All language subtitles for Family Ties - S03E06 - Fabric Smarts.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:12,380 --> 00:00:17,880 ♪ I bet we've been together for a million years ♪ 3 00:00:17,910 --> 00:00:23,150 ♪ and I'll bet we'll be together for a million more ♪ 4 00:00:23,180 --> 00:00:26,080 ♪ oh, it's like I started breathing ♪ 5 00:00:26,110 --> 00:00:28,880 ♪ on the night we kissed 6 00:00:28,910 --> 00:00:34,110 ♪ and I can't remember what I ever did before ♪ 7 00:00:34,150 --> 00:00:37,080 ♪ what would we do, baby 8 00:00:37,110 --> 00:00:39,850 ♪ without us? 9 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 ♪ what would we do, baby 10 00:00:42,510 --> 00:00:45,110 ♪ without us? 11 00:00:45,150 --> 00:00:47,750 ♪ and there ain't no nothin' ♪ 12 00:00:47,780 --> 00:00:49,550 ♪ we can't love each other through ♪ 13 00:00:49,580 --> 00:00:51,010 ♪ ooh-hoo 14 00:00:51,050 --> 00:00:54,110 ♪ what would we do, baby 15 00:00:54,150 --> 00:00:56,750 ♪ without us? 16 00:00:56,780 --> 00:01:00,280 ♪ sha-la-la-la 17 00:01:04,520 --> 00:01:07,060 Okay, Barb, we've got the pants outfit, 18 00:01:07,090 --> 00:01:08,320 the skirt, two sweaters, 19 00:01:08,360 --> 00:01:10,920 a sarong, silk blouse, and a dozen scarves. 20 00:01:10,960 --> 00:01:12,090 Will that be all? 21 00:01:12,120 --> 00:01:15,220 I'm not sure, Mallory. What do you think? 22 00:01:15,260 --> 00:01:17,540 Should get you through the weekend. 23 00:01:17,580 --> 00:01:19,790 Sure, unless I leave the house. 24 00:01:19,830 --> 00:01:22,530 I still wish I hadn't talked myself out of that sequins set. 25 00:01:22,560 --> 00:01:23,990 I'll think I'll go take another look. 26 00:01:24,030 --> 00:01:25,120 Okay. 27 00:01:25,160 --> 00:01:27,420 Okay, Mallory, 5:30, let's go. 28 00:01:27,460 --> 00:01:28,960 Alex, I'm still waiting on a customer. 29 00:01:29,000 --> 00:01:30,630 I'll be done in a few minutes. 30 00:01:30,660 --> 00:01:33,140 Hey, Mallory, I don't run a cab company, you know? 31 00:01:33,180 --> 00:01:35,950 You can keep me waiting, Mallory. I don't mind. 32 00:01:35,990 --> 00:01:38,730 I love observing you in your work environment. 33 00:01:38,760 --> 00:01:40,230 Skippy, I thought you promised to stop 34 00:01:40,260 --> 00:01:41,880 coming to the store to bother me. 35 00:01:41,910 --> 00:01:43,460 I didn't come here to bother you. 36 00:01:43,500 --> 00:01:46,330 I came here to, uh, buy something for my mother. 37 00:01:48,560 --> 00:01:50,160 That's for your mother? 38 00:01:50,200 --> 00:01:52,730 Yeah, well, I thought I'd get a hat to go with it. 39 00:01:54,360 --> 00:01:57,170 That's really not your color, Skippy. 40 00:01:57,170 --> 00:01:59,670 This is not for me. It's for my mother. 41 00:01:59,700 --> 00:02:02,700 Yeah, keep sticking to that story, Skip. 42 00:02:02,740 --> 00:02:05,600 Mallory, Barbara Alexander just told me 43 00:02:05,640 --> 00:02:08,470 that you are her favorite salesperson. 44 00:02:08,500 --> 00:02:09,750 Oh, that's great. 45 00:02:09,790 --> 00:02:10,970 I am very pleased 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,950 with the work you've been doing. 47 00:02:12,990 --> 00:02:14,870 I have very big plans for you. 48 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 Hey, Mrs. Willis, how about sending her on the road? 49 00:02:19,040 --> 00:02:22,370 Maybe opening a second store in Alaska. 50 00:02:22,410 --> 00:02:24,790 Alex. Yeah, I could go with you. 51 00:02:24,820 --> 00:02:27,170 Better pack a sweater, Skip. 52 00:02:28,340 --> 00:02:29,670 Oh, Mallory, come on. 53 00:02:29,710 --> 00:02:31,740 Let's get out of here. I gotta study tonight. 54 00:02:31,770 --> 00:02:33,240 So do you. 55 00:02:33,270 --> 00:02:34,860 Alex, stop bugging me about studying. 56 00:02:34,890 --> 00:02:36,410 I've got other things on my mind. 57 00:02:36,440 --> 00:02:38,470 All right, Mallory, I realize you're a little 58 00:02:38,510 --> 00:02:41,570 cramped for space up there, 59 00:02:41,610 --> 00:02:44,110 but try and fit this thought in, okay? 60 00:02:44,140 --> 00:02:46,080 Mom and Dad are not gonna let you keep this job 61 00:02:46,110 --> 00:02:47,540 if you let your grades slide. 