All language subtitles for Ever Night EP12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,900 --> 00:02:02,590 [Ever Night] 2 00:02:02,590 --> 00:02:07,480 [Episode 12] 3 00:02:09,340 --> 00:02:14,470 Tell me who ordered the massacre of General Lin's household? 4 00:02:15,200 --> 00:02:21,450 You're impatient to spill my blood to repay those deaths. 5 00:02:21,560 --> 00:02:24,280 My life of miserable poverty, 6 00:02:24,300 --> 00:02:29,720 suffering to atone for them, won't satisfy you. 7 00:02:57,550 --> 00:03:01,850 Long Qing is here to purge darkness. 8 00:03:22,660 --> 00:03:24,300 Who are you? 9 00:03:25,470 --> 00:03:27,640 The one who'll take your life. 10 00:04:02,790 --> 00:04:04,200 Who are you? 11 00:04:04,200 --> 00:04:05,790 It's all in the past. 12 00:04:05,790 --> 00:04:08,060 Who are you? 13 00:04:08,060 --> 00:04:10,990 Take a good look. 14 00:04:11,730 --> 00:04:13,820 [Lin Manor] 15 00:04:19,620 --> 00:04:21,990 It's you. 16 00:05:00,710 --> 00:05:04,360 Tonight, you guys forget about going in. 17 00:05:07,200 --> 00:05:09,800 You're alive. 18 00:05:09,840 --> 00:05:11,730 How can this be? 19 00:05:11,730 --> 00:05:14,440 Good people can't die in vain. 20 00:05:15,000 --> 00:05:17,410 So I had to live. 21 00:05:17,410 --> 00:05:20,910 You want to avenge all those people from that night? 22 00:05:20,910 --> 00:05:23,400 Back then, why'd you betray the General? 23 00:05:24,120 --> 00:05:26,020 Who incited you? 24 00:05:26,020 --> 00:05:28,910 Reporting. Xuanwei General, Lin Guangyuan. 25 00:05:28,910 --> 00:05:33,880 Let Yan Prince Long Qing go. It's State treason. 26 00:05:40,550 --> 00:05:44,320 Chen Zixian, you despicable man. 27 00:05:48,010 --> 00:05:50,880 What is the truth? 28 00:05:54,120 --> 00:05:55,950 The truth. 29 00:05:59,530 --> 00:06:01,910 The truth. 30 00:06:02,820 --> 00:06:05,990 You will never know. 31 00:06:08,130 --> 00:06:11,990 That entire family had to die. 32 00:06:12,400 --> 00:06:17,980 If you don't tell me, you'll die terribly. 33 00:06:22,020 --> 00:06:25,500 I never expected to die of old age. 34 00:06:25,500 --> 00:06:32,580 Tianqi 4th year, I was stripped of honours and military status. 35 00:06:32,580 --> 00:06:36,030 Then my family had ill luck. 36 00:06:36,030 --> 00:06:39,540 My wife and two kids died of illness. 37 00:06:39,540 --> 00:06:42,800 I returned alone to the capital 38 00:06:42,800 --> 00:06:44,900 and became a blacksmith 39 00:06:44,900 --> 00:06:48,199 living in poverty. 40 00:06:51,510 --> 00:06:55,840 Don’t you think that's retribution? 41 00:06:56,040 --> 00:06:57,530 No. 42 00:06:58,760 --> 00:07:01,040 You haven't received retribution. 43 00:07:01,040 --> 00:07:03,060 You're still alive. 44 00:07:03,060 --> 00:07:06,760 God has been taking your side. 45 00:07:06,760 --> 00:07:10,410 Still, he took something precious from you. 46 00:07:10,510 --> 00:07:12,340 What is it? 47 00:07:12,340 --> 00:07:15,000 Courage. 48 00:07:15,550 --> 00:07:17,890 You may as well be a dog. 49 00:07:17,890 --> 00:07:20,200 You know the truth 50 00:07:20,200 --> 00:07:23,910 but lack guts to say it. 51 00:07:25,340 --> 00:07:30,000 Even if you die and go to hell, 52 00:07:30,310 --> 00:07:33,930 you don’t deserve to see General Lin again. 53 00:07:34,630 --> 00:07:37,500 You were a coward from the start. 54 00:07:37,500 --> 00:07:40,620 You betrayed General Lin's trust in you. 55 00:07:40,620 --> 00:07:45,090 You're no longer awe inspiring Xuanwei Deputy-General. 