All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E02.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,505 --> 00:00:27,872 Nick? 2 00:00:29,135 --> 00:00:30,634 You'll see him soon. 3 00:00:36,252 --> 00:00:37,618 How much longer? 4 00:00:37,643 --> 00:00:39,743 We're about 20 out. 5 00:00:42,081 --> 00:00:43,413 Let's take her up a bit. 6 00:00:44,917 --> 00:00:46,817 She'll get knocked around in higher air, 7 00:00:46,819 --> 00:00:48,418 but your call. 8 00:00:53,185 --> 00:00:55,018 Eagle One to base. 9 00:00:55,020 --> 00:00:57,387 We're 20 out. Commencing radio silence, over. 10 00:01:01,293 --> 00:01:04,928 Charlie, thread Lost Horse Canyon a bit closer to the south. 11 00:01:04,930 --> 00:01:06,463 I know the way home, Jake. 12 00:01:08,434 --> 00:01:09,933 - I want to take it... - [glass shatters] 13 00:01:13,439 --> 00:01:16,506 - We're taking fire! - I know, I know. 14 00:01:16,508 --> 00:01:18,241 Evading. Hold on. 15 00:01:24,316 --> 00:01:27,751 - Eagle One to base, we've been hit. - [glass shatters] 16 00:01:27,753 --> 00:01:29,920 [panting] 17 00:01:47,903 --> 00:01:49,512 Jake: Travis? 18 00:01:49,537 --> 00:01:51,804 - Travis. - Help me. 19 00:01:51,806 --> 00:01:54,106 Travis, are you hit? 20 00:01:54,108 --> 00:01:56,308 - [alarm beeping] - I'm losing hydraulics! 21 00:01:57,345 --> 00:01:58,811 Alicia: Travis! 22 00:02:00,948 --> 00:02:03,182 Travis, what are you doing? 23 00:02:03,442 --> 00:02:04,941 Help me, help me. 24 00:02:04,943 --> 00:02:07,010 Travis, you're in shock! 25 00:02:07,012 --> 00:02:08,645 Just stay in your seat! 26 00:02:08,647 --> 00:02:10,513 Stop! Travis! 27 00:02:12,584 --> 00:02:14,484 Jake! 28 00:02:14,486 --> 00:02:16,019 Get in your seat! 29 00:02:16,021 --> 00:02:17,454 Travis, stay in your seat! 30 00:02:17,456 --> 00:02:19,155 [beeping continues] 31 00:02:26,932 --> 00:02:28,498 Ali: No! Alicia! 32 00:02:53,225 --> 00:02:54,791 - [exhales] - Travis! 33 00:03:00,399 --> 00:03:03,033 [Jake echoing] Hey, he's gone! He's gone, he's gone. 34 00:03:03,035 --> 00:03:04,901 All right, we're going to land hard, okay? 35 00:03:04,903 --> 00:03:06,870 Hold on. 36 00:03:06,872 --> 00:03:08,538 [seat belt clicks] 37 00:03:46,004 --> 00:03:48,739 [infected snarling] 38 00:03:53,159 --> 00:03:55,192 [people shouting] 39 00:04:10,066 --> 00:04:11,794 [speaking Spanish] 40 00:04:11,911 --> 00:04:14,442 _ 41 00:04:14,705 --> 00:04:16,307 _ 42 00:04:16,440 --> 00:04:17,557 _ 43 00:04:17,635 --> 00:04:18,799 _ 44 00:04:19,424 --> 00:04:20,549 _ 45 00:04:21,088 --> 00:04:22,604 _ 46 00:04:22,932 --> 00:04:24,151 _ 47 00:04:24,649 --> 00:04:26,228 _ 48 00:04:27,744 --> 00:04:29,644 Por favor, señora. 49 00:04:30,322 --> 00:04:31,627 _ 50 00:04:33,462 --> 00:04:34,895 No, señor, no. Por favor. 51 00:04:34,897 --> 00:04:38,065 No, señor. Hey, hey, hey! 52 00:04:38,067 --> 00:04:39,633 Hey! Hector! 53 00:04:39,746 --> 00:04:41,449 _ 54 00:04:41,542 --> 00:04:43,876 [Spanish continues] 55 00:04:44,140 --> 00:04:47,141 - [grunting] - [crowd shouting] 56 00:04:50,566 --> 00:04:53,667 [Spanish continues] 57 00:04:54,106 --> 00:04:56,199 _ 58 00:04:56,340 --> 00:04:57,317 _ 59 00:04:58,067 --> 00:05:00,613 _ 60 00:05:03,059 --> 00:05:04,364 _ 61 00:05:05,194 --> 00:05:08,195 [Spanish continues] 62 00:05:13,169 --> 00:05:16,336 [breathing heavily] 63 00:05:18,601 --> 00:05:21,343 _ 64 00:05:21,765 --> 00:05:24,500 _ 65 00:05:25,648 --> 00:05:27,281 Señora... 66 00:05:28,198 --> 00:05:30,675 _ 67 00:05:31,160 --> 00:05:34,223 _ 68 00:05:34,657 --> 00:05:36,690 [Spanish continues] 69 00:05:36,692 --> 00:05:40,661 And perhaps an upgrade in my own accommodations. 70 00:05:42,643 --> 00:05:44,643 Gracias. Gracias. 71 00:05:47,848 --> 00:05:50,846 You and I will have our moment. 72 00:05:50,892 --> 00:05:53,993 You should be thanking me for saving you. 73 00:05:54,417 --> 00:05:56,651 Da nada, asshole. 74 00:06:07,104 --> 00:06:08,260 We waited too long. 75 00:06:08,285 --> 00:06:10,118 This weather won't lift for a few hours. 76 00:06:10,270 --> 00:06:12,170 We need to double-time it. 77 00:06:12,172 --> 00:06:13,938 Yeah, I don't see that happening with her. 78 00:06:16,176 --> 00:06:19,010 Okay, all right. 