Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,111 --> 00:00:20,111
Who are you?
2
00:00:21,311 --> 00:00:22,752
Aren't you here to catch me?
3
00:00:23,182 --> 00:00:24,881
- What?
- It was me.
4
00:00:25,151 --> 00:00:26,421
I released the copies of
the classified documents.
5
00:00:26,421 --> 00:00:28,052
Here. Take me with you.
6
00:00:29,052 --> 00:00:30,052
Grab him.
7
00:00:34,931 --> 00:00:35,931
No.
8
00:00:37,832 --> 00:00:39,461
It wasn't him.
9
00:00:39,461 --> 00:00:41,902
I was the one who did it.
10
00:00:43,872 --> 00:00:44,872
Ms. Lee.
11
00:00:45,542 --> 00:00:47,442
What's wrong with you?
12
00:00:47,442 --> 00:00:49,272
That's what I'd like to ask you.
13
00:00:49,272 --> 00:00:50,311
I did it.
14
00:00:50,311 --> 00:00:52,211
It was me. I did it.
15
00:00:52,582 --> 00:00:53,811
That's nonsense.
16
00:00:53,942 --> 00:00:55,251
I'm the culprit.
17
00:00:55,251 --> 00:00:59,052
I'm the one that threw all
the copies from up there.
18
00:00:59,052 --> 00:01:00,122
Here. Take me.
19
00:01:00,122 --> 00:01:02,421
Mr. Baek, why are you lying...
20
00:01:02,421 --> 00:01:03,991
in front of your employee?
21
00:01:03,991 --> 00:01:05,522
Then do you think
it's right for you...
22
00:01:05,522 --> 00:01:06,761
to talk back to your boss?
23
00:01:06,761 --> 00:01:09,291
I already released the
classified documents,
24
00:01:09,291 --> 00:01:11,261
so talking back to my
boss is no big deal.
25
00:01:11,261 --> 00:01:12,631
I'm the one who did it.
26
00:01:12,731 --> 00:01:14,401
- It was me. I did it.
- What?
27
00:01:15,002 --> 00:01:16,202
Are you serious?
28
00:01:16,772 --> 00:01:18,172
What are you doing?
29
00:01:18,502 --> 00:01:20,472
- We're talking here!
- We're talking here!
30
00:01:20,472 --> 00:01:21,612
- Can't you see?
- Can't you see?
31
00:01:24,071 --> 00:01:25,082
Did you catch the culprit?
32
00:01:25,412 --> 00:01:26,412
Sir.
33
00:01:26,881 --> 00:01:28,312
We have a situation here.
34
00:01:28,312 --> 00:01:29,312
Mr. Baek.
35
00:01:29,681 --> 00:01:30,681
Ms. Lee.
36
00:01:31,222 --> 00:01:34,351
I heard you were planning
on forming a labor union.
37
00:01:34,351 --> 00:01:36,452
I guess you finally got
yourselves in trouble.
38
00:01:37,121 --> 00:01:38,261
Is that what happened?
39
00:01:38,692 --> 00:01:40,961
- No, I was the one...
- That's right.
40
00:01:41,461 --> 00:01:43,192
We did it together.
41
00:01:43,532 --> 00:01:44,532
What?
42
00:01:44,601 --> 00:01:45,601
How can you be so confident?
43
00:01:45,601 --> 00:01:47,302
Do you think we'll be easy on you?
44
00:01:47,302 --> 00:01:49,802
We'll have to fight to see who wins.
45
00:01:50,931 --> 00:01:51,942
Let's give it a shot.
46
00:01:53,972 --> 00:01:55,241
The two of us will fight you.
47
00:01:57,642 --> 00:01:58,642
What?
48
00:02:01,082 --> 00:02:03,211
Yes, the two of us...
49
00:02:03,211 --> 00:02:04,211
will fight you.
50
00:02:05,722 --> 00:02:07,181
You two are overly confident.
51
00:02:08,022 --> 00:02:10,991
We'll get our attorney to
figure out our position.
52
00:02:11,091 --> 00:02:14,792
You two can discuss again
when that happens.
53
00:02:16,561 --> 00:02:18,632
Why do you think it'll
be just the two of us?
54
00:02:19,732 --> 00:02:22,132
- What?
- We'll make a union...
55
00:02:22,531 --> 00:02:25,172
and file an official
complaint to the company.
56
00:02:25,871 --> 00:02:27,702
About writing up that
unreasonable documents,
57
00:02:27,802 --> 00:02:30,941
firing contract workers
before the contracts end,
58
00:02:31,311 --> 00:02:33,711
and how the company
did as they pleased.
59
00:02:36,781 --> 00:02:38,681
- Hello, sir.
- Move!
60
00:02:39,251 --> 00:02:40,452
What's going on?
61
00:02:40,452 --> 00:02:41,691
Did you catch the culprit?
62
00:02:41,691 --> 00:02:42,691
Sir.
63
00:02:43,292 --> 00:02:46,422
Mr. Baek spread the documents...
64
00:02:46,422 --> 00:02:48,292
and is planning to go
against the company...
65
00:02:48,292 --> 00:02:49,591
by forming a labor union.
66
00:02:50,632 --> 00:02:53,602
Baek, how dare you even
think of doing so?
67
00:02:54,061 --> 00:02:55,102
Sir.
68
00:02:56,802 --> 00:02:58,501
Now that the documents
have been leaked,
69
00:02:58,501 --> 00:03:00,142
you mustn't be hasty
with your actions.
70
00:03:06,982 --> 00:03:08,151
What should we do?
71
00:03:14,251 --> 00:03:15,322
Fine.
72
00:03:15,922 --> 00:03:18,362
Feel free to gather
your own labor union.
73
00:03:21,732 --> 00:03:22,792
What?
74
00:03:23,332 --> 00:03:25,802
A laborer has the right to do so.
75
00:03:26,031 --> 00:03:28,031
If you negotiate well with us,
76
00:03:28,031 --> 00:03:29,901
we should comply with
you, don't you think so?
77
00:03:29,971 --> 00:03:31,642
I hope you keep your words.
78
00:03:31,672 --> 00:03:32,772
Sure.
79
00:03:35,112 --> 00:03:36,911
But will you be okay?
80
00:03:38,512 --> 00:03:41,982
Not anyone can make a labor union.
81
00:03:43,952 --> 00:03:45,621
You should know who you are.
82
00:03:59,001 --> 00:04:00,332
I must've gone insane.
83
00:04:00,802 --> 00:04:02,232
Why did I do that?
84
00:04:02,602 --> 00:04:04,172
- Ms. Lee.
- Yes?
85
00:04:04,172 --> 00:04:06,341
How did you think of
releasing the documents?
86
00:04:06,441 --> 00:04:08,741
You said the current you
wouldn't do such thing.
87
00:04:08,741 --> 00:04:11,642
The current me?
88
00:04:16,651 --> 00:04:18,682
I don't know why I did it either.
89
00:04:19,182 --> 00:04:20,822
- What?
- At that moment,
90
00:04:20,822 --> 00:04:23,051
I thought the company
wasn't in the wrong.
91
00:04:23,651 --> 00:04:26,161
But what you told me
popped into my head too.
92
00:04:27,522 --> 00:04:28,692
What I said?
93
00:04:29,832 --> 00:04:31,231
Is your memory back?
94
00:04:31,562 --> 00:04:33,332
Don't you remember?
95
00:04:33,332 --> 00:04:35,432
"You wish to live a
normal and average life."
96
00:04:35,432 --> 00:04:37,801
"But deep down inside,
that's not how you feel."
97
00:04:38,671 --> 00:04:40,471
"You have the urge to
set things right,"
98
00:04:40,471 --> 00:04:42,971
"and you get even
angrier if you can't."
99
00:04:43,411 --> 00:04:44,411
You're wrong.
100
00:04:45,041 --> 00:04:46,781
It wasn't because of me.
101
00:04:47,312 --> 00:04:49,781
- Sorry?
- That's just who you are.
102
00:04:51,481 --> 00:04:53,551
You were quite fearless.
103
00:04:54,022 --> 00:04:56,452
How could you think of doing that?
104
00:04:56,452 --> 00:04:58,492
You should've at least worn a mask.
105
00:04:58,492 --> 00:04:59,692
If it weren't for me,
106
00:04:59,692 --> 00:05:01,122
the CCTV would've caught you.
107
00:05:01,122 --> 00:05:02,731
You would've been in a pickle.
108
00:05:03,161 --> 00:05:04,861
If you're determined
to do something,
109
00:05:04,861 --> 00:05:06,961
you should at least be prepared.
110
00:05:09,202 --> 00:05:10,531
Mr. Baek.
111
00:05:10,531 --> 00:05:13,572
You look like you are
having some fun.
112
00:05:13,572 --> 00:05:14,942
Some fun?
113
00:05:16,312 --> 00:05:18,812
I'm exhausted from getting
into this mess with you.
114
00:05:18,812 --> 00:05:21,781
Do I look happy,
glad, over the moon,
115
00:05:21,781 --> 00:05:23,981
- and on cloud nine?
- Sorry?
116
00:05:23,981 --> 00:05:26,752
Forming a labor union
itself is already tiring.
117
00:05:29,192 --> 00:05:31,762
Don't you think what
we did back there...
118
00:05:31,762 --> 00:05:33,961
gathered many people?
119
00:05:34,961 --> 00:05:36,961
You're going to be quite busy.
120
00:05:37,392 --> 00:05:39,702
No, since when was I
interested in doing that?
121
00:05:41,161 --> 00:05:42,572
They're amazing.
122
00:05:43,401 --> 00:05:45,142
They're a perfect match.
123
00:05:46,772 --> 00:05:48,411
This is going to get even more fun.
124
00:06:03,892 --> 00:06:05,892
I don't know why I did it either.
125
00:06:06,421 --> 00:06:07,721
At that moment,
126
00:06:07,721 --> 00:06:09,992
I thought the company
wasn't in the wrong.
127
00:06:10,832 --> 00:06:13,231
But what you told me
popped into my head too.
128
00:06:14,772 --> 00:06:15,901
Fine.
129
00:06:16,101 --> 00:06:18,202
It's okay if she can't remember.
130
00:06:19,072 --> 00:06:21,202
I'll change everything
from today on.
131
00:06:22,111 --> 00:06:24,312
I'm not going to let
it repeat itself.
132
00:06:25,882 --> 00:06:26,911
Never again.
133
00:06:29,252 --> 00:06:33,322
(Feel Good to Die)
134
00:06:36,421 --> 00:06:38,661
All right, everyone,
gather over here.
135
00:06:47,901 --> 00:06:50,031
I've printed them out
for your convenience.