56 00:07:45,090 --> 00:07:48,099 You're scum. 57 00:08:22,690 --> 00:08:24,670 Don’t kill me. 58 00:09:03,050 --> 00:09:07,050 These banknotes were bribes to me 59 00:09:07,740 --> 00:09:11,370 but I didn't use a single one. 60 00:09:22,100 --> 00:09:24,780 I planted false evidence 61 00:09:24,780 --> 00:09:27,920 against General Lin. 62 00:09:40,490 --> 00:09:43,550 Light will not extinguish. 63 00:09:43,550 --> 00:09:46,850 Heaven is everlasting. 64 00:09:46,910 --> 00:09:49,070 Do you know who I am? 65 00:09:49,070 --> 00:09:51,850 I'm Judgement Division Chief. 66 00:09:51,850 --> 00:09:54,620 There's no one I, Ye Hongyu, can't kill. 67 00:09:54,620 --> 00:09:58,990 For all those Priests who died, you must die. 68 00:10:22,230 --> 00:10:26,099 I betrayed General's trust. 69 00:10:28,350 --> 00:10:35,000 Even my death can't erase my crime. 70 00:11:13,500 --> 00:11:18,700 I should've died long ago. 71 00:11:20,540 --> 00:11:23,600 You still won't say the truth. 72 00:11:24,660 --> 00:11:27,010 What are you hiding? 73 00:11:27,010 --> 00:11:30,550 Who's behind all this? 74 00:11:31,300 --> 00:11:36,099 King of Hades' Child... 75 00:12:09,400 --> 00:12:13,000 Chen Zixian is dead. Truth isn't out. 76 00:12:13,000 --> 00:12:17,440 What secrets are behind this? 77 00:12:37,380 --> 00:12:39,530 (Princess' Residence) 78 00:12:53,160 --> 00:12:55,090 Hun Yuan. 79 00:12:55,810 --> 00:12:57,900 Sister. 80 00:13:00,200 --> 00:13:02,800 Sit down. 81 00:13:02,840 --> 00:13:07,920 Sang Sang, why didn't your Young Master come with you? 82 00:13:23,940 --> 00:13:27,090 What are you doing? 83 00:13:27,480 --> 00:13:29,860 I'm...sunning. 84 00:13:29,860 --> 00:13:33,900 - Mom won't let me. - Why? 85 00:13:33,900 --> 00:13:38,630 In case I tan. As a Tang royal son and grandson, 86 00:13:38,630 --> 00:13:40,500 I mustn't tan. 87 00:13:40,500 --> 00:13:43,560 Mom said so. 88 00:13:44,650 --> 00:13:46,870 You shouldn't be too tanned. 89 00:13:46,870 --> 00:13:49,190 But a light tan is good. 90 00:13:49,610 --> 00:13:51,690 Fetch a guard. 91 00:13:51,690 --> 00:13:54,990 Do you still want the orange? 92 00:13:58,210 --> 00:13:59,760 What's for dinner? 93 00:13:59,760 --> 00:14:03,290 Grilled shrimps, red radish, goose. 94 00:14:03,290 --> 00:14:08,840 Sticky rice roll, West River pork, 8-Immortals dish, crispy beef. 95 00:14:12,330 --> 00:14:14,910 Ning Que will show up to eat, right? 96 00:14:14,910 --> 00:14:16,260 He will. 97 00:14:16,260 --> 00:14:19,070 He'll come if he said so. 98 00:14:19,070 --> 00:14:21,830 He's always on time. 99 00:14:23,320 --> 00:14:27,210 Princess, Little Prince and Ning Que asked to see you. 100 00:14:27,210 --> 00:14:29,810 - Let them in. - Yes. 101 00:14:39,370 --> 00:14:42,470 Brazen, Ning Que, showing up like that. 102 00:14:42,470 --> 00:14:45,040 Are you mocking my sister? 103 00:14:45,040 --> 00:14:47,500 Uncle, you're mistaken. 104 00:14:48,240 --> 00:14:50,950 Men. 105 00:14:58,700 --> 00:14:59,850 What's this? 106 00:14:59,850 --> 00:15:04,320 Mom, these are fish Ning Que caught in the pond. 107 00:15:04,320 --> 00:15:07,290 Mom, happy birthday! 108 00:15:08,270 --> 00:15:11,000 Little Prince wanted these. 109 00:15:11,000 --> 00:15:14,590 Your birthday is special already. 110 00:15:14,590 --> 00:15:17,500 The past is the past. 111 00:15:17,500 --> 00:15:22,630 May you remember your parent's expectations of you. 112 00:15:22,630 --> 00:15:25,870 'A fisherman caught fish and is content'. 113 00:15:25,870 --> 00:15:30,920 'A woodcutter cut wood and is happy'. 