79 00:06:24,584 --> 00:06:26,885 All right, Luci, we're going to get you out of here. 80 00:06:29,304 --> 00:06:31,102 Hey. 81 00:06:32,125 --> 00:06:34,793 Luciana is as stable as she's going to get. 82 00:06:34,795 --> 00:06:37,662 Whoever shot us may still be out here. 83 00:06:39,350 --> 00:06:41,117 Why would they do that? 84 00:06:44,345 --> 00:06:46,845 - Why would anyone do that? - Maybe no reason at all. 85 00:06:46,847 --> 00:06:50,115 Someone playing with a toy, but we don't know, so we got to move. 86 00:06:57,158 --> 00:07:00,459 For what it's worth, Alicia, you did the right thing. 87 00:07:02,997 --> 00:07:06,131 Do you think that Travis is out there? 88 00:07:06,133 --> 00:07:08,300 - That... - No. 89 00:07:08,302 --> 00:07:10,024 - Maybe... - No. 90 00:07:10,040 --> 00:07:12,508 Nobody, nothing could survive a fall from that height. 91 00:07:12,510 --> 00:07:14,009 I know, but... 92 00:07:14,011 --> 00:07:15,911 He's gone. 93 00:07:15,913 --> 00:07:17,946 And we got to move. The wreck's a beacon. 94 00:07:17,948 --> 00:07:20,082 I know these mountains. I can get us home. 95 00:07:22,019 --> 00:07:23,352 Travis would want that. 96 00:07:26,657 --> 00:07:29,258 You don't know what Travis would want. 97 00:07:33,898 --> 00:07:36,632 [heavy metal music blaring over car radio] 98 00:07:53,751 --> 00:07:55,050 [radio turns off] 99 00:08:42,700 --> 00:08:44,866 [chatter] 100 00:08:49,036 --> 00:08:50,602 Joe. 101 00:08:50,604 --> 00:08:53,738 Man, who'd you piss off the draw guard again, huh? 102 00:08:54,871 --> 00:08:57,175 Your father wants to talk to you. 103 00:08:57,200 --> 00:08:59,748 Troy: Jake already talk to him? 104 00:08:59,833 --> 00:09:01,683 Jake ain't here. 105 00:09:01,770 --> 00:09:04,170 That's the thing, he ain't been here since he left. 106 00:09:04,172 --> 00:09:05,672 He's overdue. 107 00:09:09,541 --> 00:09:10,939 All right, all right, get out. 108 00:09:10,948 --> 00:09:12,682 - Get out of the truck. - What? 109 00:09:12,707 --> 00:09:14,173 Get out of the truck and wait outside. 110 00:09:14,251 --> 00:09:15,584 Now, come on, get out. 111 00:09:19,423 --> 00:09:21,657 - Joe, watch them. - [engine starts] 112 00:09:26,931 --> 00:09:29,464 - Close it. - [gate creaking] 113 00:09:36,273 --> 00:09:38,340 [distant dogs barking] 114 00:09:41,522 --> 00:09:43,688 [sighs] 115 00:09:50,571 --> 00:09:51,500 They're not here. 116 00:09:51,525 --> 00:09:53,258 Let's just backtrack and find them. 117 00:09:53,283 --> 00:09:55,083 Backtrack to where? 118 00:09:55,309 --> 00:09:56,651 We don't know where they are. 119 00:09:56,676 --> 00:09:57,776 You don't know where you're going. 120 00:09:57,801 --> 00:09:59,101 Better than goddamn waiting. 121 00:09:59,154 --> 00:10:00,620 No, it's not. 122 00:10:00,661 --> 00:10:02,194 We leave, get lost. 123 00:10:02,283 --> 00:10:03,715 They show up, then what? 124 00:10:03,717 --> 00:10:05,050 They have to go find us? 125 00:10:08,522 --> 00:10:11,056 Overreact now could get us killed. 126 00:10:13,727 --> 00:10:15,394 Okay. 127 00:10:15,396 --> 00:10:18,430 And what if they don't show? 128 00:10:18,432 --> 00:10:20,365 Right? What if it is just you and me? 129 00:10:20,367 --> 00:10:21,834 What's the play then? 130 00:10:23,437 --> 00:10:24,703 Hug your mother. 131 00:10:26,273 --> 00:10:28,640 Just do it now. Do it. 132 00:10:53,534 --> 00:10:55,067 Where'd you get that? 133 00:10:55,561 --> 00:10:57,527 Pit stop last night. 134 00:10:59,614 --> 00:11:01,414 Glove box of the fuel truck. 135 00:11:06,389 --> 00:11:10,358 Bring our family together, take what we need. 136 00:11:10,384 --> 00:11:11,917 Stop anyone gets in our way. 137 00:11:23,792 --> 00:11:25,119 Ah... 138 00:11:25,144 --> 00:11:26,477 [groaning] 139 00:11:26,502 --> 00:11:28,568 Oh... 140 00:11:28,831 --> 00:11:30,798 [chuckles] 141 00:11:30,800 --> 00:11:32,767 Ah. 142 00:11:38,495 --> 00:11:40,395 _ 143 00:11:42,556 --> 00:11:44,110 _ 144 00:11:44,556 --> 00:11:45,337 _ 145 00:11:45,439 --> 00:11:46,672 - [chuckles] - Gracias. 146 00:11:46,816 --> 00:11:48,182 Muy bien. 147 00:12:00,659 --> 00:12:02,058 Strand. 148 00:12:09,349 --> 00:12:10,841 _ 149 00:12:11,060 --> 00:12:14,201 _ 150 00:12:14,226 --> 00:12:15,291 [sobbing] 151 00:12:15,393 --> 00:12:16,917 _ 152 00:12:18,421 --> 00:12:19,553 Dr. Strand? 