Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,200 --> 00:02:02,500
[Ever Night]
2
00:02:02,500 --> 00:02:07,100
[Episode 11]
3
00:02:12,600 --> 00:02:14,990
Greetings, Teacher.
4
00:02:15,800 --> 00:02:17,900
This is Old Library
5
00:02:17,900 --> 00:02:22,000
with books from worldwide.
6
00:02:22,000 --> 00:02:26,000
Fu Zi says books are
the containers of ideas.
7
00:02:26,000 --> 00:02:31,100
He also says ideas,
once written on paper,
8
00:02:31,100 --> 00:02:34,500
are no longer new
but old knowledge.
9
00:02:34,500 --> 00:02:39,400
That's why it's 'Old' Library.
10
00:02:39,400 --> 00:02:41,990
Please follow me.
11
00:02:44,000 --> 00:02:46,600
I'll explain rules.
12
00:02:46,600 --> 00:02:50,900
Counting me, there are
one Scholar and four staff.
13
00:02:50,900 --> 00:02:53,130
You can read anytime
14
00:02:53,130 --> 00:02:55,800
but remember 3 things.
15
00:02:55,800 --> 00:02:59,600
First, Old Library has
the richest collection,
16
00:02:59,600 --> 00:03:03,800
because 100 Squad
got books worldwide.
17
00:03:03,800 --> 00:03:09,900
Generations of alumni also
laboured to purchase many books.
18
00:03:09,900 --> 00:03:13,700
So wash your hands
before reading.
19
00:03:13,700 --> 00:03:17,900
Don't spit on books
in discussions.
20
00:03:17,900 --> 00:03:23,000
Don't obsess over care
but don't trash them.
21
00:03:23,000 --> 00:03:26,800
Second, we can't find books.
22
00:03:26,800 --> 00:03:30,600
So if you can't find a book
you want,
23
00:03:30,600 --> 00:03:37,000
ask yourself if the book
you seek is worth reading.
24
00:03:37,100 --> 00:03:40,200
Dajun, I like her a lot.
25
00:03:40,200 --> 00:03:43,500
- Her hair is so long.
- Cute.
26
00:03:48,000 --> 00:03:55,000
Last, above all, we forbid
borrowing or copying books.
27
00:03:55,000 --> 00:04:02,500
Don't look for me to try to
persuade me to do elsewise.
28
00:04:02,500 --> 00:04:05,600
Rules are rules.
29
00:04:05,600 --> 00:04:10,600
Teacher Cao must have
taught you that.
30
00:04:10,600 --> 00:04:13,200
Don't question rules.
31
00:04:13,200 --> 00:04:20,000
As for meaning behind rules,
try to sense and understand it.
32
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
But don't expect me to explain.
33
00:04:22,600 --> 00:04:25,590
I'm Teacher Yu Lian.
34
00:04:25,590 --> 00:04:28,900
We'll see each other often.
35
00:04:32,800 --> 00:04:37,900
Second floor mysterious books
can't be memorised.
36
00:04:37,900 --> 00:04:41,600
Beware of human limitations.
37
00:04:41,600 --> 00:04:48,000
If you lack a cultivation gift,
forcing this has bad results.
38
00:04:48,000 --> 00:04:51,400
Just do what you can.
39
00:04:52,100 --> 00:04:55,200
'Primer of Qi Sea, Snow Mount'
40
00:04:55,200 --> 00:04:58,900
This is one I've seen before.
41
00:05:06,400 --> 00:05:08,000
Hurry.
42
00:05:08,800 --> 00:05:10,700
Hurry! Stop reading.
43
00:05:10,700 --> 00:05:12,500
Staff.
44
00:05:14,400 --> 00:05:16,100
Wait for me.
45
00:05:16,100 --> 00:05:18,100
Hurry.
46
00:05:58,600 --> 00:06:01,500
Teacher Yu, someone fainted upstairs.
47
00:06:07,000 --> 00:06:10,900
[Tang Academy]
48
00:06:40,000 --> 00:06:42,900
['Primer of Qi Sea, Snow Mount']
49
00:07:16,300 --> 00:07:19,200
What weird place is that?
50
00:07:19,200 --> 00:07:21,900
You get sick from reading?
51
00:07:21,900 --> 00:07:27,370
Tang Academy is the best
but worst place.
52
00:07:36,200 --> 00:07:40,200
What...what happened to me?
53
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
Why can't I remember anything?
54
00:07:42,800 --> 00:07:47,400
I tried so hard but put myself
in a difficult position.
