Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,040 --> 00:00:43,149
THE 1000 EYES OF DR MABUSE
2
00:01:06,960 --> 00:01:11,158
Screenplay by Fritz Lang
and Heinz Oskar Wuttig
3
00:01:11,280 --> 00:01:13,077
Based on an idea
by Jan Fethge
4
00:01:42,560 --> 00:01:44,710
Executive Producer: Alfred Bittins
5
00:01:44,840 --> 00:01:47,798
Directed by Fritz Lang
6
00:02:09,480 --> 00:02:12,278
HOMICIDE EMERGENCY SQUAD
7
00:02:12,400 --> 00:02:15,710
Homicide squad.Neuber speaking.
8
00:02:15,840 --> 00:02:16,829
CRIMINAL PSYCHOLOGY
9
00:02:16,960 --> 00:02:18,916
For you, boss. Mr Cornelius.
10
00:02:19,040 --> 00:02:21,110
Oh, my gosh!
11
00:02:21,240 --> 00:02:23,470
The clairvoyant character.
Get rid of him.
12
00:02:23,600 --> 00:02:28,276
Think about it. He helped us solve
that prostitute murder case.
13
00:02:32,400 --> 00:02:35,995
-Inspector Kras.
-This is Cornelius.
14
00:02:36,120 --> 00:02:39,829
You may still be in time to prevent
something terrible from happening.
15
00:02:39,960 --> 00:02:41,791
l had a vision.
16
00:02:44,240 --> 00:02:45,229
And?
17
00:02:45,360 --> 00:02:49,319
Two cars right next to each other
in the middle of traffic.
18
00:02:49,440 --> 00:02:52,352
A street sign: ''Hansaring.''
19
00:02:52,480 --> 00:02:55,552
l don't know the people involved,
l don't know the circumstances...
20
00:02:55,680 --> 00:02:59,798
...but I sense an impending disaster.
A crime.
21
00:02:59,920 --> 00:03:01,399
Murder.!
22
00:03:23,160 --> 00:03:24,149
TELEVISION STATION
23
00:03:24,280 --> 00:03:27,431
Where on earth is Barter?
The broadcast begins in 30 seconds.
24
00:03:27,560 --> 00:03:30,757
He should be here any minute. He called
about 1 5 minutes ago, all excited.
25
00:03:30,880 --> 00:03:33,952
-He has some big scoop.
-Broadcast time is still the same.
26
00:03:34,080 --> 00:03:35,399
Hurry up, hurry up.
27
00:03:35,920 --> 00:03:38,673
Silence in the studio!
In two seconds.
28
00:03:38,800 --> 00:03:45,512
Ladies and gentlemen, unfortunately
we must cancel our news report.
29
00:03:45,640 --> 00:03:50,714
We just received the horrible news
that our reporter Peter Barter...
30
00:03:50,840 --> 00:03:54,549
...died on his way to the studio
behind the wheel of his car...
31
00:03:54,680 --> 00:03:56,352
...presumably of heart failure.
32
00:03:56,480 --> 00:04:00,189
Doctor!
Mission accomplished.
33
00:04:00,320 --> 00:04:02,959
Good. Change the license plate
on the car.
34
00:04:03,080 --> 00:04:04,559
Remove the transmitter.
35
00:04:04,680 --> 00:04:07,638
Have the car painted immediately
and disposed of in Holland.
36
00:04:09,200 --> 00:04:11,714
Have you ever seen
the doctor?
37
00:04:11,840 --> 00:04:15,196
What concern is that of yours?
Aren't you satisfied with your salary?
38
00:04:15,320 --> 00:04:17,072
I'm just asking.
39
00:04:17,200 --> 00:04:19,998
I'd like to know
what he looks like.
40
00:04:20,120 --> 00:04:23,874
Then you might as well order
a coffin for yourself.
41
00:04:24,000 --> 00:04:26,195
Do you remember the American?
42
00:04:26,320 --> 00:04:29,995
He too wanted to speak
to the doctor in person.
43
00:04:30,120 --> 00:04:32,793
They found him
a few hours later.
44
00:04:32,920 --> 00:04:35,718
His throat had been cut.
45
00:04:38,040 --> 00:04:41,635
But I really want to know
what the doctor looks like.
46
00:04:41,760 --> 00:04:44,479
That I don't know.
47
00:04:44,600 --> 00:04:49,037
Don't expect me to explain
clairvoyance to you, Inspector.
48
00:04:49,160 --> 00:04:52,232
Magic powers
defy rational thought.
49
00:04:52,360 --> 00:04:56,831
l feel the disaster looming.
l see it as if in horrible daydreams.
50
00:04:56,960 --> 00:04:59,952
l myself suffer terribly from it,
for I can't stop it...
51
00:05:00,080 --> 00:05:04,710
...because, like a dark cloud,
some hostile force of black magic...
52
00:05:04,840 --> 00:05:07,991
...obscures my view
at the decisive moment.