136
00:06:50,401 --> 00:06:52,642
"Application Form for
the Labor Union"?
137
00:06:52,642 --> 00:06:53,942
We're in this together.
138
00:06:54,202 --> 00:06:56,942
Let's do our best to
change the company.
139
00:06:57,841 --> 00:06:59,981
You have until lunchtime
to hand them in,
140
00:06:59,981 --> 00:07:01,142
so make sure you do so.
141
00:07:01,812 --> 00:07:03,551
- Okay.
- Yes, sir.
142
00:07:05,952 --> 00:07:08,421
This is the labor union's
application form. Here.
143
00:07:09,322 --> 00:07:11,452
You can fill it out
until lunchtime...
144
00:07:11,452 --> 00:07:13,192
and hand it to Marketing.
145
00:07:13,192 --> 00:07:14,961
- Okay.
- Thank you.
146
00:07:16,161 --> 00:07:17,992
Will you apply for it?
147
00:07:19,262 --> 00:07:20,702
I'm not interested.
148
00:07:20,702 --> 00:07:22,432
If you want to, feel free to do so.
149
00:07:22,531 --> 00:07:23,731
Well, then I'll...
150
00:07:23,872 --> 00:07:24,942
Okay.
151
00:07:25,801 --> 00:07:29,142
Mr. Baek helped us out once before.
152
00:07:29,372 --> 00:07:30,911
Also, if we make a labor union,
153
00:07:30,911 --> 00:07:33,111
we can bring up the issue
regarding our contracts.
154
00:07:33,341 --> 00:07:35,351
So why don't you think
about applying for it?
155
00:07:36,151 --> 00:07:37,551
You're right, but...
156
00:07:38,051 --> 00:07:39,682
(Labor Union Office)
157
00:07:40,822 --> 00:07:42,952
(Application Form for
the Labor Union)
158
00:07:43,252 --> 00:07:45,721
Gosh, nobody's here.
159
00:07:46,591 --> 00:07:47,861
What should we do?
160
00:07:47,861 --> 00:07:50,161
We acted all confidently
in front of the president.
161
00:07:50,461 --> 00:07:52,632
It's okay. You're all I need.
162
00:07:52,832 --> 00:07:53,861
What?
163
00:07:54,661 --> 00:07:56,601
Well, the thing is...
164
00:07:57,002 --> 00:07:58,642
The minimum number...
165
00:07:58,642 --> 00:08:00,572
of people that is required...
166
00:08:00,702 --> 00:08:02,411
to form a labor union is just two.
167
00:08:03,111 --> 00:08:04,671
Why would I do this...
168
00:08:04,671 --> 00:08:06,312
side by side with you?
169
00:08:07,742 --> 00:08:09,351
And come on.
170
00:08:09,351 --> 00:08:11,822
A labor union is nothing
without a group of people.
171
00:08:13,851 --> 00:08:15,051
I think...
172
00:08:15,721 --> 00:08:18,262
I was out of my mind because of you.
173
00:08:19,762 --> 00:08:21,091
I really was.
174
00:08:22,132 --> 00:08:23,992
I was too stupidly fearless.
175
00:08:23,992 --> 00:08:27,031
Ms. Lee, you must be quite
comfortable with me.
176
00:08:27,432 --> 00:08:29,072
What? What do you mean?
177
00:08:29,072 --> 00:08:31,171
For the last few days,
178
00:08:31,171 --> 00:08:33,571
you've been telling me off...
179
00:08:33,742 --> 00:08:35,012
and mistreating me.
180
00:08:35,842 --> 00:08:39,441
Well... I wasn't
conscious of my actions.
181
00:08:40,081 --> 00:08:42,411
I think it was because
you suddenly changed...
182
00:08:43,051 --> 00:08:44,311
so much.
183
00:08:44,512 --> 00:08:45,982
Are you saying...
184
00:08:45,982 --> 00:08:47,921
I gave you a change of heart?
185
00:08:49,352 --> 00:08:52,061
How has your heart changed?
186
00:08:53,722 --> 00:08:55,362
Well...
187
00:09:00,232 --> 00:09:01,401
Come in.
188
00:09:02,732 --> 00:09:05,002
Goodness, you're working so hard.
189
00:09:05,541 --> 00:09:08,142
I need to talk to you,
so please come on out.
190
00:09:08,911 --> 00:09:10,112
Mr. Kang?
191
00:09:11,411 --> 00:09:14,242
Attention, please.
192
00:09:17,281 --> 00:09:20,821
Today, we have quite a surprise...
193
00:09:20,821 --> 00:09:22,321
- I think...
- today.
194
00:09:22,321 --> 00:09:24,051
this is a deja vu.
195
00:09:24,051 --> 00:09:25,262
Don't be surprised.
196
00:09:26,022 --> 00:09:27,992
Let me tell you what it is.
197
00:09:28,791 --> 00:09:29,892
It's...
198
00:09:31,701 --> 00:09:32,862
Wait.
199
00:09:33,661 --> 00:09:36,071
Is Mr. Kang joining us?
200
00:09:36,372 --> 00:09:37,372
What?
201
00:09:37,372 --> 00:09:39,671
And as a manager,
202
00:09:40,002 --> 00:09:41,811
at that?
203
00:09:42,242 --> 00:09:45,541
Gosh, Mr. Baek. That's absurd.
204
00:09:45,541 --> 00:09:47,712
What? Did you already tell him?
205
00:09:47,712 --> 00:09:48,752
You couldn't wait?
206
00:09:50,781 --> 00:09:52,781
Oh, my. Is it true?
207
00:09:54,281 --> 00:09:56,551
Mr. Baek, how did you know?
208
00:09:56,691 --> 00:09:59,362
What? Well, I...
209
00:10:00,892 --> 00:10:02,661
Did I dream of it?
210
00:10:09,531 --> 00:10:11,301
Why did he join our team?
211
00:10:11,502 --> 00:10:13,972
Is he a spy sent by the chairman?
212
00:10:13,972 --> 00:10:15,742
Mr. Lee, we're neighbors now.
213
00:10:15,742 --> 00:10:16,842
Let's do well.
214
00:10:17,512 --> 00:10:18,512
Okay.
215
00:10:20,212 --> 00:10:21,342
Wait.
216
00:10:22,512 --> 00:10:23,882
Are you sitting there?
217
00:10:24,852 --> 00:10:26,122
Aren't you two too close?
218
00:10:26,122 --> 00:10:27,151
Sorry?
219
00:10:28,852 --> 00:10:31,122
Mr. Baek, there are
no other seats left.
220
00:10:31,522 --> 00:10:32,622
Sit down.
221
00:10:37,262 --> 00:10:38,701
What are you doing later?
222
00:10:39,801 --> 00:10:40,831
Why?
223
00:10:40,831 --> 00:10:42,732
I'm going to order
some office supplies.
224
00:10:42,732 --> 00:10:44,272
Do you want to join me?
225
00:10:44,502 --> 00:10:45,801
Sure.
226
00:10:46,372 --> 00:10:48,071
Don't bother.
227
00:10:48,242 --> 00:10:51,311
They can't remember a single thing.
228
00:10:53,911 --> 00:10:55,112
To whom do I hand this in?
229
00:10:56,012 --> 00:10:57,112
(Application Form for
the Labor Union)
230
00:10:59,951 --> 00:11:01,122
Am I the first?
231
00:11:01,122 --> 00:11:02,622
Then I'll gather all of ours.
232
00:11:02,622 --> 00:11:04,921
Please give me your
application forms.
233
00:11:08,291 --> 00:11:09,492
It's here.
234
00:11:12,002 --> 00:11:13,132
What?
235
00:11:13,401 --> 00:11:15,801
Is no one applying for it?
236
00:11:19,901 --> 00:11:20,972
Mr. Baek.
237
00:11:21,772 --> 00:11:24,311
You were full of big talk
in front of the president.
238
00:11:26,382 --> 00:11:27,982
Don't be worried.
239
00:11:28,811 --> 00:11:29,852
You're afraid of getting...
240
00:11:29,852 --> 00:11:31,311
into trouble if you join, right?
241
00:11:32,122 --> 00:11:33,382
Once the union is formed,
242
00:11:33,382 --> 00:11:35,522
we will be protected by the law.
243
00:11:36,222 --> 00:11:39,061
So don't be worried.
244
00:11:40,262 --> 00:11:41,762
That's not the reason.
245
00:11:42,392 --> 00:11:43,431
What?
246
00:11:46,132 --> 00:11:47,232
Then what is it?
247
00:11:50,071 --> 00:11:52,071
I'll see you tomorrow.
248
00:11:52,102 --> 00:11:53,102
Goodbye, sir.
249
00:11:53,102 --> 00:11:55,171
Wait. Hear me out.
250
00:12:00,212 --> 00:12:02,411
We are all fighting for our right.
251
00:12:03,352 --> 00:12:05,581
I won't act all stubborn about it.
252
00:12:07,651 --> 00:12:10,791
Please put your trust
in me and join.
253
00:12:11,921 --> 00:12:15,061
But sir, I don't think this issue...
254
00:12:15,262 --> 00:12:17,791
will be solved by
taking such measures.
255
00:12:17,831 --> 00:12:18,831
Min Joo, come on.
256
00:12:23,901 --> 00:12:26,472
Then what do you propose?
257
00:12:27,142 --> 00:12:28,342
Well, I don't know.
258
00:12:29,071 --> 00:12:30,071
But...
259
00:12:30,242 --> 00:12:32,242
Mr. Baek, what do you
think is a labor union?
260
00:12:32,811 --> 00:12:34,342
I personally think...
261
00:12:34,342 --> 00:12:36,681
it's about cooperating
with each other.
262
00:12:36,752 --> 00:12:38,382
But I don't ever recall...
263
00:12:38,382 --> 00:12:40,451
doing that with you.
264
00:12:41,022 --> 00:12:43,122
Mr. Baek, you're pushing
things way too suddenly.
265
00:12:43,122 --> 00:12:44,791
It's a bit too much for us.
266
00:12:44,992 --> 00:12:45,992
I'm sorry.
267
00:13:09,482 --> 00:13:12,151
How's Baek Jin Sang's labor
union project going?
268
00:13:13,451 --> 00:13:16,092
Not a single person showed up.
269
00:13:17,051 --> 00:13:18,151
Not a single person?
270
00:13:19,122 --> 00:13:21,862
Then what if we don't get
to proceed with our plan?
271
00:13:21,862 --> 00:13:23,061
My gosh.
272
00:13:23,492 --> 00:13:26,331
Don't you remember what
you said to me last time?
273
00:13:28,431 --> 00:13:31,201
You want me to let him
form a labor union?
274
00:13:32,441 --> 00:13:33,441
Why?
