All language subtitles for Fate.and.Fury.E15-E16.181229-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,889 --> 00:00:09,290 (Episode 15) 2 00:00:09,290 --> 00:00:15,099 (President, Tae In Joon) 3 00:00:40,719 --> 00:00:41,960 Hello. 4 00:00:42,090 --> 00:00:43,759 - Hello. - Hello. 5 00:00:43,990 --> 00:00:45,329 It's freezing. 6 00:00:45,329 --> 00:00:46,530 I'm dying. 7 00:00:47,729 --> 00:00:48,859 Did you eat? 8 00:00:50,500 --> 00:00:52,640 - Hello. - Hello. 9 00:00:54,270 --> 00:00:55,340 Good morning. 10 00:00:58,070 --> 00:01:00,740 President Tae, you're here early. 11 00:01:00,740 --> 00:01:01,740 Yes. 12 00:01:05,649 --> 00:01:06,679 Where's Ms. Koo? 13 00:01:08,579 --> 00:01:13,090 I don't know. She's late to work quite often. 14 00:01:43,120 --> 00:01:45,719 (Xanax) 15 00:01:57,170 --> 00:01:59,799 There's this thing called an "Emergency Confirmation Document". 16 00:01:59,799 --> 00:02:02,500 They can print it out for you after 911 comes by. 17 00:02:02,739 --> 00:02:04,340 I looked into it. 18 00:02:04,340 --> 00:02:06,579 Turns out, Hyun Joo never got into their vehicle that day. 19 00:02:07,810 --> 00:02:10,079 She didn't get into the hospital's ambulance either. 20 00:02:10,950 --> 00:02:13,480 That is the hospital's parking record. 21 00:02:13,780 --> 00:02:15,379 The law says you need... 22 00:02:15,379 --> 00:02:17,650 to preserve CCTV footages for 1 year and parking records for 3 years. 23 00:02:17,650 --> 00:02:19,050 Thankfully, they were still valid. 24 00:02:19,219 --> 00:02:20,620 Look at the highlighted one. 25 00:02:21,460 --> 00:02:24,590 That vehicle entered the hospital on the night of November 28. 26 00:02:25,590 --> 00:02:27,199 I checked the license plate. 27 00:02:28,259 --> 00:02:31,729 The vehicle was registered under Gold Shoes. 28 00:02:35,000 --> 00:02:36,009 He Ra. 29 00:02:36,669 --> 00:02:38,740 Shouldn't we stop here? 30 00:02:39,610 --> 00:02:41,879 There's nothing more to dig. 31 00:02:42,680 --> 00:02:43,810 I'll take care of it. 32 00:02:43,810 --> 00:02:46,550 Come on, now. What will you do? 33 00:02:47,050 --> 00:02:49,219 I need to find the scumbag who did this to Hyun Joo. 34 00:02:49,219 --> 00:02:50,719 And then, what? 35 00:02:50,719 --> 00:02:52,090 Will you avenge her? 36 00:02:52,590 --> 00:02:55,389 That's only possible in movies. 37 00:02:55,819 --> 00:02:57,860 She lived all her life in agony. 38 00:02:58,090 --> 00:03:00,400 And now, she just lying there, unable to die. 39 00:03:00,930 --> 00:03:03,169 And the guy who made her life miserable is living happily? 40 00:03:03,569 --> 00:03:04,770 I can't let that happen. 41 00:03:05,129 --> 00:03:07,800 All right, calm down. 42 00:03:08,800 --> 00:03:09,870 He Ra. 43 00:03:10,340 --> 00:03:13,240 Don't make it look obvious and just catch a glimpse. 44 00:03:17,479 --> 00:03:20,449 He has been following you around for days, okay? 45 00:03:20,949 --> 00:03:22,620 Don't ever go around alone late at night. 46 00:03:22,620 --> 00:03:24,020 And go home early. 47 00:03:25,590 --> 00:03:28,360 I'll take care of that guy, okay? 48 00:04:06,159 --> 00:04:08,960 You know that you're my hope, right? 49 00:04:10,870 --> 00:04:13,270 The 49th day after Dad's funeral is over, 50 00:04:13,270 --> 00:04:14,469 so let's take it off. 51 00:04:16,870 --> 00:04:19,979 He Ra, don't you worry about anything. 52 00:04:21,910 --> 00:04:23,350 I'll take care of everything. 53 00:04:24,810 --> 00:04:26,350 What do you mean? 54 00:04:26,750 --> 00:04:28,279 I'll just come back, okay? 55 00:04:28,680 --> 00:04:30,189 That's nonsense. 56 00:04:30,189 --> 00:04:31,889 You'll graduate after just one more semester. 57 00:04:32,350 --> 00:04:33,759 Hey, go on. 58 00:04:35,959 --> 00:04:37,860 And get something to eat while you transfer. 59 00:04:38,189 --> 00:04:40,829 What are you doing? Take it back. 60 00:04:40,829 --> 00:04:43,069 Call me when you get there. Bye. 61 00:04:43,699 --> 00:04:44,829 Hyun Joo. 62 00:04:59,480 --> 00:05:00,519 Hyun Joo. 63 00:05:02,889 --> 00:05:04,389 You can hear me, can't you? 64 00:05:05,120 --> 00:05:08,959 You know, there are people who became vegetables, 65 00:05:09,360 --> 00:05:13,029 but heard everything, so they gave answers when they woke up. 66 00:05:14,300 --> 00:05:15,899 I heard there are patients like that. 67 00:05:17,199 --> 00:05:20,240 So you are listening to everything that I say, right? 68 00:05:24,170 --> 00:05:25,209 I... 69 00:05:26,839 --> 00:05:28,610 want to hear your voice, 70 00:05:29,750 --> 00:05:30,850 just once. 71 00:05:32,680 --> 00:05:33,750 Just once. 72 00:05:38,689 --> 00:05:39,790 Please tell me... 73 00:05:41,360 --> 00:05:43,290 what happened to you. 74 00:05:44,759 --> 00:05:46,459 You told me not to worry about anything. 