53
00:05:08,120 --> 00:05:11,999
Thus leaving a little bit of work
for the police.
54
00:05:13,920 --> 00:05:16,639
By the way, did you know
the reporter, this Barter?
55
00:05:16,760 --> 00:05:19,752
About a year ago,
shortly after I settled here...
56
00:05:19,880 --> 00:05:21,950
...he visited me once or twice.
57
00:05:22,080 --> 00:05:24,435
He was always looking
for the sensational...
58
00:05:24,560 --> 00:05:27,313
...and he was a sceptic, like you.
59
00:05:27,440 --> 00:05:30,830
That's a professional proclivity,
my dear Cornelius.
60
00:05:30,960 --> 00:05:34,555
Unfortunately, a policeman can't afford
to mess around with magical powers...
61
00:05:34,680 --> 00:05:37,797
...and I rarely have anything to do
with dark clouds.
62
00:05:37,920 --> 00:05:40,639
lf, like me, you had grown up
in Ireland...
63
00:05:40,760 --> 00:05:43,593
...where people still believe
in the elementary powers of nature...
64
00:05:43,720 --> 00:05:46,678
...you might think differently.
65
00:05:46,800 --> 00:05:50,349
But perhaps the blind see more
than those who have sight.
66
00:05:50,480 --> 00:05:54,439
Possibly, but in the Barter case
this vision has failed you.
67
00:05:54,560 --> 00:05:57,836
Maybe you were also thrown off
by your dark cloud.
68
00:05:58,960 --> 00:06:01,872
This was no murder,
my dear Cornelius.
69
00:06:02,000 --> 00:06:04,309
It was a simple heart attack.
70
00:06:10,240 --> 00:06:12,231
For you, Inspector.
71
00:06:22,040 --> 00:06:26,079
Take it to the lab right away!
I'll be back in an hour.
72
00:06:26,200 --> 00:06:28,634
You were right.
73
00:06:28,760 --> 00:06:32,912
The autopsy revealed that Barter
didn't die of a heart attack...
74
00:06:33,040 --> 00:06:35,713
...but of a steel needle
in his brain.
75
00:06:35,840 --> 00:06:38,593
Material: the finest iridium steel.
76
00:06:38,720 --> 00:06:41,598
Length: 1 .51 inches.
77
00:06:41,720 --> 00:06:45,713
The steel needle smoothly penetrated
the victim's skull bone...
78
00:06:45,840 --> 00:06:49,799
...and entered the brain without leaving
any visible trace on the outside.
79
00:06:49,920 --> 00:06:52,195
We're not going to find
anything here either.
80
00:07:04,000 --> 00:07:05,956
''To my dearest Peter,with much love.. .
81
00:07:06,080 --> 00:07:08,435
''... on the occasionof our first Christmas together.
82
00:07:08,560 --> 00:07:10,039
''Corinna.''
83
00:07:11,320 --> 00:07:13,390
His girlfriend.
84
00:07:13,520 --> 00:07:15,556
Poor guy.
85
00:07:17,840 --> 00:07:20,229
TV JOURNAL - PETER BARTER
86
00:07:23,960 --> 00:07:26,076
Not a shred of paper left.
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,638
They even took the blotter.
88
00:07:33,760 --> 00:07:37,673
-The audiotapes were also taken.
-Of course.
89
00:07:37,800 --> 00:07:43,158
They were searching for evidence
of Barter's sensational scoop.
90
00:07:43,280 --> 00:07:46,317
And if there was anything here,
I�m sure they found it.
91
00:07:53,160 --> 00:07:57,073
You won't find any fingerprints.
These were no beginners.
92
00:08:00,000 --> 00:08:03,629
All we have is
a small, deadly steel needle.
93
00:08:04,240 --> 00:08:06,037
An incredible weapon, gentlemen.
94
00:08:06,160 --> 00:08:10,438
An air gun that shoots steel needles
absolutely silently.
95
00:08:10,560 --> 00:08:13,074
It's a new infantry weapon...
96
00:08:13,200 --> 00:08:17,990
...tested at Fort Benning
in the United States.
97
00:08:18,120 --> 00:08:20,873
But here's something strange.
98
00:08:21,000 --> 00:08:25,118
Before the weapon could go
into full-scale production...
99
00:08:25,240 --> 00:08:29,074
...the blueprints disappeared.
They were stolen.
100
00:08:29,200 --> 00:08:33,079
U.S. military intelligence
found the thief...
101
00:08:33,880 --> 00:08:38,908
...a U.S. soldier in Germany,
in a deserted bunker with his throat cut.
102
00:08:39,040 --> 00:08:41,395
He had been gruesomely mutilated
and apparently tortured.
103
00:08:41,520 --> 00:08:43,511
The blueprints were, of course,
nowhere to be found.
104
00:08:43,640 --> 00:08:46,950
-When did this happen?
-About a year ago.