55
00:07:47,400 --> 00:07:49,500
That book.
56
00:07:49,500 --> 00:07:51,700
I can't remember a word from it.
57
00:07:51,700 --> 00:07:55,900
Maybe your method is wrong?
58
00:07:55,900 --> 00:07:59,200
When you first found me,
59
00:07:59,200 --> 00:08:04,400
I caught a chill and
doctors had no answer.
60
00:08:04,400 --> 00:08:07,900
Then wine worked.
61
00:08:07,900 --> 00:08:11,500
Yeah. Cultivation is hard
62
00:08:11,500 --> 00:08:14,600
and my body isn't ready for
'Qi Sea, Snow Mount'.
63
00:08:14,600 --> 00:08:17,500
A mountain stops me.
64
00:08:17,500 --> 00:08:19,990
I feel unwell.
65
00:08:20,800 --> 00:08:24,900
For the mountain, detour.
66
00:08:24,900 --> 00:08:28,000
What if the mountain is grand?
67
00:08:28,000 --> 00:08:29,800
We can't go round.
68
00:08:29,800 --> 00:08:33,100
So slice the mountain in half!
69
00:08:33,100 --> 00:08:34,700
Are you off again?
70
00:08:34,700 --> 00:08:38,300
I...I just wanna...
71
00:08:41,500 --> 00:08:46,500
Young Master, do you need a doctor?
72
00:08:51,200 --> 00:08:52,800
[Old Library]
73
00:09:43,900 --> 00:09:45,370
[Tang Academy]
74
00:10:42,290 --> 00:10:44,300
[Old Library]
75
00:10:50,600 --> 00:10:55,500
If you keep reading, you'll die.
76
00:11:05,600 --> 00:11:11,500
Second floor books were written
by cultivators' minds as ink.
77
00:11:11,500 --> 00:11:15,400
You must enter See-through level
to read them.
78
00:11:15,400 --> 00:11:18,500
You don't qualify for cultivation.
79
00:11:18,500 --> 00:11:23,100
Forcing yourself by willpower
is damaging you.
80
00:11:23,100 --> 00:11:26,990
You should go out soon.
81
00:11:28,010 --> 00:11:32,780
I ask, Teacher Yu-
are you at Mystery level?
82
00:11:32,780 --> 00:11:38,580
On Academy admission, did you
want to stay in Old Library?
83
00:11:42,090 --> 00:11:47,330
You can't imagine what
you don't experience.
84
00:11:47,890 --> 00:11:53,280
Maybe there are other ways
I can begin cultivation.
85
00:11:55,460 --> 00:11:57,730
I want to try.
86
00:12:01,330 --> 00:12:06,060
You can write notes, though
not borrow or copy books.
87
00:12:06,060 --> 00:12:10,930
Notes might be helpful.
88
00:12:12,740 --> 00:12:15,890
Isn't copying not allowed?
89
00:12:16,860 --> 00:12:20,600
Rules are made by humans.
90
00:12:28,620 --> 00:12:30,660
Thanks, Teacher Yu.
91
00:13:08,480 --> 00:13:13,770
In these 17 days,
I've tried so hard.
92
00:13:13,770 --> 00:13:17,190
But I can't get anything.
93
00:13:17,190 --> 00:13:21,980
I only watch knowledge
flying over my head.
94
00:13:23,600 --> 00:13:30,680
Once I used to dream of things
while in a waking state
95
00:13:30,680 --> 00:13:34,980
but they were never there.
96
00:13:36,400 --> 00:13:41,890
If the words on the paper
were nothing, why can I see them?
97
00:13:41,890 --> 00:13:46,900
If they were real, why can't I
remember them?
98
00:13:48,600 --> 00:13:55,700
Is cultivation real
or is it nothing?
99
00:13:57,690 --> 00:14:01,340
Going up another level,
then another one.
100
00:14:01,340 --> 00:14:07,100
All my worries from before
are gone.
101
00:14:07,500 --> 00:14:11,740
I was just Shubi Lake
woodcutter.
102
00:14:11,740 --> 00:14:14,960
Why poeticise cold weather.
103
00:14:14,960 --> 00:14:20,097
It isn't Autumn yet.
104
00:14:39,000 --> 00:14:47,070
If I can't cultivate, how can I
avenge my family and Bro Zhou'er's village.
105
00:14:47,070 --> 00:14:52,340
If I can't cultivate,
those villains go unpunished.
106
00:14:52,340 --> 00:14:55,200
I can't live peacefully.