153 00:12:21,072 --> 00:12:22,049 Uh... 154 00:12:22,112 --> 00:12:24,948 _ 155 00:12:25,417 --> 00:12:27,417 Maybe we let nature take its course. 156 00:12:28,013 --> 00:12:31,052 And if the baby's breached, both it and the mother dies. 157 00:12:31,162 --> 00:12:34,163 - How can you tell? - You must reach inside her. 158 00:12:34,165 --> 00:12:36,466 Okay, that's not going to happen. 159 00:12:36,506 --> 00:12:37,795 _ 160 00:12:38,170 --> 00:12:39,381 _ 161 00:12:40,233 --> 00:12:41,373 _ 162 00:12:43,248 --> 00:12:45,373 _ 163 00:12:46,272 --> 00:12:48,483 _ 164 00:12:48,608 --> 00:12:50,506 _ 165 00:12:50,614 --> 00:12:51,654 Hey, hey! 166 00:12:51,825 --> 00:12:53,458 _ 167 00:12:53,826 --> 00:12:54,678 _ 168 00:12:54,803 --> 00:12:58,365 _ 169 00:13:05,919 --> 00:13:08,075 _ 170 00:13:08,263 --> 00:13:09,450 _ 171 00:13:09,771 --> 00:13:12,419 _ 172 00:13:12,670 --> 00:13:15,704 [chatter in Spanish] 173 00:13:16,636 --> 00:13:18,824 _ 174 00:13:20,711 --> 00:13:23,045 [panting] 175 00:13:24,499 --> 00:13:26,532 Madison: Armed patrol at the gate here. 176 00:13:27,183 --> 00:13:29,416 Perimeter watch on the ridge. 177 00:13:29,441 --> 00:13:32,706 But most of these folks are civilians. 178 00:13:32,879 --> 00:13:35,223 Well, we are not civilians, okay? 179 00:13:35,387 --> 00:13:38,121 We do not need this place. We don't need these people. 180 00:13:38,381 --> 00:13:40,281 Nick, we need someone to treat your girlfriend. 181 00:13:40,465 --> 00:13:43,466 Listen, we are not breaking bread today 182 00:13:43,468 --> 00:13:45,316 with the people who tried to kill us yesterday. 183 00:13:45,332 --> 00:13:47,565 They didn't try to kill us. We don't know them. 184 00:13:47,567 --> 00:13:50,568 - Jesus Christ. - Nick, you don't have to like 185 00:13:50,570 --> 00:13:52,270 what it is you need to survive. 186 00:13:52,272 --> 00:13:55,073 You exploit it. You turn it to your advantage. 187 00:13:55,075 --> 00:13:57,375 We use them to treat Luciana, fine. 188 00:13:57,377 --> 00:13:59,911 We use them, we go. 189 00:14:00,115 --> 00:14:03,336 Believe me, you don't want me here any longer than necessary. 190 00:14:03,361 --> 00:14:05,361 - Nick... - I don't know what I'll do. 191 00:14:07,574 --> 00:14:09,173 Ma'am? 192 00:14:10,359 --> 00:14:11,492 Coffee? 193 00:14:14,060 --> 00:14:16,160 Yeah. 194 00:14:16,185 --> 00:14:18,052 Thank you. 195 00:14:20,135 --> 00:14:21,935 Little cream and sugar. 196 00:14:21,937 --> 00:14:23,703 Hope that's how you take it. 197 00:14:24,159 --> 00:14:25,440 Right now I'd take it 198 00:14:25,465 --> 00:14:27,886 black, cold, and too weak to defend itself. 199 00:14:30,512 --> 00:14:33,212 I heard your husband was on the chopper. 200 00:14:36,284 --> 00:14:37,582 My daughter, too. 201 00:14:37,598 --> 00:14:39,564 Oh. 202 00:14:39,566 --> 00:14:41,366 Well... 203 00:14:41,368 --> 00:14:44,002 sometimes the pilot sets down if there's weather. 204 00:14:45,671 --> 00:14:48,171 The sky was clear last night. 205 00:14:48,196 --> 00:14:50,382 Oh, yeah, it was. 206 00:14:50,398 --> 00:14:54,867 Venus was like a flare across the sky all night long. 207 00:14:54,869 --> 00:14:56,635 Were you up stargazing? 208 00:14:58,135 --> 00:14:59,635 Upside to insomnia. 209 00:15:01,911 --> 00:15:03,511 Ma'am, I... 210 00:15:03,536 --> 00:15:04,750 I got to ask you... 211 00:15:04,775 --> 00:15:06,305 Madison... 212 00:15:06,321 --> 00:15:07,520 Clark. 213 00:15:07,522 --> 00:15:09,922 Miss Clark. 214 00:15:09,924 --> 00:15:13,259 Any reason to think your husband may have diverted the Huey? 215 00:15:16,758 --> 00:15:19,693 You mean hijacked? No. 216 00:15:19,695 --> 00:15:21,027 My daughter was with him. 217 00:15:21,029 --> 00:15:23,196 He'd do anything to get her here safe. 218 00:15:23,710 --> 00:15:25,556 Okay. 219 00:15:25,581 --> 00:15:27,515 That's all I needed to know. 220 00:15:29,199 --> 00:15:30,765 Where would he go? 221 00:15:34,443 --> 00:15:35,563 I had to ask. 222 00:15:35,588 --> 00:15:36,720 Why? 223 00:15:36,834 --> 00:15:38,734 Because I was up all night. 224 00:15:39,008 --> 00:15:43,144 My son and my goddaughter are on that chopper. 