62 00:02:47,580 --> 00:02:48,940 Alex, her grades are fine. 63 00:02:48,980 --> 00:02:51,410 She got a 62 on today's geometry test. 64 00:02:51,440 --> 00:02:53,510 Skippy. 65 00:02:53,540 --> 00:02:56,710 What's wrong with that? It's 27 better than I got. 66 00:02:57,880 --> 00:02:59,010 "Even before birth, 67 00:02:59,040 --> 00:03:01,140 "your baby is sensitive to sound vibrations 68 00:03:01,180 --> 00:03:05,080 and will respond to some voices by moving and kicking. " 69 00:03:05,110 --> 00:03:07,110 That's neat. 70 00:03:07,150 --> 00:03:09,050 Hi, I'm your sister Jennifer. 71 00:03:09,080 --> 00:03:11,450 As soon as you're born, look me up, okay? 72 00:03:11,480 --> 00:03:14,350 Kicking. I feel kicking. It's responding to your voice. 73 00:03:14,380 --> 00:03:16,050 I like her already. 74 00:03:16,080 --> 00:03:17,720 Let me take a shot at this. 75 00:03:19,620 --> 00:03:21,780 A man walks into a psychiatrist's office 76 00:03:21,820 --> 00:03:23,720 with... With a chicken. 77 00:03:25,850 --> 00:03:27,020 Nothing. 78 00:03:27,050 --> 00:03:29,280 Hey-ho, how's it going, everybody? 79 00:03:29,320 --> 00:03:31,320 Hi, Dad. Hiya, Mom. How you feeling? 80 00:03:31,350 --> 00:03:33,320 Fine. Well, actually... That's terrific. 81 00:03:33,350 --> 00:03:35,450 That's terrific. ... tired. 82 00:03:35,490 --> 00:03:37,520 How was your day, honey? 83 00:03:37,550 --> 00:03:39,850 Great. I sold $300 worth of clothes, 84 00:03:39,890 --> 00:03:42,120 and Mrs. Willis says if I keep it up, 85 00:03:42,150 --> 00:03:44,590 I may get a promotion. Well, that's terrific. 86 00:03:44,620 --> 00:03:47,320 Congratulations. How'd you do on your geometry test? 87 00:03:56,290 --> 00:03:58,660 Uh, you say you may get a promotion, hm? 88 00:04:02,460 --> 00:04:04,360 Sixty-two, a D. 89 00:04:04,390 --> 00:04:06,660 Honey, you got a D in geometry? 90 00:04:08,230 --> 00:04:09,890 I think this is going to turn into something 91 00:04:09,930 --> 00:04:11,660 I'd rather not witness. 92 00:04:11,700 --> 00:04:13,390 Psst. Cover your ears. 93 00:04:15,260 --> 00:04:16,460 Well, I gotta go. 94 00:04:16,490 --> 00:04:19,230 You know how it pains me to see Mallory in trouble. 95 00:04:21,760 --> 00:04:23,630 I wish I could film this. 96 00:04:25,230 --> 00:04:27,430 I have to say, we're disappointed, Mallory. 97 00:04:27,460 --> 00:04:28,860 Yeah, me too, 98 00:04:28,900 --> 00:04:30,860 but I'll make it up in the final, you'll see. 99 00:04:30,900 --> 00:04:33,130 Can I go now? Mallory, please. 100 00:04:35,700 --> 00:04:37,630 The, uh... The three of us agreed 101 00:04:37,670 --> 00:04:39,270 that if you couldn't keep your grades up, 102 00:04:39,300 --> 00:04:41,500 you'd have to quit the job. 103 00:04:41,530 --> 00:04:43,800 I know, but this job's really important to me. 104 00:04:43,840 --> 00:04:45,630 It... It's just a job, Mallory. 105 00:04:45,670 --> 00:04:47,450 It's not as important as school. 106 00:04:47,490 --> 00:04:49,200 Maybe not to you, but to me it is. 107 00:04:49,230 --> 00:04:51,940 Honey, school is the most... School, school, school. 108 00:04:51,970 --> 00:04:53,890 You know, I'm tired of hearing about school. 109 00:04:53,920 --> 00:04:55,800 It's not the only worthwhile thing in life. 110 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 W... I'm... I'm sorry, 111 00:04:57,670 --> 00:05:00,040 but you're gonna have to quit the job. 112 00:05:02,540 --> 00:05:05,070 I can't believe they're making me quit. 113 00:05:05,110 --> 00:05:07,570 That job is the best thing in my life. 114 00:05:07,610 --> 00:05:09,970 When I'm working I feel good about myself, you know? 115 00:05:10,010 --> 00:05:12,610 I feel needed there. I feel respected. 116 00:05:12,640 --> 00:05:14,540 I know. 117 00:05:14,580 --> 00:05:16,400 You know, 118 00:05:16,440 --> 00:05:19,690 you're actually competent there. 119 00:05:19,730 --> 00:05:22,910 You're like a different person. 120 00:05:22,940 --> 00:05:25,070 Alex, could you talk to them for me? 121 00:05:25,110 --> 00:05:27,580 See if you can convince them to let me keep the job? 122 00:05:28,380 --> 00:05:30,180 Uh, you mean, 123 00:05:30,210 --> 00:05:31,980 do you a favor? 