75 00:05:47,060 --> 00:05:49,000 You said you'll take care of everything. 76 00:06:00,439 --> 00:06:01,879 I'll get there. 77 00:06:04,110 --> 00:06:05,410 I'll go up high... 78 00:06:06,720 --> 00:06:10,420 and punish everyone who did this to you. 79 00:06:14,660 --> 00:06:15,720 And we'll have... 80 00:06:17,360 --> 00:06:18,930 everything that... 81 00:06:21,129 --> 00:06:22,259 we couldn't have before. 82 00:06:39,779 --> 00:06:42,180 So what happened? Did you find her? 83 00:06:42,180 --> 00:06:43,389 I'm sorry, Ms. Han. 84 00:06:44,350 --> 00:06:47,560 What am I going to do? What will I do now? 85 00:06:49,360 --> 00:06:53,360 Mother, shouldn't we call the police now? 86 00:06:53,800 --> 00:06:54,860 You brat. 87 00:06:55,360 --> 00:06:57,800 Do you realize what you're saying? 88 00:06:57,870 --> 00:07:01,300 We'll all be finished if your father-in-law finds out. 89 00:07:01,569 --> 00:07:04,610 Are you determined to kill your sister-in-law? 90 00:07:05,069 --> 00:07:06,980 Why are you standing around? Go look for her! 91 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Yes. 92 00:07:10,850 --> 00:07:13,519 Goodness, Jung Min, you wench. 93 00:07:13,519 --> 00:07:14,579 My goodness. 94 00:07:15,519 --> 00:07:16,819 I can't live like this. 95 00:07:21,889 --> 00:07:23,329 I can't believe you. 96 00:07:25,060 --> 00:07:26,129 Eat. 97 00:07:33,069 --> 00:07:34,199 What is this? 98 00:07:35,069 --> 00:07:36,269 Don't you know what it is? 99 00:07:40,879 --> 00:07:43,410 Anyway, are you sure you'll be all right? 100 00:07:43,750 --> 00:07:45,610 What if you are wanted? 101 00:07:45,850 --> 00:07:47,079 I don't know that either. 102 00:07:47,379 --> 00:07:49,319 Hey, what are you saying? 103 00:07:49,379 --> 00:07:51,250 Why are you getting angry at me? 104 00:07:51,250 --> 00:07:52,389 Have you gone insane? 105 00:07:52,689 --> 00:07:53,759 Forget it. 106 00:07:54,290 --> 00:07:55,420 Anyway, 107 00:07:56,389 --> 00:07:57,689 where are you going to go now? 108 00:07:58,529 --> 00:08:01,160 - I don't have anywhere to go. - What? What are you saying? 109 00:08:01,600 --> 00:08:04,529 Just let me stay at your place. It's really cold. 110 00:08:04,529 --> 00:08:06,569 What are you saying? No way. 111 00:08:06,569 --> 00:08:07,670 Why not? 112 00:08:08,500 --> 00:08:11,209 Aren't you filthy rich? Go stay at a hotel. 113 00:08:12,740 --> 00:08:16,079 I'll get caught if I use my credit card, you idiot. 114 00:08:16,410 --> 00:08:18,709 "You idiot"? I'm going to get you. 115 00:08:20,319 --> 00:08:22,379 I'll report to the police that you abducted me. 116 00:08:22,379 --> 00:08:23,449 Report? 117 00:08:23,790 --> 00:08:25,220 Wow, you're unbelievable. 118 00:08:25,990 --> 00:08:28,360 - So just let me stay at your place. - No. 119 00:08:28,360 --> 00:08:30,730 - Let me stay. - You really can't. 120 00:08:30,730 --> 00:08:33,060 - Just let me stay. - Never. No! 121 00:08:33,160 --> 00:08:34,300 Let me stay there. 122 00:08:35,600 --> 00:08:37,000 Have you gone crazy? 123 00:08:37,069 --> 00:08:39,740 You're just a little kid. You can't bring a woman back home. 124 00:08:39,740 --> 00:08:42,139 You would have died if our dad was still alive. 125 00:08:42,139 --> 00:08:44,570 It's not like that. It's not. 126 00:08:47,509 --> 00:08:49,480 Is she pregnant? How many months? 127 00:08:49,480 --> 00:08:52,110 Pregnant? What are you thinking? 128 00:08:52,210 --> 00:08:53,649 You're the one who had no thoughts. 129 00:08:53,649 --> 00:08:55,179 If you had any thoughts, you wouldn't have brought her. 130 00:08:55,179 --> 00:08:56,179 Enough! 131 00:08:56,590 --> 00:08:58,220 She's just a girl that I know, 132 00:08:58,950 --> 00:09:00,190 but she has no place to go. 133 00:09:00,190 --> 00:09:01,659 It's her problem if she has nowhere to go. 134 00:09:01,659 --> 00:09:04,190 There is no place she can stay in this tiny little house. 135 00:09:04,190 --> 00:09:05,259 I don't know. 136 00:09:05,259 --> 00:09:07,100 If you don't know, who would? 137 00:09:07,100 --> 00:09:09,629 - You brought her here. You did. - Whatever. 138 00:09:10,070 --> 00:09:11,299 How dare you? 139 00:09:11,299 --> 00:09:12,330 (Employee ID) 140 00:09:12,669 --> 00:09:14,000 You brought her here! 141 00:09:14,000 --> 00:09:16,269 - Just send her back, then. - What do you want me to do? 142 00:09:16,269 --> 00:09:18,570 - Stop it. That's enough. - Get up already. 