225 00:15:49,124 --> 00:15:51,658 And I put a spoon in your other son's eye. 226 00:15:54,567 --> 00:15:56,700 Guess he's lucky it wasn't a fork. 227 00:15:59,996 --> 00:16:01,629 That your boy over there? 228 00:16:02,241 --> 00:16:04,471 Yeah. 229 00:16:04,473 --> 00:16:05,639 Nick. 230 00:16:07,509 --> 00:16:09,109 Welcome, Nick. 231 00:16:10,006 --> 00:16:11,840 Joseph, the gate. 232 00:16:13,079 --> 00:16:15,179 Welcome to Broke Jaw Ranch. 233 00:16:23,032 --> 00:16:24,498 It's not safe. 234 00:16:24,523 --> 00:16:26,150 Right now we're just two families 235 00:16:26,175 --> 00:16:27,642 with missing loved ones. 236 00:16:37,010 --> 00:16:39,511 I don't trust these people. 237 00:16:39,513 --> 00:16:42,614 Don't trust them. Trust me. 238 00:16:46,019 --> 00:16:47,852 [sighs] 239 00:16:55,498 --> 00:16:58,934 Otto: People bought in here before the world ended. 240 00:16:59,037 --> 00:17:01,971 They prepared for the fall of democracy. 241 00:17:01,973 --> 00:17:03,233 Banked on that. 242 00:17:03,258 --> 00:17:07,059 But this rise of the dead, that caught us by surprise. 243 00:17:07,545 --> 00:17:10,913 - Madison: You seem to be managing. - Otto: Yeah. 244 00:17:10,915 --> 00:17:13,716 We're fairly self-sustaining. 245 00:17:13,718 --> 00:17:16,152 Madison: Yeah, and heavily armed. 246 00:17:16,154 --> 00:17:18,254 Yeah, no sense having all these resources 247 00:17:18,256 --> 00:17:20,323 if you can't protect them. 248 00:17:20,325 --> 00:17:23,192 Self-defense is the cornerstone. 249 00:17:23,194 --> 00:17:26,362 Is that what Troy was doing back at the border? 250 00:17:26,364 --> 00:17:28,064 Self-defense? 251 00:17:29,734 --> 00:17:31,834 Troy was out there harvesting fuel, 252 00:17:31,836 --> 00:17:34,070 protecting his men. 253 00:17:34,072 --> 00:17:35,538 I heard his side of it. 254 00:17:35,540 --> 00:17:36,739 Want to hear ours? 255 00:17:40,678 --> 00:17:45,181 We're, uh, building a new nation here. 256 00:17:45,183 --> 00:17:47,316 It's not perfect. 257 00:17:47,955 --> 00:17:49,892 It's very imperfect. 258 00:17:49,923 --> 00:17:52,789 I'll sort out what happened at the border when Jake gets back. 259 00:17:52,814 --> 00:17:55,215 Meanwhile, this is the safest place to live 260 00:17:55,217 --> 00:17:58,418 in a world gone mad. 261 00:17:58,608 --> 00:18:01,876 Most people would be damn grateful for being here. 262 00:18:03,530 --> 00:18:05,997 I had the idea you might be, too. 263 00:18:08,416 --> 00:18:09,982 Was I wrong? 264 00:18:23,278 --> 00:18:24,878 It ain't much, but it's clean. 265 00:18:24,880 --> 00:18:27,247 Latrines and showers are in the back. 266 00:18:30,018 --> 00:18:32,085 I'd shake the mattresses 267 00:18:32,087 --> 00:18:36,022 and sweep the floor out for scorpions and such. 268 00:18:42,142 --> 00:18:44,042 Thank you. 269 00:18:50,009 --> 00:18:50,845 Don't start. 270 00:18:50,870 --> 00:18:53,237 - You're thanking him? - Shh, lower your voice. 271 00:18:53,689 --> 00:18:55,722 His son's a murderer! 272 00:18:55,724 --> 00:18:57,124 Nick! 273 00:19:01,259 --> 00:19:03,707 You want to go to war with them, huh? 274 00:19:03,731 --> 00:19:05,809 All of them? You want to start that fight? 275 00:19:05,833 --> 00:19:07,466 Then you'll see murder. 276 00:19:09,700 --> 00:19:11,433 [sighs] 277 00:19:12,590 --> 00:19:13,989 You know it's my fault? 278 00:19:15,425 --> 00:19:17,292 I led Lucy and her people to that place, 279 00:19:17,294 --> 00:19:19,327 and you came there looking for me. 280 00:19:19,329 --> 00:19:22,731 - That's not on you, son. - But I got to do something. 281 00:19:24,268 --> 00:19:25,767 [sighs] 282 00:19:30,624 --> 00:19:32,157 No, you don't. 283 00:19:35,254 --> 00:19:38,013 I don't know what our play's going to be. 284 00:19:38,015 --> 00:19:40,482 But right now, we're just going to eat shit, 285 00:19:40,484 --> 00:19:42,417 smile, and bide our time. 286 00:19:42,419 --> 00:19:44,252 That's all we can do. 287 00:19:44,254 --> 00:19:45,654 You want to save Luciana. 288 00:19:45,679 --> 00:19:48,213 I want to save all of us, and I will. 289 00:19:49,462 --> 00:19:51,295 But you have to help me. 290 00:19:53,697 --> 00:19:56,944 I'm going to see how many of these assholes are sharpening their knives. 