105
00:08:47,080 --> 00:08:50,834
There's no doubt that it was this steel
needle gun that caused Barter's death.
106
00:08:50,960 --> 00:08:51,949
l don't know.
107
00:08:52,080 --> 00:08:56,471
This Barter murder case reminds me
of something that happened long ago.
108
00:08:56,600 --> 00:09:01,151
Gentlemen, does the name Dr Mabuse
mean anything to you?
109
00:09:01,280 --> 00:09:02,679
-Never heard of him.
-No.
110
00:09:02,800 --> 00:09:04,392
A criminal genius.
111
00:09:04,520 --> 00:09:08,115
He wanted to shock the world
with terrorist acts...
112
00:09:08,240 --> 00:09:10,834
...undermining governments...
113
00:09:10,960 --> 00:09:15,112
...and establishing
a fantastic reign of crime.
114
00:09:15,240 --> 00:09:19,028
He ended up in an insane asylum,
where he wrote a kind of last will...
115
00:09:19,160 --> 00:09:21,833
...instructions for the crimes
he was planning.
116
00:09:21,960 --> 00:09:24,599
In 1 932 he died, insane.
117
00:09:24,720 --> 00:09:29,396
But if you talkto old -time criminals.. .
118
00:09:29,520 --> 00:09:33,195
... they all say that Dr Mabuse isn't dead.He can't die.
119
00:09:33,320 --> 00:09:34,878
Cock-and-bull stories!
120
00:09:35,000 --> 00:09:38,709
How could you even think of this...
What was the name again?
121
00:09:38,840 --> 00:09:41,274
Mabuse. Dr Mabuse.
122
00:09:41,400 --> 00:09:44,472
In those days, I was a young assistant
on the homicide squad...
123
00:09:44,600 --> 00:09:46,556
...and we had a similar case there.
124
00:09:46,680 --> 00:09:51,435
A man was shot behind the wheel
of his car from another vehicle.
125
00:09:51,560 --> 00:09:55,473
The Barter case strikes me as
an exact copy of Dr Mabuse's methods.
126
00:09:55,600 --> 00:09:58,433
-You said he was no longer alive.
-Well...
127
00:09:58,560 --> 00:10:01,711
l have seen his dead body
with my own eyes, but...
128
00:10:01,840 --> 00:10:03,637
Why haven't we heard anything
about this case?
129
00:10:03,760 --> 00:10:05,751
The case never made
criminal history...
130
00:10:05,880 --> 00:10:07,711
...because Hitler appeared on the scene,
and the whole Nazi nightmare.
131
00:10:07,840 --> 00:10:10,434
But there must be files
on the Mabuse case.
132
00:10:38,320 --> 00:10:41,596
This is number eight.
Switch it on.
133
00:10:43,600 --> 00:10:45,397
Decoding is active.
Write it down.
134
00:10:45,520 --> 00:10:47,954
Dr Ma... buse.
135
00:10:48,080 --> 00:10:50,310
This is Dr Mabuse speaking.
136
00:10:52,680 --> 00:10:58,391
Four days ago the AmericanHenry W. Taylor arrived in town.
137
00:11:00,680 --> 00:11:02,716
The British foreign office
just agreed.
138
00:11:02,840 --> 00:11:04,319
Good.
139
00:11:08,160 --> 00:11:10,276
-Gentlemen?
-We accept.
140
00:11:10,400 --> 00:11:11,469
Just a question of principle:
141
00:11:11,600 --> 00:11:15,149
when you take over the entire stock
holdings of Taran Nuclear Works...
142
00:11:15,280 --> 00:11:16,998
...is this happening under the auspices
of the United States...
143
00:11:17,120 --> 00:11:19,236
...or are you signing
as a private citizen?
144
00:11:19,360 --> 00:11:21,430
In practice, it's irrelevant.
145
00:11:21,560 --> 00:11:24,438
When I evaluate the secret models
of your rockets...
146
00:11:24,560 --> 00:11:26,915
...on my U.S. testing grounds...
147
00:11:27,040 --> 00:11:28,917
...l will be under
government supervision anyway.
148
00:11:29,040 --> 00:11:32,396
And how do you envision
the financial transaction?
149
00:11:32,520 --> 00:11:34,875
As soon as my lawyers
have examined the contract...
150
00:11:35,000 --> 00:11:36,956
...you will receive
the full amount by check.
151
00:11:37,080 --> 00:11:39,753
The name Taylor is an allas.
152
00:11:39,880 --> 00:11:44,317
Departments B and C are to followTaylor's each and every step.. .
153
00:11:44,440 --> 00:11:48,035
... and give a detailed reportevery 1 2 hours.
154
00:11:48,160 --> 00:11:53,871
Taylor is staying in a luxury suite,on the 1 4th floor of the Luxor Hotel
155
00:11:54,000 --> 00:11:56,389
A radio message
from Inspector Kras.