275
00:13:34,602 --> 00:13:37,272
We should wait and
disassemble them...
276
00:13:37,272 --> 00:13:38,882
right before they actually form one.
277
00:13:40,041 --> 00:13:42,651
Why must we wait until then?
278
00:13:43,112 --> 00:13:45,482
That way, we'll be
able to find out...
279
00:13:45,482 --> 00:13:47,181
who has negative feelings
toward the company.
280
00:13:47,522 --> 00:13:48,992
After we check the list,
281
00:13:49,191 --> 00:13:50,222
we'll disassemble them...
282
00:13:50,222 --> 00:13:51,252
right before they have
the opening event.
283
00:13:51,892 --> 00:13:54,161
Then we'll be able to stop them.
284
00:13:54,561 --> 00:13:55,831
My gosh.
285
00:13:56,791 --> 00:13:59,632
That's why I told him to
do whatever he wanted.
286
00:14:00,102 --> 00:14:02,331
But he's not getting anywhere.
287
00:14:03,732 --> 00:14:05,372
Yes, you're right.
288
00:14:13,441 --> 00:14:15,212
My gosh, that's so funny.
289
00:14:15,352 --> 00:14:17,651
I really can't believe it.
290
00:14:17,651 --> 00:14:18,651
Hello, everyone.
291
00:14:22,051 --> 00:14:25,592
(Rookie of the Marketing Team)
292
00:14:28,291 --> 00:14:30,161
"Rookie of the Marketing Team"?
293
00:14:32,362 --> 00:14:35,161
I thought about what you
all said to me yesterday.
294
00:14:37,031 --> 00:14:38,232
And I figured I might not be...
295
00:14:39,201 --> 00:14:40,742
so trustworthy based on
how I've been until now.
296
00:14:41,201 --> 00:14:43,612
So I decided to show you
by taking action...
297
00:14:44,171 --> 00:14:45,411
instead of just saying things.
298
00:14:45,882 --> 00:14:48,382
What exactly are you going to do?
299
00:14:48,382 --> 00:14:50,651
I'm going to experience
what you do at work...
300
00:14:51,051 --> 00:14:52,951
and how you all feel
while doing the tasks...
301
00:14:53,281 --> 00:14:54,581
that I ask you to
do absent-mindedly.
302
00:14:55,081 --> 00:14:58,092
I'm going to try
being in your shoes.
303
00:14:58,691 --> 00:14:59,992
If I manage to do a good job,
304
00:15:01,291 --> 00:15:04,592
I hope you'll at least
acknowledge my sincerity.
305
00:15:14,901 --> 00:15:15,911
You can pass by.
306
00:15:24,311 --> 00:15:26,321
This side. Wait a minute.
307
00:15:28,551 --> 00:15:30,191
My goodness.
308
00:15:32,791 --> 00:15:34,092
Can you hold your feet up?
309
00:15:46,116 --> 00:15:51,116
[Kocowa Ver] KBS2 E29 Feel Good to Die
"Jin Sang Tells In Han about Labor Union"
-♥ Ruo Xi ♥-
310
00:15:54,081 --> 00:15:57,651
A mocha frappuccino for Mr. Park.
311
00:15:58,112 --> 00:16:00,081
Milk tea with less sugar.
312
00:16:00,122 --> 00:16:01,222
An Americano.
313
00:16:02,451 --> 00:16:03,522
And as for Ms. Lee...
314
00:16:24,171 --> 00:16:25,272
At this rate,
315
00:16:25,272 --> 00:16:27,842
we might end up having to
do what Mr. Baek wants.
316
00:16:28,012 --> 00:16:29,451
No, there's a way.
317
00:16:29,551 --> 00:16:31,911
What is it? Do you have a good idea?
318
00:16:32,151 --> 00:16:33,352
Mission impossible.
319
00:16:34,321 --> 00:16:36,622
We'll give him an impossible task...
320
00:16:36,622 --> 00:16:39,022
so that he'll willingly
give up on his own.
321
00:16:39,262 --> 00:16:40,691
You want me to organize
this warehouse...
322
00:16:41,691 --> 00:16:43,561
all by myself?
323
00:16:43,661 --> 00:16:44,661
Yes.
324
00:16:45,061 --> 00:16:47,701
We originally separated
everything by team.
325
00:16:47,701 --> 00:16:49,602
But as time went by,
326
00:16:49,602 --> 00:16:52,031
it caused conflicts and
a lot of problems.
327
00:16:52,031 --> 00:16:54,142
I was supposed to
organize everything,
328
00:16:54,142 --> 00:16:55,642
but I never really got
to do it properly.
329
00:16:55,642 --> 00:16:57,311
But I figured it'll become
convenient next year...
330
00:16:57,311 --> 00:16:58,911
if we get it done right now.
331
00:16:59,411 --> 00:17:01,041
- Everything?
- Yes.
332
00:17:01,482 --> 00:17:03,911
Why? Don't you think you can do it?
333
00:17:05,152 --> 00:17:06,182
Then you can tell us.
334
00:17:06,182 --> 00:17:08,351
We'll be able to understand.
335
00:17:08,351 --> 00:17:10,522
No, I'll do it.
336
00:17:11,351 --> 00:17:13,291
What? You're going to do it?
337
00:17:14,291 --> 00:17:15,561
Then...
338
00:17:15,932 --> 00:17:20,202
please organize
everything by tonight.
339
00:17:20,662 --> 00:17:21,662
Okay.
340
00:17:23,902 --> 00:17:25,172
You want help?
341
00:17:26,202 --> 00:17:27,202
What?
342
00:17:28,002 --> 00:17:31,641
Gosh, you can't keep
asking us for help.
343
00:17:32,412 --> 00:17:33,942
He keeps asking us for help.
344
00:17:34,281 --> 00:17:35,341
So we don't have much choice.
345
00:17:37,412 --> 00:17:38,412
Here.
346
00:17:39,022 --> 00:17:40,482
Let's do this.
347
00:17:44,391 --> 00:17:45,462
1, 2, 3.
348
00:17:45,462 --> 00:17:46,591
- Let's do this.
- Let's do this.
349
00:18:06,111 --> 00:18:07,281
(Marketing Team)
350
00:18:20,022 --> 00:18:22,561
Mr. Baek, you should eat something.
351
00:18:30,331 --> 00:18:32,672
Mr. Baek's changed so much.
352
00:18:32,672 --> 00:18:34,272
Mr. Baek.
353
00:18:35,002 --> 00:18:36,772
You've changed.
354
00:18:37,672 --> 00:18:38,841
Mr. Baek.
355
00:18:40,381 --> 00:18:41,811
You've changed.
356
00:18:43,912 --> 00:18:45,381
- That's...
- Mr. Baek.
357
00:18:46,821 --> 00:18:48,182
You've changed.
358
00:18:49,752 --> 00:18:51,752
I'm so happy for you.
359
00:18:52,422 --> 00:18:53,621
What is this?
360
00:19:02,932 --> 00:19:03,932
Ms. Lee.
361
00:19:08,472 --> 00:19:09,841
Ms. Lee! No!
362
00:19:20,821 --> 00:19:21,922
Ms. Lee, are you okay?
363
00:19:22,121 --> 00:19:23,121
Did you get hurt?
364
00:19:24,621 --> 00:19:25,692
You must've been startled.
365
00:19:27,821 --> 00:19:28,821
Mr. Baek.
366
00:19:29,331 --> 00:19:31,631
Something just...
367
00:19:32,902 --> 00:19:33,902
What?
368
00:19:34,502 --> 00:19:36,902
It feels like something similar...
369
00:19:36,902 --> 00:19:38,531
already happened before.
370
00:19:41,101 --> 00:19:42,942
What was that sound?
Did something fall?
371
00:19:48,281 --> 00:19:50,182
What? What's going on?
372
00:19:50,811 --> 00:19:52,111
Something feels suspicious here.
373
00:19:53,551 --> 00:19:55,081
What are you talking about?
374
00:19:55,692 --> 00:19:56,992
Stop talking nonsense.
375
00:19:56,992 --> 00:19:59,262
Hurry up and finish up.
376
00:19:59,262 --> 00:20:00,662
Something's suspicious.
377
00:20:02,492 --> 00:20:04,631
- Here. It's okay.
- Goodness.
378
00:20:10,631 --> 00:20:12,371
What was that?
379
00:20:30,891 --> 00:20:33,662
You organized everything
overnight all by yourself?
380
00:20:34,061 --> 00:20:35,462
That's what I promised.
381
00:20:38,662 --> 00:20:39,831
What's going on?
382
00:20:40,262 --> 00:20:41,732
The least you can do
is compliment me.
383
00:20:43,672 --> 00:20:45,071
We're scared that you
might scold us again.
384
00:20:46,742 --> 00:20:49,111
Why would I scold you?
385
00:20:49,111 --> 00:20:51,412
We kept saying we were busy...
386
00:20:51,672 --> 00:20:53,381
and kept delaying it.
387
00:20:53,742 --> 00:20:55,081
But you organized...
388
00:20:55,952 --> 00:20:58,551
everything overnight, so
we kind of feel sorry.
389
00:20:59,121 --> 00:21:00,722
We thought you'd give up.
390
00:21:01,351 --> 00:21:02,351
We surrender.
391
00:21:02,692 --> 00:21:03,952
We lost.
392
00:21:09,361 --> 00:21:10,361
Here.
393
00:21:32,252 --> 00:21:33,752
This isn't how I want you to join.
394
00:21:36,321 --> 00:21:37,722
It didn't want a bet.
395
00:21:38,321 --> 00:21:39,522
I was asking you for a favor.
396
00:21:41,162 --> 00:21:42,192
I wanted...
397
00:21:43,791 --> 00:21:45,192
to impress you guys.
398
00:21:48,402 --> 00:21:49,902
A company has no character.
399
00:21:50,172 --> 00:21:51,932
A company's only goal is to grow.
400
00:21:52,472 --> 00:21:54,371
It'll do anything to increase...
401
00:21:54,601 --> 00:21:56,772
the number of stores
and make a profit.
402
00:21:57,012 --> 00:21:58,472
In the past,
403
00:21:58,472 --> 00:22:00,311
I thought the company
had no character.
404
00:22:00,881 --> 00:22:02,982
So I thought the company
had a valid reason...
405
00:22:02,982 --> 00:22:04,752
behind every choice they made...
406
00:22:05,252 --> 00:22:07,381
and thought it was
beyond my control.
407
00:22:07,551 --> 00:22:09,591
I feel miserable
because I know that.
408
00:22:09,591 --> 00:22:10,821
The company may have no character,
409
00:22:10,821 --> 00:22:12,522
but I do.