114 00:15:33,200 --> 00:15:35,098 Thank you. 115 00:15:36,780 --> 00:15:38,280 Sit and eat. 116 00:15:38,280 --> 00:15:40,950 I need to go. 117 00:15:43,630 --> 00:15:46,790 Why go? You just got here. 118 00:15:46,880 --> 00:15:51,930 My clothes aren't suitable for this occasion. 119 00:15:56,090 --> 00:15:58,460 I take my leave. 120 00:15:58,460 --> 00:16:00,750 Young Master. 121 00:16:00,750 --> 00:16:04,890 But Princess organised your favourite dishes. 122 00:16:12,730 --> 00:16:15,240 You are bold. 123 00:16:19,790 --> 00:16:22,240 Why are you talking? 124 00:16:37,560 --> 00:16:40,500 - Is it dried? - Sure. 125 00:16:43,950 --> 00:16:45,780 Careful. 126 00:16:49,830 --> 00:16:55,000 You were born in north desert cold 127 00:16:55,000 --> 00:16:57,270 and wind. 128 00:16:57,270 --> 00:17:01,800 But you still bloomed by the cliff. 129 00:17:02,580 --> 00:17:05,760 You seem admirable. 130 00:17:05,800 --> 00:17:11,090 I understand the bruises in your heart. 131 00:17:11,130 --> 00:17:15,900 You're the mountain climber. 132 00:17:16,530 --> 00:17:19,800 I'm afraid. 133 00:17:20,350 --> 00:17:24,999 I fear I'll drag you down. 134 00:17:47,970 --> 00:17:50,780 Mom, you have some too. 135 00:17:57,310 --> 00:18:01,000 Imperial Guards Commander, Hua Shanyue, wishing Princess a happy birthday, 136 00:18:01,000 --> 00:18:04,660 and good fortune. 137 00:18:10,150 --> 00:18:11,840 Open this. 138 00:18:11,840 --> 00:18:13,490 Okay. 139 00:18:17,900 --> 00:18:20,590 (fish = symbol of good luck) 140 00:18:20,590 --> 00:18:24,970 This is dead; mine are alive. 141 00:19:07,040 --> 00:19:09,650 Why? 142 00:19:09,680 --> 00:19:13,330 Why be such a fool? 143 00:19:13,520 --> 00:19:15,900 For... 144 00:19:15,900 --> 00:19:19,990 the Light. 145 00:19:20,490 --> 00:19:23,770 Forget the three obsessions. 146 00:19:23,770 --> 00:19:26,960 I think you're the biggest idiot. 147 00:19:28,700 --> 00:19:34,930 If you have something you like in life, it's all worth it. 148 00:19:35,000 --> 00:19:41,900 If I can die like this, I'm very satisfied. 149 00:19:41,920 --> 00:19:44,950 Chenjia. 150 00:19:49,500 --> 00:19:51,990 I like you. 151 00:19:51,990 --> 00:19:54,130 I like you. 152 00:19:54,130 --> 00:19:56,210 I never told you this 153 00:19:56,210 --> 00:19:59,640 but I want to keep telling you. 154 00:19:59,640 --> 00:20:01,720 I like you. 155 00:20:04,480 --> 00:20:06,610 Don't die. 156 00:20:06,610 --> 00:20:10,190 You have to listen till I stop saying I like you. 157 00:20:10,190 --> 00:20:12,550 Long Qing. 158 00:21:15,460 --> 00:21:18,210 You broke the mirror. 159 00:21:18,210 --> 00:21:22,150 East Pavilion...mountain peak. 160 00:21:59,460 --> 00:22:02,060 On first examination, 161 00:22:02,060 --> 00:22:06,520 this man's own dagger stabbed his gut, leading to blood loss. 162 00:22:06,520 --> 00:22:10,000 This man committed suicide. 163 00:22:10,000 --> 00:22:14,850 For no reason, why'd he kill himself suddenly? 164 00:22:15,030 --> 00:22:19,830 My men asked his neighbours. None heard strange noises. 165 00:22:19,830 --> 00:22:23,620 Chen Zixian was once Lin Guangyuan's Deputy-General. 166 00:22:23,620 --> 00:22:28,510 His many battle achievements meant a great future. 167 00:22:28,510 --> 00:22:32,060 But after Lin Guangyuan died, he was a blacksmith. 168 00:22:32,060 --> 00:22:35,880 Maybe he had nothing to live for. 169 00:22:40,930 --> 00:22:43,350 It wasn't his first day as a blacksmith. 170 00:22:43,350 --> 00:22:46,770 If he was so dispirited, he would've died long ago. 171 00:22:46,770 --> 00:22:48,570 Even if he wanted to die, 172 00:22:48,570 --> 00:22:51,350 there are easier ways to do it. [Tang Capital Magistrate, Shangguan Yangyu] 173 00:22:51,350 --> 00:22:54,960 Hang himself, drown, drink rat poison. [Tie Ying] 174 00:22:54,960 --> 00:22:57,490 The way he died is fishy. 