156
00:11:56,520 --> 00:11:59,353
Before he was murdered
on his way to the TV studio...
157
00:11:59,480 --> 00:12:01,948
...the reporter Peter Barter
had been at the Luxor Hotel...
158
00:12:02,080 --> 00:12:04,913
...according to a statement
by the vehicle maintenance man.
159
00:12:05,040 --> 00:12:09,830
Please call a short staff meeting
for 20 minutes from now.
160
00:12:09,960 --> 00:12:11,598
In the meantime, I will notify
the president of Interpol.
161
00:12:11,720 --> 00:12:18,512
We have been struggling for a while
with a series of strange, unsolved crimes.
162
00:12:18,640 --> 00:12:23,760
It all began two years ago.
On May 1 5, 1 958...
163
00:12:23,880 --> 00:12:28,192
...a passenger airplane crashed
at the Dutch airport of Schiphol...
164
00:12:28,320 --> 00:12:31,630
...following an act of sabotage.
The perpetrators are still unknown.
165
00:12:31,760 --> 00:12:35,355
Among the dead was
the French bank president Luchard.
166
00:12:35,480 --> 00:12:40,190
His death caused a significant drop
on the Paris stock exchange.
167
00:12:40,320 --> 00:12:46,759
During his trip to Germany,
Luchard had stayed at the Luxor Hotel.
168
00:12:46,880 --> 00:12:49,713
On November 2, 1 958...
169
00:12:49,840 --> 00:12:53,958
...Mr Delano, a lawyer
for the steel corporation PCA...
170
00:12:54,080 --> 00:12:58,471
...was murdered in a sleeping car
on a train travelling from Oslo to Paris.
171
00:12:58,600 --> 00:13:00,795
Two weeks before the murder...
172
00:13:00,920 --> 00:13:04,879
...Mr Delano spent three evenings
in the casino of the Luxor Hotel.
173
00:13:05,000 --> 00:13:08,072
On May 1 2, 1 959...
174
00:13:08,200 --> 00:13:12,591
...the Algerian-born arms dealer
Hussein fell victim to a bomb blast...
175
00:13:12,720 --> 00:13:17,475
...in his car shortly after crossing
the Belgian border.
176
00:13:17,600 --> 00:13:23,197
Previously, Hussein had once met with
a well-known call girl at the Luxor Hotel.
177
00:13:23,320 --> 00:13:25,117
And the list goes on.
178
00:13:25,240 --> 00:13:29,279
Serious capital offences,
murder, stock fraud, kidnapping.
179
00:13:29,400 --> 00:13:32,392
Each case is different,
and each remains unsolved.
180
00:13:32,520 --> 00:13:34,909
But they all have
one thing in common.
181
00:13:35,040 --> 00:13:38,476
The victims in all these cases were
at some point guests at the Luxor Hotel.
182
00:13:38,600 --> 00:13:41,273
That's why we have set up
one of our best special agents there.
183
00:13:41,400 --> 00:13:44,995
His identity is known only to the chief
of the Federal Crime Bureau and myself...
184
00:13:45,120 --> 00:13:49,875
...to avoid any kind of leak
to subordinate organisations.
185
00:13:50,000 --> 00:13:52,468
He has been staying at the Luxor
for some time now.
186
00:13:52,600 --> 00:13:57,515
His sole mission is to find out
what's going on at the Luxor Hotel.
187
00:14:14,400 --> 00:14:15,879
l can't watch this!
188
00:14:16,000 --> 00:14:18,833
The firefighters should be
spreading out their sheet by now!
189
00:14:18,960 --> 00:14:20,552
She's about to jump!
190
00:14:31,600 --> 00:14:33,352
Come back inside!
191
00:14:33,480 --> 00:14:37,155
Madam, please don't cause any trouble.
We don't want a scandal.
192
00:14:37,280 --> 00:14:40,511
Should you have financial difficulties,
the hotel will help, of course.
193
00:14:40,640 --> 00:14:44,519
Ladies and gentlemen, you can't possibly
enter here. Please be reasonable.
194
00:14:44,640 --> 00:14:47,029
-After all, a human life is at stake.
-Our jobs are on the line!
195
00:14:47,160 --> 00:14:49,390
Don't give us a hard time.
We need pictures.
196
00:14:49,520 --> 00:14:50,999
I�m afraid that's impossible.
197
00:14:51,120 --> 00:14:53,839
-Is it someone from the 14th floor?
-What's her name?
198
00:14:53,960 --> 00:14:56,428
-I�m sorry.
-Menil is her name.
199
00:14:56,560 --> 00:14:58,312
Marion Menil.
200
00:14:58,440 --> 00:15:01,512
She is staying here at the hotel. I was
going to insure her only yesterday.
201
00:15:01,640 --> 00:15:03,676
Sometimes you get lucky, huh?
202
00:15:22,720 --> 00:15:24,551
Don't be alarmed.
203
00:15:25,720 --> 00:15:27,711
Why would you want to do
something so futile...