410
00:22:13,522 --> 00:22:14,522
But...
411
00:22:15,291 --> 00:22:16,432
I was wrong.
412
00:22:17,192 --> 00:22:18,192
That was just...
413
00:22:18,662 --> 00:22:21,101
an excuse I made so that
I won't have to step up.
414
00:22:22,162 --> 00:22:24,071
What constitutes a
company are the people.
415
00:22:25,131 --> 00:22:26,641
And I want to protect...
416
00:22:26,841 --> 00:22:28,442
the people in front of me.
417
00:22:29,972 --> 00:22:33,212
Starting with the
classified documents,
418
00:22:34,412 --> 00:22:36,252
this company will
become a huge mess.
419
00:22:36,551 --> 00:22:37,982
I want to correct it
before that happens.
420
00:22:41,222 --> 00:22:42,952
This is our only chance.
421
00:22:44,091 --> 00:22:46,922
Will you do this with me?
422
00:22:56,371 --> 00:22:58,502
Then Mr. Baek,
423
00:22:58,502 --> 00:23:00,442
can you give us the
application form again?
424
00:23:07,141 --> 00:23:09,512
"What constitutes a
company are the people."
425
00:23:10,452 --> 00:23:11,982
That's a great saying.
426
00:23:12,522 --> 00:23:15,121
Isn't it? It was really cool.
427
00:23:15,752 --> 00:23:18,752
Mr. Baek looked okay
only on the outside,
428
00:23:18,752 --> 00:23:20,621
but I thought he was actually...
429
00:23:20,621 --> 00:23:22,962
really inflexible and rigid.
430
00:23:25,692 --> 00:23:27,762
He has such a bewitching side.
431
00:23:29,772 --> 00:23:33,041
Then he shows what he
said with his actions,
432
00:23:33,041 --> 00:23:35,101
then adds a cherry on top
when his teammates are...
433
00:23:35,101 --> 00:23:37,442
about to get persuaded
by his actions.
434
00:23:39,141 --> 00:23:40,912
Isn't this a true team leader?
435
00:23:40,912 --> 00:23:44,412
Goodness, you are
completely smitten.
436
00:23:46,381 --> 00:23:47,952
Why would I get smitten with a guy?
437
00:23:50,321 --> 00:23:53,361
I'm just saying that
he had a cool side.
438
00:23:53,861 --> 00:23:55,121
I like women.
439
00:23:55,121 --> 00:23:56,131
Then...
440
00:23:56,891 --> 00:23:58,291
you can help him out.
441
00:23:58,291 --> 00:23:59,732
Uncle will get really angry.
442
00:23:59,732 --> 00:24:00,932
I'm here for you.
443
00:24:01,801 --> 00:24:04,502
You can do just as you like.
444
00:24:05,472 --> 00:24:08,071
You're right. You're the boss.
445
00:24:08,071 --> 00:24:09,071
Yes.
446
00:24:10,571 --> 00:24:11,811
I'll do it.
447
00:24:12,611 --> 00:24:13,811
I'm really going to do it.
448
00:24:14,341 --> 00:24:16,712
I'm going to help him
with everything I have.
449
00:24:18,851 --> 00:24:19,881
Okay.
450
00:24:33,801 --> 00:24:34,861
What is this?
451
00:24:35,101 --> 00:24:36,801
The president made an investment...
452
00:24:36,801 --> 00:24:38,531
in a company owned
by a friend of his,
453
00:24:39,472 --> 00:24:41,101
and he lost the principal by half,
454
00:24:41,742 --> 00:24:43,611
so we cannot get listed
in the stock market.
455
00:24:45,111 --> 00:24:46,512
He needed money...
456
00:24:46,512 --> 00:24:47,841
to not get caught by you.
457
00:24:48,081 --> 00:24:49,781
That's why he forged the
employee evaluation...
458
00:24:50,281 --> 00:24:52,351
to freeze everyone's annual salary.
459
00:24:52,482 --> 00:24:53,551
What?
460
00:24:54,722 --> 00:24:56,121
Is this all true?
461
00:25:01,561 --> 00:25:03,232
Here is the document on
the investment result.
462
00:25:04,031 --> 00:25:05,391
It also includes a
letter of decline...
463
00:25:06,202 --> 00:25:08,002
saying the company
cannot get listed.
464
00:25:12,101 --> 00:25:13,841
In Han, that idiot.
465
00:25:15,472 --> 00:25:16,472
I will get him right now!
466
00:25:16,472 --> 00:25:17,641
No, Chairman Kang.
467
00:25:18,641 --> 00:25:20,381
- What?
- Things will get worse...
468
00:25:20,381 --> 00:25:21,881
if you continue...
469
00:25:21,881 --> 00:25:23,281
to punish him like your son.
470
00:25:25,012 --> 00:25:26,482
He will go into the shadows...
471
00:25:26,952 --> 00:25:28,682
to cause yet another trouble.
472
00:25:29,891 --> 00:25:32,022
And his innocent employees...
473
00:25:32,621 --> 00:25:34,561
will end up receiving the damage.
474
00:25:34,861 --> 00:25:36,262
What do you expect me to do?
475
00:25:37,192 --> 00:25:39,232
Do you expect me to
turn it upside down...
476
00:25:39,331 --> 00:25:41,232
solely on your words?
477
00:25:42,432 --> 00:25:43,432
No.
478
00:25:44,801 --> 00:25:48,472
It has to be turned
upside down for good,
479
00:25:49,371 --> 00:25:51,611
starting from the very bottom.
480
00:25:53,881 --> 00:25:55,242
I will create a labor union...
481
00:25:55,541 --> 00:25:57,982
and bring the opinions of
the employees together.
482
00:25:59,012 --> 00:26:01,821
When we request a
negotiation with you,
483
00:26:02,922 --> 00:26:04,621
please promise...
484
00:26:05,551 --> 00:26:08,391
to accept it as the mother company.
485
00:26:12,162 --> 00:26:14,232
Perhaps that kid...
486
00:26:16,732 --> 00:26:19,371
might be able to resolve
my age-old concern.
487
00:26:22,371 --> 00:26:24,972
(MW Foods)
488
00:26:29,482 --> 00:26:30,881
A lot of people are...
489
00:26:30,881 --> 00:26:32,311
asking us about the labor union,
490
00:26:32,311 --> 00:26:34,922
but not a lot of
people have applied.
491
00:26:36,952 --> 00:26:38,321
What do you think is...
492
00:26:38,321 --> 00:26:41,022
the biggest problem right now?
493
00:26:41,762 --> 00:26:42,831
I'm guessing...
494
00:26:42,831 --> 00:26:44,791
it's because of what
we were worried about.
495
00:26:45,031 --> 00:26:47,301
"Aren't you going to
hand over the list..."
496
00:26:47,301 --> 00:26:49,162
"of potential members
to the company?"
497
00:26:49,162 --> 00:26:51,172
"Are you going to get
angry at them..."
498
00:26:51,172 --> 00:26:52,742
"for not doing the work
at the union correctly?"
499
00:26:52,742 --> 00:26:53,841
Me?
500
00:26:55,601 --> 00:26:57,041
Would I do that?
501
00:27:00,242 --> 00:27:03,051
In that case, what we need...
502
00:27:10,091 --> 00:27:12,422
is this.
503
00:27:12,422 --> 00:27:13,922
(Jin Sang's Image
Improvement Project)
504
00:27:20,531 --> 00:27:22,202
It's right here. Come on in.
505
00:27:22,561 --> 00:27:23,571
What is this place?
506
00:27:23,571 --> 00:27:25,571
You can sit right here.
507
00:27:28,442 --> 00:27:30,371
If you know your enemy
and know yourself,
508
00:27:30,371 --> 00:27:31,912
you will always be victorious.
509
00:27:31,912 --> 00:27:34,182
We need to figure out
your personality,
510
00:27:34,182 --> 00:27:35,881
strengths, and weaknesses.
511
00:27:39,551 --> 00:27:42,321
"I have a high sense
of achievement."
512
00:27:46,692 --> 00:27:49,992
"I have a character of a leader."
513
00:27:56,502 --> 00:27:57,601
Don't look.
514
00:28:01,442 --> 00:28:03,071
First off, Ms. Lee.
515
00:28:04,541 --> 00:28:05,811
You are highly empathic...
516
00:28:05,811 --> 00:28:07,442
and warm-hearted.
517
00:28:07,442 --> 00:28:09,081
It hurts your heart even more...
518
00:28:09,081 --> 00:28:10,982
to see someone else in pain.
519
00:28:11,452 --> 00:28:14,281
That's why you meddle
with others' business.
520
00:28:15,422 --> 00:28:16,952
Even if you are in
a tough situation,
521
00:28:16,952 --> 00:28:18,452
at the same time, you see
someone else in pain,
522
00:28:18,922 --> 00:28:21,361
your spirit goes up even more,
523
00:28:21,361 --> 00:28:22,561
so you have many friends,
524
00:28:22,561 --> 00:28:24,262
and many people depend on you too.
525
00:28:24,591 --> 00:28:26,402
And you are very adaptable.
526
00:28:27,561 --> 00:28:29,101
Yes. You're right about everything.
527
00:28:29,101 --> 00:28:30,472
- Sure.
- Thank you.
528
00:28:31,202 --> 00:28:34,202
On the other hand, Mr. Baek.
529
00:28:37,012 --> 00:28:39,371
You are like a workaholic.
530
00:28:39,581 --> 00:28:41,712
But in everything
else other than work,
531
00:28:41,712 --> 00:28:44,512
you are like a dummy.
532
00:28:46,351 --> 00:28:48,252
A... A what?
533
00:28:48,482 --> 00:28:51,821
People around you think
that you are selfish.
534
00:28:51,952 --> 00:28:53,791
As such a situation
begins to repeat itself,
535
00:28:54,591 --> 00:28:56,732
so you feel lonely and empty,
536
00:28:56,732 --> 00:28:58,561
and it's not easy...
537
00:28:58,561 --> 00:28:59,732
for you to make friends
or girlfriends.
538
00:28:59,732 --> 00:29:02,831
Many people like you
have never dated before.
539
00:29:03,031 --> 00:29:04,531
What's with you?
540
00:29:05,331 --> 00:29:07,442
I thought this was a
personality analysis.
541
00:29:07,902 --> 00:29:09,512
This is a scam!
542
00:29:09,512 --> 00:29:11,071
It makes no sense.
543
00:29:11,442 --> 00:29:12,672
"Never dated before"?
544
00:29:12,672 --> 00:29:14,611
I can't believe this.
545
00:29:14,611 --> 00:29:16,881
Goodness, I'm sorry.
546
00:29:16,881 --> 00:29:18,311
Let me apologize on his behalf.