107
00:14:57,290 --> 00:14:59,550
[Primer of Qi Sea, Snow Mountain]
108
00:15:02,740 --> 00:15:05,900
Doctor, what's wrong with
Sixth Prince.
109
00:15:05,900 --> 00:15:10,800
Sixth Prince was always weak.
His pulse is fluctuating.
110
00:15:10,800 --> 00:15:15,360
He has internal ghostly heat.
111
00:15:15,360 --> 00:15:16,700
Nonsense.
112
00:15:16,700 --> 00:15:18,270
Majesty, be calm.
113
00:15:18,270 --> 00:15:21,040
Maybe because...
because..
114
00:15:21,040 --> 00:15:22,430
Because what?
115
00:15:22,430 --> 00:15:24,040
Because Princess...
116
00:15:24,040 --> 00:15:26,870
Her energy opposes his.
117
00:15:26,870 --> 00:15:30,100
Nonsense. Get out.
118
00:15:31,620 --> 00:15:33,010
Go on.
119
00:15:33,010 --> 00:15:35,400
Heaven Decree Academy
120
00:15:35,400 --> 00:15:39,850
says, in black night,
a female brings chaos.
121
00:15:39,850 --> 00:15:44,000
Impudence. You're rumour-mongering.
122
00:15:44,000 --> 00:15:45,720
Be calm.
123
00:15:45,720 --> 00:15:49,090
I know my fault.
124
00:15:49,090 --> 00:15:50,940
- Eunuch Lin.
- I'm here.
125
00:15:51,000 --> 00:15:55,480
I order no more such rumours
in the Palace.
126
00:15:55,480 --> 00:15:58,940
If anyone offends,
it's death penalty.
127
00:15:58,940 --> 05:33:50,000
I obey.
128
00:16:06,030 --> 00:16:07,800
Go.
129
00:16:21,840 --> 00:16:23,560
What's this?
130
00:16:23,560 --> 00:16:26,870
6th Prince is ill due to me.
131
00:16:26,870 --> 00:16:30,640
He's the child of a Demonist
Saintess and a foreigner.
132
00:16:30,640 --> 00:16:33,460
It must be conflicting energy.
133
00:16:33,460 --> 00:16:37,220
Don't believe those rumours.
134
00:16:37,220 --> 00:16:39,330
Yu'er's blameless.
135
00:16:46,300 --> 00:16:50,850
Sixth Prince will be protected.
136
00:16:50,850 --> 00:16:53,420
He'll grow up just fine.
137
00:17:28,450 --> 00:17:31,760
I'm unsure who designed
this entrance.
138
00:17:31,760 --> 00:17:34,800
Can't it be a bit wider?
139
00:17:34,800 --> 00:17:39,640
Have they thought of students
who are bigger.
140
00:17:39,640 --> 00:17:41,760
2nd-Senior Bro is weird.
141
00:17:41,760 --> 00:17:46,250
He bet me about this Primer.
142
00:17:46,250 --> 00:17:48,970
I'm no special genius.
143
00:17:48,970 --> 00:17:52,490
How I can remember
my childhood reading?
144
00:17:56,470 --> 00:17:57,830
Brazen.
145
00:17:57,830 --> 00:18:01,990
Who dared to take notes
in Old Library?
146
00:18:03,800 --> 00:18:09,200
If I'd done it and
2nd-Senior Bro found out,
147
00:18:09,200 --> 00:18:14,510
he'd kick me into the lake
to feed his goose.
148
00:18:15,410 --> 00:18:17,420
'But I can't get anything.'
149
00:18:17,420 --> 00:18:20,970
Nice handwriting.
150
00:18:21,800 --> 00:18:26,000
'Going up another level,
then another one.'
151
00:18:26,000 --> 00:18:31,610
'All my worries from before
are gone.'
152
00:18:31,610 --> 00:18:36,360
'I was just Shubi Lake woodcutter'.
153
00:18:36,360 --> 00:18:40,390
'Why poeticise cold weather'.
154
00:18:40,390 --> 00:18:44,990
'It's not Autumn yet.'
155
00:18:45,570 --> 00:18:47,990
Woodcutter?
156
00:18:48,550 --> 00:18:51,230
A woodcutter entered?
157
00:18:51,230 --> 00:18:53,790
Ridiculous.
158
00:18:54,510 --> 00:18:58,630
'Going up another level,
then another one.'
159
00:18:58,630 --> 00:19:01,810
'All my worries from before'.
160
00:19:01,810 --> 00:19:04,390
Why so many worries?
161
00:19:06,700 --> 00:19:12,390
It seems only genius me
can resolve your worries.
