to spend... 558 00:29:53,577 --> 00:29:55,576 some time with you in the morning for a week. 559 00:29:55,876 --> 00:29:57,676 What is this? Every single day? 560 00:29:58,817 --> 00:30:00,777 Who wants to hear him from early in the morning? 561 00:30:02,317 --> 00:30:04,457 What is this? Darn it. 562 00:30:05,887 --> 00:30:07,926 I wondered about what I'll share with you... 563 00:30:07,926 --> 00:30:09,486 at the beginning of our days. 564 00:30:09,486 --> 00:30:11,657 Why do I have to... 565 00:30:11,657 --> 00:30:13,696 - hear his voice in here? - I decided to share... 566 00:30:13,696 --> 00:30:15,526 one great quote with you. 567 00:30:15,526 --> 00:30:17,797 Gosh, my focus is gone. 568 00:30:17,797 --> 00:30:19,397 I need to stay focused. 569 00:30:21,437 --> 00:30:23,537 Oprah Winfrey said this. 570 00:30:24,407 --> 00:30:27,577 "I believe that one of..." 571 00:30:28,376 --> 00:30:30,177 "life's greatest risks is..." 572 00:30:30,177 --> 00:30:32,746 - "never daring to risk." - You're unbelievable. 573 00:30:35,386 --> 00:30:36,746 Enjoy. 574 00:30:38,316 --> 00:30:39,886 - All right. - Enjoy your lunch. 575 00:30:39,886 --> 00:30:41,486 Enjoy your lunch. 576 00:30:43,757 --> 00:30:44,957 Enjoy your lunch. 577 00:30:45,127 --> 00:30:46,526 Eat up and work hard. 578 00:30:46,796 --> 00:30:49,496 What is Mr. Baek doing here? 579 00:30:49,826 --> 00:30:51,237 Does he think he's running for president? 580 00:30:51,237 --> 00:30:52,737 - Goodness. - I know. 581 00:30:53,837 --> 00:30:54,837 Enjoy your lunch. 582 00:30:54,837 --> 00:30:56,806 Goodness, it's Mr. Yoon. 583 00:30:57,166 --> 00:30:59,507 You can eat a lot. Goodness. 584 00:30:59,507 --> 00:31:01,606 What? I don't need a lot of... What? 585 00:31:01,606 --> 00:31:02,606 Goodness. 586 00:31:03,507 --> 00:31:04,977 - Enjoy your lunch. - Give me a lot. 587 00:31:04,977 --> 00:31:07,377 You can have this much. Go, now. 588 00:31:07,477 --> 00:31:08,487 What? 589 00:31:08,916 --> 00:31:10,317 - This is it? - All right. 590 00:31:10,317 --> 00:31:11,317 One second. 591 00:31:11,916 --> 00:31:14,186 Hey, I'll bring more peanuts. 592 00:31:18,897 --> 00:31:20,826 - Hello. - Enjoy your lunch. 593 00:31:20,826 --> 00:31:22,466 - What's this? - Thank you. 594 00:31:22,466 --> 00:31:24,166 - Enjoy your lunch. - Enjoy. 595 00:31:27,196 --> 00:31:30,267 Gosh, can you be more careful? 596 00:31:30,267 --> 00:31:32,606 Come on, the floor was slippery. 597 00:31:33,306 --> 00:31:35,847 Also, how could you leave mid-work? 598 00:31:35,847 --> 00:31:37,147 Everyone's working. 599 00:31:37,246 --> 00:31:39,677 And you've spilled the curry. 600 00:31:39,677 --> 00:31:41,117 And this dishcloth. 601 00:31:41,117 --> 00:31:43,117 I told you to wash this numerous times. 602 00:31:43,416 --> 00:31:45,587 I'm doing my best even though work never ends. 603 00:31:45,587 --> 00:31:46,987 Why do you keep telling me off? 604 00:31:47,887 --> 00:31:49,457 Why are you so mean? 605 00:31:51,556 --> 00:31:52,756 Hurry, and hand out the food. 606 00:31:53,096 --> 00:31:54,327 Enjoy your meal. 607 00:31:56,126 --> 00:31:57,327 Enjoy your meal. 608 00:32:05,077 --> 00:32:06,376 Please take this. 609 00:32:08,506 --> 00:32:10,677 Thank you. All right. 610 00:32:10,677 --> 00:32:12,017 Good work. 611 00:32:12,776 --> 00:32:14,746 You too. 612 00:32:15,186 --> 00:32:16,216 By the way, 613 00:32:16,587 --> 00:32:18,756 you seem to always stick around Mr. Baek. 614 00:32:20,017 --> 00:32:22,987 I'm worried he'll cause more trouble. 615 00:32:22,987 --> 00:32:24,656 I see. Do you like him? 616 00:32:24,656 --> 00:32:25,897 Like what? 617 00:32:25,957 --> 00:32:28,267 You must like Mr. Baek. 618 00:32:28,726 --> 00:32:30,397 What? What did you say? 619 00:32:34,767 --> 00:32:36,966 Calm down. Can't you take a joke? 620 00:32:37,607 --> 00:32:38,936 - Do you feel guilty? - No. 621 00:32:38,936 --> 00:32:40,976 It's just so absurd. 622 00:32:41,376 --> 00:32:43,577 What made you think so foolishly? 