143 00:09:18,570 --> 00:09:20,309 - Get a hold of yourself. - Come on! 144 00:09:21,009 --> 00:09:22,779 - You unemployed idiot. - My gosh. 145 00:09:26,980 --> 00:09:29,450 It's just for a day. You can stay in Eui Gun's room. 146 00:09:30,720 --> 00:09:31,820 Thank you. 147 00:09:32,750 --> 00:09:33,789 What about me? 148 00:09:34,289 --> 00:09:36,960 You can sleep in the living room or outside on the bench. 149 00:09:37,929 --> 00:09:40,299 - Do you want me to freeze to death? - Yes, freeze to death. 150 00:09:40,360 --> 00:09:42,799 - You're really awful. - What did you expect? 151 00:09:42,799 --> 00:09:43,899 Look. 152 00:09:44,730 --> 00:09:45,769 You're home. 153 00:09:46,600 --> 00:09:47,669 Who is she? 154 00:09:52,710 --> 00:09:54,710 She really isn't. Come on. 155 00:10:00,049 --> 00:10:02,649 The number you have dialed is not available at this moment. 156 00:10:03,750 --> 00:10:05,919 (Cha Soo Hyun) 157 00:10:08,159 --> 00:10:09,960 Please record your message after the beep. 158 00:10:09,960 --> 00:10:12,529 When you are finished, press pound. 159 00:10:13,659 --> 00:10:15,299 Do you know how much Jennie waited? 160 00:10:16,929 --> 00:10:18,000 Call me. 161 00:10:30,210 --> 00:10:31,909 - Hello? - Mr. Jin? 162 00:10:33,279 --> 00:10:34,919 This is he. Who are you? 163 00:10:35,220 --> 00:10:37,049 I'm Soo Hyun's mother. 164 00:10:38,750 --> 00:10:41,659 We shouldn't discuss this over the phone. Let's meet up. 165 00:10:52,399 --> 00:10:53,840 Jennie, have some tangerines. 166 00:10:54,299 --> 00:10:55,340 Okay. 167 00:11:05,309 --> 00:11:06,350 Hello? 168 00:11:06,450 --> 00:11:08,779 I'm sorry. I think I'll be a little late. 169 00:11:08,950 --> 00:11:11,120 Could you wash her up and put her to bed? 170 00:11:11,490 --> 00:11:13,159 I'll be back by 11pm at the latest. 171 00:11:14,220 --> 00:11:15,259 I'm sorry. 172 00:11:17,490 --> 00:11:19,629 And before she goes to sleep, 173 00:11:19,629 --> 00:11:21,860 please check her body temperature and blood. 174 00:11:23,529 --> 00:11:24,529 Yes. 175 00:11:57,230 --> 00:11:58,870 Aren't you even going to ask me to sit? 176 00:12:02,840 --> 00:12:05,669 If you want to sit, you can. 177 00:12:21,759 --> 00:12:22,919 Is that Jennie? 178 00:12:26,559 --> 00:12:28,059 She looks smart. 179 00:12:30,669 --> 00:12:31,870 She must be a good girl. 180 00:12:35,269 --> 00:12:36,610 Soo Hyun was... 181 00:12:36,610 --> 00:12:39,409 such a good girl who always listened to her parents. 182 00:12:40,440 --> 00:12:42,279 She wouldn't eat anything that I prohibited her from eating, 183 00:12:42,279 --> 00:12:44,210 and wouldn't go anywhere that I told her not to go. 184 00:12:45,149 --> 00:12:47,519 If I told her to study, she studied until her back gave out. 185 00:12:48,379 --> 00:12:51,649 She never disobeyed us during her teenage years. 186 00:12:53,990 --> 00:12:57,059 She's a perfect girl from a mother's perspective. 187 00:12:58,860 --> 00:12:59,929 But... 188 00:13:01,000 --> 00:13:03,399 The only flaw in Soo Hyun's life... 189 00:13:03,870 --> 00:13:05,029 is you. 190 00:13:06,600 --> 00:13:09,200 Mr. Jin Tae Oh. 191 00:13:15,279 --> 00:13:18,350 I don't care whatever you say. 192 00:13:20,320 --> 00:13:21,679 Save Jennie's life... 193 00:13:22,549 --> 00:13:26,320 and I won't be a hindrance to your daughter's life. 194 00:13:27,820 --> 00:13:29,289 You can't get her kidney. 195 00:13:40,440 --> 00:13:41,440 Can you... 196 00:13:42,100 --> 00:13:45,340 do anything for your daughter? 197 00:13:47,940 --> 00:13:49,039 Yes. 198 00:13:49,409 --> 00:13:50,980 Then you'll get my point. 199 00:13:57,019 --> 00:14:00,620 I can do anything for my daughter too. 200 00:14:13,840 --> 00:14:16,000 (Gold Group) 201 00:14:16,100 --> 00:14:19,539 (Tae In Joon) 202 00:14:25,563 --> 00:14:30,563 [Kocowa Ver] SBS E15 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 203 00:14:37,059 --> 00:14:39,230 We're talking to the executives. 204 00:14:39,289 --> 00:14:40,600 Things will normalize soon. 205 00:14:58,049 --> 00:14:59,080 What's this? 206 00:14:59,279 --> 00:15:00,779 What I said I'd look into. 207 00:15:08,190 --> 00:15:11,090 For as long as I was watching Koo He Ra and Jin Tae Oh, 208 00:15:11,230 --> 00:15:13,730 they almost never met personally. 209 00:15:14,059 --> 00:15:16,360 It's not true that they're dating. 210 00:15:17,029 --> 00:15:21,669 Jin Tae Oh definitely paid that woman to get to you. 211 00:15:31,850 --> 00:15:32,850 It doesn't matter. 212 00:15:33,879 --> 00:15:35,379 Why doesn't it matter? 213 00:15:35,580 --> 00:15:38,549 A competitor put a spy in our midst. 