547
00:29:18,482 --> 00:29:19,821
Come on out.
548
00:29:22,522 --> 00:29:24,791
You really have no
idea about who I am.
549
00:29:30,061 --> 00:29:33,061
So what now? What do I have to do?
550
00:29:35,447 --> 00:29:37,065
(Episode 30 will air shortly.)
551
00:29:38,927 --> 00:29:40,057
Greetings.
552
00:29:40,057 --> 00:29:41,127
(Episode 30)
553
00:29:41,127 --> 00:29:42,997
All the employees
of MW Chicken.
554
00:29:43,926 --> 00:29:46,866
I am the team leader
of Marketing Team,
555
00:29:46,866 --> 00:29:48,106
Baek Jin Sang.
556
00:29:49,766 --> 00:29:51,337
Starting today,
557
00:29:51,876 --> 00:29:53,337
I am going to spend...
558
00:29:53,577 --> 00:29:55,576
some time with you
in the morning for a week.
559
00:29:55,876 --> 00:29:57,676
What is this?
Every single day?
560
00:29:58,817 --> 00:30:00,777
Who wants to hear him
from early in the morning?
561
00:30:02,317 --> 00:30:04,457
What is this? Darn it.
562
00:30:05,887 --> 00:30:07,926
I wondered about what
I'll share with you...
563
00:30:07,926 --> 00:30:09,486
at the beginning
of our days.
564
00:30:09,486 --> 00:30:11,657
Why do I have to...
565
00:30:11,657 --> 00:30:13,696
- hear his voice in here?
- I decided to share...
566
00:30:13,696 --> 00:30:15,526
one great quote with you.
567
00:30:15,526 --> 00:30:17,797
Gosh, my focus is gone.
568
00:30:17,797 --> 00:30:19,397
I need to stay focused.
569
00:30:21,437 --> 00:30:23,537
Oprah Winfrey said this.
570
00:30:24,407 --> 00:30:27,577
"I believe that one of..."
571
00:30:28,376 --> 00:30:30,177
"life's
greatest risks is..."
572
00:30:30,177 --> 00:30:32,746
- "never daring to risk."
- You're unbelievable.
573
00:30:35,386 --> 00:30:36,746
Enjoy.
574
00:30:38,316 --> 00:30:39,886
- All right.
- Enjoy your lunch.
575
00:30:39,886 --> 00:30:41,486
Enjoy your lunch.
576
00:30:43,757 --> 00:30:44,957
Enjoy your lunch.
577
00:30:45,127 --> 00:30:46,526
Eat up and work hard.
578
00:30:46,796 --> 00:30:49,496
What is Mr. Baek
doing here?
579
00:30:49,826 --> 00:30:51,237
Does he think he's
running for president?
580
00:30:51,237 --> 00:30:52,737
- Goodness.
- I know.
581
00:30:53,837 --> 00:30:54,837
Enjoy your lunch.
582
00:30:54,837 --> 00:30:56,806
Goodness, it's Mr. Yoon.
583
00:30:57,166 --> 00:30:59,507
You can eat a lot.
Goodness.
584
00:30:59,507 --> 00:31:01,606
What? I don't need
a lot of... What?
585
00:31:01,606 --> 00:31:02,606
Goodness.
586
00:31:03,507 --> 00:31:04,977
- Enjoy your lunch.
- Give me a lot.
587
00:31:04,977 --> 00:31:07,377
You can have this much.
Go, now.
588
00:31:07,477 --> 00:31:08,487
What?
589
00:31:08,916 --> 00:31:10,317
- This is it?
- All right.
590
00:31:10,317 --> 00:31:11,317
One second.
591
00:31:11,916 --> 00:31:14,186
Hey, I'll bring
more peanuts.
592
00:31:18,897 --> 00:31:20,826
- Hello.
- Enjoy your lunch.
593
00:31:20,826 --> 00:31:22,466
- What's this?
- Thank you.
594
00:31:22,466 --> 00:31:24,166
- Enjoy your lunch.
- Enjoy.
595
00:31:27,196 --> 00:31:30,267
Gosh, can you be
more careful?
596
00:31:30,267 --> 00:31:32,606
Come on, the floor
was slippery.
597
00:31:33,306 --> 00:31:35,847
Also, how could you leave
mid-work?
598
00:31:35,847 --> 00:31:37,147
Everyone's working.
599
00:31:37,246 --> 00:31:39,677
And you've spilled
the curry.
600
00:31:39,677 --> 00:31:41,117
And this dishcloth.
601
00:31:41,117 --> 00:31:43,117
I told you to wash this
numerous times.
602
00:31:43,416 --> 00:31:45,587
I'm doing my best even
though work never ends.
603
00:31:45,587 --> 00:31:46,987
Why do you keep
telling me off?
604
00:31:47,887 --> 00:31:49,457
Why are you so mean?
605
00:31:51,556 --> 00:31:52,756
Hurry, and hand out
the food.
606
00:31:53,096 --> 00:31:54,327
Enjoy your meal.
607
00:31:56,126 --> 00:31:57,327
Enjoy your meal.
608
00:32:05,077 --> 00:32:06,376
Please take this.
609
00:32:08,506 --> 00:32:10,677
Thank you. All right.
610
00:32:10,677 --> 00:32:12,017
Good work.
611
00:32:12,776 --> 00:32:14,746
You too.
612
00:32:15,186 --> 00:32:16,216
By the way,
613
00:32:16,587 --> 00:32:18,756
you seem to always stick
around Mr. Baek.
614
00:32:20,017 --> 00:32:22,987
I'm worried he'll cause
more trouble.
615
00:32:22,987 --> 00:32:24,656
I see. Do you like him?
616
00:32:24,656 --> 00:32:25,897
Like what?
617
00:32:25,957 --> 00:32:28,267
You must like Mr. Baek.
618
00:32:28,726 --> 00:32:30,397
What? What did you say?
619
00:32:34,767 --> 00:32:36,966
Calm down.
Can't you take a joke?
620
00:32:37,607 --> 00:32:38,936
- Do you feel guilty?
- No.
621
00:32:38,936 --> 00:32:40,976
It's just so absurd.
622
00:32:41,376 --> 00:32:43,577
What made you think
so foolishly?
623
00:32:44,047 --> 00:32:47,047
You're always concerned
about him.
624
00:32:47,547 --> 00:32:49,017
Watching you care so much
about him...
625
00:32:49,017 --> 00:32:50,547
makes me feel so left out.
626
00:32:51,957 --> 00:32:54,087
Why do my actions...
627
00:32:54,087 --> 00:32:57,487
make you feel left out?
628
00:32:58,297 --> 00:33:01,596
That could be because
I might like you.
629
00:33:02,267 --> 00:33:03,267
What?
630
00:33:03,526 --> 00:33:05,797
Look at you getting
all serious again.
631
00:33:06,397 --> 00:33:08,036
You're quite the cute one.
632
00:33:08,207 --> 00:33:09,506
You're so cute.
633
00:33:09,506 --> 00:33:10,867
Are you teasing me?
634
00:33:11,006 --> 00:33:12,137
I'm not.
635
00:33:12,936 --> 00:33:14,906
I think you are.
636
00:33:14,947 --> 00:33:16,047
I truly meant it.
637
00:33:16,047 --> 00:33:18,077
I could sense
no sincerity whatsoever.
638
00:33:18,517 --> 00:33:20,647
You indeed like
Mr. Baek a lot.
639
00:33:20,647 --> 00:33:23,117
You shouldn't make
such jokes.
640
00:33:23,117 --> 00:33:24,246
Do you understand?
641
00:33:26,786 --> 00:33:27,816
Hurry up.
642
00:33:27,816 --> 00:33:29,026
You're very cute.
643
00:33:29,026 --> 00:33:31,327
Such jokes are forbidden.
644
00:34:00,587 --> 00:34:02,587
What did I expect
from her?
645
00:34:03,687 --> 00:34:05,127
That she'd like me?
646
00:34:10,096 --> 00:34:12,937
I thought I'd never
meet her again,
647
00:34:13,796 --> 00:34:15,307
yet we have reunited.
648
00:34:17,267 --> 00:34:19,906
At first,
just watching her...
649
00:34:20,236 --> 00:34:22,046
was enough for me.
650
00:34:26,346 --> 00:34:27,377
But I've realized...
651
00:34:27,887 --> 00:34:29,486
that I became
quite greedy.
652
00:34:31,416 --> 00:34:32,817
I shouldn't
do that, right?
653
00:34:34,317 --> 00:34:35,986
Because she and I...
654
00:34:37,087 --> 00:34:38,656
were never meant to be.
655
00:34:50,837 --> 00:34:51,976
Cheer up.
656
00:34:52,236 --> 00:34:53,507
You're kind.
657
00:34:53,637 --> 00:34:55,247
You'll find someone soon.
658
00:34:55,247 --> 00:34:56,976
That's true love.
659
00:34:57,377 --> 00:34:58,616
Yes.
660
00:35:00,976 --> 00:35:02,187
Unrequited love...
661
00:35:03,616 --> 00:35:05,116
is still love.
662
00:35:33,616 --> 00:35:34,947
We'll help.
663
00:35:41,926 --> 00:35:43,587
Someone's here for you.
664
00:35:44,226 --> 00:35:45,257
For me?
665
00:35:48,267 --> 00:35:50,226
Who is it?
Please take this.
666
00:35:53,166 --> 00:35:55,536
You want me to join
the labor union?
667
00:35:55,536 --> 00:35:56,606
Yes.
668
00:36:01,606 --> 00:36:02,676
Well...
669
00:36:02,947 --> 00:36:06,147
I'll just lie low
and work here.
670
00:36:06,647 --> 00:36:07,846
I'm sorry, sir.
671
00:36:08,447 --> 00:36:10,616
We are in need
of your help.
672
00:36:12,587 --> 00:36:14,986
But why me of all people?
673
00:36:15,726 --> 00:36:18,926
Our sales aren't good
at all.
674
00:36:19,526 --> 00:36:22,096
I'm not that
knowledgeable either.
675
00:36:22,897 --> 00:36:25,397
There must be plenty
of competent workers.
676
00:36:26,697 --> 00:36:28,606
That's exactly why
we need you.
677
00:36:29,466 --> 00:36:30,507
Sorry?
678
00:36:31,707 --> 00:36:32,736
Ms. An.
679
00:36:33,536 --> 00:36:36,106
You don't have much
work ethics here, right?
680
00:36:37,707 --> 00:36:39,976
You want to do something
but don't know how to.
681
00:36:39,976 --> 00:36:41,947
You don't know
how to give out orders.
682
00:36:42,346 --> 00:36:44,447
There's not much
importance to this job.