204
00:15:27,840 --> 00:15:29,717
...from which there is no return?
205
00:15:30,400 --> 00:15:33,676
You are young and your whole life
lies ahead of you.
206
00:15:33,800 --> 00:15:36,872
It might just be wonderful.
Think it over.
207
00:15:37,000 --> 00:15:39,275
You might not die right away.
208
00:15:39,400 --> 00:15:43,871
You may suffer horrible pain
before it's all over.
209
00:15:45,200 --> 00:15:49,796
Or you might survive, as a cripple.
Think about it.
210
00:15:50,800 --> 00:15:54,395
I�m scared. So very scared.
211
00:15:54,520 --> 00:15:56,829
Give me your hand.
212
00:15:57,840 --> 00:16:00,832
Trust me.
I�ll hold on to you.
213
00:16:00,960 --> 00:16:03,793
-She moved!
-He took her hand.
214
00:16:11,080 --> 00:16:15,631
Thank God!
l wouldn't have enjoyed my dinner.
215
00:16:17,000 --> 00:16:19,036
Drink this.
It'll do you good.
216
00:16:19,160 --> 00:16:21,151
This is the hotel manager.
Open the door.
217
00:16:21,280 --> 00:16:24,113
-Please don't let anybody in.
-No, no.
218
00:16:24,240 --> 00:16:26,310
Open the door!
This is the police!
219
00:16:26,440 --> 00:16:27,429
Please!
220
00:16:27,560 --> 00:16:30,950
Perhaps you should go in the other room.
I�ll talk to these people.
221
00:16:38,600 --> 00:16:40,750
Come in, gentlemen,
just the two of you.
222
00:16:40,880 --> 00:16:44,111
No, no, please.
Don't push, gentlemen.
223
00:16:44,240 --> 00:16:45,958
-We want to see the woman.
-We've got a right to see her.
224
00:16:46,080 --> 00:16:48,913
Please, don't cause trouble. Mr Taylor
is a guest from the United States.
225
00:16:49,040 --> 00:16:51,190
What did he say?
What's his name?
226
00:16:53,760 --> 00:16:56,194
Nonsense! Wait, it's...
227
00:16:58,200 --> 00:17:01,590
Of course. I've seen him
in the newspapers. He did look familiar.
228
00:17:08,040 --> 00:17:10,918
Get to the office right away so your
picture makes the evening edition.
229
00:17:11,040 --> 00:17:14,237
In the meantime, I�m going to file
my report by phone.
230
00:17:19,600 --> 00:17:24,515
Excuse me, gentlemen.
Who do you think the noble rescuer is?
231
00:17:26,280 --> 00:17:28,874
Mistelzweig.
Hieronymus B. Mistelzweig.
232
00:17:29,000 --> 00:17:30,558
The ''B'' stands for belly.
233
00:17:30,680 --> 00:17:33,194
General insurance: life, accident,
baggage loss, health...
234
00:17:33,320 --> 00:17:34,799
...fire, hail, theft, and burglary.
235
00:17:34,920 --> 00:17:38,833
Only lovesickness and a chronic shortage
of cash are excluded.
236
00:17:38,960 --> 00:17:41,758
Well, if you insure that guy,
you can retire.
237
00:17:41,880 --> 00:17:44,758
Why?
Is he that well-off?
238
00:17:44,880 --> 00:17:48,350
Billions. Mr Travers is one
of the richest men from overseas.
239
00:17:48,480 --> 00:17:49,469
And a bachelor.
240
00:17:49,600 --> 00:17:52,034
Mrs Menil is apparently wealthy.
241
00:17:52,160 --> 00:17:54,515
She owns fabulous jewellery
and expensive furs.
242
00:17:54,640 --> 00:17:57,029
She flew here from Paris
five days ago.
243
00:17:57,160 --> 00:17:59,355
But our house detective
may know more about her.
244
00:17:59,480 --> 00:18:02,711
-Then please ask him to come here.
-With pleasure.
245
00:18:02,840 --> 00:18:06,389
Are you sure the woman won't do
anything else foolish?
246
00:18:06,520 --> 00:18:09,159
My secretary is with her.
247
00:18:12,680 --> 00:18:16,195
Gentlemen, please visit the bar,
on the house, of course.
248
00:18:17,120 --> 00:18:21,910
l promise I�ll give you
all the information you need later.
249
00:18:22,040 --> 00:18:24,315
Mrs Menil has lived very quietly
in this establishment.
250
00:18:24,440 --> 00:18:26,590
She most certainly does not belong
to the demimonde.
251
00:18:26,720 --> 00:18:28,756
l suspect the whole thing
has to do with a telegram...
252
00:18:28,880 --> 00:18:30,632
...that she received
about three hours ago.
253
00:18:30,760 --> 00:18:35,151
-Do you know what it said?
-No, but according to the receptionist...