124 00:05:35,810 --> 00:05:37,540 Well, yeah, 125 00:05:37,580 --> 00:05:39,640 but I'd be doing you a favor too. 126 00:05:39,680 --> 00:05:41,210 I won't be home as much. 127 00:05:42,280 --> 00:05:44,510 That's good, 128 00:05:44,550 --> 00:05:46,750 but I need more. 129 00:05:49,750 --> 00:05:51,910 Come on, Alex, you owe me a favor. 130 00:05:51,950 --> 00:05:53,210 Oh, how do you figure? 131 00:05:54,310 --> 00:05:55,550 Didn't I fix you up last month 132 00:05:55,580 --> 00:05:56,950 with the Fergus twins? 133 00:05:57,720 --> 00:05:58,810 The Fergus twins? 134 00:05:58,850 --> 00:06:00,880 Mallory, one of them was a guy. 135 00:06:02,320 --> 00:06:05,280 I didn't know that. 136 00:06:05,320 --> 00:06:07,380 And he was the cute one. 137 00:06:10,220 --> 00:06:12,050 Alex, why don't you just help her? 138 00:06:12,080 --> 00:06:14,490 You could talk Mom and Dad into anything. 139 00:06:15,280 --> 00:06:17,750 Well, that's true. 140 00:06:17,790 --> 00:06:20,120 Yeah, Alex, Jen's right. 141 00:06:20,150 --> 00:06:21,990 You can be really cunning, devious, 142 00:06:22,020 --> 00:06:23,820 and manipulative when you want to be. 143 00:06:24,760 --> 00:06:26,920 Stop trying to butter me up. 144 00:06:29,890 --> 00:06:32,420 Well, ahem, it has been a while 145 00:06:32,460 --> 00:06:34,960 since I've had to talk them into anything. 146 00:06:34,990 --> 00:06:37,420 I could probably use the practice. 147 00:06:37,460 --> 00:06:39,590 Please, Alex. This job is really important to me. 148 00:06:39,630 --> 00:06:42,240 It's my whole life. Please help me. 149 00:06:42,280 --> 00:06:44,860 And so I... I... I said to the waitress, 150 00:06:44,890 --> 00:06:48,260 "No, not mustard. I said custard. " 151 00:06:52,060 --> 00:06:55,330 I'm sorry, honey, it's just not responding to your voice. 152 00:06:55,360 --> 00:06:57,560 Uh, Mom, Dad, uh, listen. 153 00:06:57,590 --> 00:07:00,230 Uh, Mallory told me about what happened, 154 00:07:00,260 --> 00:07:02,730 and, uh, well, I just wanted to say 155 00:07:02,760 --> 00:07:05,830 that I think you handled that situation impeccably. 156 00:07:05,860 --> 00:07:08,080 I fully agree with your decision 157 00:07:08,110 --> 00:07:10,260 and with your execution thereof. 158 00:07:10,300 --> 00:07:13,360 I can't tell you how happy we are to have your blessing. 159 00:07:14,500 --> 00:07:17,800 But, uh, I... I have a little proposal 160 00:07:17,830 --> 00:07:19,630 that I'd like to present. 161 00:07:19,660 --> 00:07:21,370 Hold on to your wallet, Steven. 162 00:07:23,100 --> 00:07:26,370 Mallory has three midterms left. 163 00:07:26,400 --> 00:07:29,520 Now, if she really applies herself and... 164 00:07:29,550 --> 00:07:32,630 And gets Bs or above on all of the tests, 165 00:07:32,670 --> 00:07:34,100 she keeps her job. 166 00:07:34,140 --> 00:07:36,030 Alex, it's already been settled. 167 00:07:36,070 --> 00:07:38,600 Mallory's done poorly on her last few tests. 168 00:07:38,640 --> 00:07:40,330 and she's gotta quit. 169 00:07:40,370 --> 00:07:42,500 Yeah, but those tests are history. 170 00:07:42,540 --> 00:07:44,190 They're over with. 171 00:07:44,220 --> 00:07:45,800 Let's face it, Dad. 172 00:07:45,840 --> 00:07:48,940 Nothing we do can bring back those tests. 173 00:07:51,470 --> 00:07:53,340 Oh, brother. 174 00:07:55,270 --> 00:07:57,740 The thing to do is to look forward 175 00:07:57,780 --> 00:07:59,110 to the future. 176 00:07:59,140 --> 00:08:01,520 Start off with a clean slate. 177 00:08:01,560 --> 00:08:03,370 Let's learn from our mistakes. 178 00:08:03,400 --> 00:08:05,140 If we learned from our mistakes, 179 00:08:05,170 --> 00:08:06,710 we wouldn't be here listening to you. 180 00:08:11,080 --> 00:08:15,040 You see, Dad, your agreement before 181 00:08:15,080 --> 00:08:18,840 was too vague for Mallory. 182 00:08:18,880 --> 00:08:20,170 You see, the child 183 00:08:20,210 --> 00:08:23,040 needs more specific guidelines. 184 00:08:23,080 --> 00:08:25,880 All you said was "to do well. " 185 00:08:25,910 --> 00:08:28,680 What is "doing well"? 186 00:08:28,710 --> 00:08:30,080 Mallory, had you any idea 187 00:08:30,110 --> 00:08:31,610 that you were expected to get Bs? 188 00:08:31,650 --> 00:08:33,550 I had no such knowledge. 