623 00:32:44,047 --> 00:32:47,047 You're always concerned about him. 624 00:32:47,547 --> 00:32:49,017 Watching you care so much about him... 625 00:32:49,017 --> 00:32:50,547 makes me feel so left out. 626 00:32:51,957 --> 00:32:54,087 Why do my actions... 627 00:32:54,087 --> 00:32:57,487 make you feel left out? 628 00:32:58,297 --> 00:33:01,596 That could be because I might like you. 629 00:33:02,267 --> 00:33:03,267 What? 630 00:33:03,526 --> 00:33:05,797 Look at you getting all serious again. 631 00:33:06,397 --> 00:33:08,036 You're quite the cute one. 632 00:33:08,207 --> 00:33:09,506 You're so cute. 633 00:33:09,506 --> 00:33:10,867 Are you teasing me? 634 00:33:11,006 --> 00:33:12,137 I'm not. 635 00:33:12,936 --> 00:33:14,906 I think you are. 636 00:33:14,947 --> 00:33:16,047 I truly meant it. 637 00:33:16,047 --> 00:33:18,077 I could sense no sincerity whatsoever. 638 00:33:18,517 --> 00:33:20,647 You indeed like Mr. Baek a lot. 639 00:33:20,647 --> 00:33:23,117 You shouldn't make such jokes. 640 00:33:23,117 --> 00:33:24,246 Do you understand? 641 00:33:26,786 --> 00:33:27,816 Hurry up. 642 00:33:27,816 --> 00:33:29,026 You're very cute. 643 00:33:29,026 --> 00:33:31,327 Such jokes are forbidden. 644 00:34:00,587 --> 00:34:02,587 What did I expect from her? 645 00:34:03,687 --> 00:34:05,127 That she'd like me? 646 00:34:10,096 --> 00:34:12,937 I thought I'd never meet her again, 647 00:34:13,796 --> 00:34:15,307 yet we have reunited. 648 00:34:17,267 --> 00:34:19,906 At first, just watching her... 649 00:34:20,236 --> 00:34:22,046 was enough for me. 650 00:34:26,346 --> 00:34:27,377 But I've realized... 651 00:34:27,887 --> 00:34:29,486 that I became quite greedy. 652 00:34:31,416 --> 00:34:32,817 I shouldn't do that, right? 653 00:34:34,317 --> 00:34:35,986 Because she and I... 654 00:34:37,087 --> 00:34:38,656 were never meant to be. 655 00:34:50,837 --> 00:34:51,976 Cheer up. 656 00:34:52,236 --> 00:34:53,507 You're kind. 657 00:34:53,637 --> 00:34:55,247 You'll find someone soon. 658 00:34:55,247 --> 00:34:56,976 That's true love. 659 00:34:57,377 --> 00:34:58,616 Yes. 660 00:35:00,976 --> 00:35:02,187 Unrequited love... 661 00:35:03,616 --> 00:35:05,116 is still love. 662 00:35:33,616 --> 00:35:34,947 We'll help. 663 00:35:41,926 --> 00:35:43,587 Someone's here for you. 664 00:35:44,226 --> 00:35:45,257 For me? 665 00:35:48,267 --> 00:35:50,226 Who is it? Please take this. 666 00:35:53,166 --> 00:35:55,536 You want me to join the labor union? 667 00:35:55,536 --> 00:35:56,606 Yes. 668 00:36:01,606 --> 00:36:02,676 Well... 669 00:36:02,947 --> 00:36:06,147 I'll just lie low and work here. 670 00:36:06,647 --> 00:36:07,846 I'm sorry, sir. 671 00:36:08,447 --> 00:36:10,616 We are in need of your help. 672 00:36:12,587 --> 00:36:14,986 But why me of all people? 673 00:36:15,726 --> 00:36:18,926 Our sales aren't good at all. 674 00:36:19,526 --> 00:36:22,096 I'm not that knowledgeable either. 675 00:36:22,897 --> 00:36:25,397 There must be plenty of competent workers. 676 00:36:26,697 --> 00:36:28,606 That's exactly why we need you. 677 00:36:29,466 --> 00:36:30,507 Sorry? 678 00:36:31,707 --> 00:36:32,736 Ms. An. 679 00:36:33,536 --> 00:36:36,106 You don't have much work ethics here, right? 680 00:36:37,707 --> 00:36:39,976 You want to do something but don't know how to. 681 00:36:39,976 --> 00:36:41,947 You don't know how to give out orders. 682 00:36:42,346 --> 00:36:44,447 There's not much importance to this job. 683 00:36:44,447 --> 00:36:46,457 You're just grinding on so that you can... 684 00:36:46,457 --> 00:36:48,327 make some money to get by. 685 00:36:49,627 --> 00:36:50,856 Am I right? 686 00:36:52,327 --> 00:36:54,426 That was unnecessary. 687 00:36:54,966 --> 00:36:56,767 But that's ordinary. 688 00:36:57,827 --> 00:36:59,796 And such ordinary people hold hands to form... 689 00:36:59,796 --> 00:37:01,096 a labor union. 690 00:37:02,267 --> 00:37:04,267 We do it to fight for our right... 691 00:37:04,666 --> 00:37:06,736 that no one else cares about. 