254
00:18:35,280 --> 00:18:38,078
...Mrs Menil grew visibly nervous
while reading the telegram...
255
00:18:38,200 --> 00:18:39,952
...and she retired
to her room immediately.
256
00:18:40,080 --> 00:18:41,911
Then I will question her personally.
257
00:18:42,040 --> 00:18:45,237
Above all, I must insist that the lady
leave the hotel at once.
258
00:18:45,360 --> 00:18:48,955
-And I must insist...
-This won't work, gentlemen.
259
00:18:49,080 --> 00:18:52,436
You can't save a person
from committing suicide...
260
00:18:52,560 --> 00:18:55,313
...only to leave her to her own devices.
261
00:18:55,440 --> 00:18:57,476
Give her time
to get over this shock.
262
00:18:57,600 --> 00:19:00,478
Who will guarantee she won't
attempt suicide again?
263
00:19:00,600 --> 00:19:02,636
l believe I can accept
that responsibility.
264
00:19:02,760 --> 00:19:05,638
Perhaps Mr...
What was the name again?
265
00:19:05,760 --> 00:19:06,749
Berg.
266
00:19:06,880 --> 00:19:09,678
-Mr Berg can keep an eye on her.
-Of course.
267
00:19:16,480 --> 00:19:18,675
The gentlemen are all gone.
268
00:19:20,160 --> 00:19:23,550
For the moment,
no one is going to bother you.
269
00:19:23,680 --> 00:19:26,240
lf I can help you in any way...
270
00:19:26,360 --> 00:19:30,911
No one can help me.
Why didn't you let me...
271
00:19:31,040 --> 00:19:33,235
Everything would have been
over now.
272
00:19:33,360 --> 00:19:35,828
Death is such a finite thing.
273
00:19:35,960 --> 00:19:38,235
People often think they are facing
a catastrophe...
274
00:19:38,360 --> 00:19:41,955
...and despair descends
like a dark cloud.
275
00:19:42,080 --> 00:19:45,197
In every situation
there is a way out.
276
00:19:45,320 --> 00:19:46,992
Not for me.
277
00:19:48,080 --> 00:19:49,513
Do you have financial worries?
278
00:19:50,720 --> 00:19:52,836
Romantic troubles?
279
00:19:54,200 --> 00:19:57,715
You trusted me when you were
standing out there on the ledge.
280
00:19:58,960 --> 00:20:02,191
l should probably
be grateful to you.
281
00:20:02,320 --> 00:20:03,355
But I�m not.
282
00:20:03,480 --> 00:20:06,278
Do you have any family
l can notify?
283
00:20:07,920 --> 00:20:10,480
l don't want to see anyone.
284
00:20:10,600 --> 00:20:12,113
l want to go to my room.
285
00:20:12,240 --> 00:20:15,232
l don't want you
to be alone now.
286
00:20:15,360 --> 00:20:17,555
Yes, I understand.
287
00:20:17,680 --> 00:20:20,717
Then please notify
my doctor, Dr Jordan.
288
00:20:31,320 --> 00:20:34,073
-Where is he? In the lobby?
-No, in the other room.
289
00:20:37,000 --> 00:20:40,356
Forgive me. I was told that
Mrs Menil was in your suite.
290
00:20:40,480 --> 00:20:43,916
Sister Agnes heard a radio broadcast
at my clinic about this terrible incident.
291
00:20:44,040 --> 00:20:46,600
Mrs Menil is my patient.
May I see her?
292
00:20:46,720 --> 00:20:49,553
l was just about
to send for you.
293
00:20:50,200 --> 00:20:51,997
Marion!
294
00:20:54,840 --> 00:20:59,072
How could you do such a thing?
You've got to pull yourself together.
295
00:20:59,200 --> 00:21:02,351
I�m going to take you to your room
and give you a little shot...
296
00:21:02,480 --> 00:21:04,948
...and then you'll have
a nice sleep.
297
00:21:05,080 --> 00:21:07,548
I�ll leave you
in Sister Agnes's care overnight.
298
00:21:07,680 --> 00:21:10,513
She's a familiar face, right?
299
00:21:10,640 --> 00:21:13,234
Please don't think
I�m ungrateful, but...
300
00:21:14,080 --> 00:21:17,152
l think complete rest
is the best remedy now.
301
00:21:17,280 --> 00:21:22,149
lf you don't mind, I will take
the lady to her room now.
302
00:21:25,000 --> 00:21:28,276
Professor, is Mrs Menil
permanently in your care?
303
00:21:28,400 --> 00:21:29,799
No, absolutely not.
304
00:21:29,920 --> 00:21:33,117
But she had a nervous breakdown
once before, about a year ago.
305
00:21:33,240 --> 00:21:35,959
She was a patient at my clinic
for almost two months.
306
00:21:36,080 --> 00:21:40,995
And she's got no husband,
no boyfriend?
307
00:21:41,120 --> 00:21:44,999
As a doctor, I can't make statements
about Mrs Menil's private life.