189 00:08:39,020 --> 00:08:40,180 There you have it. 190 00:08:41,920 --> 00:08:44,780 Let us start anew, shall we? 191 00:08:46,220 --> 00:08:47,310 Three Bs. 192 00:08:47,350 --> 00:08:49,880 Three Bs and she keeps the job. 193 00:08:49,920 --> 00:08:52,420 That is the most reasonable thing 194 00:08:52,450 --> 00:08:54,320 I've ever heard in my life. 195 00:08:56,820 --> 00:08:59,920 Uh, listen, Alex, uh, just out of curiosity, 196 00:08:59,950 --> 00:09:02,520 why are you doing this for Mallory? 197 00:09:03,550 --> 00:09:05,250 Can't you just accept the fact 198 00:09:05,290 --> 00:09:06,920 that a guy like me would, uh, 199 00:09:06,950 --> 00:09:09,250 help his sister in her time of need? 200 00:09:09,290 --> 00:09:11,150 Absolutely not. 201 00:09:12,360 --> 00:09:14,750 Alex's motive aside, uh, 202 00:09:14,790 --> 00:09:16,710 it does sound pretty fair to me. 203 00:09:16,740 --> 00:09:18,620 Steven? It's all right with me. 204 00:09:18,660 --> 00:09:19,920 Well, there you have it. 205 00:09:19,960 --> 00:09:21,590 Well, okay. I... I have to admit, 206 00:09:21,620 --> 00:09:23,820 I felt bad about you having to quit the job. 207 00:09:23,860 --> 00:09:25,220 Well, so did I. 208 00:09:25,260 --> 00:09:27,190 This gives you another chance, honey. Good luck. 209 00:09:27,230 --> 00:09:28,320 Thank you, Mom. 210 00:09:28,360 --> 00:09:29,760 Well, uh, we'll be back from our walk 211 00:09:29,790 --> 00:09:31,060 about half an hour. Okay, bye. 212 00:09:31,090 --> 00:09:32,160 Bye-bye. 213 00:09:36,530 --> 00:09:38,020 Whoo! 214 00:09:38,060 --> 00:09:40,630 Well, did I come through? 215 00:09:40,660 --> 00:09:42,790 Boy, was I great. 216 00:09:44,060 --> 00:09:46,030 I haven't lost the old touch, you know. 217 00:09:46,060 --> 00:09:47,430 They were putty in my hands. 218 00:09:47,460 --> 00:09:48,830 Alex. 219 00:09:48,860 --> 00:09:50,290 Alex, three Bs? 220 00:09:50,330 --> 00:09:51,660 I'm never gonna get three Bs. 221 00:09:51,700 --> 00:09:53,630 I'm not smart enough. Not smart enough? 222 00:09:53,660 --> 00:09:55,560 Mallory, could someone who's not smart 223 00:09:55,600 --> 00:09:57,460 handle that store? 224 00:09:57,500 --> 00:10:01,060 Well, it's true you... You may not have book smarts, 225 00:10:01,100 --> 00:10:02,460 but you got something else. 226 00:10:02,500 --> 00:10:05,200 You got something that might even be more important. 227 00:10:07,000 --> 00:10:08,900 What? 228 00:10:10,600 --> 00:10:12,950 You've got 229 00:10:12,980 --> 00:10:15,300 fabric smarts. 230 00:10:22,040 --> 00:10:24,300 Fabric smarts? 231 00:10:24,340 --> 00:10:26,540 Yeah, yeah, you... 232 00:10:26,570 --> 00:10:28,670 You know which stripes go with which checks. 233 00:10:28,710 --> 00:10:30,770 You know whether the socks are supposed to 234 00:10:30,810 --> 00:10:32,900 match the shoes or the pants. 235 00:10:32,940 --> 00:10:36,940 You know when to machine-wash, and when to tumble-dry. 236 00:10:36,970 --> 00:10:39,540 Alex, washing and drying are separate events. 237 00:10:40,310 --> 00:10:42,170 Separate events. 238 00:10:42,210 --> 00:10:43,440 Whoa! 239 00:10:44,940 --> 00:10:47,910 I wouldn't have known that in a million years. 240 00:10:49,040 --> 00:10:50,560 I don't know, though. Three Bs? 241 00:10:50,590 --> 00:10:52,500 Do you really think I can do it? 242 00:10:52,540 --> 00:10:54,670 Oh, Mallory, I know you can do it, 243 00:10:54,710 --> 00:10:56,780 because I am going to help you do it. 244 00:10:56,810 --> 00:10:59,140 I'm gonna be with you every step of the way, Mal, 245 00:10:59,180 --> 00:11:01,710 tutoring you, coaching you, guiding you. 246 00:11:01,750 --> 00:11:03,740 But why? 247 00:11:03,780 --> 00:11:05,710 Why, Mal? 248 00:11:05,740 --> 00:11:08,040 Because I am the architect of this deal. 249 00:11:08,080 --> 00:11:10,650 I mean, how would it look if you were to lose the job 250 00:11:10,680 --> 00:11:12,110 I fought so hard for you to keep? 251 00:11:12,150 --> 00:11:13,910 I'd be a laughingstock. 