175 00:22:57,490 --> 00:23:01,760 Something or someone forced him. 176 00:23:01,760 --> 00:23:03,630 You're right. 177 00:23:08,940 --> 00:23:13,290 Cordon off the area. Examine it carefully. 178 00:23:13,740 --> 00:23:15,360 Yes. 179 00:23:28,460 --> 00:23:30,990 We greet you, Deputy Dean Cheng. 180 00:23:31,490 --> 00:23:33,040 Where's Shrine Leader? 181 00:23:33,040 --> 00:23:35,210 I know why you came. 182 00:23:35,210 --> 00:23:37,980 Leader has made up his mind. 183 00:23:37,980 --> 00:23:40,950 He wants me to tell you. 184 00:23:41,120 --> 00:23:45,410 I want to see him in person. 185 00:23:45,410 --> 00:23:47,340 Let's go. 186 00:23:47,340 --> 00:23:49,360 What? 187 00:23:49,360 --> 00:23:52,090 As Deputy Dean of Heaven Decree Institute, 188 00:23:52,090 --> 00:23:54,920 don't I merit trust? 189 00:23:54,920 --> 00:23:57,080 Since Leader is not here, 190 00:23:57,080 --> 00:23:59,220 I hope that you are able 191 00:23:59,220 --> 00:24:01,990 to give useful information. 192 00:24:05,000 --> 00:24:08,830 Judgement Chief, Luo Kedi. hid malicious intent 193 00:24:08,830 --> 00:24:11,080 against Light Palace Hall. 194 00:24:11,080 --> 00:24:13,910 Thanks for stopping him 195 00:24:13,910 --> 00:24:16,940 and saving Light Palace Hall. 196 00:24:17,000 --> 00:24:21,510 Leader has arrested Luo Kedi and jailed him. 197 00:24:21,510 --> 00:24:25,100 Luo Kedi killed two Light Palace people. 198 00:24:25,100 --> 00:24:27,900 He deserves death. 199 00:24:27,900 --> 00:24:31,900 High Priest of Judgement must be involved. 200 00:24:31,910 --> 00:24:36,220 We hope you tell Leader to look into it. 201 00:24:37,520 --> 00:24:39,730 Luo Kedi, for years, 202 00:24:39,730 --> 00:24:42,260 worked hard for this Shrine. 203 00:24:42,260 --> 00:24:45,300 His merits offset this incident. 204 00:24:45,300 --> 00:24:48,990 So, we'll keep him alive for now. 205 00:24:49,910 --> 00:24:53,080 As for High Priest of Judgement, 206 00:24:53,080 --> 00:24:55,900 you two have no proof. 207 00:24:55,900 --> 00:24:59,250 Leader told Luo to self-reflect 208 00:24:59,250 --> 00:25:03,850 and Leader wants you to join Judgement Division. 209 00:25:03,850 --> 00:25:05,970 Ye Hongyu is Chief. 210 00:25:05,970 --> 00:25:08,240 Long Qing is Vice-Chief. 211 00:25:08,240 --> 00:25:13,040 - Oversee executions. - In my opinion, 212 00:25:13,040 --> 00:25:17,800 Leader should abolish that role. 213 00:25:20,300 --> 00:25:22,360 Abolish? 214 00:25:25,640 --> 00:25:29,810 Without a death penalty, you think we'd have peace? 215 00:25:29,810 --> 00:25:34,800 Light needs blood to guard it. 216 00:25:35,040 --> 00:25:40,990 No more discussion is needed. You may leave now. 217 00:25:57,210 --> 00:25:59,250 You're unreconciled? 218 00:26:03,640 --> 00:26:05,990 I won't dare. 219 00:26:10,930 --> 00:26:15,570 When self-reflection time passes and rumours die, 220 00:26:15,570 --> 00:26:17,700 we'll let you back. 221 00:26:17,700 --> 00:26:19,730 Try to endure it. 222 00:26:19,730 --> 00:26:22,990 I thank you and Leader. 223 00:26:23,200 --> 00:26:27,320 It's just...will we let this go? 224 00:26:27,320 --> 00:26:31,610 Just keep Light Palace Hall in Peach Mountain? 225 00:26:31,810 --> 00:26:35,850 Old rules will be destroyed. 226 00:26:35,850 --> 00:26:40,990 The new order will arise from the ashes. 227 00:26:42,660 --> 00:26:46,230 That Daoist devotee must be from the Monastery. 