308
00:21:45,120 --> 00:21:48,999
Certainly. But I am of course interested
in this woman's situation now.
309
00:21:49,120 --> 00:21:52,032
She is a very lonely person,
very guarded.
310
00:21:52,160 --> 00:21:54,390
It�s not easy to win her trust.
311
00:21:54,520 --> 00:21:56,192
You...
312
00:21:56,320 --> 00:21:58,595
You must exert
a strong influence on her.
313
00:21:58,720 --> 00:22:01,029
l mean, on her subconscious...
314
00:22:01,160 --> 00:22:04,869
...in that you succeeded
in saving her from suicide.
315
00:22:05,000 --> 00:22:09,437
I�m somewhat surprised
but very happy about it.
316
00:22:09,560 --> 00:22:10,709
Goodbye now.
317
00:22:11,280 --> 00:22:13,271
MULTIMILLIONAIRE THWARTS
SUICIDE AT LUXOR HOTEL
318
00:22:15,320 --> 00:22:18,437
Not exactly a pleasant advertisement
for our hotel.
319
00:22:19,680 --> 00:22:21,955
-Good evening, Inspector. The usual?
-Yes, the usual.
320
00:22:22,080 --> 00:22:23,798
A lot of action around here.
321
00:22:23,920 --> 00:22:28,198
Are your rates so high that your guests
must jump out the window?
322
00:22:28,320 --> 00:22:31,835
It may be a joke to you, Inspector,
but unfortunately the joke is on me...
323
00:22:31,960 --> 00:22:34,838
...as if I were everybody's baby-sitter.
324
00:22:34,960 --> 00:22:37,713
These disgusting reporters.
May they go to hell.
325
00:22:37,840 --> 00:22:41,310
Yes, these reporters
with their scribbling...
326
00:22:41,440 --> 00:22:44,512
To think what my friend Barter
would have done with a thing like this.
327
00:22:44,640 --> 00:22:48,315
Oh, well. Since his death
l haven't been watching TV anymore.
328
00:22:48,440 --> 00:22:50,431
Was he the one who died
of a heart attack in his car?
329
00:22:50,560 --> 00:22:54,109
Yes. A great guy, Inspector.
Generous in every way.
330
00:22:54,240 --> 00:22:55,798
-Mr Berg?
-Yes.
331
00:22:55,920 --> 00:22:59,674
Mr Travers' secretary would like
to speak to you on the phone.
332
00:22:59,800 --> 00:23:02,394
Excuse me for a moment, please.
333
00:23:02,520 --> 00:23:04,272
Did you know this Barter well?
334
00:23:04,400 --> 00:23:07,631
He always asked me for tips
on special guests.
335
00:23:07,760 --> 00:23:09,398
Especially the female ones, I bet.
336
00:23:09,520 --> 00:23:14,275
You will laugh, Inspector, but I had
pointed out Mrs Menil to Mr Barter.
337
00:23:14,400 --> 00:23:16,072
Actually, it was
the day she arrived.
338
00:23:16,200 --> 00:23:19,590
She sat over there, while Barter
drank his whisky over there.
339
00:23:19,720 --> 00:23:21,711
Things must have worked out...
340
00:23:21,840 --> 00:23:24,354
...because a little later
they went upstairs together.
341
00:23:24,480 --> 00:23:26,471
Interesting.
342
00:23:33,720 --> 00:23:36,951
Would you kindly let Mrs Menil
know that I�d like to see her?
343
00:23:37,080 --> 00:23:40,356
I�m afraid that's impossible.
She just took a sleeping pill.
344
00:23:40,480 --> 00:23:41,959
-Is she asleep yet?
-No, but...
345
00:23:42,080 --> 00:23:43,991
-Then I�d like to see her.
-Can't it wait until tomorrow?
346
00:23:44,120 --> 00:23:45,519
Unfortunately, it can't.
347
00:23:45,640 --> 00:23:49,553
My name is Kras.
Inspector Kras.
348
00:23:56,120 --> 00:23:58,918
A man by the name of Inspector Kras
insists he must see you.
349
00:23:59,040 --> 00:24:02,396
Is this necessary?
Why do people torture me so?
350
00:24:02,520 --> 00:24:08,197
Please, but take the lady's health
into consideration.
351
00:24:09,000 --> 00:24:12,993
Please forgive the late visit,
but I�m afraid it's quite urgent.
352
00:24:13,120 --> 00:24:15,475
Please make it quick.
l feel faint.
353
00:24:15,600 --> 00:24:18,876
Do you remember a man
by the name of Barter?
354
00:24:19,000 --> 00:24:22,549
-Barter? No.
-A TV reporter.
355
00:24:22,680 --> 00:24:25,399
This is the first time
I�ve heard his name.
356
00:24:25,520 --> 00:24:28,353
Perhaps this will refresh
your memory.