214 00:15:38,990 --> 00:15:40,519 - It's not that. - In Joon! 215 00:15:40,519 --> 00:15:42,220 It's not like that. 216 00:15:46,360 --> 00:15:47,860 Let's not mention this again. 217 00:16:22,659 --> 00:16:25,129 (Frequency of contact minimal) 218 00:16:25,129 --> 00:16:26,399 (Approached on purpose) 219 00:16:38,009 --> 00:16:39,009 Secretary Kim. 220 00:16:39,549 --> 00:16:40,980 Bring me the staff files. 221 00:16:50,059 --> 00:16:51,129 It's really narrow. 222 00:16:52,159 --> 00:16:55,159 He Ra lives really high up. 223 00:16:58,200 --> 00:17:00,070 This seems to be it. 224 00:17:12,009 --> 00:17:13,079 I think this is it. 225 00:17:21,490 --> 00:17:22,660 That's the place. 226 00:17:31,369 --> 00:17:32,400 My gosh. 227 00:17:33,069 --> 00:17:34,569 It's so high up. 228 00:17:46,809 --> 00:17:48,079 Excuse me. 229 00:17:50,549 --> 00:17:53,519 - Is... - I told you to get some tofu, so... 230 00:17:53,660 --> 00:17:56,420 Hello. We're from... 231 00:17:59,259 --> 00:18:02,500 I was hoping to see Ms. Koo He Ra. 232 00:18:02,700 --> 00:18:04,470 Why would you... 233 00:18:04,470 --> 00:18:06,069 Sun Young, my... 234 00:18:10,140 --> 00:18:11,140 Sir. 235 00:18:13,470 --> 00:18:14,539 Are you okay? 236 00:18:15,480 --> 00:18:16,539 Pardon? 237 00:18:17,549 --> 00:18:19,279 You missed work for two days. 238 00:18:22,250 --> 00:18:23,319 Are you sick? 239 00:18:24,789 --> 00:18:27,720 No, well, something came up. 240 00:18:29,490 --> 00:18:30,730 I was worried. 241 00:18:42,200 --> 00:18:43,240 She's taking her time. 242 00:18:44,240 --> 00:18:45,809 It's freezing out here. 243 00:18:50,380 --> 00:18:51,750 - Darn it. - What? 244 00:18:54,819 --> 00:18:56,319 What's going on? 245 00:19:00,490 --> 00:19:02,789 - Is he here for you? - Yes. 246 00:19:04,359 --> 00:19:05,730 How did he find me? 247 00:19:06,690 --> 00:19:07,930 This is crazy. 248 00:19:09,200 --> 00:19:10,529 Did you tattle? 249 00:19:10,529 --> 00:19:12,400 What do you mean? I did not. 250 00:19:19,910 --> 00:19:21,039 Who is he? 251 00:19:35,819 --> 00:19:36,859 He Ra. 252 00:19:39,690 --> 00:19:41,329 Did you break up with Jin Tae Oh? 253 00:19:43,000 --> 00:19:44,029 What? 254 00:19:47,869 --> 00:19:49,069 Someone said that... 255 00:19:50,839 --> 00:19:52,710 you aren't dating him. 256 00:19:54,740 --> 00:19:55,809 Is that true? 257 00:20:04,190 --> 00:20:06,390 Why should I answer that? 258 00:20:07,859 --> 00:20:11,859 I don't think I have to tell you anything about my personal life. 259 00:20:15,430 --> 00:20:17,170 What's your relationship with him? 260 00:20:21,269 --> 00:20:22,839 I told you last time. 261 00:20:28,140 --> 00:20:29,779 You came here to ask me that? 262 00:20:36,049 --> 00:20:37,119 No. 263 00:20:39,490 --> 00:20:40,559 Actually, 264 00:20:43,089 --> 00:20:44,259 I came to give you this. 265 00:20:46,029 --> 00:20:48,799 (Application for Leave) 266 00:20:52,500 --> 00:20:54,539 You can't go absent without permission. 267 00:20:56,039 --> 00:20:58,970 Even if you're skilled, bad work ethics don't help. 268 00:21:00,779 --> 00:21:03,240 If you need a day off, call me. 269 00:21:05,549 --> 00:21:06,609 Why? 270 00:21:08,279 --> 00:21:09,380 Because I'm worried. 271 00:21:14,019 --> 00:21:16,789 If you're sick, hurt, or just feeling down, 272 00:21:18,029 --> 00:21:20,329 don't just miss work for whatever reason. 273 00:21:22,059 --> 00:21:23,359 Call me first. 274 00:21:31,410 --> 00:21:32,970 Because I'm on staff? 275 00:21:35,380 --> 00:21:36,410 No. 276 00:21:40,049 --> 00:21:41,220 It's more than that. 277 00:21:59,500 --> 00:22:01,039 Give me your phone. 278 00:23:00,230 --> 00:23:03,230 Hey, He Ra. What was that? Tell me the truth. 279 00:23:04,130 --> 00:23:05,230 What do you mean? 280 00:23:05,599 --> 00:23:08,900 That man is engaged. 281 00:23:08,940 --> 00:23:10,170 What is this? 282 00:23:13,039 --> 00:23:15,539 - It's nothing. - Stop lying. 283 00:23:16,309 --> 00:23:19,049 You're really strange these days. 284 00:23:19,480 --> 00:23:21,180 You were odd ever since you came to Seoul, 285 00:23:21,180 --> 00:23:22,549 but these days, it's worse. 286 00:23:22,880 --> 00:23:24,589 You're always hanging out with Chang Soo. 287 00:23:25,019 --> 00:23:26,390 What are you planning? 288 00:23:33,529 --> 00:23:34,960 I'm going to seduce Tae In Joon. 289 00:23:42,970 --> 00:23:44,069 Have you gone mad? 290 00:23:44,839 --> 00:23:45,869 Seriously? 291 00:23:46,670 --> 00:23:47,710 Yes. 292 00:23:49,240 --> 00:23:52,079 Is that why you've been working until late at night... 