692 00:37:10,807 --> 00:37:12,276 Please consider it. 693 00:37:16,187 --> 00:37:17,317 And here. 694 00:37:19,416 --> 00:37:20,587 This is a gift. 695 00:37:35,067 --> 00:37:38,067 ("Marketing Theories") 696 00:37:45,346 --> 00:37:46,517 Why me? 697 00:37:48,546 --> 00:37:50,317 I'm Kim Yeon Woo of Sales. 698 00:37:50,947 --> 00:37:52,457 I decided to join... 699 00:37:52,457 --> 00:37:54,786 to negotiate regarding the unlimited contract. 700 00:37:55,127 --> 00:37:56,257 Nice to meet you all. 701 00:38:00,327 --> 00:38:02,267 I'm Park Se Ra of Sales. 702 00:38:02,397 --> 00:38:03,827 I could no longer tolerate... 703 00:38:03,827 --> 00:38:06,166 the company's behaviors, 704 00:38:06,166 --> 00:38:07,397 so I decided to join. 705 00:38:11,337 --> 00:38:12,337 I'm An Seon Nyeo... 706 00:38:12,337 --> 00:38:13,837 from the franchise at Garibong. 707 00:38:14,636 --> 00:38:17,846 I was asked to represent... 708 00:38:17,846 --> 00:38:20,016 my fellow workers... 709 00:38:20,016 --> 00:38:22,817 by Mr. Baek Jin Sang. 710 00:38:23,216 --> 00:38:25,216 After much thought, I decided to join. 711 00:38:25,657 --> 00:38:27,087 I'll do my best. 712 00:38:31,287 --> 00:38:32,896 This committee... 713 00:38:33,356 --> 00:38:35,927 is comprised of various members... 714 00:38:36,067 --> 00:38:37,996 from different occupations and ranks. 715 00:38:38,937 --> 00:38:40,466 A working mother who works in the daytime... 716 00:38:40,466 --> 00:38:41,937 and cares for her child in the evening. 717 00:38:43,207 --> 00:38:45,876 A sole breadwinner of a family. 718 00:38:46,707 --> 00:38:48,746 A contract worker who is constantly worried... 719 00:38:48,947 --> 00:38:50,146 about getting her contract terminated. 720 00:38:51,146 --> 00:38:53,277 A service worker who failed... 721 00:38:53,476 --> 00:38:56,216 to voice her own rights because she was told... 722 00:38:56,216 --> 00:38:57,547 to always obey her customers. 723 00:38:58,216 --> 00:38:59,817 Because of this variety, 724 00:39:00,417 --> 00:39:02,486 this labor union will be more meaningful. 725 00:39:04,486 --> 00:39:07,657 Anything that you need in your given positions... 726 00:39:08,766 --> 00:39:10,067 and policies that you believe... 727 00:39:10,226 --> 00:39:12,736 need to be introduced to the company. 728 00:39:13,667 --> 00:39:16,366 Let's delve into it and discuss them. 729 00:39:17,136 --> 00:39:18,437 Let's share our ideas. 730 00:39:18,937 --> 00:39:20,777 - Okay! - Okay! Thanks. 731 00:39:31,417 --> 00:39:32,817 (Marketing Strategy Report Using Social Networking) 732 00:39:35,886 --> 00:39:37,226 Word has it that the workers... 733 00:39:37,427 --> 00:39:39,726 have formed a labor union in your company. 734 00:39:40,256 --> 00:39:42,126 Sorry? How did you know? 735 00:39:43,527 --> 00:39:45,736 Yes, I've heard that a couple employees... 736 00:39:45,736 --> 00:39:47,797 were planning on that. 737 00:39:49,407 --> 00:39:51,136 You're nonchalant about it. 738 00:39:52,006 --> 00:39:55,077 With your temper, you would've been furious. 739 00:39:55,907 --> 00:39:57,876 It's their right to form a labor union... 740 00:39:57,876 --> 00:39:59,476 that is protected by the law. 741 00:39:59,476 --> 00:40:00,876 I know very well. 742 00:40:01,787 --> 00:40:04,317 Everything must go with the flow. 743 00:40:04,957 --> 00:40:06,057 Try to go against it, 744 00:40:06,057 --> 00:40:07,557 and it'll only cause more trouble. 745 00:40:08,116 --> 00:40:10,986 Yes, sir. I'll keep your advice in mind. 746 00:40:10,986 --> 00:40:13,057 This is a warning, not a piece of advice. 747 00:40:15,297 --> 00:40:16,396 You may leave. 748 00:40:16,966 --> 00:40:17,996 Yes, sir. 749 00:40:28,307 --> 00:40:30,346 What is that old man up to? 750 00:40:31,106 --> 00:40:32,177 Come in. 751 00:40:34,077 --> 00:40:35,787 Sir. 752 00:40:36,417 --> 00:40:37,716 We did it. 753 00:40:37,986 --> 00:40:40,356 We've successfully won over one of the workers... 754 00:40:40,787 --> 00:40:42,486 who was in the labor union. 