291 00:20:01,838 --> 00:20:03,371 Here. 292 00:20:05,475 --> 00:20:07,342 [whispers indistinctly] 293 00:20:09,813 --> 00:20:11,813 [sighs] 294 00:20:11,815 --> 00:20:13,948 You take first watch. 295 00:20:13,950 --> 00:20:16,818 That's the short watch. You won't sleep. 296 00:20:16,820 --> 00:20:18,320 I'll sleep fine. 297 00:20:18,322 --> 00:20:21,489 Watch the draw west of the trail. 298 00:20:21,491 --> 00:20:23,904 I know, Jakey. I know. 299 00:20:23,929 --> 00:20:25,895 Hey, give a whistle if... 300 00:20:25,962 --> 00:20:27,996 [whistles] 301 00:20:34,204 --> 00:20:36,004 [sighs] 302 00:20:37,341 --> 00:20:38,840 We go back. 303 00:20:38,842 --> 00:20:40,308 Clearly. 304 00:20:43,547 --> 00:20:46,514 What happens to Luciana when we get back to your ranch? 305 00:20:46,867 --> 00:20:49,301 You worried about my brother? 306 00:20:50,136 --> 00:20:51,769 Things he did to her people, 307 00:20:51,771 --> 00:20:53,738 things he almost did to mine. 308 00:20:53,740 --> 00:20:55,873 It won't be like that when we get back. 309 00:20:56,230 --> 00:20:58,820 We watch him when he's close. 310 00:20:58,845 --> 00:21:00,278 I can control him. 311 00:21:01,016 --> 00:21:03,320 How long has it been going on? 312 00:21:03,391 --> 00:21:04,836 Since he was little. 313 00:21:04,883 --> 00:21:08,451 My dad, Troy's mom pulled him out of school. 314 00:21:10,930 --> 00:21:13,397 Gave him the run of the ranch. 315 00:21:13,399 --> 00:21:14,852 It's a lot of land. 316 00:21:14,877 --> 00:21:16,944 Well, you make allowances for the ones you love. 317 00:21:22,208 --> 00:21:24,342 I made allowances for my brother 318 00:21:24,661 --> 00:21:28,301 till I saw that was going to get him killed. 319 00:21:28,341 --> 00:21:32,176 My mom made allowances like Nick's drama was giving her purpose. 320 00:21:36,395 --> 00:21:39,129 At least when we get back, your brother will be happy to see you. 321 00:21:41,020 --> 00:21:42,519 Mine? 322 00:21:43,956 --> 00:21:46,156 [distant whistling] 323 00:21:48,513 --> 00:21:49,946 What is that? 324 00:21:58,070 --> 00:21:59,403 You know how to use one of these? 325 00:21:59,405 --> 00:22:01,004 [gun cocks] 326 00:22:01,006 --> 00:22:03,741 - Here's the action. - Yeah, no, I... I know. 327 00:22:03,743 --> 00:22:05,313 - I... - It's ready to fire. 328 00:22:05,345 --> 00:22:07,878 No matter what happens, you stay put till I get back. 329 00:22:07,880 --> 00:22:11,615 If I don't, you follow the main trail. 330 00:22:12,030 --> 00:22:13,880 By midday you'll see the ranch. 331 00:22:40,837 --> 00:22:43,371 [twig snaps] 332 00:22:56,178 --> 00:22:58,112 [grunts] 333 00:23:08,700 --> 00:23:11,701 [faint snarling] 334 00:23:31,197 --> 00:23:33,297 [snarling] 335 00:23:39,518 --> 00:23:41,351 [rifle clicks] 336 00:23:49,649 --> 00:23:51,782 [yells] 337 00:24:03,255 --> 00:24:05,121 [gunshot] 338 00:24:05,123 --> 00:24:07,590 [snarling] 339 00:24:07,592 --> 00:24:10,481 [snarling continues] 340 00:24:10,506 --> 00:24:11,638 [gunshot] 341 00:24:17,038 --> 00:24:19,071 [Jake panting] 342 00:24:43,775 --> 00:24:45,641 Hand me the gun. 343 00:24:53,831 --> 00:24:55,635 Find your way back. 344 00:24:55,660 --> 00:24:57,093 Quickly. 345 00:25:01,732 --> 00:25:02,716 Please. 346 00:25:02,741 --> 00:25:05,175 I have to take care of it before more come. 347 00:25:44,880 --> 00:25:46,880 [distant gunshot] 348 00:25:59,419 --> 00:26:01,620 Hector: Felicitaciones... 349 00:26:01,622 --> 00:26:03,422 doctor. 350 00:26:12,084 --> 00:26:14,251 The mother would like to name the baby after you. 351 00:26:14,253 --> 00:26:15,786 It's our custom. 352 00:26:19,637 --> 00:26:22,638 You were right. You calmed the people. 353 00:26:22,764 --> 00:26:25,396 But your lie is now ours. 354 00:26:25,398 --> 00:26:28,565 And if they discover you, they will turn on all of us. 355 00:26:31,536 --> 00:26:33,369 You need to go. 356 00:26:35,922 --> 00:26:37,656 I had hoped for a bit more time. 357 00:26:37,681 --> 00:26:39,981 No. Now. 358 00:26:40,079 --> 00:26:41,745 [sighs] 359 00:26:43,482 --> 00:26:44,982 Very well. 360 00:26:47,769 --> 00:26:50,202 A vehicle? 361 00:26:50,322 --> 00:26:52,222 None to spare. 362 00:26:52,224 --> 00:26:53,457 You go on foot. 363 00:27:01,026 --> 00:27:02,625 You have one more patient. 