252 00:11:13,950 --> 00:11:15,680 I'm gonna see you through this, 253 00:11:15,710 --> 00:11:18,080 because my credibility is on the line. 254 00:11:18,120 --> 00:11:19,750 Three Bs? 255 00:11:19,780 --> 00:11:21,580 You can do it. 256 00:11:21,610 --> 00:11:23,880 You're sure you're not just saying this to cheer me up? 257 00:11:23,920 --> 00:11:26,450 Mallory, think about it. 258 00:11:26,480 --> 00:11:29,850 Have I ever said anything just to cheer you up? 259 00:11:35,220 --> 00:11:38,780 And so, my child to be, 260 00:11:38,820 --> 00:11:42,190 it is with great eagerness and anticipation 261 00:11:42,220 --> 00:11:44,320 that I await your birth. 262 00:11:44,350 --> 00:11:45,770 Many, um... 263 00:11:45,810 --> 00:11:47,190 Oh. Just... 264 00:11:48,320 --> 00:11:50,420 Uh, many years of blissful 265 00:11:50,450 --> 00:11:53,650 father/child interaction await us. 266 00:11:53,690 --> 00:11:57,150 I hope you are as enthusiastic as I am. 267 00:12:01,320 --> 00:12:03,070 Not a nudge, honey. 268 00:12:03,110 --> 00:12:04,790 I don't understand it. 269 00:12:04,820 --> 00:12:07,320 I don't know. Maybe it doesn't feel like kicking. 270 00:12:07,360 --> 00:12:09,020 Hi, everybody. Hi. 271 00:12:09,060 --> 00:12:11,290 Hi, kid. It kicked! It kicked! 272 00:12:12,990 --> 00:12:15,730 Sorry, Dad, I guess you just don't have the right touch. 273 00:12:17,860 --> 00:12:21,180 Ladies and gentlemen, may I present to you 274 00:12:21,210 --> 00:12:24,490 the recipient of her second B in three days, 275 00:12:24,530 --> 00:12:27,360 fighting out of Tenafly, New Jersey, 276 00:12:27,400 --> 00:12:30,960 at 5'4", 180 pounds... 277 00:12:31,000 --> 00:12:33,860 Ow. 278 00:12:33,900 --> 00:12:35,900 Mallory Keaton. Whoo, whoo. 279 00:12:35,930 --> 00:12:37,860 STEVEN That a girl. 280 00:12:37,900 --> 00:12:40,130 Way to go, Mal. Way to go. 281 00:12:40,160 --> 00:12:42,360 Oh, that's terrific, Mal. 282 00:12:42,400 --> 00:12:44,600 English Literature, 283 00:12:44,630 --> 00:12:46,760 Mallory Keaton, B. 284 00:12:46,800 --> 00:12:49,100 Couldn't have done it without Alex. 285 00:12:49,130 --> 00:12:50,670 No kidding. 286 00:12:53,730 --> 00:12:55,830 I gotta hand it to you, honey. You've really done well. 287 00:12:55,870 --> 00:12:57,430 I knew you had it in you. 288 00:12:57,470 --> 00:13:00,870 Who would have thought that she would be getting Bs? 289 00:13:00,900 --> 00:13:02,330 Admit it, Mal, it feels good 290 00:13:02,370 --> 00:13:05,940 getting mediocre grades, doesn't it? 291 00:13:05,970 --> 00:13:07,400 Well, yeah. 292 00:13:07,440 --> 00:13:08,740 It's kinda nice to take a test 293 00:13:08,770 --> 00:13:11,520 and actually know what the questions mean. 294 00:13:11,560 --> 00:13:14,270 That's right. Only one more midterm to go. 295 00:13:14,310 --> 00:13:15,840 American History, tomorrow. 296 00:13:15,870 --> 00:13:17,440 Yep, D-day. 297 00:13:20,140 --> 00:13:22,090 Jennifer, don't say D-day, okay? 298 00:13:22,120 --> 00:13:24,040 It can be any other kind of day. 299 00:13:24,080 --> 00:13:27,910 A- day, B-day, Doris Day. 300 00:13:27,940 --> 00:13:29,440 How much time do we have before dinner? 301 00:13:29,480 --> 00:13:31,940 I want to get some studying done. 302 00:13:31,980 --> 00:13:33,740 Can you believe this? 303 00:13:33,780 --> 00:13:35,510 Studying without threats. 304 00:13:35,540 --> 00:13:37,010 It's a miracle. 305 00:13:37,040 --> 00:13:38,990 Why don't you take a little break, Mal. 306 00:13:39,030 --> 00:13:40,910 I'm afraid you're working too hard. 307 00:13:40,940 --> 00:13:43,640 You can, uh... You can study after dinner. 308 00:13:43,680 --> 00:13:45,040 Well, I can't study tonight. 309 00:13:45,080 --> 00:13:46,910 We're having a big sale down at the store. 310 00:13:46,950 --> 00:13:49,140 I promised Mrs. Willis I'd work. 311 00:13:49,180 --> 00:13:50,640 Wait... Wait a minute. What do you mean? 312 00:13:50,680 --> 00:13:52,680 What do you mean, Mallory, we can't study tonight? 313 00:13:52,710 --> 00:13:54,050 I got big plans for you tonight. 314 00:13:54,080 --> 00:13:55,580 I got practice tests, 315 00:13:55,610 --> 00:13:57,410 I got maps, I got charts. 316 00:13:57,450 --> 00:13:59,980 We were gonna reenact the Revolutionary War. 317 00:14:02,150 --> 00:14:05,110 I can't, Alex. Mrs. Willis really needs me. 318 00:14:05,150 --> 00:14:06,850 All right, okay, okay, no problem. 