755 00:40:42,486 --> 00:40:44,557 - Really? That's great. - Yes. 756 00:40:44,886 --> 00:40:48,096 Right, should I also tell Ms. Yu about it? 757 00:40:49,297 --> 00:40:51,567 Such work should be done in private. 758 00:40:51,567 --> 00:40:54,067 For this case, report directly to me. 759 00:40:54,766 --> 00:40:56,366 Directly? Yes, sir. 760 00:40:56,606 --> 00:40:58,067 Sir, let me bring her in. 761 00:41:01,506 --> 00:41:02,547 Come in. 762 00:41:09,516 --> 00:41:11,216 This is her. 763 00:41:12,787 --> 00:41:14,557 I'm Park Se Ra of Sales. 764 00:41:15,356 --> 00:41:17,657 This is a list of the union members. 765 00:41:21,057 --> 00:41:22,527 I look forward to working with you. 766 00:41:23,167 --> 00:41:24,327 Ms. Park. 767 00:41:29,266 --> 00:41:30,366 Go on. 768 00:41:33,577 --> 00:41:36,346 What exactly are you going... 769 00:41:36,346 --> 00:41:38,646 to use this list for? 770 00:41:39,947 --> 00:41:41,986 I'm going to fire everyone... 771 00:41:41,986 --> 00:41:43,287 (Labor Union, Participants) 772 00:41:43,486 --> 00:41:45,557 that gives me a headache. 773 00:41:51,856 --> 00:41:53,856 (Restructuring) 774 00:41:54,126 --> 00:41:55,667 Hey, you guys. 775 00:41:55,766 --> 00:41:56,896 - Hello. - Hi. 776 00:41:56,896 --> 00:41:58,266 Hello. 777 00:41:58,266 --> 00:41:59,337 Hi. 778 00:41:59,766 --> 00:42:02,067 I'm sorry. My husband's working overtime today. 779 00:42:02,067 --> 00:42:03,266 So I had to bring my kid. 780 00:42:03,266 --> 00:42:05,606 It's okay. That happens. 781 00:42:05,606 --> 00:42:06,606 Have you been well? 782 00:42:06,606 --> 00:42:10,146 You're going to make a policy for working moms? 783 00:42:10,376 --> 00:42:12,317 Yes. I'm currently gathering opinions... 784 00:42:12,317 --> 00:42:14,317 from working mothers who work in the company. 785 00:42:14,716 --> 00:42:16,187 Look at this. 786 00:42:16,187 --> 00:42:19,687 There are a lot of companies that provide... 787 00:42:19,687 --> 00:42:22,557 daycare center services or baby feeding rooms. 788 00:42:22,557 --> 00:42:24,226 Statistics show that companies... 789 00:42:24,226 --> 00:42:27,197 that let their workers go home at the right time... 790 00:42:27,197 --> 00:42:30,327 and allow paternity leaves have higher productivity. 791 00:42:30,626 --> 00:42:32,636 So who would say our company... 792 00:42:32,636 --> 00:42:34,067 can't do the same for us? 793 00:42:34,067 --> 00:42:36,907 Can the company really adopt that policy? 794 00:42:36,907 --> 00:42:38,136 Of course. 795 00:42:38,136 --> 00:42:40,736 Being able to enjoy quality time after work. 796 00:42:40,736 --> 00:42:41,846 Work and life balance. 797 00:42:42,106 --> 00:42:43,177 That's more meaningful... 798 00:42:43,177 --> 00:42:44,777 and important for us. 799 00:42:45,777 --> 00:42:47,476 The company requires opinions... 800 00:42:47,476 --> 00:42:49,787 from employees like us to establish policies. 801 00:42:49,787 --> 00:42:51,957 So tell me what you want. 802 00:42:52,917 --> 00:42:54,457 I hope the company would stop telling us... 803 00:42:54,457 --> 00:42:55,986 to obey the customers... 804 00:42:55,986 --> 00:42:58,427 even when they're really rude. 805 00:42:58,427 --> 00:42:59,697 I agree. 806 00:43:00,057 --> 00:43:02,567 They even made a law to protect emotional laborer. 807 00:43:02,567 --> 00:43:04,226 Shouldn't the company have rules to protect... 808 00:43:04,226 --> 00:43:06,437 - their employees? - That's a good one. 809 00:43:06,437 --> 00:43:09,307 This is what I'm talking about. Tell me more. 810 00:43:18,006 --> 00:43:19,016 (Labor Union Meeting Room) 811 00:43:33,457 --> 00:43:34,457 Come in. 812 00:43:36,366 --> 00:43:37,366 What? 813 00:43:37,827 --> 00:43:39,337 Are you still organizing everything? 814 00:43:39,966 --> 00:43:42,766 People gave us a lot of opinions than expected. 815 00:43:42,766 --> 00:43:44,136 So I still have more work to do. 816 00:43:45,177 --> 00:43:46,707 I'll help you out. Let me see. 817 00:43:47,106 --> 00:43:48,106 Really? 818 00:43:48,577 --> 00:43:50,006 Where should I start? 