683
00:36:44,447 --> 00:36:46,457
You're just grinding on
so that you can...
684
00:36:46,457 --> 00:36:48,327
make some money to get by.
685
00:36:49,627 --> 00:36:50,856
Am I right?
686
00:36:52,327 --> 00:36:54,426
That was unnecessary.
687
00:36:54,966 --> 00:36:56,767
But that's ordinary.
688
00:36:57,827 --> 00:36:59,796
And such ordinary people
hold hands to form...
689
00:36:59,796 --> 00:37:01,096
a labor union.
690
00:37:02,267 --> 00:37:04,267
We do it to fight
for our right...
691
00:37:04,666 --> 00:37:06,736
that no one else
cares about.
692
00:37:10,807 --> 00:37:12,276
Please consider it.
693
00:37:16,187 --> 00:37:17,317
And here.
694
00:37:19,416 --> 00:37:20,587
This is a gift.
695
00:37:35,067 --> 00:37:38,067
("Marketing Theories")
696
00:37:45,346 --> 00:37:46,517
Why me?
697
00:37:48,546 --> 00:37:50,317
I'm Kim Yeon Woo of Sales.
698
00:37:50,947 --> 00:37:52,457
I decided to join...
699
00:37:52,457 --> 00:37:54,786
to negotiate regarding
the unlimited contract.
700
00:37:55,127 --> 00:37:56,257
Nice to meet you all.
701
00:38:00,327 --> 00:38:02,267
I'm Park Se Ra of Sales.
702
00:38:02,397 --> 00:38:03,827
I could
no longer tolerate...
703
00:38:03,827 --> 00:38:06,166
the company's behaviors,
704
00:38:06,166 --> 00:38:07,397
so I decided to join.
705
00:38:11,337 --> 00:38:12,337
I'm An Seon Nyeo...
706
00:38:12,337 --> 00:38:13,837
from the franchise
at Garibong.
707
00:38:14,636 --> 00:38:17,846
I was asked
to represent...
708
00:38:17,846 --> 00:38:20,016
my fellow workers...
709
00:38:20,016 --> 00:38:22,817
by Mr. Baek Jin Sang.
710
00:38:23,216 --> 00:38:25,216
After much thought,
I decided to join.
711
00:38:25,657 --> 00:38:27,087
I'll do my best.
712
00:38:31,287 --> 00:38:32,896
This committee...
713
00:38:33,356 --> 00:38:35,927
is comprised
of various members...
714
00:38:36,067 --> 00:38:37,996
from different occupations
and ranks.
715
00:38:38,937 --> 00:38:40,466
A working mother who works
in the daytime...
716
00:38:40,466 --> 00:38:41,937
and cares for her child
in the evening.
717
00:38:43,207 --> 00:38:45,876
A sole breadwinner
of a family.
718
00:38:46,707 --> 00:38:48,746
A contract worker who is
constantly worried...
719
00:38:48,947 --> 00:38:50,146
about getting her contract
terminated.
720
00:38:51,146 --> 00:38:53,277
A service worker
who failed...
721
00:38:53,476 --> 00:38:56,216
to voice her own rights
because she was told...
722
00:38:56,216 --> 00:38:57,547
to always obey
her customers.
723
00:38:58,216 --> 00:38:59,817
Because of this variety,
724
00:39:00,417 --> 00:39:02,486
this labor union
will be more meaningful.
725
00:39:04,486 --> 00:39:07,657
Anything that you need
in your given positions...
726
00:39:08,766 --> 00:39:10,067
and policies
that you believe...
727
00:39:10,226 --> 00:39:12,736
need to be introduced
to the company.
728
00:39:13,667 --> 00:39:16,366
Let's delve into it
and discuss them.
729
00:39:17,136 --> 00:39:18,437
Let's share our ideas.
730
00:39:18,937 --> 00:39:20,777
- Okay!
- Okay! Thanks.
731
00:39:31,417 --> 00:39:32,817
(Marketing Strategy Report
Using Social Networking)
732
00:39:35,886 --> 00:39:37,226
Word has it that
the workers...
733
00:39:37,427 --> 00:39:39,726
have formed a labor union
in your company.
734
00:39:40,256 --> 00:39:42,126
Sorry? How did you know?
735
00:39:43,527 --> 00:39:45,736
Yes, I've heard
that a couple employees...
736
00:39:45,736 --> 00:39:47,797
were planning on that.
737
00:39:49,407 --> 00:39:51,136
You're nonchalant
about it.
738
00:39:52,006 --> 00:39:55,077
With your temper,
you would've been furious.
739
00:39:55,907 --> 00:39:57,876
It's their right
to form a labor union...
740
00:39:57,876 --> 00:39:59,476
that is protected
by the law.
741
00:39:59,476 --> 00:40:00,876
I know very well.
742
00:40:01,787 --> 00:40:04,317
Everything must go
with the flow.
743
00:40:04,957 --> 00:40:06,057
Try to go against it,
744
00:40:06,057 --> 00:40:07,557
and it'll only
cause more trouble.
745
00:40:08,116 --> 00:40:10,986
Yes, sir. I'll keep
your advice in mind.
746
00:40:10,986 --> 00:40:13,057
This is a warning,
not a piece of advice.
747
00:40:15,297 --> 00:40:16,396
You may leave.
748
00:40:16,966 --> 00:40:17,996
Yes, sir.
749
00:40:28,307 --> 00:40:30,346
What is that old man
up to?
750
00:40:31,106 --> 00:40:32,177
Come in.
751
00:40:34,077 --> 00:40:35,787
Sir.
752
00:40:36,417 --> 00:40:37,716
We did it.
753
00:40:37,986 --> 00:40:40,356
We've successfully won
over one of the workers...
754
00:40:40,787 --> 00:40:42,486
who was
in the labor union.
755
00:40:42,486 --> 00:40:44,557
- Really? That's great.
- Yes.
756
00:40:44,886 --> 00:40:48,096
Right, should I also
tell Ms. Yu about it?
757
00:40:49,297 --> 00:40:51,567
Such work should be done
in private.
758
00:40:51,567 --> 00:40:54,067
For this case,
report directly to me.
759
00:40:54,766 --> 00:40:56,366
Directly? Yes, sir.
760
00:40:56,606 --> 00:40:58,067
Sir, let me bring her in.
761
00:41:01,506 --> 00:41:02,547
Come in.
762
00:41:09,516 --> 00:41:11,216
This is her.
763
00:41:12,787 --> 00:41:14,557
I'm Park Se Ra of Sales.
764
00:41:15,356 --> 00:41:17,657
This is a list
of the union members.
765
00:41:21,057 --> 00:41:22,527
I look forward
to working with you.
766
00:41:23,167 --> 00:41:24,327
Ms. Park.
767
00:41:29,266 --> 00:41:30,366
Go on.
768
00:41:33,577 --> 00:41:36,346
What exactly
are you going...
769
00:41:36,346 --> 00:41:38,646
to use this list for?
770
00:41:39,947 --> 00:41:41,986
I'm going to
fire everyone...
771
00:41:41,986 --> 00:41:43,287
(Labor Union,
Participants)
772
00:41:43,486 --> 00:41:45,557
that gives me a headache.
773
00:41:51,856 --> 00:41:53,856
(Restructuring)
774
00:41:54,126 --> 00:41:55,667
Hey, you guys.
775
00:41:55,766 --> 00:41:56,896
- Hello.
- Hi.
776
00:41:56,896 --> 00:41:58,266
Hello.
777
00:41:58,266 --> 00:41:59,337
Hi.
778
00:41:59,766 --> 00:42:02,067
I'm sorry. My husband's
working overtime today.
779
00:42:02,067 --> 00:42:03,266
So I had to bring my kid.
780
00:42:03,266 --> 00:42:05,606
It's okay. That happens.
781
00:42:05,606 --> 00:42:06,606
Have you been well?
782
00:42:06,606 --> 00:42:10,146
You're going to make a
policy for working moms?
783
00:42:10,376 --> 00:42:12,317
Yes. I'm currently
gathering opinions...
784
00:42:12,317 --> 00:42:14,317
from working mothers
who work in the company.
785
00:42:14,716 --> 00:42:16,187
Look at this.
786
00:42:16,187 --> 00:42:19,687
There are a lot of
companies that provide...
787
00:42:19,687 --> 00:42:22,557
daycare center services
or baby feeding rooms.
788
00:42:22,557 --> 00:42:24,226
Statistics show that
companies...
789
00:42:24,226 --> 00:42:27,197
that let their workers go
home at the right time...
790
00:42:27,197 --> 00:42:30,327
and allow paternity leaves
have higher productivity.
791
00:42:30,626 --> 00:42:32,636
So who would say
our company...
792
00:42:32,636 --> 00:42:34,067
can't do the same for us?
793
00:42:34,067 --> 00:42:36,907
Can the company really
adopt that policy?
794
00:42:36,907 --> 00:42:38,136
Of course.
795
00:42:38,136 --> 00:42:40,736
Being able to enjoy
quality time after work.
796
00:42:40,736 --> 00:42:41,846
Work and life balance.
797
00:42:42,106 --> 00:42:43,177
That's more meaningful...
798
00:42:43,177 --> 00:42:44,777
and important for us.
799
00:42:45,777 --> 00:42:47,476
The company
requires opinions...
800
00:42:47,476 --> 00:42:49,787
from employees like us
to establish policies.
801
00:42:49,787 --> 00:42:51,957
So tell me what you want.
802
00:42:52,917 --> 00:42:54,457
I hope the company would
stop telling us...
803
00:42:54,457 --> 00:42:55,986
to obey the customers...
804
00:42:55,986 --> 00:42:58,427
even when they're
really rude.
805
00:42:58,427 --> 00:42:59,697
I agree.
806
00:43:00,057 --> 00:43:02,567
They even made a law to
protect emotional laborer.
807
00:43:02,567 --> 00:43:04,226
Shouldn't the company
have rules to protect...
808
00:43:04,226 --> 00:43:06,437
- their employees?
- That's a good one.
809
00:43:06,437 --> 00:43:09,307
This is what I'm talking
about. Tell me more.
810
00:43:18,006 --> 00:43:19,016
(Labor Union Meeting Room)
811
00:43:33,457 --> 00:43:34,457
Come in.
812
00:43:36,366 --> 00:43:37,366
What?
813
00:43:37,827 --> 00:43:39,337
Are you still
organizing everything?
814
00:43:39,966 --> 00:43:42,766
People gave us a lot of
opinions than expected.
815
00:43:42,766 --> 00:43:44,136
So I still have
more work to do.
816
00:43:45,177 --> 00:43:46,707
I'll help you out.