162
00:19:23,880 --> 00:19:26,420
Chen Pipi, Chen Pipi...
163
00:19:26,420 --> 00:19:29,980
Why be a stickybeak?
164
00:19:32,000 --> 00:19:35,930
Being a tubby isn't
just pitiful.
165
00:19:36,000 --> 00:19:42,550
Being a tubby with a good heart
is the most pitiful.
166
00:19:44,500 --> 00:19:46,940
Never mind.
167
00:19:48,580 --> 00:19:52,990
Hello, Stranger.
168
00:19:55,390 --> 00:19:58,460
I'm about to die.
169
00:20:01,210 --> 00:20:03,980
I can't do this anymore.
170
00:20:07,180 --> 00:20:10,550
I'm a goner.
171
00:20:22,000 --> 00:20:24,480
Young Master.
172
00:20:24,730 --> 00:20:28,600
A dying person won't yatter on.
173
00:20:28,600 --> 00:20:31,750
Drink this ginger soup.
174
00:20:43,270 --> 00:20:45,720
Young Master.
175
00:20:46,100 --> 00:20:57,000
Have you considered,
if you really can't cultivate,
176
00:20:57,000 --> 00:20:59,400
what you will do.
177
00:20:59,400 --> 00:21:05,900
God shouldn't be that evil.
178
00:21:07,000 --> 00:21:10,390
You're a good person.
179
00:21:10,400 --> 00:21:15,600
God will surely fulfil your wish.
180
00:21:15,750 --> 00:21:17,920
I'm no good.
181
00:21:17,920 --> 00:21:19,290
You are.
182
00:21:19,290 --> 00:21:21,570
I'm no good.
183
00:21:21,570 --> 00:21:24,520
Young Master is really good.
184
00:21:24,520 --> 00:21:28,990
Young Master is good?
185
00:21:33,460 --> 00:21:37,800
You're really a good person.
186
00:21:37,800 --> 00:21:41,200
Without you,
187
00:21:41,200 --> 00:21:44,770
I'd be dead.
188
00:21:44,800 --> 00:21:50,660
In fact, you have a soft heart.
189
00:21:52,930 --> 00:21:55,320
And you can't stand evil ones.
190
00:21:55,320 --> 00:21:59,090
You hate lying.
191
00:21:59,200 --> 00:22:02,090
You hate bullies.
192
00:22:02,490 --> 00:22:07,980
You always seek justice
for bullied people.
193
00:22:09,000 --> 00:22:13,900
Many put you down
194
00:22:13,900 --> 00:22:16,500
but you use strength
195
00:22:16,500 --> 00:22:23,680
with even greater force
to show them you're not weak.
196
00:22:29,900 --> 00:22:37,090
So you're working hard
to become a Cultivator.
197
00:22:37,800 --> 00:22:44,000
You suffer yet persevere.
198
00:22:49,100 --> 00:22:55,900
But if you die this way...
199
00:22:56,940 --> 00:23:00,900
what would become of me?
200
00:23:02,800 --> 00:23:08,900
If you die, I don't want to live.
201
00:23:08,900 --> 00:23:10,700
Sang Sang.
202
00:23:13,100 --> 00:23:16,019
You're so noisy.
203
00:23:16,300 --> 00:23:19,000
How am I supposed to sleep?
204
00:23:19,000 --> 00:23:25,500
How often must I tell you?
You forgot?
205
00:23:27,100 --> 00:23:34,090
We struggled so very, very hard
to survive.
206
00:23:34,400 --> 00:23:39,300
So we can't die so easily.
207
00:23:41,900 --> 00:23:46,800
We must do our best to live.
208
00:23:53,300 --> 00:23:57,099
Look at you, crying at night.
209
00:23:58,320 --> 00:24:00,900
Go to sleep now.
210
00:24:03,400 --> 00:24:05,990
Sang Sang.
211
00:24:07,230 --> 00:24:12,990
Even if everyone on earth dies...
212
00:24:13,900 --> 00:24:17,990
this hoodlum won't die.
213
00:24:19,220 --> 00:24:22,990
That's what Old Ma said.
214
00:24:39,800 --> 00:24:44,900
Young Master, General Ma is right.
215
00:25:03,100 --> 00:25:06,700
Wait. He's whom I'm waiting for.
216
00:25:12,600 --> 00:25:15,100
Zi Mo, how's your investigation?
217
00:25:15,100 --> 00:25:20,600
Your Highness, these past days, Luo Kedi
replaced troops on south Peach Mountain.