293 00:23:52,079 --> 00:23:53,309 these days? 294 00:23:53,609 --> 00:23:56,880 What's wrong? Can I not like someone like him? 295 00:23:59,319 --> 00:24:02,519 He Ra. Are you really the Koo He Ra that I know? 296 00:24:02,759 --> 00:24:04,029 Are you? 297 00:24:07,529 --> 00:24:09,630 Then did you ask me to look into Soo Hyun... 298 00:24:09,930 --> 00:24:11,670 so you could seduce In Joon? 299 00:24:12,829 --> 00:24:13,869 Yes. 300 00:24:16,839 --> 00:24:18,269 Did you find out anything? 301 00:24:19,710 --> 00:24:20,809 Well... 302 00:24:22,009 --> 00:24:23,079 Well... 303 00:24:23,710 --> 00:24:26,750 She once came to the store to meet her mom... 304 00:24:26,750 --> 00:24:28,450 and caused a scene. 305 00:24:29,150 --> 00:24:32,019 I tried to eavesdrop, but I could only hear bits. 306 00:24:33,450 --> 00:24:37,190 She said some scumbag was taking care of her kid... 307 00:24:37,190 --> 00:24:39,990 or something. It's not for certain. 308 00:24:40,289 --> 00:24:41,400 And... 309 00:24:44,569 --> 00:24:45,599 Hey. 310 00:24:46,269 --> 00:24:48,400 Can you please stop here? 311 00:24:48,400 --> 00:24:49,670 Are you insane? 312 00:24:49,670 --> 00:24:52,170 He's a conglomerate's son. Come to your senses. 313 00:24:52,170 --> 00:24:54,109 Keep talking. What else? 314 00:24:54,940 --> 00:24:57,809 Gosh, what should I do? I'm going crazy. 315 00:25:00,619 --> 00:25:02,180 I only heard one word clearly. 316 00:25:05,789 --> 00:25:06,890 Kidney. 317 00:25:08,059 --> 00:25:09,160 Kidney? 318 00:25:11,890 --> 00:25:14,700 That's it? What about it? 319 00:25:15,000 --> 00:25:16,130 I don't know. 320 00:25:16,730 --> 00:25:18,529 That was all I heard. 321 00:25:39,789 --> 00:25:40,890 You're home early. 322 00:25:42,390 --> 00:25:44,730 You seemed to be troubled with work nowadays. 323 00:25:45,160 --> 00:25:46,589 We'll get married soon anyway. 324 00:25:50,970 --> 00:25:52,099 Did you cook all this? 325 00:25:54,400 --> 00:25:55,740 What's with that look? 326 00:25:56,339 --> 00:25:59,410 Did you think I couldn't cook? 327 00:26:19,730 --> 00:26:20,829 Does it taste okay? 328 00:26:22,700 --> 00:26:23,730 Yes. 329 00:26:27,500 --> 00:26:28,799 You need to pull yourself together. 330 00:26:29,269 --> 00:26:32,039 You must marry In Joon. 331 00:26:33,410 --> 00:26:35,309 It's not only important for you, 332 00:26:35,579 --> 00:26:37,210 but it's also important for our family. 333 00:26:39,579 --> 00:26:41,220 We can't stop here. 334 00:26:47,559 --> 00:26:50,019 Let me spend the night here. 335 00:26:54,660 --> 00:26:55,700 Why? 336 00:26:56,700 --> 00:26:58,869 "Why?" What do you mean? 337 00:26:59,470 --> 00:27:01,039 Aren't we getting married? 338 00:27:01,799 --> 00:27:03,470 Since we are, 339 00:27:03,700 --> 00:27:05,940 I don't think it's weird for me to spend the night with you. 340 00:27:10,539 --> 00:27:12,779 You make it sound like we're actually in love. 341 00:27:18,690 --> 00:27:19,950 Weren't we business partners? 342 00:27:33,329 --> 00:27:34,569 How much more... 343 00:27:35,769 --> 00:27:37,539 do I need to tolerate? 344 00:27:39,069 --> 00:27:40,210 Tell me. 345 00:27:41,980 --> 00:27:45,509 I gave my all in order to become in-laws with you. 346 00:27:46,950 --> 00:27:49,480 Tae In Joon, do you think you're that great? 347 00:27:50,220 --> 00:27:51,349 Are you? 348 00:27:53,190 --> 00:27:54,359 Be honest. 349 00:27:55,589 --> 00:27:56,690 Are you regretting this? 350 00:27:57,490 --> 00:27:58,690 Do you want to call it off? 351 00:28:02,359 --> 00:28:04,000 You can't even stand next to me. 352 00:28:05,329 --> 00:28:06,829 But you can't do anything... 353 00:28:06,829 --> 00:28:08,940 because of my dad's shares and property! 354 00:28:12,640 --> 00:28:14,609 You put up a facade in public. 355 00:28:15,240 --> 00:28:16,640 You deceive them. 356 00:28:17,750 --> 00:28:19,509 How long do you think it'll last? 357 00:28:21,220 --> 00:28:22,420 Aren't you being hypocritical? 358 00:28:25,019 --> 00:28:26,589 You can sleep here if you want. 359 00:28:27,960 --> 00:28:29,160 I'll go to a hotel. 360 00:28:35,730 --> 00:28:36,759 Tae In Joon. 361 00:28:40,170 --> 00:28:41,440 If you leave right now, 362 00:28:42,970 --> 00:28:44,509 you'll never see me again. 363 00:29:08,908 --> 00:29:11,877 (Episode 16 will air shortly.) 364 00:29:12,940 --> 00:29:15,418 (Episode 16) 365 00:29:21,609 --> 00:29:23,550 (Jisan Hospital, Sungso Hospital) 366 00:29:25,789 --> 00:29:28,760 (Jisan Hospital, Number 1 Hospital Specializing in Children's Kidney) 367 00:29:34,160 --> 00:29:37,699 Excuse me. I'm here to meet a patient named Jennie Jin. 368 00:29:39,030 --> 00:29:40,329 Jennie Jin? 369 00:29:40,600 --> 00:29:43,239 Yes, her guardian's name is Jin Tae Oh. 370 00:29:44,369 --> 00:29:45,509 Right, Jennie. 