228 00:26:46,230 --> 00:26:49,990 Now Monastery Abbot is alert. 229 00:26:50,820 --> 00:26:53,990 We can hold him off. 230 00:26:56,060 --> 00:27:00,300 Long Qing and Ye Hongyu will save people. 231 00:27:00,300 --> 00:27:03,210 I'll make use of those two. 232 00:27:03,210 --> 00:27:06,280 Maybe in future, 233 00:27:06,280 --> 00:27:10,700 they could be the key to wipe out Light Hall. 234 00:27:12,390 --> 00:27:14,960 Very wise, High Priest. 235 00:27:20,650 --> 00:27:23,099 Please wait. 236 00:27:28,310 --> 00:27:30,960 That ends the Hall's suffering? 237 00:27:30,960 --> 00:27:34,670 You don't understand even one simple thing. 238 00:27:34,670 --> 00:27:37,160 And you're Child of Light? 239 00:27:37,160 --> 00:27:40,000 Unless Leader was involved, 240 00:27:40,000 --> 00:27:44,260 who could touch Light Palace Hall? 241 00:27:46,370 --> 00:27:48,190 Was it... 242 00:28:19,060 --> 00:28:21,390 'Analysis of Qi Sea, Snow Mount' 243 00:28:34,750 --> 00:28:39,920 For the person I've never met. 244 00:28:42,000 --> 00:28:45,540 Don't think the mountain you see isn't a mountain. 245 00:28:45,540 --> 00:28:48,360 You see it for real. 246 00:28:48,360 --> 00:28:51,790 If writing describes spring scenery, 247 00:28:51,790 --> 00:28:54,550 your inner eye sees it. 248 00:28:54,550 --> 00:28:56,620 You say it's imagined. 249 00:28:56,620 --> 00:28:59,040 You try to understand it. 250 00:28:59,040 --> 00:29:02,240 Ignore fake things you see. Find the truth. 251 00:29:02,240 --> 00:29:05,060 Believe in things you see. 252 00:29:05,060 --> 00:29:07,490 Who is this person? 253 00:29:13,870 --> 00:29:17,960 I know! I've found the door. 254 00:29:18,090 --> 00:29:21,450 Don't try to understand. Don't think about it. 255 00:29:21,450 --> 00:29:24,200 Just read the characters. 256 00:29:24,200 --> 00:29:28,010 All Talisman Masters were calligraphers. 257 00:29:28,010 --> 00:29:29,800 The magical thing here 258 00:29:29,800 --> 00:29:32,660 is the writing. 259 00:29:44,190 --> 00:29:46,930 Dian (dot) leans. 260 00:29:50,790 --> 00:29:53,080 Heng (horizontal) is reined in. 261 00:29:55,480 --> 00:29:57,750 Shu (Vertical) is like a bow. 262 00:29:59,410 --> 00:30:03,900 Gou (Hook) leaps forward. Ti (Rise) is a spur. 263 00:30:04,670 --> 00:30:09,790 Pie (Slant) falls left. Wan (Bend) curves right. 264 00:30:09,790 --> 00:30:12,870 Na (Press) falls right. 265 00:30:13,980 --> 00:30:17,470 I'll use Yong 8 Principles for Laozi's Treatise. 266 00:30:17,470 --> 00:30:20,830 It's like writing 'eternity' (yong). 267 00:30:20,830 --> 00:30:23,800 Just focus on strokes. 268 00:30:33,710 --> 00:30:36,099 Heaven (tian) 269 00:30:37,220 --> 00:30:39,480 Earth (di) 270 00:30:41,900 --> 00:30:44,280 (all) 271 00:30:45,010 --> 00:30:47,690 (have) 272 00:30:47,690 --> 00:30:49,480 (a way of) 273 00:30:49,480 --> 00:30:52,930 (breathing) 274 00:31:08,630 --> 00:31:10,870 Heaven and Earth all have a way of breathing. 275 00:31:10,870 --> 00:31:13,190 It's the spirit. 276 00:31:15,880 --> 00:31:18,020 I can finally see these characters clearly. 277 00:31:18,020 --> 00:31:22,330 While reading the book, I felt I peeked in another world. 278 00:31:23,010 --> 00:31:25,740 Is this a Talisman Master's Psychic Power? 279 00:31:26,330 --> 00:31:30,220 I feel a flutter in my practice. 280 00:31:30,220 --> 00:31:34,490 Sea of Qi in my chest is feeling something. 281 00:31:46,870 --> 00:31:48,890 [Old Brush Shoppe] 282 00:31:53,500 --> 00:31:55,740 Young Master. 283 00:31:55,740 --> 00:31:56,800 What? 284 00:31:56,800 --> 00:31:59,490 Drink more water. 