364 00:27:02,627 --> 00:27:06,195 Let's not press our luck, Hector. 365 00:27:06,197 --> 00:27:09,565 She is a poor woman who won't leave her room. 366 00:27:09,828 --> 00:27:11,728 She's lost her senses. 367 00:27:11,730 --> 00:27:13,730 She refuses food. 368 00:27:16,641 --> 00:27:18,374 That's tragic. 369 00:27:24,758 --> 00:27:26,725 - [lock beeps] - Convince her to eat. 370 00:27:27,798 --> 00:27:29,698 If she dies, she turns. 371 00:27:44,772 --> 00:27:46,172 Hello? 372 00:27:50,610 --> 00:27:52,936 [exhales] 373 00:27:53,615 --> 00:27:56,616 - I brought some food. - [flies buzzing] 374 00:28:02,629 --> 00:28:04,930 [flies buzzing] 375 00:28:40,331 --> 00:28:42,598 What are you doing here? 376 00:28:42,764 --> 00:28:45,458 Mrs. Stowe, I was sent to treat you. 377 00:28:45,575 --> 00:28:47,876 - You're not a doctor. - True, I'm not. 378 00:28:48,206 --> 00:28:51,740 But I gained some experience treating myself. 379 00:28:59,323 --> 00:29:00,789 I'm sorry. 380 00:29:01,972 --> 00:29:03,772 I did that to you. 381 00:29:06,444 --> 00:29:08,210 You were distraught. 382 00:29:09,724 --> 00:29:11,524 I lost everything. 383 00:29:15,363 --> 00:29:17,096 I was hopeless. 384 00:29:20,077 --> 00:29:22,077 Victor: You should get some air in here. 385 00:29:22,657 --> 00:29:24,691 That's a start. 386 00:29:31,379 --> 00:29:32,578 [grunts] 387 00:29:32,580 --> 00:29:35,047 Aw, man. [bangs on glass] 388 00:29:35,049 --> 00:29:36,948 I was thinking the same thing. 389 00:29:36,973 --> 00:29:38,214 No hope. 390 00:29:38,246 --> 00:29:40,542 I can't stay here, but nowhere to go. 391 00:29:40,613 --> 00:29:41,712 [grunts] 392 00:29:42,402 --> 00:29:44,703 And nothing to get me there. 393 00:29:44,705 --> 00:29:46,471 [pounds on glass, sighs] 394 00:29:48,475 --> 00:29:50,175 Oh. 395 00:29:50,177 --> 00:29:52,477 [sighs] 396 00:29:52,857 --> 00:29:54,624 Thank you. 397 00:29:54,626 --> 00:29:56,259 [sighs] 398 00:29:59,297 --> 00:30:01,163 - [waves crashing] - [sighs] 399 00:30:02,433 --> 00:30:04,123 Thank you. 400 00:30:04,148 --> 00:30:05,714 You're an angel. 401 00:30:08,389 --> 00:30:12,147 No hope, no future. 402 00:30:12,178 --> 00:30:13,711 But then last night, 403 00:30:13,713 --> 00:30:16,313 they brought in this girl in labor. 404 00:30:19,352 --> 00:30:21,085 I delivered a baby. 405 00:30:21,087 --> 00:30:22,653 [chuckles] 406 00:30:22,655 --> 00:30:25,322 It was truly terrifying. 407 00:30:25,324 --> 00:30:30,027 Yeah, holding that baby, I felt... 408 00:30:30,029 --> 00:30:33,697 if this child lives, it'd be a new generation. 409 00:30:34,767 --> 00:30:37,601 A new generation... 410 00:30:37,603 --> 00:30:39,603 that might give us a reason to hope. 411 00:30:48,898 --> 00:30:52,700 Where would you go were you to leave? 412 00:30:53,753 --> 00:30:55,653 I have a place in mind. 413 00:31:18,477 --> 00:31:20,844 This was supposed to be a wedding gift. 414 00:31:22,820 --> 00:31:24,620 You take it. 415 00:31:24,692 --> 00:31:27,560 It's the least I can do for what I did. 416 00:31:48,274 --> 00:31:50,607 Thank you, Ilene. 417 00:31:52,220 --> 00:31:55,889 No. Thank you. 418 00:31:56,615 --> 00:31:58,415 You freed my little girl. 419 00:32:13,065 --> 00:32:15,232 But there are no more generations. 420 00:33:02,515 --> 00:33:04,314 I'm sorry. 421 00:33:15,561 --> 00:33:17,494 Luciana's unconscious. 422 00:33:17,496 --> 00:33:19,463 I can't get her to wake up. 423 00:33:26,720 --> 00:33:28,286 I'll carry her. 424 00:33:33,145 --> 00:33:34,745 [rifle clicks] 425 00:33:34,747 --> 00:33:36,713 We'll be at the ranch in a few hours. 426 00:33:50,095 --> 00:33:51,962 It's a terrible world, isn't it? 427 00:33:55,390 --> 00:33:56,556 I'll help you carry her. 428 00:33:59,839 --> 00:34:01,638 We'll make better time. 429 00:34:20,850 --> 00:34:21,826 [radio static hisses] 430 00:34:21,851 --> 00:34:24,251 [panting] - Jake: Just a few more steps. Stay with me. 431 00:34:24,276 --> 00:34:26,553 [men chattering] - Stay awake, stay awake. Open the gate. 432 00:34:29,722 --> 00:34:32,957 - It's okay. It's okay. Okay. - Give them a hand. 433 00:34:32,959 --> 00:34:35,126 - Watch your head, watch your head. - Okay. 434 00:34:36,617 --> 00:34:38,117 Man: Here, let me in there, let me in there. 