371 00:29:48,909 --> 00:29:50,380 She was discharged yesterday. 372 00:29:51,939 --> 00:29:54,479 Really? Oh, no. 373 00:29:57,000 --> 00:29:59,070 I can't carry this back home. 374 00:29:59,570 --> 00:30:03,070 I think I should send this to her house. 375 00:30:03,409 --> 00:30:05,739 Could I know her address? 376 00:30:06,979 --> 00:30:08,040 Her address? 377 00:30:14,279 --> 00:30:16,420 (Seoul...) 378 00:30:38,610 --> 00:30:39,739 Jennie. 379 00:30:41,940 --> 00:30:42,980 Jennie. 380 00:30:49,149 --> 00:30:51,050 It's cold, so put this on. 381 00:31:01,099 --> 00:31:02,569 - Shall I push you? - Yes. 382 00:31:11,310 --> 00:31:13,039 All right. 383 00:31:42,040 --> 00:31:43,339 Why did you call me all of a sudden? 384 00:31:44,809 --> 00:31:46,140 We should go on a date. 385 00:31:46,839 --> 00:31:48,980 We're supposedly in a relationship. 386 00:31:48,980 --> 00:31:52,209 But since we're not seen together, people are starting to doubt us. 387 00:31:53,149 --> 00:31:54,179 It'll be my treat. 388 00:32:01,559 --> 00:32:04,830 I'd like to apologize for being mean last time. I'm sorry. 389 00:32:16,070 --> 00:32:17,910 I prepared this as a token of my apology. 390 00:32:19,040 --> 00:32:20,110 Please take it. 391 00:32:25,719 --> 00:32:28,119 Open it. It's nothing much. 392 00:32:45,869 --> 00:32:49,070 (I hope you wear it well. To Jennie.) 393 00:32:54,439 --> 00:32:57,110 I took a guess on her size just by looking at her. 394 00:32:59,820 --> 00:33:01,550 I hope she likes it. 395 00:33:03,749 --> 00:33:04,790 What... 396 00:33:06,489 --> 00:33:07,660 are you up to? 397 00:33:09,559 --> 00:33:11,189 Do you want to see your sister die? 398 00:33:17,100 --> 00:33:19,170 We each know one weakness of the other. 399 00:33:20,200 --> 00:33:21,670 Let's call it even. 400 00:33:22,610 --> 00:33:26,439 If you lay a finger on my sister, 401 00:33:27,140 --> 00:33:29,050 I'll do the same for your daughter. 402 00:33:30,650 --> 00:33:32,679 So don't even dream of threatening me. 403 00:33:46,230 --> 00:33:47,429 Wait right there. 404 00:33:49,129 --> 00:33:50,900 I'll show you something interesting. 405 00:33:53,670 --> 00:33:56,170 We have invited Ms. Cha Soo Hyun, 406 00:33:56,170 --> 00:33:58,170 someone who went from a famous announcer... 407 00:33:58,170 --> 00:33:59,579 to an art director of a shoes company. 408 00:33:59,879 --> 00:34:01,780 - Welcome. - Hello. 409 00:34:01,780 --> 00:34:05,079 I think I need to start off by telling you this. 410 00:34:05,379 --> 00:34:06,550 Congratulations on your wedding. 411 00:34:06,550 --> 00:34:08,119 (Announcer Cha Soo Hyun turns into an art director.) 412 00:34:08,119 --> 00:34:09,290 Thank you. 413 00:34:10,020 --> 00:34:13,489 You used to sit here where I am, 414 00:34:13,489 --> 00:34:15,420 but you're now here as a guest. 415 00:34:15,420 --> 00:34:17,090 That must feel new. 416 00:34:18,989 --> 00:34:21,360 I feel a little uncomfortable to be sitting here. 417 00:34:21,699 --> 00:34:24,369 It feels like I should sit there and host the show. 418 00:34:24,369 --> 00:34:26,270 I'm guessing that you do. 419 00:34:26,470 --> 00:34:29,639 The surprise announcement of your wedding... 420 00:34:29,639 --> 00:34:31,770 at the launching show shocked many people. 421 00:34:32,239 --> 00:34:33,679 - Are you happy now? - Before we get started, 422 00:34:33,679 --> 00:34:35,809 - we prepared a video. - May I go now? 423 00:34:36,079 --> 00:34:37,550 - Let's watch it. - No, one second. 424 00:34:40,980 --> 00:34:42,420 - This is where the fun begins. - All right. 425 00:34:42,420 --> 00:34:44,119 This is the launching event of Gold Shoes. 426 00:34:44,920 --> 00:34:48,360 Ms. Cha and President Tae In Joon are sitting together. 427 00:34:48,360 --> 00:34:49,660 (Cha Soo Hyun) 428 00:34:49,660 --> 00:34:52,629 Please listen to Mr. Tae's proposal yourself. 429 00:34:52,629 --> 00:34:54,100 (Cha Soo Hyun) 430 00:34:55,059 --> 00:34:56,800 Please let me share a word. 431 00:34:57,569 --> 00:34:59,600 There is something I promised to Ms. Cha. 432 00:34:59,600 --> 00:35:00,869 (Message from Koo He Ra) 433 00:35:00,970 --> 00:35:03,439 I promised her that we'll get married on her birthday. 434 00:35:04,069 --> 00:35:07,480 And I wish to keep that promise on her birthday this year. 435 00:35:09,079 --> 00:35:10,280 My gosh. 436 00:35:10,280 --> 00:35:12,079 Is this a proposal? 437 00:35:13,579 --> 00:35:15,050 Please show us a smile. 438 00:35:28,929 --> 00:35:30,369 Yes, that was a great video. 439 00:35:31,170 --> 00:35:33,400 It was like a scene from a movie. 