Let me see.
817
00:43:47,106 --> 00:43:48,106
Really?
818
00:43:48,577 --> 00:43:50,006
Where should I start?
819
00:43:56,030 --> 00:44:01,030
[Kocowa Ver] KBS2 E30 Feel Good to Die
"Bug Planted in the Union’s Room"
-♥ Ruo Xi ♥-
820
00:44:07,297 --> 00:44:09,226
- Gosh.
- That's so weird.
821
00:44:09,427 --> 00:44:11,567
- It's unbelievable.
- Seriously.
822
00:44:11,567 --> 00:44:16,106
You guys must be talking
about something exciting.
823
00:44:16,636 --> 00:44:19,837
By any chance, is it
about the labor union?
824
00:44:20,636 --> 00:44:21,846
Hey, by the way,
825
00:44:22,106 --> 00:44:24,907
you guys know that your
contract expires...
826
00:44:24,907 --> 00:44:26,317
on December 31, right?
827
00:44:26,516 --> 00:44:27,577
What? That's...
828
00:44:27,577 --> 00:44:28,947
What? What?
829
00:44:28,947 --> 00:44:30,547
How dare you look at me
straight in the eyes?
830
00:44:30,746 --> 00:44:32,457
So let me give you
a warning.
831
00:44:32,457 --> 00:44:34,616
Don't waste your time
on something useless.
832
00:44:34,616 --> 00:44:37,027
Just start looking for
a new job.
833
00:44:37,027 --> 00:44:38,756
You want to negotiate
with the company?
834
00:44:38,927 --> 00:44:40,657
What kind of cheeky
attempt is that?
835
00:44:40,657 --> 00:44:42,626
My gosh,
look at those eyes.
836
00:44:56,746 --> 00:44:58,307
The opening event
is in two days.
837
00:44:58,677 --> 00:45:00,016
We checked everything.
838
00:45:00,417 --> 00:45:01,577
So we just need to
check out the place...
839
00:45:01,577 --> 00:45:02,746
we'll be going to
tomorrow.
840
00:45:07,817 --> 00:45:09,527
- Ms. Lee.
- Yes?
841
00:45:10,327 --> 00:45:13,396
Oh, I'm sorry.
Did you say something?
842
00:45:14,957 --> 00:45:16,866
What's wrong?
Did something happen?
843
00:45:18,667 --> 00:45:21,866
Mr. Baek, the thing is,
I saw...
844
00:45:22,636 --> 00:45:25,577
Mr. Yoon telling
the contract workers...
845
00:45:26,337 --> 00:45:28,807
that their contracts
will still expire...
846
00:45:29,077 --> 00:45:31,506
even if they join...
847
00:45:31,506 --> 00:45:32,716
the labor union.
848
00:45:34,047 --> 00:45:36,947
Mr. Yoon said that?
849
00:45:37,447 --> 00:45:38,447
Yes.
850
00:45:38,957 --> 00:45:41,957
Do you think there's
something we can do?
851
00:45:41,957 --> 00:45:43,756
Jung Hwa and all the other
contract workers...
852
00:45:43,756 --> 00:45:45,827
are doing their best
to help us out.
853
00:45:47,557 --> 00:45:48,927
Don't worry.
854
00:45:49,126 --> 00:45:51,427
How can I not worry?
855
00:45:51,427 --> 00:45:53,396
We don't know
how things will turn out.
856
00:45:55,437 --> 00:45:56,506
To be honest,
857
00:45:58,006 --> 00:46:00,177
I already sorted things
out with the chairman.
858
00:46:01,177 --> 00:46:03,006
What? The chairman?
859
00:46:03,277 --> 00:46:05,577
Yes. If over 50 percent
of the entire employees...
860
00:46:05,577 --> 00:46:07,246
participate in
forming a union...
861
00:46:07,547 --> 00:46:09,947
and request an
official negotiation,
862
00:46:11,116 --> 00:46:12,557
the mother company...
863
00:46:13,087 --> 00:46:14,287
will accept it.
864
00:46:15,427 --> 00:46:16,787
MW Foods is famous...
865
00:46:17,087 --> 00:46:18,587
for having a favorable
relationship...
866
00:46:18,587 --> 00:46:20,096
with their subsidiary
labor union.
867
00:46:21,226 --> 00:46:24,027
Not only did he agree on
making policies for us,
868
00:46:24,327 --> 00:46:26,496
but he also agreed to
consider hiring...
869
00:46:26,896 --> 00:46:28,396
a professional CEO.
870
00:46:29,236 --> 00:46:32,006
Mr. Baek, how did you
manage to do that?
871
00:46:33,037 --> 00:46:34,037
Did I startle you?
872
00:46:34,807 --> 00:46:37,146
Yes, of course.
873
00:46:37,476 --> 00:46:38,746
You're really...
874
00:46:39,917 --> 00:46:41,047
incredible.
875
00:46:41,646 --> 00:46:43,287
I did it for everyone.
876
00:46:43,547 --> 00:46:46,386
Especially you, Roo Da.
877
00:46:50,456 --> 00:46:51,727
We should go now.
878
00:46:58,936 --> 00:47:01,936
If over 50 percent
of the entire employees...
879
00:47:04,237 --> 00:47:07,406
But he also agreed to
consider hiring...
880
00:47:07,406 --> 00:47:08,977
a professional CEO.
881
00:47:09,206 --> 00:47:11,977
Mr. Baek, how did you
manage to do that?
882
00:47:12,547 --> 00:47:13,717
That's what
they were doing?
883
00:47:15,487 --> 00:47:17,987
They conspired with each
other to get rid of me?
884
00:47:24,186 --> 00:47:26,027
I won't let that happen.
885
00:47:32,166 --> 00:47:33,166
Hey, it's me.
886
00:47:34,237 --> 00:47:36,406
I want you to take care of
a few people for me.
887
00:47:40,376 --> 00:47:41,507
Gosh, it's cold.
888
00:47:41,507 --> 00:47:43,446
Why isn't he coming?
889
00:47:53,416 --> 00:47:54,416
Ms. Lee.
890
00:47:54,487 --> 00:47:55,487
Hey, you're here.
891
00:47:55,886 --> 00:47:57,087
It's over there.
892
00:48:01,956 --> 00:48:03,297
The facility is clean.
893
00:48:06,636 --> 00:48:08,237
Did you say the event's
taking place tomorrow?
894
00:48:08,596 --> 00:48:11,906
Yes. Can you tell us
the exact location?
895
00:48:11,906 --> 00:48:14,136
It's near exit three
of the subway station.
896
00:48:20,977 --> 00:48:21,977
Hello?
897
00:48:24,116 --> 00:48:25,856
What? Just a second.
898
00:48:26,217 --> 00:48:28,416
Ms. Lee, I'm going to
go outside for a while.
899
00:48:28,416 --> 00:48:29,426
Okay.
900
00:48:34,327 --> 00:48:35,327
Yes?
901
00:48:39,136 --> 00:48:40,297
Did you get hurt?
902
00:48:40,696 --> 00:48:42,906
No, I'm okay.
903
00:48:44,106 --> 00:48:45,106
You're okay?
904
00:48:45,676 --> 00:48:47,136
You shouldn't be okay.
905
00:48:49,146 --> 00:48:50,747
You better not act out.
906
00:48:51,007 --> 00:48:52,946
Or else, people around you
will get hurt.
907
00:48:55,217 --> 00:48:56,487
This is a warning.
908
00:49:01,686 --> 00:49:02,827
A warning?
909
00:49:06,856 --> 00:49:08,527
- Hey, Mr. Park.
- Mr. Baek.
910
00:49:08,527 --> 00:49:10,327
The meeting room
is a complete mess.
911
00:49:10,327 --> 00:49:11,327
What?
912
00:49:11,797 --> 00:49:14,567
The regulation book
we printed out is gone.
913
00:49:15,196 --> 00:49:17,666
Everything we prepared
is all gone.
914
00:49:18,337 --> 00:49:19,577
I think someone did this
on purpose.
915
00:49:19,577 --> 00:49:20,807
What should we do?
916
00:49:22,646 --> 00:49:24,047
Why did you...
917
00:49:24,577 --> 00:49:27,217
join the labor union?
918
00:49:28,577 --> 00:49:31,146
Why must I tell you that?
919
00:49:31,547 --> 00:49:32,616
Look at you.
920
00:49:33,186 --> 00:49:34,987
Hey, shouldn't I know...
921
00:49:34,987 --> 00:49:37,327
what my teammate is up to
as a team leader?
922
00:49:38,156 --> 00:49:39,656
Goodness, Yeon Woo.
923
00:49:39,997 --> 00:49:42,267
I'm not trying
to eat you alive.
924
00:49:42,267 --> 00:49:44,696
I'm just asking you
a question.
925
00:49:44,696 --> 00:49:47,337
I can obviously sense
that something's going on.
926
00:49:47,767 --> 00:49:49,537
Look at you
talking back to me.
927
00:49:50,807 --> 00:49:51,807
Hey.
928
00:49:52,136 --> 00:49:54,206
Do you not want
a good assessment report?
929
00:49:58,846 --> 00:50:00,477
They're talking to
all the employees...
930
00:50:00,477 --> 00:50:02,747
who joined the labor union
1 on 1.
931
00:50:02,747 --> 00:50:04,946
Something feels wrong
at the company.
932
00:50:04,946 --> 00:50:06,787
The inaugural assembly
is tomorrow,
933
00:50:07,116 --> 00:50:08,317
so they won't be
able to do anything.
934
00:50:08,987 --> 00:50:09,987
Okay, bye.
935
00:50:15,666 --> 00:50:18,027
Mr. Baek. Hey, wait.
936
00:50:18,027 --> 00:50:19,767
What's with you?
937
00:50:19,767 --> 00:50:21,366
We still have a lot
of work to do.
938
00:50:21,366 --> 00:50:22,666
That's not important
right now.
939
00:50:23,106 --> 00:50:24,206
You should go home.
940
00:50:24,206 --> 00:50:26,237
Will you tell me why
you're being like this?
941
00:50:26,237 --> 00:50:27,636
Just do as I say.
942
00:50:28,106 --> 00:50:29,547
I can't bear to see you...
943
00:50:29,977 --> 00:50:30,977
in danger again.
944
00:50:30,977 --> 00:50:32,676
You can't bear to
see me in danger?
945
00:50:32,846 --> 00:50:35,017
What are you
talking about?
946
00:50:36,317 --> 00:50:37,587
You wouldn't know
even if I tell you.
947
00:50:37,587 --> 00:50:39,257
Tell me what?
948
00:50:39,257 --> 00:50:41,057
You can't remember
anything.