819 00:43:56,030 --> 00:44:01,030 [Kocowa Ver] KBS2 E30 Feel Good to Die "Bug Planted in the Union’s Room" -♥ Ruo Xi ♥- 820 00:44:07,297 --> 00:44:09,226 - Gosh. - That's so weird. 821 00:44:09,427 --> 00:44:11,567 - It's unbelievable. - Seriously. 822 00:44:11,567 --> 00:44:16,106 You guys must be talking about something exciting. 823 00:44:16,636 --> 00:44:19,837 By any chance, is it about the labor union? 824 00:44:20,636 --> 00:44:21,846 Hey, by the way, 825 00:44:22,106 --> 00:44:24,907 you guys know that your contract expires... 826 00:44:24,907 --> 00:44:26,317 on December 31, right? 827 00:44:26,516 --> 00:44:27,577 What? That's... 828 00:44:27,577 --> 00:44:28,947 What? What? 829 00:44:28,947 --> 00:44:30,547 How dare you look at me straight in the eyes? 830 00:44:30,746 --> 00:44:32,457 So let me give you a warning. 831 00:44:32,457 --> 00:44:34,616 Don't waste your time on something useless. 832 00:44:34,616 --> 00:44:37,027 Just start looking for a new job. 833 00:44:37,027 --> 00:44:38,756 You want to negotiate with the company? 834 00:44:38,927 --> 00:44:40,657 What kind of cheeky attempt is that? 835 00:44:40,657 --> 00:44:42,626 My gosh, look at those eyes. 836 00:44:56,746 --> 00:44:58,307 The opening event is in two days. 837 00:44:58,677 --> 00:45:00,016 We checked everything. 838 00:45:00,417 --> 00:45:01,577 So we just need to check out the place... 839 00:45:01,577 --> 00:45:02,746 we'll be going to tomorrow. 840 00:45:07,817 --> 00:45:09,527 - Ms. Lee. - Yes? 841 00:45:10,327 --> 00:45:13,396 Oh, I'm sorry. Did you say something? 842 00:45:14,957 --> 00:45:16,866 What's wrong? Did something happen? 843 00:45:18,667 --> 00:45:21,866 Mr. Baek, the thing is, I saw... 844 00:45:22,636 --> 00:45:25,577 Mr. Yoon telling the contract workers... 845 00:45:26,337 --> 00:45:28,807 that their contracts will still expire... 846 00:45:29,077 --> 00:45:31,506 even if they join... 847 00:45:31,506 --> 00:45:32,716 the labor union. 848 00:45:34,047 --> 00:45:36,947 Mr. Yoon said that? 849 00:45:37,447 --> 00:45:38,447 Yes. 850 00:45:38,957 --> 00:45:41,957 Do you think there's something we can do? 851 00:45:41,957 --> 00:45:43,756 Jung Hwa and all the other contract workers... 852 00:45:43,756 --> 00:45:45,827 are doing their best to help us out. 853 00:45:47,557 --> 00:45:48,927 Don't worry. 854 00:45:49,126 --> 00:45:51,427 How can I not worry? 855 00:45:51,427 --> 00:45:53,396 We don't know how things will turn out. 856 00:45:55,437 --> 00:45:56,506 To be honest, 857 00:45:58,006 --> 00:46:00,177 I already sorted things out with the chairman. 858 00:46:01,177 --> 00:46:03,006 What? The chairman? 859 00:46:03,277 --> 00:46:05,577 Yes. If over 50 percent of the entire employees... 860 00:46:05,577 --> 00:46:07,246 participate in forming a union... 861 00:46:07,547 --> 00:46:09,947 and request an official negotiation, 862 00:46:11,116 --> 00:46:12,557 the mother company... 863 00:46:13,087 --> 00:46:14,287 will accept it. 864 00:46:15,427 --> 00:46:16,787 MW Foods is famous... 865 00:46:17,087 --> 00:46:18,587 for having a favorable relationship... 866 00:46:18,587 --> 00:46:20,096 with their subsidiary labor union. 867 00:46:21,226 --> 00:46:24,027 Not only did he agree on making policies for us, 868 00:46:24,327 --> 00:46:26,496 but he also agreed to consider hiring... 869 00:46:26,896 --> 00:46:28,396 a professional CEO. 870 00:46:29,236 --> 00:46:32,006 Mr. Baek, how did you manage to do that? 871 00:46:33,037 --> 00:46:34,037 Did I startle you? 872 00:46:34,807 --> 00:46:37,146 Yes, of course. 873 00:46:37,476 --> 00:46:38,746 You're really... 874 00:46:39,917 --> 00:46:41,047 incredible. 875 00:46:41,646 --> 00:46:43,287 I did it for everyone. 876 00:46:43,547 --> 00:46:46,386 Especially you, Roo Da. 877 00:46:50,456 --> 00:46:51,727 We should go now. 878 00:46:58,936 --> 00:47:01,936 If over 50 percent of the entire employees... 879 00:47:04,237 --> 00:47:07,406 But he also agreed to consider hiring... 880 00:47:07,406 --> 00:47:08,977 a professional CEO. 881 00:47:09,206 --> 00:47:11,977 Mr. Baek, how did you manage to do that? 882 00:47:12,547 --> 00:47:13,717 That's what they were doing? 