435 00:34:49,465 --> 00:34:51,600 - Mom... - Where is he? 436 00:34:53,110 --> 00:34:54,710 Where is Trav? 437 00:34:58,273 --> 00:35:00,240 - Where is he? - He... 438 00:35:01,524 --> 00:35:03,688 He's not... 439 00:35:03,690 --> 00:35:05,790 No. 440 00:35:07,150 --> 00:35:08,850 No. 441 00:35:16,002 --> 00:35:17,802 - No. - I'm sorry. 442 00:35:17,804 --> 00:35:20,705 - [chatter] - Alicia: I'm sorry. 443 00:35:24,010 --> 00:35:25,227 Luci. 444 00:35:26,305 --> 00:35:27,436 Luci. 445 00:35:27,461 --> 00:35:29,813 Hey. Hey, it's Nick. 446 00:35:29,838 --> 00:35:31,505 Jake: We were shot down before we got to the ranch. 447 00:35:31,859 --> 00:35:34,693 - Otto: By who? - Jake: Unknown. 448 00:35:35,241 --> 00:35:36,694 Where's Charlene? 449 00:35:36,923 --> 00:35:38,322 Dead got her on the pass. 450 00:35:38,324 --> 00:35:40,108 Nick: Hey, it's Nick. 451 00:35:40,133 --> 00:35:43,668 - Luci, hey... - Not sure she can hear you. 452 00:35:43,830 --> 00:35:45,396 What... what do you mean? 453 00:35:45,398 --> 00:35:47,531 She's not going to make it is what he means. 454 00:35:49,793 --> 00:35:50,753 Help her. 455 00:35:50,778 --> 00:35:53,204 No. We take her to the infirmary, she may turn. 456 00:35:53,639 --> 00:35:54,764 It's against policy. 457 00:35:54,789 --> 00:35:58,390 - It's your fault. You shot her. - I was defending my people. 458 00:35:58,694 --> 00:36:00,497 I'll do it again. 459 00:36:00,575 --> 00:36:02,575 I know what to do. 460 00:36:03,036 --> 00:36:05,309 - No, no, no, no. - This is how it has to be. 461 00:36:05,334 --> 00:36:07,701 - Nick: No. Come on. - Out of the way. Out of the way. 462 00:36:07,788 --> 00:36:09,898 Move aside. 463 00:36:09,923 --> 00:36:11,189 Move aside. 464 00:36:11,559 --> 00:36:12,891 [breathing heavily] 465 00:36:28,142 --> 00:36:29,841 [cocks gun] 466 00:36:29,843 --> 00:36:31,343 I'll do it. 467 00:36:36,019 --> 00:36:37,552 I'll do it. 468 00:36:39,062 --> 00:36:40,996 I'm allowed this. 469 00:36:59,106 --> 00:37:01,807 All right. All right. 470 00:37:09,609 --> 00:37:12,077 [shallow breathing] 471 00:37:30,771 --> 00:37:32,671 Otto: Whoa, whoa, whoa. 472 00:37:32,673 --> 00:37:33,872 Nick: Don't. 473 00:37:37,356 --> 00:37:38,856 Let her in. 474 00:37:41,293 --> 00:37:42,693 Nick. 475 00:37:44,920 --> 00:37:46,092 I said let her in. 476 00:37:46,117 --> 00:37:47,884 Nick, this is not how we do things here. 477 00:37:50,006 --> 00:37:51,272 Nick. 478 00:37:52,975 --> 00:37:55,076 Not this time. 479 00:37:56,567 --> 00:37:57,887 Do what your mommy says. 480 00:37:57,912 --> 00:37:59,067 Jake: Come on. 481 00:37:59,083 --> 00:38:00,949 Whoa, whoa, whoa. Nick, Nick, easy there. 482 00:38:01,473 --> 00:38:02,973 Come on. 483 00:38:03,981 --> 00:38:05,814 Let... 484 00:38:05,816 --> 00:38:07,549 Let me have the pistol, son. 485 00:38:15,270 --> 00:38:17,170 [voice breaks] You can't let her die. 486 00:38:17,860 --> 00:38:21,670 If she's got a pulse, we'll let her in. 487 00:38:21,686 --> 00:38:24,354 But you got to give me the gun. 488 00:38:28,094 --> 00:38:29,960 Do it, Nick. 489 00:38:30,813 --> 00:38:33,414 Give him the gun. 490 00:38:45,650 --> 00:38:47,183 [gun clicks] 491 00:38:51,033 --> 00:38:52,666 Get her to the infirmary. 492 00:38:52,668 --> 00:38:54,200 Man #2: Yes, sir. 493 00:38:54,678 --> 00:38:57,613 Otto: Secure her before you treat her. 494 00:38:59,985 --> 00:39:01,518 Otto: All right, everybody, that's enough fun. 495 00:39:01,543 --> 00:39:03,704 The show's over. 496 00:39:03,838 --> 00:39:06,005 Go back to doing what you were doing. 497 00:39:06,281 --> 00:39:08,114 Go in there, get yourself looked after. 498 00:39:08,116 --> 00:39:10,684 - Mom, I want to be with you. - No, I'll find you. 499 00:39:10,686 --> 00:39:13,019 - Mom. - Please go. 500 00:39:13,021 --> 00:39:14,487 Go. 501 00:39:20,162 --> 00:39:22,295 [sobbing softly] 502 00:40:02,075 --> 00:40:04,643 [coughs] 503 00:40:05,713 --> 00:40:08,380 [sniffling, sobbing] 504 00:40:11,407 --> 00:40:13,006 Oh, God... 505 00:40:29,603 --> 00:40:30,901 [sniffles, sighs] 506 00:40:32,273 --> 00:40:34,707 [groans] 507 00:40:36,777 --> 00:40:40,245 You watch where you step. I'm not well. 508 00:40:40,247 --> 00:40:41,880 I know. 509 00:40:44,752 --> 00:40:47,152 After my first wife left, 510 00:40:47,154 --> 00:40:51,156 my two food groups were Jack Daniels and Coke. 511 00:40:51,431 --> 00:40:53,732 [groans] 512 00:40:59,683 --> 00:41:02,250 Many a bad morning. 