218
00:25:20,600 --> 00:25:22,900
The south side?
219
00:25:25,390 --> 00:25:27,790
Elder Lin Feng of
Light Palace Hall.
220
00:25:27,800 --> 00:25:28,900
Correct.
221
00:25:28,900 --> 00:25:32,800
In 3 days, Elder Ling will invoke
blessings for South Jin King.
222
00:25:32,800 --> 00:25:36,750
He'll pray alone all night
in the Temple.
223
00:25:42,200 --> 00:25:44,500
Your Highness!
224
00:25:48,500 --> 00:25:53,800
Your Highness, Luo Kedi's
people aren't simple.
225
00:25:53,800 --> 00:25:56,600
They're Masters who'll
join East Gate soon.
226
00:25:56,600 --> 00:25:58,500
Each is lethal.
227
00:25:58,500 --> 00:26:03,000
With just you two's strength,
you mightn't stop Luo Kedi.
228
00:26:03,000 --> 00:26:08,200
Possibly...you'll die
on Peach Mountain.
229
00:26:08,200 --> 00:26:12,590
We can't avoid things
we might not end.
230
00:26:13,000 --> 00:26:18,500
However risky the path,
I won't think of turning back.
231
00:26:18,500 --> 00:26:20,400
Good wins.
232
00:26:20,400 --> 00:26:25,099
With light in our heart,
don't fear death.
233
00:26:42,250 --> 00:26:44,100
Young Master!
234
00:26:44,100 --> 00:26:46,100
You're awake...
235
00:26:46,100 --> 00:26:47,600
Sang Sang.
236
00:26:47,600 --> 00:26:51,500
You watched over me all night?
237
00:26:51,500 --> 00:26:53,600
No big deal.
238
00:26:53,600 --> 00:26:58,290
I'll do anything
to get you better.
239
00:27:00,000 --> 00:27:05,400
I studied "Treatise on Response of Dao"
for years but understood nothing.
240
00:27:05,400 --> 00:27:10,900
I studied "Qihai Xueshan";
I can't recall one word.
241
00:27:10,900 --> 00:27:16,300
Young Master.
What's 'Qihai Xueshan'?
242
00:27:16,300 --> 00:27:23,500
The breath between Heaven and Earth
is nascent energy or 'qi'.
243
00:27:23,500 --> 00:27:28,400
'Qi' is hidden in the body
as if buried in sea or snow.
244
00:27:28,400 --> 00:27:35,590
Cultivators call it 'Qi Sea,
Snow Mount'- Qihai Xueshan.
245
00:27:37,100 --> 00:27:39,700
Young Master! Are you alright?
246
00:27:39,700 --> 00:27:41,600
Young Master!
247
00:27:44,400 --> 00:27:46,990
Stand up.
248
00:28:08,000 --> 00:28:11,300
Your Xueshan Qihai is empty.
249
00:28:11,300 --> 00:28:16,300
Child, you can never cultivate.
250
00:28:19,800 --> 00:28:27,000
Your fever's gone
but it fried your brain!
251
00:28:28,850 --> 00:28:30,900
Sang Sang.
252
00:28:31,000 --> 00:28:33,600
Thanks for your care all night.
253
00:28:33,600 --> 00:28:35,800
It's so good to have you.
254
00:28:36,000 --> 00:28:38,500
You fooled me?
255
00:28:50,900 --> 00:28:53,300
[Tang Academy]
256
00:28:58,300 --> 00:29:04,700
- I say, enough. Time to stop.
- Yes, don't go up.
257
00:29:04,700 --> 00:29:08,300
You, a lowly soldier,
contend with Master Xie.
258
00:29:08,300 --> 00:29:11,190
That's all you're worth.
259
00:29:11,300 --> 00:29:15,000
You all misunderstood.
I go up to study.
260
00:29:15,000 --> 00:29:18,400
It's nothing to do with
competitiveness.
261
00:29:18,400 --> 00:29:21,600
I think Master Xie is the same.
262
00:29:21,600 --> 00:29:24,600
Xie Chengyun is a Nanjing noble.
263
00:29:24,600 --> 00:29:27,200
with only one aim-
264
00:29:27,200 --> 00:29:32,000
to get to Second Floor
to be Fu Zi's disciple.
265
00:29:33,700 --> 00:29:35,400
Where'd you spring from?
266
00:29:35,400 --> 00:29:37,900
Report your family details.
267
00:29:37,900 --> 00:29:40,100
Teacher Cao said clearly,
268
00:29:40,100 --> 00:29:43,900
no distinction is made
between students.