883 00:47:15,487 --> 00:47:17,987 They conspired with each other to get rid of me? 884 00:47:24,186 --> 00:47:26,027 I won't let that happen. 885 00:47:32,166 --> 00:47:33,166 Hey, it's me. 886 00:47:34,237 --> 00:47:36,406 I want you to take care of a few people for me. 887 00:47:40,376 --> 00:47:41,507 Gosh, it's cold. 888 00:47:41,507 --> 00:47:43,446 Why isn't he coming? 889 00:47:53,416 --> 00:47:54,416 Ms. Lee. 890 00:47:54,487 --> 00:47:55,487 Hey, you're here. 891 00:47:55,886 --> 00:47:57,087 It's over there. 892 00:48:01,956 --> 00:48:03,297 The facility is clean. 893 00:48:06,636 --> 00:48:08,237 Did you say the event's taking place tomorrow? 894 00:48:08,596 --> 00:48:11,906 Yes. Can you tell us the exact location? 895 00:48:11,906 --> 00:48:14,136 It's near exit three of the subway station. 896 00:48:20,977 --> 00:48:21,977 Hello? 897 00:48:24,116 --> 00:48:25,856 What? Just a second. 898 00:48:26,217 --> 00:48:28,416 Ms. Lee, I'm going to go outside for a while. 899 00:48:28,416 --> 00:48:29,426 Okay. 900 00:48:34,327 --> 00:48:35,327 Yes? 901 00:48:39,136 --> 00:48:40,297 Did you get hurt? 902 00:48:40,696 --> 00:48:42,906 No, I'm okay. 903 00:48:44,106 --> 00:48:45,106 You're okay? 904 00:48:45,676 --> 00:48:47,136 You shouldn't be okay. 905 00:48:49,146 --> 00:48:50,747 You better not act out. 906 00:48:51,007 --> 00:48:52,946 Or else, people around you will get hurt. 907 00:48:55,217 --> 00:48:56,487 This is a warning. 908 00:49:01,686 --> 00:49:02,827 A warning? 909 00:49:06,856 --> 00:49:08,527 - Hey, Mr. Park. - Mr. Baek. 910 00:49:08,527 --> 00:49:10,327 The meeting room is a complete mess. 911 00:49:10,327 --> 00:49:11,327 What? 912 00:49:11,797 --> 00:49:14,567 The regulation book we printed out is gone. 913 00:49:15,196 --> 00:49:17,666 Everything we prepared is all gone. 914 00:49:18,337 --> 00:49:19,577 I think someone did this on purpose. 915 00:49:19,577 --> 00:49:20,807 What should we do? 916 00:49:22,646 --> 00:49:24,047 Why did you... 917 00:49:24,577 --> 00:49:27,217 join the labor union? 918 00:49:28,577 --> 00:49:31,146 Why must I tell you that? 919 00:49:31,547 --> 00:49:32,616 Look at you. 920 00:49:33,186 --> 00:49:34,987 Hey, shouldn't I know... 921 00:49:34,987 --> 00:49:37,327 what my teammate is up to as a team leader? 922 00:49:38,156 --> 00:49:39,656 Goodness, Yeon Woo. 923 00:49:39,997 --> 00:49:42,267 I'm not trying to eat you alive. 924 00:49:42,267 --> 00:49:44,696 I'm just asking you a question. 925 00:49:44,696 --> 00:49:47,337 I can obviously sense that something's going on. 926 00:49:47,767 --> 00:49:49,537 Look at you talking back to me. 927 00:49:50,807 --> 00:49:51,807 Hey. 928 00:49:52,136 --> 00:49:54,206 Do you not want a good assessment report? 929 00:49:58,846 --> 00:50:00,477 They're talking to all the employees... 930 00:50:00,477 --> 00:50:02,747 who joined the labor union 1 on 1. 931 00:50:02,747 --> 00:50:04,946 Something feels wrong at the company. 932 00:50:04,946 --> 00:50:06,787 The inaugural assembly is tomorrow, 933 00:50:07,116 --> 00:50:08,317 so they won't be able to do anything. 934 00:50:08,987 --> 00:50:09,987 Okay, bye. 935 00:50:15,666 --> 00:50:18,027 Mr. Baek. Hey, wait. 936 00:50:18,027 --> 00:50:19,767 What's with you? 937 00:50:19,767 --> 00:50:21,366 We still have a lot of work to do. 938 00:50:21,366 --> 00:50:22,666 That's not important right now. 939 00:50:23,106 --> 00:50:24,206 You should go home. 940 00:50:24,206 --> 00:50:26,237 Will you tell me why you're being like this? 941 00:50:26,237 --> 00:50:27,636 Just do as I say. 942 00:50:28,106 --> 00:50:29,547 I can't bear to see you... 943 00:50:29,977 --> 00:50:30,977 in danger again. 944 00:50:30,977 --> 00:50:32,676 You can't bear to see me in danger? 945 00:50:32,846 --> 00:50:35,017 What are you talking about? 946 00:50:36,317 --> 00:50:37,587 You wouldn't know even if I tell you. 947 00:50:37,587 --> 00:50:39,257 Tell me what? 948 00:50:39,257 --> 00:50:41,057 You can't remember anything. 