440 00:35:33,639 --> 00:35:34,840 What's it like? 441 00:35:34,840 --> 00:35:38,040 How is your life now compared to your life as a TV personality? 442 00:35:40,980 --> 00:35:41,980 Ms. Cha? 443 00:35:43,679 --> 00:35:44,679 I... 444 00:35:44,679 --> 00:35:47,220 Next time, the whole world will see this picture. 445 00:35:47,720 --> 00:35:48,819 Look forward to that. 446 00:36:20,780 --> 00:36:21,879 Check on that. 447 00:36:26,689 --> 00:36:27,759 You may go. 448 00:36:35,600 --> 00:36:37,770 I'm General Manager Koo He Ra of Design Team. 449 00:36:39,770 --> 00:36:42,470 I know. What brings you here? 450 00:36:45,069 --> 00:36:46,579 I have something to tell you. 451 00:36:51,980 --> 00:36:55,150 I found this out by chance. 452 00:36:56,220 --> 00:36:57,819 I was going to let it slide. 453 00:36:58,520 --> 00:37:01,090 But I thought about it and it also involves Mr. Tae. 454 00:37:05,189 --> 00:37:06,800 I thought you should see this. 455 00:37:19,379 --> 00:37:21,840 (Place of Birth) 456 00:37:26,249 --> 00:37:27,350 What is this? 457 00:37:30,090 --> 00:37:31,189 Jennie Jin. 458 00:37:33,720 --> 00:37:37,489 She is a kid Ms. Cha had with Jin Tae Oh. 459 00:37:41,400 --> 00:37:42,559 Are you sure? 460 00:37:45,270 --> 00:37:49,199 If you can't believe it, I can bring you more evidence. 461 00:37:50,439 --> 00:37:52,439 You can ask them yourself too. 462 00:37:59,550 --> 00:38:03,150 After Mr. Tae's mother passed away, 463 00:38:03,620 --> 00:38:06,520 I heard you took care of him like his parent. 464 00:38:07,459 --> 00:38:09,120 After I found about this, 465 00:38:09,689 --> 00:38:12,329 I wondered about how and to whom I can tell. 466 00:38:14,199 --> 00:38:15,500 And I decided to see you. 467 00:38:18,229 --> 00:38:20,939 You've done well. Thank you. 468 00:38:22,270 --> 00:38:24,209 I've never even thought about something like this, 469 00:38:25,270 --> 00:38:26,479 so I'm very flustered. 470 00:38:33,979 --> 00:38:35,250 Is there anyone else... 471 00:38:36,719 --> 00:38:38,550 who knows about this other than me? 472 00:38:40,390 --> 00:38:41,459 No. 473 00:38:43,689 --> 00:38:46,959 Great job. You may go now. 474 00:39:21,459 --> 00:39:22,800 You do know that... 475 00:39:22,800 --> 00:39:26,170 this marriage is more desperate for In Joon than Soo Hyun, right? 476 00:39:27,670 --> 00:39:30,740 In Joon cannot be in that position without Soo Hyun's dad's shares... 477 00:39:30,740 --> 00:39:33,079 when it comes to the site in Gonjiam. 478 00:39:39,079 --> 00:39:42,579 Have you heard the fake news regarding Soo Hyun? 479 00:39:45,620 --> 00:39:49,219 An announcer is like a celebrity, so she gets caught up such things. 480 00:39:50,089 --> 00:39:51,990 But I began to be a little worried... 481 00:39:51,990 --> 00:39:54,030 because she is about to be married. 482 00:39:56,069 --> 00:39:58,729 I understand what you mean. 483 00:39:59,229 --> 00:40:03,469 Please don't let any rumors shake up this marriage. 484 00:40:04,809 --> 00:40:08,510 I believe you will take good care of this, Mr. Hyun. 485 00:40:14,534 --> 00:40:19,534 [Kocowa Ver] SBS E16 'Fate & Fury' -♥ Ruo Xi ♥- 486 00:40:26,059 --> 00:40:27,130 Take care of this. 487 00:41:38,630 --> 00:41:40,439 (Scumbag) 488 00:41:47,240 --> 00:41:50,410 The number you have dialed is not available at this moment. 489 00:42:33,319 --> 00:42:34,589 Go on, run. 490 00:43:04,349 --> 00:43:05,490 Who are you? 491 00:43:05,990 --> 00:43:07,020 Who sent you? 492 00:43:12,459 --> 00:43:14,929 Give me that. Give it to me. 493 00:43:23,640 --> 00:43:25,370 (Koo He Ra) 494 00:43:30,609 --> 00:43:31,880 Don't come near me. 495 00:43:33,150 --> 00:43:34,920 I'll kill you if you do. 496 00:43:47,500 --> 00:43:48,800 (Birth Certificate) 497 00:45:18,490 --> 00:45:20,319 Chairman Cha and his wife are waiting. 498 00:45:20,459 --> 00:45:21,520 Are they? 499 00:45:22,490 --> 00:45:23,829 Wait for me. 500 00:45:35,939 --> 00:45:37,069 I dealt with her. 501 00:45:38,010 --> 00:45:39,270 Well done. 502 00:45:42,809 --> 00:45:43,849 Uncle. 503 00:45:45,010 --> 00:45:46,650 In Joon. 504 00:45:47,849 --> 00:45:49,349 You're finally getting married. 505 00:45:50,620 --> 00:45:52,849 Your mom should be here. 506 00:45:57,189 --> 00:45:58,689 That woman visited. 507 00:46:00,829 --> 00:46:02,329 With a rumor... 508 00:46:02,329 --> 00:46:04,530 hoping to break your engagement. 509 00:46:05,229 --> 00:46:06,900 I lectured her and sent her off. 510 00:46:07,969 --> 00:46:09,699 What did you say to her? 511 00:46:13,339 --> 00:46:14,740 You need to grow up. 512 00:46:25,149 --> 00:46:28,889 You went to a lot of trouble arranging the engagement ceremony. 