285 00:31:59,490 --> 00:32:01,390 Eat nuts if hungry. 286 00:32:01,390 --> 00:32:05,470 Okay. Don't forget to ask about that lakeside house. I'm off. 287 00:32:05,470 --> 00:32:08,360 Lakeside house. 288 00:32:35,900 --> 00:32:37,570 Thank you. 289 00:32:41,160 --> 00:32:43,820 Don't say I didn't help you. 290 00:32:44,590 --> 00:32:46,770 This word...how's it said? 291 00:32:46,770 --> 00:32:49,260 Move aside. 292 00:33:04,360 --> 00:33:05,920 Ning Que. 293 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Hey. 294 00:34:00,130 --> 00:34:03,630 Read, not study, characters. 295 00:34:03,630 --> 00:34:06,680 Use your heart, not mind. 296 00:34:06,680 --> 00:34:09,850 You don't understand? How can you cultivate? 297 00:34:09,850 --> 00:34:13,930 There's no road to good fortune. 298 00:34:13,930 --> 00:34:16,990 You mean Talisman Master Intention? 299 00:34:16,990 --> 00:34:19,380 There is something in you. 300 00:34:19,380 --> 00:34:22,350 I've no cultivation basis. 301 00:34:22,300 --> 00:34:25,890 Dao South Gate's Lu Chingchen said 302 00:34:25,890 --> 00:34:29,460 my Qihai Xueshan can't open. 303 00:34:29,460 --> 00:34:32,010 Dao South Gate is nothing. 304 00:34:32,010 --> 00:34:35,270 But then again, 305 00:34:35,270 --> 00:34:40,460 you've no basis as you can't feel nature's breath. 306 00:34:40,460 --> 00:34:43,110 Let me give an example. 307 00:34:43,110 --> 00:34:46,640 The body is like an instrument. 308 00:34:46,640 --> 00:34:49,330 Like this flute. 309 00:34:49,330 --> 00:34:55,050 Psychic Power is resonance with Nature's qi. 310 00:34:55,050 --> 00:34:58,020 Even with a flute, you must feel qi 311 00:34:58,020 --> 00:35:01,740 or you can't necessarily play a beautiful tune. 312 00:35:01,740 --> 00:35:03,900 It's driving me nuts. 313 00:35:04,010 --> 00:35:08,180 I'm clueless about Intent. 314 00:35:08,180 --> 00:35:09,650 Ning Que. 315 00:35:09,650 --> 00:35:11,420 What is it? 316 00:35:11,420 --> 00:35:12,870 How are you? 317 00:35:12,870 --> 00:35:15,096 I'm fine. 318 00:35:15,840 --> 00:35:18,140 I don't know how you do it. 319 00:35:18,140 --> 00:35:21,140 You keep climbing the building. 320 00:35:21,140 --> 00:35:23,560 It's just hard work. 321 00:35:23,560 --> 00:35:26,680 You're pretending, right? 322 00:35:28,150 --> 00:35:32,480 By the way, under Academy rules for our peer party, 323 00:35:32,480 --> 00:35:34,440 you have to go. 324 00:35:34,440 --> 00:35:38,360 Yeah. I'll bring my little maid. 325 00:35:38,360 --> 00:35:41,570 I doubt if you can. 326 00:35:42,380 --> 00:35:44,690 See you at Red Sleeves. 327 00:35:44,690 --> 00:35:48,330 If you don't come, you'll be expelled from Magic Major. 328 00:35:51,320 --> 00:35:55,770 Expelled? I wish. 329 00:36:00,800 --> 00:36:04,130 Thanks for helping me find my natal blessing. 330 00:36:04,130 --> 00:36:07,440 Also, from now on, 331 00:36:07,440 --> 00:36:10,130 I owe you my life. 332 00:36:10,130 --> 00:36:12,980 Don't be so serious. 333 00:36:13,750 --> 00:36:18,170 This is the oldest tree on Peach Mountain. 334 00:36:18,170 --> 00:36:20,550 When Leader moved to Xiling, 335 00:36:20,550 --> 00:36:25,540 he cut down the mountain's peach trees, and 20 years passed. 336 00:36:25,540 --> 00:36:27,850 The peach trees bloomed again. 337 00:36:27,850 --> 00:36:31,260 Only this one died. 338 00:36:31,260 --> 00:36:33,960 Yesterday the tree started blooming again. 339 00:36:33,960 --> 00:36:38,930 This is your doing. Your Light touched it. 340 00:36:39,720 --> 00:36:43,800 So, you should thank yourself. 341 00:36:52,300 --> 00:36:55,610 Xiling has three majestic halls. 