949 00:50:41,057 --> 00:50:43,087 What can't I remember? 950 00:50:44,426 --> 00:50:47,297 Mr. Baek, every time you act like this, 951 00:50:47,297 --> 00:50:48,896 I feel confused, frustrated, 952 00:50:48,896 --> 00:50:50,126 and distressed. 953 00:50:50,327 --> 00:50:51,967 Can you just... 954 00:50:51,967 --> 00:50:54,467 tell me what's going on? 955 00:50:54,567 --> 00:50:55,706 Let's go home. 956 00:50:55,967 --> 00:50:56,967 I'll take you home. 957 00:50:57,366 --> 00:50:58,567 - Wait. - Ms. Lee. 958 00:51:00,807 --> 00:51:02,646 Oh, I didn't know you guys were still together. 959 00:51:04,146 --> 00:51:05,146 Mr. Kang. 960 00:51:06,446 --> 00:51:08,916 We agreed to meet once you guys were done. 961 00:51:09,547 --> 00:51:10,717 What's going on? 962 00:51:12,317 --> 00:51:13,386 It's nothing. 963 00:51:15,386 --> 00:51:16,487 I said something I shouldn't have, 964 00:51:16,487 --> 00:51:17,557 so don't mind what I said. 965 00:51:18,856 --> 00:51:19,926 I'll go now. 966 00:51:20,997 --> 00:51:23,926 Make sure you take her home safely. 967 00:51:26,837 --> 00:51:27,837 Okay. 968 00:51:29,267 --> 00:51:30,366 Mr. Baek... 969 00:51:32,577 --> 00:51:34,507 He can't go like this. 970 00:51:46,616 --> 00:51:49,827 Why do I feel so empty? 971 00:51:52,497 --> 00:51:53,757 It feels as if... 972 00:51:54,456 --> 00:51:56,227 I really forgot something. 973 00:52:07,507 --> 00:52:08,507 Yes. 974 00:52:08,507 --> 00:52:10,406 What's important is for her to be happy now. 975 00:52:12,206 --> 00:52:13,446 She doesn't need... 976 00:52:14,317 --> 00:52:15,886 to remember... 977 00:52:17,846 --> 00:52:19,217 our memories. 978 00:52:33,366 --> 00:52:36,537 Mr. Baek didn't look very well yesterday. 979 00:52:36,906 --> 00:52:38,206 Is something going on with him? 980 00:52:40,606 --> 00:52:41,606 I'm not sure. 981 00:52:43,807 --> 00:52:45,247 That's weird. 982 00:52:46,116 --> 00:52:47,876 I think there is something going on... 983 00:52:48,277 --> 00:52:50,116 between Mr. Baek and you. 984 00:52:50,317 --> 00:52:51,517 It's not like that. 985 00:52:53,456 --> 00:52:54,587 I'm sorry. 986 00:52:55,616 --> 00:52:57,257 You keep saying weird stuff, 987 00:52:57,257 --> 00:52:58,856 so I got frustrated. 988 00:53:01,527 --> 00:53:03,567 I feel the same way too. 989 00:53:04,327 --> 00:53:05,327 What? 990 00:53:05,327 --> 00:53:06,997 I feel frustrated about you two. 991 00:53:06,997 --> 00:53:08,596 There is definitely something going on, 992 00:53:08,596 --> 00:53:10,007 but I'm not sure if you really don't know... 993 00:53:10,007 --> 00:53:11,567 or if you're pretending not to know. 994 00:53:15,406 --> 00:53:17,606 Oh, if that really isn't the case, 995 00:53:17,606 --> 00:53:19,646 may I make a move on you? 996 00:53:20,876 --> 00:53:21,876 Mr. Kang. 997 00:53:22,787 --> 00:53:24,646 I'm not in a mood to joke around. 998 00:53:26,386 --> 00:53:28,017 You're making that straight face again. 999 00:53:28,757 --> 00:53:30,426 Okay, fine. 1000 00:53:32,426 --> 00:53:34,727 I'll call Mr. Baek to see where he is. 1001 00:53:36,297 --> 00:53:37,297 (Connect to your phone) 1002 00:53:45,567 --> 00:53:46,676 Hello? Mr. Baek? 1003 00:53:46,676 --> 00:53:47,737 Hey, Mr. Kang. 1004 00:53:47,737 --> 00:53:48,807 Where are you? 1005 00:53:48,807 --> 00:53:50,406 It has been a while since I got here. 1006 00:53:50,406 --> 00:53:51,906 I had a lot to prepare. 1007 00:53:52,346 --> 00:53:54,017 What? Already? 1008 00:53:54,777 --> 00:53:56,146 I'll be there soon. 1009 00:53:56,146 --> 00:53:57,346 What about Ms. Lee? 1010 00:53:57,346 --> 00:53:58,747 She's with me. 1011 00:53:58,747 --> 00:54:00,487 You're on speakerphone. 1012 00:54:02,116 --> 00:54:03,126 Ms. Lee? 1013 00:54:03,987 --> 00:54:05,257 Yes, Mr. Baek. 1014 00:54:05,997 --> 00:54:07,156 Get here safely. 1015 00:54:07,527 --> 00:54:08,997 Don't mind what I said to you yesterday. 1016 00:54:11,096 --> 00:54:12,166 Oh, I... 1017 00:54:16,706 --> 00:54:18,366 How can I not mind him... 1018 00:54:18,366 --> 00:54:20,277 after he left like that? 1019 00:54:24,777 --> 00:54:26,017 Again... 