513 00:46:30,960 --> 00:46:34,329 In Joon doesn't care at all for things like that. 514 00:46:35,829 --> 00:46:38,099 I heard Soo Hyun was quite stressed. 515 00:46:39,329 --> 00:46:42,599 We can't bother a young man hard at work with a minor event. 516 00:46:43,210 --> 00:46:45,940 I'm just glad that he showed up. 517 00:46:49,210 --> 00:46:50,950 I noticed that... 518 00:46:51,250 --> 00:46:53,879 your youngest daughter missed the ceremony. 519 00:46:54,879 --> 00:46:56,149 Oh, right. 520 00:46:56,520 --> 00:46:59,720 Jung Min's in America finishing her studies. 521 00:47:02,119 --> 00:47:03,230 Why haven't we... 522 00:47:03,829 --> 00:47:05,730 heard from her recently? 523 00:47:06,089 --> 00:47:08,099 She should've arrived by now. 524 00:47:09,700 --> 00:47:13,069 She must be in bed, adjusting to the time difference. 525 00:47:15,369 --> 00:47:17,169 I'm so jealous, sir. 526 00:47:17,809 --> 00:47:20,240 All your children grew up so well. 527 00:47:21,680 --> 00:47:26,180 You put aside all your other talented children... 528 00:47:26,720 --> 00:47:28,720 to support In Joon. 529 00:47:28,919 --> 00:47:32,450 The others must feel very left out. 530 00:47:33,720 --> 00:47:36,290 I don't just support In Joon. 531 00:47:36,889 --> 00:47:38,930 I told all my kids that... 532 00:47:39,290 --> 00:47:42,730 I'll leave everything to the one... 533 00:47:42,730 --> 00:47:44,829 who emerges victorious in the end. 534 00:47:45,669 --> 00:47:46,669 So... 535 00:47:48,040 --> 00:47:50,639 It's not yet over, Chairman Cha. 536 00:48:22,800 --> 00:48:24,770 How long do you think you can hide for? 537 00:48:28,139 --> 00:48:29,710 Come out while I'm being nice. 538 00:48:40,859 --> 00:48:43,930 (Eui Gun) 539 00:48:49,599 --> 00:48:51,369 If you're sick, hurt, 540 00:48:52,169 --> 00:48:54,169 or must miss work for whatever reason, 541 00:48:54,899 --> 00:48:56,240 call me first. 542 00:48:56,609 --> 00:48:58,440 Because I'm on staff? 543 00:48:59,109 --> 00:49:00,139 No. 544 00:49:03,849 --> 00:49:04,950 It's more than that. 545 00:49:11,889 --> 00:49:13,960 (Tae In Joon) 546 00:49:20,030 --> 00:49:21,059 Excuse me. 547 00:49:21,930 --> 00:49:23,000 (Koo He Ra) 548 00:49:27,839 --> 00:49:28,970 Hello? 549 00:49:29,040 --> 00:49:31,740 In Joon. Save me. 550 00:49:40,250 --> 00:49:41,879 That woman visited. 551 00:49:42,950 --> 00:49:44,619 What did you say to her? 552 00:49:46,389 --> 00:49:48,089 You need to grow up. 553 00:49:50,260 --> 00:49:54,099 Isn't it basic manners to turn off your phone at times like this? 554 00:49:54,629 --> 00:49:55,659 Is it work? 555 00:49:59,530 --> 00:50:00,540 No. 556 00:50:01,700 --> 00:50:02,770 It's more than that. 557 00:50:54,790 --> 00:50:56,960 What is it? Where are you? 558 00:50:57,460 --> 00:50:59,960 Some men followed me. 559 00:51:01,129 --> 00:51:02,760 I'm so scared. 560 00:51:03,470 --> 00:51:05,129 He Ra, stay calm. 561 00:51:06,970 --> 00:51:08,339 I'm near my home. 562 00:51:09,399 --> 00:51:12,409 I'm in an alley, but I don't know which one. 563 00:51:14,079 --> 00:51:17,180 Turn on your work application. I'll find you. 564 00:52:31,050 --> 00:52:32,089 He Ra? 565 00:52:47,800 --> 00:52:48,839 Calm down. 566 00:52:49,970 --> 00:52:51,010 It's okay. 567 00:53:20,639 --> 00:53:23,569 I'm sorry. I just... 568 00:53:27,180 --> 00:53:28,240 No. 569 00:53:30,309 --> 00:53:31,550 I'm sorry. 570 00:53:34,879 --> 00:53:37,750 I was scared. I was so scared. 571 00:54:34,909 --> 00:54:36,010 Today... 572 00:54:39,710 --> 00:54:41,119 Will you stay with me? 573 00:55:52,889 --> 00:55:55,559 (Fate and Fury) 574 00:55:55,619 --> 00:55:57,460 It's okay if you're not serious. 575 00:55:57,460 --> 00:55:58,629 I am. 576 00:55:58,629 --> 00:56:00,290 Can I expect you to break them up? 577 00:56:00,290 --> 00:56:02,659 I don't care if He Ra wins his heart. 578 00:56:02,659 --> 00:56:03,970 The rest is mine. 579 00:56:03,970 --> 00:56:06,569 There's only one way to ruin Cha Soo Hyun. 580 00:56:06,569 --> 00:56:08,300 Do you know a Jin Tae Oh? 581 00:56:08,399 --> 00:56:10,609 You made me look like a monster. 582 00:56:10,669 --> 00:56:12,869 Are you that confident, Jennie's mom? 583 00:56:12,869 --> 00:56:14,440 Did you hire thugs? 584 00:56:14,440 --> 00:56:16,040 She's a threat to you. 585 00:56:16,040 --> 00:56:19,379 What if Tae In Joon really had something to do with Hyun Joo? 586 00:56:19,379 --> 00:56:21,849 I still haven't found who put her in a coma. 587 00:56:21,849 --> 00:56:24,149 This is the penalty for making me miserable. 40014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.