319 00:14:06,880 --> 00:14:08,510 We'll just study down at the store. 320 00:14:08,550 --> 00:14:10,220 You won't be able to get any work done there. 321 00:14:10,250 --> 00:14:11,380 It's too chaotic. 322 00:14:11,420 --> 00:14:12,820 Dad, Dad it won't be the first time 323 00:14:12,850 --> 00:14:15,780 somebody's had to study under adverse conditions. 324 00:14:15,820 --> 00:14:18,180 Abe Linc... Abe Lincoln had to study 325 00:14:18,220 --> 00:14:21,720 in a cold, dark log cabin by candlelight. 326 00:14:21,750 --> 00:14:25,220 Gregor Mendel had to study in a monastery. 327 00:14:25,250 --> 00:14:27,920 Louis Pasteur, 328 00:14:27,950 --> 00:14:29,890 had to study in French. 329 00:14:34,190 --> 00:14:35,750 How hard can it be 330 00:14:35,790 --> 00:14:38,860 for Mallory Keaton to study in a boutique? 331 00:14:41,790 --> 00:14:44,220 Coming through. Watch out, watch out, watch out, watch out. 332 00:14:44,260 --> 00:14:46,490 Okay, Mallory. Next question. 333 00:14:46,530 --> 00:14:48,660 The date December 21st, 1620, 334 00:14:48,690 --> 00:14:50,790 is important in American history. 335 00:14:50,830 --> 00:14:52,890 Okay, December 21st, 1620, 336 00:14:52,920 --> 00:14:54,890 the Pilgrims landed in Plymouth, Massachusetts. 337 00:14:54,930 --> 00:14:56,690 I gotta hang this up. 338 00:14:56,730 --> 00:14:58,760 Oh, and they signed the Mayflower Compact there. 339 00:14:58,790 --> 00:15:00,120 Mallory, I just don't know 340 00:15:00,160 --> 00:15:02,240 if this bathrobe would fit my daughter. 341 00:15:02,280 --> 00:15:04,330 Would you like me to try it on for you? 342 00:15:04,360 --> 00:15:06,390 Oh, no. My Mindy's very petite. 343 00:15:06,430 --> 00:15:08,630 Small-boned, like me. 344 00:15:08,660 --> 00:15:10,830 She's more his size. 345 00:15:10,860 --> 00:15:12,130 Ah. 346 00:15:13,300 --> 00:15:14,860 What do you think, Mallory? 347 00:15:14,900 --> 00:15:16,500 Well, turn around, Alex. 348 00:15:18,330 --> 00:15:20,000 Yeah, walk away a little bit. 349 00:15:22,130 --> 00:15:24,200 Wait a minute. What is this? 350 00:15:24,230 --> 00:15:26,260 Whoa, whoa, whoa. No, that looks good. 351 00:15:26,300 --> 00:15:28,260 What other colors does it come in? 352 00:15:28,300 --> 00:15:29,830 Okay, I'll take it and I'd like to try on 353 00:15:29,870 --> 00:15:31,130 this dress for myself. 354 00:15:31,170 --> 00:15:33,670 Great, great. Right in here. Oh, thank you. 355 00:15:33,700 --> 00:15:36,170 All right, Mallory. Back to American History. 356 00:15:36,200 --> 00:15:37,870 Wait, take the robe off first, Alex. 357 00:15:37,900 --> 00:15:40,730 I can't concentrate with you in feathers. 358 00:15:40,770 --> 00:15:43,500 Oh, Mallory. I need you. 359 00:15:43,540 --> 00:15:44,700 Uh, okay, Mallory, 360 00:15:44,740 --> 00:15:46,900 this one is definitely gonna be on the test. 361 00:15:56,170 --> 00:15:57,840 I think I'm in love. 362 00:15:59,610 --> 00:16:01,570 You guys are gonna get me in a lot of trouble. 363 00:16:01,610 --> 00:16:02,970 Come on, Mallory. 364 00:16:03,010 --> 00:16:04,440 We have got to study. 365 00:16:04,470 --> 00:16:08,090 Now, at the Constitutional Convention, 366 00:16:08,120 --> 00:16:11,670 how many states were needed to ratify? 367 00:16:11,710 --> 00:16:14,220 Okay, Mallory. I'll take it. I'm in a hurry. 368 00:16:14,260 --> 00:16:17,220 I have to pick up Mindy at the dermatologist. 369 00:16:17,250 --> 00:16:20,380 Excuse me. Would you please get out of my way. 370 00:16:20,420 --> 00:16:23,510 Lady, listen. We got laws in this country. 371 00:16:23,550 --> 00:16:24,780 Okay, who's next, now? 372 00:16:24,810 --> 00:16:26,110 I am! 373 00:16:39,280 --> 00:16:40,650 Where is she? 374 00:16:40,680 --> 00:16:43,010 The test was supposed to be over an hour ago. 375 00:16:43,050 --> 00:16:45,350 Alex, you're worrying too much about your sister. 376 00:16:46,680 --> 00:16:48,680 I never thought I'd hear myself say that. 377 00:16:49,980 --> 00:16:51,210 I just think it would be a shame 378 00:16:51,250 --> 00:16:53,850 if she had to give up that job, that's all. 379 00:16:53,880 --> 00:16:55,150 She... 380 00:16:55,180 --> 00:16:58,020 She was really something at that sale last night. 