1020 00:54:29,416 --> 00:54:30,787 Next story. 1021 00:54:31,017 --> 00:54:32,916 This morning, on the rooftop... 1022 00:54:32,916 --> 00:54:35,087 of a seven-story building in Gyeyang-gu, Incheon, 1023 00:54:35,087 --> 00:54:37,987 a woman in her 30s fell down to the ground, 1024 00:54:37,987 --> 00:54:39,557 then was immediately hospitalized, 1025 00:54:39,557 --> 00:54:41,327 but she passed away. 1026 00:54:41,497 --> 00:54:42,967 Goodness, someone fell from the rooftop? 1027 00:54:42,967 --> 00:54:44,666 The police are investigating the case. 1028 00:54:44,666 --> 00:54:46,297 The rooftop? 1029 00:54:56,176 --> 00:54:57,477 Ms. Lee, are you okay? 1030 00:54:58,846 --> 00:55:01,376 What do you think you are doing? Gosh. 1031 00:55:01,376 --> 00:55:02,616 - My goodness. - There's an accident. 1032 00:55:02,616 --> 00:55:03,787 You cut me off without turning on the blinker. 1033 00:55:03,787 --> 00:55:05,186 You should watch where you're going! 1034 00:55:05,186 --> 00:55:06,356 You didn't turn on your blinker. 1035 00:55:06,356 --> 00:55:08,057 Why do you care about that? You hit my car. 1036 00:55:08,057 --> 00:55:09,886 - My gosh. - Your blinker was off. 1037 00:55:09,886 --> 00:55:12,426 - Keep your distance! - You cut me off. 1038 00:55:12,426 --> 00:55:13,997 - My gosh. - You were too fast. 1039 00:55:13,997 --> 00:55:15,866 You're the one who cut me off! 1040 00:55:15,866 --> 00:55:17,666 What's wrong? Are you okay? 1041 00:55:45,956 --> 00:55:47,027 Have some. 1042 00:55:48,227 --> 00:55:49,297 Sure. 1043 00:55:49,997 --> 00:55:51,896 Get lost! Go away! 1044 00:55:56,106 --> 00:55:58,936 Mr. Baek! Make sure you keep your promise! 1045 00:56:07,777 --> 00:56:10,587 I like you. 1046 00:56:26,396 --> 00:56:30,807 (Do not enter) 1047 00:56:33,007 --> 00:56:34,706 What's this? This wasn't here before. 1048 00:56:35,606 --> 00:56:37,047 I'll go inside and check. 1049 00:56:37,706 --> 00:56:38,706 Okay. 1050 00:56:48,686 --> 00:56:51,186 Yes, Ms. Lee. Where are you? 1051 00:56:52,327 --> 00:56:53,327 Mr. Baek. 1052 00:56:55,227 --> 00:56:56,267 What... 1053 00:56:57,596 --> 00:56:59,067 What happened? 1054 00:56:59,267 --> 00:57:00,267 What do you mean? 1055 00:57:01,096 --> 00:57:02,166 Did you get here? 1056 00:57:02,166 --> 00:57:03,337 How... 1057 00:57:04,366 --> 00:57:06,977 did you bring me back to life? 1058 00:57:09,307 --> 00:57:10,307 What? 1059 00:57:11,747 --> 00:57:12,846 The time loop... 1060 00:57:13,477 --> 00:57:15,176 was definitely gone. 1061 00:57:16,247 --> 00:57:18,487 How did you do this? How? 1062 00:57:19,987 --> 00:57:22,356 Ms. Lee, do you remember now? 1063 00:57:22,856 --> 00:57:25,487 Yes, I... 1064 00:57:26,997 --> 00:57:28,196 remember everything. 1065 00:57:30,967 --> 00:57:32,797 Let's meet. Let's talk face-to-face. 1066 00:57:38,467 --> 00:57:39,777 Ms. Lee, this is bad. 1067 00:57:40,777 --> 00:57:42,537 There are people in front of the auditorium. 1068 00:58:20,848 --> 00:58:23,088 (The last episode will be aired tomorrow.) 1069 00:58:38,196 --> 00:58:40,936 (Feel Good To Die) 1070 00:58:41,067 --> 00:58:42,067 Don't come this way. 1071 00:58:42,067 --> 00:58:44,067 Mr. Baek is in there. I can't leave him here. 1072 00:58:44,067 --> 00:58:45,307 - Things look bad. - You people... 1073 00:58:45,307 --> 00:58:47,606 who get paid by the day from the company... 1074 00:58:47,606 --> 00:58:49,106 to make a living can't change a thing. 1075 00:58:49,106 --> 00:58:50,106 Aren't you going to go to the opening event? 1076 00:58:50,106 --> 00:58:51,277 Do you want to be homeless? 1077 00:58:51,277 --> 00:58:52,846 Thank you for finding my memory... 1078 00:58:52,846 --> 00:58:54,747 and not leaving me alone. 1079 00:58:54,747 --> 00:58:56,217 I won't ask for more. 1080 00:58:56,217 --> 00:58:57,916 Either you hate him... 1081 00:58:57,916 --> 00:58:59,146 or like him a lot. 1082 00:58:59,146 --> 00:59:00,487 Ms. Lee, I... 72772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.