269
00:29:43,900 --> 00:29:46,800
Also, what's Second Floor?
270
00:29:46,800 --> 00:29:51,900
It isn't in Old Library.
It's behind the mountain.
271
00:29:51,900 --> 00:29:56,200
Only Fu Zi and his personal
disciples cultivate there.
272
00:29:56,200 --> 00:29:58,990
- How's Old Library linked?
- Stupid.
273
00:29:58,990 --> 00:30:04,100
A student must be excellent
to enter Old Library 2nd floor.
274
00:30:04,100 --> 00:30:08,300
To enter Second Floor building
is very difficult.
275
00:30:08,300 --> 00:30:11,900
Fu Zi has 12 disciples only.
276
00:30:11,900 --> 00:30:15,700
So, to enter Second Floor,
277
00:30:15,700 --> 00:30:19,900
you need to be phenomenal
in Front Courtyard.
278
00:30:19,900 --> 00:30:21,500
Understand?
279
00:30:21,500 --> 00:30:25,200
Why tell him all that?
He won't comprehend.
280
00:30:25,200 --> 00:30:26,800
I say,
281
00:30:26,800 --> 00:30:29,500
you can't go to Old Library.
282
00:30:29,500 --> 00:30:32,200
Does Old Library belong
to your family? No.
283
00:30:32,200 --> 00:30:36,000
Does Tang Academy belong
to your family. Also no.
284
00:30:38,500 --> 00:30:41,500
Okay, okay, okay, Ning Que.
285
00:30:49,900 --> 00:30:53,000
You're Ning Que.
I'll remember.
286
00:30:53,000 --> 00:30:54,560
Thanks, Your Highness.
287
00:30:54,560 --> 00:30:59,700
Though I'm aware of what
you've said to me,
288
00:30:59,700 --> 00:31:02,910
I insist on going in.
289
00:31:02,910 --> 00:31:06,400
- You...
- Me...what?
290
00:31:06,400 --> 00:31:09,900
Heard of border bandits?
291
00:31:09,900 --> 00:31:13,900
They're cruel killers.
292
00:31:15,500 --> 00:31:18,300
But hearing the name
'Blue Lake Woodcutter',
293
00:31:18,300 --> 00:31:20,600
they cower and flee.
294
00:31:20,600 --> 00:31:21,800
Why?
295
00:31:21,800 --> 00:31:26,950
Because that guy beheads them
like chopping wood.
296
00:31:27,000 --> 00:31:33,500
I've read few books,
but I've chopped a lot of wood.
297
00:31:33,500 --> 00:31:37,600
Your Highness, want to see?
298
00:31:38,500 --> 00:31:40,500
How brazen!
299
00:31:42,100 --> 00:31:44,200
You're in Princess' presence.
300
00:31:44,200 --> 00:31:46,200
Kneel!
301
00:31:46,200 --> 00:31:49,400
Greetings, Princess.
302
00:31:49,400 --> 00:31:51,200
Imperial Sister.
303
00:31:53,900 --> 00:31:56,300
What are you doing?
304
00:31:57,900 --> 00:32:02,800
I heard a greenhouse flower
envies a mountain Snow Lotus.
305
00:32:02,800 --> 00:32:08,890
I never knew a skyborne goshawk
envies a hen on the ground.
306
00:32:11,900 --> 00:32:15,900
- All of you may leave.
- Yes.
307
00:32:18,600 --> 00:32:20,900
You two stay.
308
00:32:29,900 --> 00:32:33,200
Your skills lag.
309
00:32:33,200 --> 00:32:36,390
Train well.
310
00:32:36,400 --> 00:32:38,500
To prevail over others,
311
00:32:38,500 --> 00:32:43,200
rely on your abilities,
not your position's power.
312
00:32:43,200 --> 00:32:47,100
Back at home, self-reflect.
313
00:32:48,300 --> 00:32:50,900
Yes, Sister.
314
00:32:56,300 --> 00:32:57,800
Ning Que.
315
00:32:58,800 --> 00:33:01,900
Come with me.
316
00:33:13,920 --> 00:33:17,920
I saw what just happened.
317
00:33:17,920 --> 00:33:19,300
What?
318
00:33:19,300 --> 00:33:21,760
Want to defend your brother?
319
00:33:21,760 --> 00:33:25,430
Ning Que, where's all your pride
come from?
320
00:33:25,500 --> 00:33:28,550
You're ill-mannered towards me.
321
00:33:28,550 --> 00:33:33,590
Wherever I go, I receive
much respect from all people.