381 00:16:58,050 --> 00:16:59,380 You know, I have never seen Mallory 382 00:16:59,420 --> 00:17:01,780 handle so many things so well. 383 00:17:01,820 --> 00:17:04,090 She was in total control. 384 00:17:04,120 --> 00:17:05,580 A human dynamo. 385 00:17:05,620 --> 00:17:07,720 Reminded me of me when I was her age. 386 00:17:26,560 --> 00:17:28,320 Don't say it, Steven. 387 00:17:29,490 --> 00:17:30,890 Don't say what? 388 00:17:30,920 --> 00:17:32,620 You don't know what I was going to say. 389 00:17:32,660 --> 00:17:34,460 I've been married to you for 20 years. 390 00:17:34,490 --> 00:17:36,260 I know exactly what you were gonna say. 391 00:17:39,790 --> 00:17:41,160 All I was going to say was... 392 00:17:41,190 --> 00:17:42,820 Mallory's been working very hard 393 00:17:42,860 --> 00:17:44,990 and I think we ought to let her keep the job... 394 00:17:52,390 --> 00:17:54,800 no matter how she does on the test. 395 00:17:57,030 --> 00:18:00,300 Come on, Steven. We've been through this so many times. 396 00:18:00,330 --> 00:18:02,560 Whenever we try to lay down the law, 397 00:18:02,600 --> 00:18:05,830 set some limits, instill some discipline, 398 00:18:05,870 --> 00:18:07,200 you... You just can't stick with it. 399 00:18:07,230 --> 00:18:09,570 You fold like a house of cards. 400 00:18:12,530 --> 00:18:14,500 I'm flexible, Elyse. 401 00:18:17,930 --> 00:18:20,530 I happen to be very proud of that. 402 00:18:20,570 --> 00:18:22,670 Well, this is not the time 403 00:18:22,700 --> 00:18:24,730 for your fabled flexibility. 404 00:18:24,770 --> 00:18:27,530 It's important that we stick together on this. 405 00:18:27,570 --> 00:18:30,300 You know, join forces, present a united front. 406 00:18:30,340 --> 00:18:32,470 Elyse, we're parents. We're not NATO. 407 00:18:36,140 --> 00:18:37,340 Whoa, Mallory. 408 00:18:37,370 --> 00:18:40,110 How did we do? How did we do? How did we do? 409 00:18:40,140 --> 00:18:41,970 C- minus. 410 00:18:42,010 --> 00:18:43,800 C- minus? 411 00:18:45,470 --> 00:18:47,870 That's lower than a C. 412 00:18:47,910 --> 00:18:49,470 I'm sorry. I tried my hardest, 413 00:18:49,510 --> 00:18:51,040 but that's the best I could do. 414 00:18:53,640 --> 00:18:55,270 Sorry, Mal. 415 00:18:55,310 --> 00:18:56,870 I'm sorry too. 416 00:18:56,910 --> 00:18:58,870 I let you down, Alex. 417 00:18:58,910 --> 00:19:02,010 No, no, no. I'm the one who should be apologizing to you. 418 00:19:02,040 --> 00:19:05,010 I tried to help you, and I failed. 419 00:19:05,050 --> 00:19:06,340 I feel terrible. 420 00:19:09,610 --> 00:19:11,580 I have a Social Studies test coming up. 421 00:19:11,610 --> 00:19:13,380 You could help me. 422 00:19:14,210 --> 00:19:16,380 No. No. No. No. 423 00:19:16,410 --> 00:19:19,480 I am never helping anybody again. 424 00:19:19,510 --> 00:19:21,380 What's the point? 425 00:19:21,420 --> 00:19:23,330 You just get burned. 426 00:19:23,370 --> 00:19:25,250 Thanks anyway, Jen. 427 00:19:27,850 --> 00:19:29,580 Mallory, wait. 428 00:19:29,610 --> 00:19:31,750 Let's talk about this. 429 00:19:31,780 --> 00:19:35,720 Look, even though this didn't turn out the way you wanted, 430 00:19:35,750 --> 00:19:37,750 I'm proud of how hard you worked 431 00:19:37,790 --> 00:19:40,150 at school and at the store. 432 00:19:40,180 --> 00:19:43,350 Well, that's all real nice, but we had a deal. 433 00:19:43,390 --> 00:19:46,520 I didn't get the grades, and now I have to quit. 434 00:19:46,550 --> 00:19:48,980 You really liked the job, didn't you? 435 00:19:51,150 --> 00:19:52,950 I loved it. 436 00:19:52,990 --> 00:19:54,670 You know, when I'm working there, 437 00:19:54,700 --> 00:19:56,350 I feel like a real person, you know? 438 00:19:56,390 --> 00:19:59,120 I practically run the store. 439 00:19:59,150 --> 00:20:00,590 And people come to me for advice, 440 00:20:00,620 --> 00:20:03,220 and I give it to them. 441 00:20:03,260 --> 00:20:05,150 Me. 442 00:20:05,190 --> 00:20:06,520 Dumb little Mallory. 443 00:20:08,290 --> 00:20:10,520 They don't think of me as dumb little Mallory at the store. 