342 00:36:55,610 --> 00:37:00,160 Only our Light Palace Hall has no High Priest. 343 00:37:00,160 --> 00:37:04,260 I hope I can be the real Child of Light soon. 344 00:37:04,260 --> 00:37:07,350 And be Light's High Priest 345 00:37:07,350 --> 00:37:12,000 to have the right to defend Light, fight darkness. 346 00:37:12,000 --> 00:37:17,140 I didn't believe it before, but now I do. 347 00:37:21,450 --> 00:37:24,400 I heard, when I was in Qinghe, 348 00:37:24,400 --> 00:37:26,660 of this Red Sleeves Club. 349 00:37:26,660 --> 00:37:30,240 Red Sleeves Club ladies 350 00:37:30,240 --> 00:37:34,540 are as beautiful as angels. 351 00:37:34,540 --> 00:37:38,020 Such celestial beauty. 352 00:37:38,020 --> 00:37:40,410 How do I prepare? 353 00:37:40,410 --> 00:37:44,940 Prepare what? You're inexperienced. 354 00:37:44,940 --> 00:37:46,720 You should prepare. 355 00:37:46,720 --> 00:37:50,850 Tonight, we must humiliate Ning Que. 356 00:37:50,850 --> 00:37:52,960 That's not a good idea. 357 00:37:52,960 --> 00:37:55,930 We're classmates. Keep the peace. 358 00:37:55,930 --> 00:38:00,780 He's a bad influence, making us all look bad. 359 00:38:00,780 --> 00:38:03,170 Right, Xie Chengyun? 360 00:38:05,120 --> 00:38:09,450 What bothers me most is the way he looks. 361 00:38:09,450 --> 00:38:13,180 Tell me, what's good about him? 362 00:38:13,180 --> 00:38:16,400 Okay, don't be jealous. 363 00:38:16,400 --> 00:38:19,420 Ladies are waiting for us. 364 00:38:19,420 --> 00:38:21,280 Let's go. 365 00:38:21,280 --> 00:38:24,230 Ladies, we're coming! 366 00:38:27,750 --> 00:38:30,680 - Young Master. - Huh? 367 00:38:30,730 --> 00:38:33,810 The chicken soup is ready. Where are you going? 368 00:38:33,810 --> 00:38:37,400 Our class has a party. I'll eat it when I'm back. 369 00:38:37,400 --> 00:38:41,030 - I'll keep it hot and wait up. - Okay. 370 00:38:41,030 --> 00:38:43,200 Drink less, eat vegies. 371 00:38:43,200 --> 00:38:48,460 Sangsang, recall our rule when we first got here? 372 00:38:48,460 --> 00:38:52,900 - Speak less nonsense. - You said it. All nonsense. 373 00:38:53,400 --> 00:38:55,600 That counts as nonsense? 374 00:38:55,700 --> 00:38:57,760 All listen. 375 00:38:57,760 --> 00:39:02,360 Tonight, Ning Que is coming. Pamper him. 376 00:39:02,360 --> 00:39:05,080 Bliss him out. 377 00:39:05,080 --> 00:39:08,620 Tonight, he'll pay our bill. 378 00:39:08,620 --> 00:39:13,860 Young Master, is that Wei City's Ning Que? 379 00:39:13,860 --> 00:39:17,450 Yes, who else has that stupid name? 380 00:39:17,450 --> 00:39:21,340 Stupid boy never told us he got in. 381 00:39:21,340 --> 00:39:24,920 - Tell Madam Jian. - Yes. 382 00:39:27,760 --> 00:39:32,070 Tonight, let's all eat, drink and play well! 383 00:39:32,070 --> 00:39:34,120 We'll get drunk. 384 00:39:34,120 --> 00:39:37,350 It's Ning Que's treat! 385 00:39:37,350 --> 00:39:38,990 Ning Que's treat! 386 00:39:38,990 --> 00:39:42,000 Ning Que's treat. 387 00:39:42,490 --> 00:39:43,530 He's here! 388 00:39:43,530 --> 00:39:47,680 You finally arrived, Ning Que. 389 00:39:48,700 --> 00:39:51,830 Congratulations on entering the Academy. 390 00:39:51,830 --> 00:39:55,350 Congratulations on entering the Academy. 391 00:39:55,350 --> 00:39:57,760 Thanks, sisters. Thanks. 392 00:40:00,530 --> 00:40:02,700 I m sorry. 393 00:40:07,790 --> 00:40:10,450 Girls, he's here. 394 00:40:11,250 --> 00:40:14,270 Master Ning, you're finally here. 395 00:40:15,280 --> 00:40:18,580 Miss Shui Zhu'er, they're my classmates. 