322
00:33:33,630 --> 00:33:38,630
Pity I'm not one of them.
323
00:33:48,730 --> 00:33:52,570
Your Highness, I can't
accept your gift.
324
00:33:54,550 --> 00:33:57,240
Take care, don't overwork.
325
00:33:57,240 --> 00:34:01,960
Hun Yuan sounded harsh,
but it makes sense.
326
00:34:01,960 --> 00:34:06,580
Not long after admission,
you rush for fame.
327
00:34:07,740 --> 00:34:11,860
Care for your body.
Contribute to Tang.
328
00:34:11,860 --> 00:34:13,720
I don't seek fame
329
00:34:13,720 --> 00:34:17,340
and Tang contribution
isn't my ideal.
330
00:34:17,340 --> 00:34:21,950
I want to cultivate.
Cultivators begin age 4 or 5
331
00:34:21,950 --> 00:34:26,660
but I can't see how to begin.
I can't waste my time.
332
00:34:28,010 --> 00:34:32,760
So that's what you do
in Old Library everyday.
333
00:34:32,760 --> 00:34:35,770
I'm unsure why you called me today?
334
00:34:36,750 --> 00:34:41,220
The day after tomorrow
is my birthday.
335
00:34:43,970 --> 00:34:48,430
Then best wishes, Princess,
for Heaven's blessings.
336
00:34:48,430 --> 00:34:53,140
I'm afraid "all people"
are busy that day.
337
00:34:58,230 --> 00:35:02,950
But it's also my mother's
Memorial Day.
338
00:35:03,260 --> 00:35:08,300
Father never mentions
my birthday due to this.
339
00:35:08,390 --> 00:35:11,230
Mother, it's Yu'er's birthday.
340
00:35:11,230 --> 00:35:14,460
You promised to celebrate.
341
00:35:14,460 --> 00:35:16,830
I'm so sorry.
342
00:35:16,830 --> 00:35:22,400
No matter what, help
your brother to rule.
343
00:35:22,400 --> 00:35:30,260
In case a Saintess gives birth,
don't let his throne be taken.
344
00:35:30,260 --> 00:35:31,680
Mother!
345
00:35:31,680 --> 00:35:33,930
Mother, wake up.
346
00:35:33,930 --> 00:35:36,080
Mother!
347
00:35:36,960 --> 00:35:41,340
It'll just be a family dinner.
348
00:35:43,780 --> 00:35:46,220
Bring Sang Sang with you.
349
00:35:55,230 --> 00:35:59,800
This...is accepted.
350
00:36:08,270 --> 00:36:10,500
'Princess' Manor'.
351
00:36:12,200 --> 00:36:17,960
I wanted to sort that guy out.
Princess just had to butt in.
352
00:36:23,820 --> 00:36:26,790
I'll add water.
353
00:36:31,370 --> 00:36:35,090
There's a break in two days.
354
00:36:35,090 --> 00:36:38,660
Come with me to Princess' Manor.
355
00:36:38,660 --> 00:36:40,100
Yes, Young Master.
356
00:36:40,100 --> 00:36:42,240
Add more.
357
00:36:42,240 --> 00:36:44,240
Wanna burn me?
358
00:36:44,240 --> 00:36:47,250
You were like this in Wei City.
359
00:36:47,250 --> 00:36:50,960
What's it to do with
where we live?
360
00:36:55,410 --> 00:36:58,880
We must attend Princess' dinner
and get business done-
361
00:36:58,880 --> 00:37:02,990
East Town blacksmith,
Chen Zixian.
362
00:37:06,000 --> 00:37:09,000
(East Town Blacksmith)
363
00:37:15,430 --> 00:37:18,500
Rain means less people.
364
00:37:18,580 --> 00:37:22,990
I'll wait till only he
is in the forge.
365
00:37:23,150 --> 00:37:26,099
Wait at Princess' Manor.
366
00:37:28,560 --> 00:37:32,990
I'll meet you there after.
367
00:39:28,550 --> 00:39:32,680
When you've grown up,
I'll take you into battle!
368
00:39:35,400 --> 00:39:38,900
You want a sickle or an axe?
369
00:39:39,740 --> 00:39:41,980
Chen Zixian!
370
00:39:45,240 --> 00:39:47,900
No such person.
371
00:39:49,220 --> 00:39:52,830
The one promoted to
Lieutenant-General.
372
00:39:52,830 --> 00:39:58,640
Chen..Zi..Xian!