949
00:50:41,057 --> 00:50:43,087
What can't I remember?
950
00:50:44,426 --> 00:50:47,297
Mr. Baek, every time
you act like this,
951
00:50:47,297 --> 00:50:48,896
I feel confused,
frustrated,
952
00:50:48,896 --> 00:50:50,126
and distressed.
953
00:50:50,327 --> 00:50:51,967
Can you just...
954
00:50:51,967 --> 00:50:54,467
tell me what's going on?
955
00:50:54,567 --> 00:50:55,706
Let's go home.
956
00:50:55,967 --> 00:50:56,967
I'll take you home.
957
00:50:57,366 --> 00:50:58,567
- Wait.
- Ms. Lee.
958
00:51:00,807 --> 00:51:02,646
Oh, I didn't know you guys
were still together.
959
00:51:04,146 --> 00:51:05,146
Mr. Kang.
960
00:51:06,446 --> 00:51:08,916
We agreed to meet
once you guys were done.
961
00:51:09,547 --> 00:51:10,717
What's going on?
962
00:51:12,317 --> 00:51:13,386
It's nothing.
963
00:51:15,386 --> 00:51:16,487
I said something
I shouldn't have,
964
00:51:16,487 --> 00:51:17,557
so don't mind what I said.
965
00:51:18,856 --> 00:51:19,926
I'll go now.
966
00:51:20,997 --> 00:51:23,926
Make sure you
take her home safely.
967
00:51:26,837 --> 00:51:27,837
Okay.
968
00:51:29,267 --> 00:51:30,366
Mr. Baek...
969
00:51:32,577 --> 00:51:34,507
He can't go like this.
970
00:51:46,616 --> 00:51:49,827
Why do I feel so empty?
971
00:51:52,497 --> 00:51:53,757
It feels as if...
972
00:51:54,456 --> 00:51:56,227
I really forgot something.
973
00:52:07,507 --> 00:52:08,507
Yes.
974
00:52:08,507 --> 00:52:10,406
What's important is
for her to be happy now.
975
00:52:12,206 --> 00:52:13,446
She doesn't need...
976
00:52:14,317 --> 00:52:15,886
to remember...
977
00:52:17,846 --> 00:52:19,217
our memories.
978
00:52:33,366 --> 00:52:36,537
Mr. Baek didn't look
very well yesterday.
979
00:52:36,906 --> 00:52:38,206
Is something
going on with him?
980
00:52:40,606 --> 00:52:41,606
I'm not sure.
981
00:52:43,807 --> 00:52:45,247
That's weird.
982
00:52:46,116 --> 00:52:47,876
I think there is
something going on...
983
00:52:48,277 --> 00:52:50,116
between Mr. Baek and you.
984
00:52:50,317 --> 00:52:51,517
It's not like that.
985
00:52:53,456 --> 00:52:54,587
I'm sorry.
986
00:52:55,616 --> 00:52:57,257
You keep saying
weird stuff,
987
00:52:57,257 --> 00:52:58,856
so I got frustrated.
988
00:53:01,527 --> 00:53:03,567
I feel the same way too.
989
00:53:04,327 --> 00:53:05,327
What?
990
00:53:05,327 --> 00:53:06,997
I feel frustrated
about you two.
991
00:53:06,997 --> 00:53:08,596
There is definitely
something going on,
992
00:53:08,596 --> 00:53:10,007
but I'm not sure if
you really don't know...
993
00:53:10,007 --> 00:53:11,567
or if you're pretending
not to know.
994
00:53:15,406 --> 00:53:17,606
Oh, if that really
isn't the case,
995
00:53:17,606 --> 00:53:19,646
may I make a move on you?
996
00:53:20,876 --> 00:53:21,876
Mr. Kang.
997
00:53:22,787 --> 00:53:24,646
I'm not in a mood
to joke around.
998
00:53:26,386 --> 00:53:28,017
You're making
that straight face again.
999
00:53:28,757 --> 00:53:30,426
Okay, fine.
1000
00:53:32,426 --> 00:53:34,727
I'll call Mr. Baek to see
where he is.
1001
00:53:36,297 --> 00:53:37,297
(Connect to your phone)
1002
00:53:45,567 --> 00:53:46,676
Hello? Mr. Baek?
1003
00:53:46,676 --> 00:53:47,737
Hey, Mr. Kang.
1004
00:53:47,737 --> 00:53:48,807
Where are you?
1005
00:53:48,807 --> 00:53:50,406
It has been a while
since I got here.
1006
00:53:50,406 --> 00:53:51,906
I had a lot to prepare.
1007
00:53:52,346 --> 00:53:54,017
What? Already?
1008
00:53:54,777 --> 00:53:56,146
I'll be there soon.
1009
00:53:56,146 --> 00:53:57,346
What about Ms. Lee?
1010
00:53:57,346 --> 00:53:58,747
She's with me.
1011
00:53:58,747 --> 00:54:00,487
You're on speakerphone.
1012
00:54:02,116 --> 00:54:03,126
Ms. Lee?
1013
00:54:03,987 --> 00:54:05,257
Yes, Mr. Baek.
1014
00:54:05,997 --> 00:54:07,156
Get here safely.
1015
00:54:07,527 --> 00:54:08,997
Don't mind what I said
to you yesterday.
1016
00:54:11,096 --> 00:54:12,166
Oh, I...
1017
00:54:16,706 --> 00:54:18,366
How can I not mind him...
1018
00:54:18,366 --> 00:54:20,277
after he left like that?
1019
00:54:24,777 --> 00:54:26,017
Again...
1020
00:54:29,416 --> 00:54:30,787
Next story.
1021
00:54:31,017 --> 00:54:32,916
This morning,
on the rooftop...
1022
00:54:32,916 --> 00:54:35,087
of a seven-story building
in Gyeyang-gu, Incheon,
1023
00:54:35,087 --> 00:54:37,987
a woman in her 30s
fell down to the ground,
1024
00:54:37,987 --> 00:54:39,557
then was
immediately hospitalized,
1025
00:54:39,557 --> 00:54:41,327
but she passed away.
1026
00:54:41,497 --> 00:54:42,967
Goodness, someone fell
from the rooftop?
1027
00:54:42,967 --> 00:54:44,666
The police are
investigating the case.
1028
00:54:44,666 --> 00:54:46,297
The rooftop?
1029
00:54:56,176 --> 00:54:57,477
Ms. Lee, are you okay?
1030
00:54:58,846 --> 00:55:01,376
What do you think
you are doing? Gosh.
1031
00:55:01,376 --> 00:55:02,616
- My goodness.
- There's an accident.
1032
00:55:02,616 --> 00:55:03,787
You cut me off without
turning on the blinker.
1033
00:55:03,787 --> 00:55:05,186
You should watch
where you're going!
1034
00:55:05,186 --> 00:55:06,356
You didn't turn on
your blinker.
1035
00:55:06,356 --> 00:55:08,057
Why do you care about
that? You hit my car.
1036
00:55:08,057 --> 00:55:09,886
- My gosh.
- Your blinker was off.
1037
00:55:09,886 --> 00:55:12,426
- Keep your distance!
- You cut me off.
1038
00:55:12,426 --> 00:55:13,997
- My gosh.
- You were too fast.
1039
00:55:13,997 --> 00:55:15,866
You're the one
who cut me off!
1040
00:55:15,866 --> 00:55:17,666
What's wrong?
Are you okay?
1041
00:55:45,956 --> 00:55:47,027
Have some.
1042
00:55:48,227 --> 00:55:49,297
Sure.
1043
00:55:49,997 --> 00:55:51,896
Get lost! Go away!
1044
00:55:56,106 --> 00:55:58,936
Mr. Baek! Make sure
you keep your promise!
1045
00:56:07,777 --> 00:56:10,587
I like you.
1046
00:56:26,396 --> 00:56:30,807
(Do not enter)
1047
00:56:33,007 --> 00:56:34,706
What's this?
This wasn't here before.
1048
00:56:35,606 --> 00:56:37,047
I'll go inside and check.
1049
00:56:37,706 --> 00:56:38,706
Okay.
1050
00:56:48,686 --> 00:56:51,186
Yes, Ms. Lee.
Where are you?
1051
00:56:52,327 --> 00:56:53,327
Mr. Baek.
1052
00:56:55,227 --> 00:56:56,267
What...
1053
00:56:57,596 --> 00:56:59,067
What happened?
1054
00:56:59,267 --> 00:57:00,267
What do you mean?
1055
00:57:01,096 --> 00:57:02,166
Did you get here?
1056
00:57:02,166 --> 00:57:03,337
How...
1057
00:57:04,366 --> 00:57:06,977
did you bring me
back to life?
1058
00:57:09,307 --> 00:57:10,307
What?
1059
00:57:11,747 --> 00:57:12,846
The time loop...
1060
00:57:13,477 --> 00:57:15,176
was definitely gone.
1061
00:57:16,247 --> 00:57:18,487
How did you do this? How?
1062
00:57:19,987 --> 00:57:22,356
Ms. Lee,
do you remember now?
1063
00:57:22,856 --> 00:57:25,487
Yes, I...
1064
00:57:26,997 --> 00:57:28,196
remember everything.
1065
00:57:30,967 --> 00:57:32,797
Let's meet.
Let's talk face-to-face.
1066
00:57:38,467 --> 00:57:39,777
Ms. Lee, this is bad.
1067
00:57:40,777 --> 00:57:42,537
There are people in front
of the auditorium.
1068
00:58:20,848 --> 00:58:23,088
(The last episode will be aired tomorrow.)
1069
00:58:38,196 --> 00:58:40,936
(Feel Good To Die)
1070
00:58:41,067 --> 00:58:42,067
Don't come this way.
1071
00:58:42,067 --> 00:58:44,067
Mr. Baek is in there.
I can't leave him here.
1072
00:58:44,067 --> 00:58:45,307
- Things look bad.
- You people...
1073
00:58:45,307 --> 00:58:47,606
who get paid by the day
from the company...
1074
00:58:47,606 --> 00:58:49,106
to make a living
can't change a thing.
1075
00:58:49,106 --> 00:58:50,106
Aren't you going to go
to the opening event?
1076
00:58:50,106 --> 00:58:51,277
Do you want
to be homeless?
1077
00:58:51,277 --> 00:58:52,846
Thank you for
finding my memory...
1078
00:58:52,846 --> 00:58:54,747
and not leaving me alone.
1079
00:58:54,747 --> 00:58:56,217
I won't ask for more.
1080
00:58:56,217 --> 00:58:57,916
Either you hate him...
1081
00:58:57,916 --> 00:58:59,146
or like him a lot.
1082
00:58:59,146 --> 00:59:00,487
Ms. Lee, I...
72772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.