396 00:40:19,700 --> 00:40:22,470 Treat them well. Don't ignore them. 397 00:40:27,260 --> 00:40:30,570 Tonight, Madam Jian said free drinks! 398 00:40:30,570 --> 00:40:33,960 You boys have a good time! 399 00:40:35,590 --> 00:40:38,000 Red Sleeve's treat! 400 00:40:38,000 --> 00:40:39,970 Red Sleeve's treat! 401 00:40:39,970 --> 00:40:43,150 Red Sleeve's treat! 402 00:40:46,830 --> 00:40:52,760 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 403 00:40:52,760 --> 00:40:56,930 ~I risk danger, desperate for you~ 404 00:40:56,930 --> 00:40:59,880 ~Umbrella in old Chang'an~ 405 00:40:59,880 --> 00:41:03,690 ~Night is nearing, talismans burn~ 406 00:41:03,690 --> 00:41:09,420 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 407 00:41:10,830 --> 00:41:16,780 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 408 00:41:16,780 --> 00:41:20,910 ~Spur the horse forward~ 409 00:41:20,910 --> 00:41:23,770 ~Geese fly south before snow~ 410 00:41:23,770 --> 00:41:27,650 ~Get drunk at a warm coast~ 411 00:41:27,650 --> 00:41:33,640 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 412 00:41:33,640 --> 00:41:39,730 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 413 00:41:39,730 --> 00:41:43,800 ~I risk danger, desperate for you~ 414 00:41:43,800 --> 00:41:46,800 ~Umbrella in old Chang'an~ 415 00:41:46,800 --> 00:41:50,500 ~Night is nearing, talismans burn~ 416 00:41:50,500 --> 00:41:57,660 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 417 00:41:57,660 --> 00:42:03,670 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 418 00:42:03,670 --> 00:42:07,780 ~Spur the horse forward~ 419 00:42:07,780 --> 00:42:10,890 ~Geese fly south before snow~ 420 00:42:10,890 --> 00:42:14,480 ~Get drunk at a warm coast~ 421 00:42:14,480 --> 00:42:19,520 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 422 00:42:28,000 --> 00:42:30,290 [Ever Night] 423 00:42:53,600 --> 00:42:58,580 ~Hey, I can only say sorry~ 424 00:42:58,580 --> 00:43:04,940 ~You, who've forgotten time, look a bit lost~ 425 00:43:04,940 --> 00:43:07,220 ~You seem far away, in front of me~ 426 00:43:07,220 --> 00:43:09,850 ~Time blinks by~ 427 00:43:09,850 --> 00:43:12,790 ~Take it easy~ 428 00:43:12,790 --> 00:43:17,620 ~Life is still the same~ 429 00:43:17,620 --> 00:43:22,520 ~Hey, let me change the ending~ 430 00:43:22,520 --> 00:43:28,980 ~Yet I can cover it all up for only a short while~ 431 00:43:28,980 --> 00:43:31,160 ~Don't obsess or say sorry~ 432 00:43:31,160 --> 00:43:33,870 ~Winner just treats loser~ 433 00:43:33,870 --> 00:43:39,750 ~Better not meet rather than cry on parting~ 434 00:43:39,750 --> 00:43:42,750 ~Night is long and dark~ 435 00:43:42,750 --> 00:43:47,670 ~Don't leave regrets~ 436 00:43:47,670 --> 00:43:53,650 ~I've seen right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~ 437 00:43:53,650 --> 00:43:57,790 ~I risk danger, desperate for you~ 438 00:43:57,790 --> 00:44:00,730 ~Umbrella in old Chang'an~ 439 00:44:00,730 --> 00:44:04,420 ~Night is nearing, talismans burn~ 440 00:44:04,420 --> 00:44:11,500 ~Fight till all is gone in chaos and darkness~ 441 00:44:11,500 --> 00:44:17,570 ~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~ 442 00:44:17,570 --> 00:44:21,760 ~Spur the horse forward~ 443 00:44:21,760 --> 00:44:24,790 ~Geese fly south before snow~ 444 00:44:24,790 --> 00:44:28,450 ~Get drunk at a warm coast~ 445 00:44:28,450 --> 00:44:34,410 ~Under slashes of the sword, we love each other still~ 446 00:44:34,410 --> 00:44:40,890 ~Under the slashes of the sword, we love each other still~ 31418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.