373
00:40:03,320 --> 00:40:08,190
Chen Zixian, you were
like family to General Lin.
374
00:40:08,200 --> 00:40:12,960
Yet you accused him of
state treason.
375
00:40:15,610 --> 00:40:17,900
That's 15 years ago.
376
00:40:17,900 --> 00:40:21,550
A wrong is done;
the debt is collected.
377
00:40:23,660 --> 00:40:26,450
So just end me quickly.
378
00:40:26,450 --> 00:40:29,210
How you die isn't up to you.
379
00:40:29,210 --> 00:40:34,000
I want you to tell me,
380
00:40:34,000 --> 00:40:38,010
even if he was guilty,
why was his household slaughtered?
381
00:40:38,010 --> 00:40:41,190
Even door guards weren't spared.
382
00:40:43,300 --> 00:40:47,930
They're dead. What's the point
of asking?
383
00:40:47,930 --> 00:40:50,600
I've had a very hard life.
384
00:40:50,600 --> 00:40:53,990
Who hasn't had a hard life?
385
00:40:54,600 --> 00:40:57,900
Mine's worse.
386
00:40:58,200 --> 00:41:03,900
The root of my suffering
is people like you!
387
00:41:07,900 --> 00:41:13,950
In other words,
you're here to kill me.
388
00:41:17,700 --> 00:41:24,160
Until now, I felt it didn't
matter whether I did it or not.
389
00:41:24,200 --> 00:41:30,400
I still have to die and
I won't die in peace.
390
00:41:32,790 --> 00:41:36,260
Tonight they aim to
assassinate Elder Lin Feng.
391
00:41:36,300 --> 00:41:41,650
If they succeed, Light Palace Hall
will no longer have light.
392
00:42:07,120 --> 00:42:09,940
Grand Priest Lin Feng.
393
00:42:10,200 --> 00:42:12,300
Night grows late.
394
00:42:14,080 --> 00:42:16,260
You should rest.
395
00:42:21,380 --> 00:42:27,000
Who ordered the massacre of
General Lin's entire household?
396
00:42:27,300 --> 00:42:33,580
You're impatient to spill my blood
to atone for all those dead?
397
00:42:33,580 --> 00:42:38,330
My life of miserable poverty,
suffering for the crime I did,
398
00:42:38,330 --> 00:42:42,099
won't be enough to satisfy you.
399
00:42:45,810 --> 00:42:48,030
[Ever Night]
400
00:43:11,400 --> 00:43:16,460
~Hey, I can only say sorry~
401
00:43:16,460 --> 00:43:22,790
~You, who've forgotten time, look a bit lost~
402
00:43:22,790 --> 00:43:25,040
~You seem far away, in front of me~
403
00:43:25,040 --> 00:43:27,610
~Time blinks by~
404
00:43:27,610 --> 00:43:30,600
~Take it easy~
405
00:43:30,600 --> 00:43:35,410
~Life is still the same~
406
00:43:35,410 --> 00:43:40,370
~Hey, let me change the ending~
407
00:43:40,370 --> 00:43:46,750
~Yet I can cover it up only a short while ~
408
00:43:46,750 --> 00:43:48,990
~Don't obsess or say sorry~
409
00:43:48,990 --> 00:43:51,650
~Winner just treats loser~
410
00:43:51,650 --> 00:43:57,530
~Better not meet rather than cry on separation~
411
00:43:57,530 --> 00:44:00,550
~Night is long and dark~
412
00:44:00,550 --> 00:44:05,400
~Don't leave regrets~
413
00:44:05,400 --> 00:44:11,420
I've all right, wrong, gratitude, grudges, words, acts~
414
00:44:11,420 --> 00:44:15,620
~I risk danger, desperate for you~
415
00:44:15,620 --> 00:44:18,570
~Umbrella in old Chang'an~
416
00:44:18,570 --> 00:44:22,330
Night is nearing, talismans burn~
418
00:44:22,330 --> 00:44:29,480
~Fight till all is gone in chaos and darkness~
419
00:44:29,480 --> 00:44:35,420
~See us blaze through darkness, changing Heaven and Earth~
420
00:44:35,420 --> 00:44:39,620
~Spur the horse forward~
421
00:44:39,620 --> 00:44:42,490
~Geese fly south before snow~
422
00:44:42,490 --> 00:44:46,260
~Get drunk at a warm coast~
423
00:44:46,260 --> 00:44:52,230
~Under slashes of the sword, we love each other still~
424
00:44:52,230 --> 00:44:58,770
~Under slashes of the sword, we love each other still~
30438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.