513 00:41:05,840 --> 00:41:08,674 If I believed in God, 514 00:41:08,676 --> 00:41:10,275 which I don't... 515 00:41:12,890 --> 00:41:15,424 I'd ask where's the cosmic joke? 516 00:41:15,542 --> 00:41:17,242 I get my children. 517 00:41:20,089 --> 00:41:22,023 But Travis... 518 00:41:28,587 --> 00:41:30,420 What, are you here to console me or...? 519 00:41:30,547 --> 00:41:32,247 No, not quite. 520 00:41:32,287 --> 00:41:34,454 Came to find you about something else. 521 00:41:35,970 --> 00:41:38,279 But, yeah. 522 00:41:39,230 --> 00:41:42,298 After someone has this kind of loss... 523 00:41:44,345 --> 00:41:47,179 sometimes they take matters into their own hands. 524 00:41:48,961 --> 00:41:50,649 They kill themselves. 525 00:41:50,651 --> 00:41:54,456 Which, in this new age... 526 00:41:55,171 --> 00:41:57,738 presents another set of problems. 527 00:42:01,276 --> 00:42:02,394 [groans] 528 00:42:02,396 --> 00:42:04,963 Part of my job here 529 00:42:04,965 --> 00:42:07,633 is to make sure you're not a danger... 530 00:42:09,370 --> 00:42:13,005 to yourself or anyone else. 531 00:42:13,792 --> 00:42:17,176 Well, I'd say it's too soon to tell, wouldn't you? 532 00:42:21,821 --> 00:42:23,854 Why were you coming to see me? 533 00:42:26,927 --> 00:42:32,123 Looks like we're missing a Beretta 418 534 00:42:32,148 --> 00:42:33,548 from the fuel truck. 535 00:42:33,573 --> 00:42:35,881 I thought maybe if you borrowed it... 536 00:42:37,498 --> 00:42:40,232 you might want to sign for it now. 537 00:42:40,234 --> 00:42:42,668 It's camp policy. 538 00:42:44,509 --> 00:42:47,910 I always thought of that model as more a... 539 00:42:48,061 --> 00:42:51,029 A lady's pistol anyway. 540 00:43:22,246 --> 00:43:23,546 I'm, uh... 541 00:43:24,064 --> 00:43:27,065 I'm sorry for your loss, Madison. 542 00:43:28,015 --> 00:43:29,815 I truly am. 543 00:43:31,785 --> 00:43:33,418 [sighs] 544 00:43:36,090 --> 00:43:38,957 Well, he's a good man. He was a good man. 545 00:43:41,428 --> 00:43:44,651 - [sighs] - I'm sure he was... 546 00:43:44,676 --> 00:43:46,575 to be with a woman like you. 547 00:43:47,902 --> 00:43:49,768 [crying] 548 00:44:14,681 --> 00:44:16,929 The handcuffs really necessary? 549 00:44:16,931 --> 00:44:19,464 They are just in case, yeah. 550 00:44:27,675 --> 00:44:30,108 Thank you for bringing her back. 551 00:44:32,566 --> 00:44:34,199 Alicia? 552 00:44:34,412 --> 00:44:36,178 Yeah? 553 00:44:37,644 --> 00:44:39,711 You okay? 554 00:44:52,800 --> 00:44:55,267 [Alicia crying] 555 00:45:19,022 --> 00:45:20,521 [keys jingle] 556 00:45:20,546 --> 00:45:22,546 [car alarm chirps] 557 00:45:41,081 --> 00:45:43,749 [chuckles] Oh-ho. 558 00:45:43,751 --> 00:45:46,451 My style and my color. 559 00:45:58,532 --> 00:46:00,032 [engine starts] 560 00:46:08,375 --> 00:46:09,708 [door opens] 561 00:46:11,940 --> 00:46:13,073 Mom? 562 00:46:18,934 --> 00:46:20,466 Close the door. 563 00:46:38,906 --> 00:46:41,306 I'm okay. I'm okay. 564 00:46:52,490 --> 00:46:54,319 You asked me if I had a plan, Nick. 565 00:46:54,321 --> 00:46:57,823 Mom, that was before. 566 00:46:57,942 --> 00:47:00,142 - We don't... - It was the right question. 567 00:47:02,341 --> 00:47:03,474 We're going to stay here. 568 00:47:05,372 --> 00:47:06,031 What? 569 00:47:06,033 --> 00:47:08,433 We're going to make it our home, 570 00:47:08,435 --> 00:47:10,635 even if we have to take it over. 571 00:47:15,075 --> 00:47:16,575 Mom... 572 00:47:17,748 --> 00:47:18,779 that's insane. 573 00:47:18,804 --> 00:47:21,834 No, it's our fate. 574 00:47:22,790 --> 00:47:24,890 We suffered to get here. 575 00:47:25,652 --> 00:47:28,520 Travis died getting here. 576 00:47:28,522 --> 00:47:30,388 We have to accept it. 577 00:47:30,390 --> 00:47:32,190 We have to be stronger. 578 00:47:40,801 --> 00:47:42,734 Tell me how it happened. 579 00:47:45,678 --> 00:47:47,412 Tell me everything. 580 00:47:50,390 --> 00:47:55,390 Synced & corrected by PopcornAWH - www.addic7ed.com - 37253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.