444 00:20:10,560 --> 00:20:12,320 They think of me as an intelligent, 445 00:20:12,360 --> 00:20:14,060 creative young woman. 446 00:20:16,090 --> 00:20:18,660 I like being thought of that way. 447 00:20:22,330 --> 00:20:26,230 Well, I might as well get it over with. 448 00:20:26,260 --> 00:20:28,030 I'll call Mrs. Willis. 449 00:20:30,560 --> 00:20:33,560 Mallory, wait. Uh... 450 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 Why do you want me to wait? 451 00:20:35,760 --> 00:20:38,230 Well, uh, maybe you should call her later, 452 00:20:38,260 --> 00:20:40,030 when the rates go down. 453 00:20:43,760 --> 00:20:46,760 Mom, the store's a half a mile away. 454 00:20:46,800 --> 00:20:50,260 So wait 10 minutes. 455 00:20:50,300 --> 00:20:51,360 This is hard enough as it is. 456 00:20:51,400 --> 00:20:53,870 Let me get this over with. Let me quit. 457 00:20:53,900 --> 00:20:55,260 Look, see, I... 458 00:20:55,300 --> 00:20:57,230 I think maybe you're being a little hasty. 459 00:20:57,270 --> 00:20:59,070 We should talk about this some more. 460 00:20:59,100 --> 00:21:01,900 Maybe quitting isn't the right thing to do. 461 00:21:01,940 --> 00:21:03,800 I have to quit. We made a deal. 462 00:21:03,830 --> 00:21:06,900 Look, the job is too important for you. 463 00:21:06,940 --> 00:21:09,220 Not as important as your respect. 464 00:21:09,250 --> 00:21:11,500 Hey... You're not quitting the job. 465 00:21:11,540 --> 00:21:12,870 Yes, I am. 466 00:21:12,900 --> 00:21:14,450 You're not quitting the job. 467 00:21:14,490 --> 00:21:16,000 Yes, I am. You're not quitting, 468 00:21:16,040 --> 00:21:17,400 and that's final. 469 00:21:23,470 --> 00:21:25,340 Maybe you can stop me from calling now, 470 00:21:25,370 --> 00:21:26,700 but I'll just stop by the store 471 00:21:26,740 --> 00:21:29,070 on my way home from school tomorrow. 472 00:21:29,110 --> 00:21:31,040 Well, then maybe you won't go to school tomorrow. 473 00:21:34,870 --> 00:21:38,070 Dad, what's going on? What's happening to Mom? 474 00:21:38,110 --> 00:21:42,180 I... I think she's having some, uh... Some second thoughts 475 00:21:42,210 --> 00:21:44,440 about that deal we made. 476 00:21:45,680 --> 00:21:47,110 I don't get it. 477 00:21:48,310 --> 00:21:51,960 Well, your father and I have been talking, 478 00:21:52,000 --> 00:21:55,610 and maybe we have been overemphasizing school. 479 00:21:55,650 --> 00:21:57,980 Maybe having a C average 480 00:21:58,010 --> 00:22:00,580 and doing real well at a job 481 00:22:00,610 --> 00:22:04,010 is the same as having a B average and no job. 482 00:22:07,250 --> 00:22:11,210 You mean you want me to keep the job? 483 00:22:11,250 --> 00:22:13,450 And break the deal we made? 484 00:22:13,480 --> 00:22:16,020 Well, if it were up to me, yes. 485 00:22:16,050 --> 00:22:18,980 I mean, you know how flexible I am. 486 00:22:19,020 --> 00:22:21,880 Uh, but I don't know about your dad. 487 00:22:21,920 --> 00:22:24,780 I mean, you know how set in his ways he is. 488 00:22:33,050 --> 00:22:34,420 Dad? 489 00:22:35,590 --> 00:22:37,720 Well, your mother's convinced me. 490 00:22:39,150 --> 00:22:41,050 You're right, Elyse. 491 00:22:41,090 --> 00:22:42,920 We have to be flexible. 492 00:22:42,960 --> 00:22:44,750 What a fool I've been. 493 00:22:49,750 --> 00:22:50,790 All right. 494 00:22:50,820 --> 00:22:52,720 If you want me to keep the job. 495 00:22:54,920 --> 00:22:56,990 We do. Hm? 496 00:23:01,960 --> 00:23:03,090 You know, kid, 497 00:23:03,120 --> 00:23:05,120 your parents aren't so bad after all. 498 00:23:05,160 --> 00:23:07,130 It kicked. It heard you. It kicked. 499 00:23:07,160 --> 00:23:08,390 Oh. 500 00:23:08,430 --> 00:23:11,690 A... A rabbi, a priest, and a nun got on the bus. 501 00:23:11,730 --> 00:23:12,980 It's kicking. It's kicking. 502 00:23:13,010 --> 00:23:14,230 Oh, no. Not yet, not yet. 503 00:23:14,260 --> 00:23:16,030 Okay, I've got it. 504 00:23:16,060 --> 00:23:18,290 One test, winner take all. 505 00:23:19,900 --> 00:23:22,900 Mallory gets 100 or she moves out of the house. 505 00:23:23,305 --> 00:23:29,480 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.