357
00:24:28,480 --> 00:24:31,074
Oh, that guy!
Yes, I know him.
358
00:24:32,640 --> 00:24:35,552
He introduced himself
downstairs in the bar.
359
00:24:36,760 --> 00:24:40,639
l hadn't quite caught his name.
He wanted an interview.
360
00:24:40,760 --> 00:24:43,479
l refused. After all,
I�m not some movie star.
361
00:24:43,600 --> 00:24:44,749
He was awfully pushy.
362
00:24:44,880 --> 00:24:47,474
And yet you brought him upstairs
to your room.
363
00:24:47,600 --> 00:24:50,558
l didn't want to make
a scene in the bar.
364
00:24:50,680 --> 00:24:53,990
l brought him here upstairs,
but he got quite aggressive.
365
00:24:54,120 --> 00:24:57,476
It got so bad that I had to ask him
to stop bothering me.
366
00:24:57,600 --> 00:25:00,478
He's not going to bother you
anymore.
367
00:25:00,600 --> 00:25:05,390
Shortly after visiting you,
Mr Barter died.
368
00:25:06,760 --> 00:25:09,228
But that's awful!
369
00:25:11,120 --> 00:25:15,079
And when a person wants to die,
they won't let her!
370
00:25:15,200 --> 00:25:18,351
''Return immediately or you must bear
the consequences of your actions.
371
00:25:18,480 --> 00:25:20,710
''l have proof of your guilt.''
372
00:25:20,840 --> 00:25:25,960
Mrs Menil, three hours after receiving
this telegram from Paris...
373
00:25:26,080 --> 00:25:28,548
...you attempted suicide.
374
00:25:28,680 --> 00:25:30,511
How did you get
that telegram?
375
00:25:30,640 --> 00:25:32,437
My personal life
is nobody's business.
376
00:25:32,560 --> 00:25:36,314
When the police are interested
in something, there is no personal life.
377
00:25:36,440 --> 00:25:38,715
Why are you torturing me
like this?
378
00:25:38,840 --> 00:25:40,353
Leave me alone!
379
00:25:40,480 --> 00:25:42,232
That's enough.
Can't you see?
380
00:25:43,400 --> 00:25:46,358
But I must talk to you again
about Barter.
381
00:25:46,480 --> 00:25:51,429
l received
a very strange phone call.
382
00:25:51,560 --> 00:25:54,199
For the time being,
please don't leave town.
383
00:25:54,320 --> 00:25:56,197
Good night.
384
00:26:06,880 --> 00:26:09,440
H. B. MISTELZWEIG - INSURANCE
385
00:26:09,560 --> 00:26:12,836
Tough times, tough business.
386
00:26:12,960 --> 00:26:15,633
Mars has entered the house of death
of too many people.
387
00:26:15,760 --> 00:26:19,036
-Who has entered what?
-Mars is in the house of death.
388
00:26:19,160 --> 00:26:22,038
As a modern businessman, I work
solely on the basis of astrology.
389
00:26:22,160 --> 00:26:26,676
There is no point in insuring people
if you know that they won't live long.
390
00:26:26,800 --> 00:26:29,030
Imagine if I had insured
your friend Barter.
391
00:26:29,160 --> 00:26:30,559
He looked as chipper
as life itself.
392
00:26:30,680 --> 00:26:32,830
He would have just paid
his first premium, and then, wham!
393
00:26:32,960 --> 00:26:35,428
A heart attack!
What an awful loss that would have been.
394
00:26:35,560 --> 00:26:38,916
No, no. One must look at the stars
of these insurance candidates.
395
00:26:39,040 --> 00:26:41,600
-Very interesting.
-What do you mean?
396
00:26:41,720 --> 00:26:44,996
-Did you have Barter's horoscope?
-This is Inspector Kras.
397
00:26:45,120 --> 00:26:48,032
Please, allow me:
Hieronymus B. Mistelzweig.
398
00:26:48,160 --> 00:26:49,798
''B'' stands for belly.
399
00:26:49,920 --> 00:26:51,831
General insurance:
Life, accident, baggage loss...
400
00:26:51,960 --> 00:26:53,473
...health, fire, hail, theft, burglary.
401
00:26:53,600 --> 00:26:57,036
Only lovesickness and a chronic shortage
of cash are excluded.
402
00:26:57,680 --> 00:27:00,274
Impressive.
What companies do you work for?
403
00:27:00,400 --> 00:27:02,277
Lloyd's of London,
Assurance la Paix Paris...
404
00:27:02,400 --> 00:27:04,868
Seguros de Madrid,
Kontor Hamburg National and Overseas.
405
00:27:05,000 --> 00:27:07,389
Mistelzweig has
worldwide connections.
406
00:27:07,520 --> 00:27:09,909
A lucrative business, isn't it?
407
00:27:10,040 --> 00:27:12,315
One doesn't talk about that.
One gets by.
408
00:27:13,160 --> 00:27:15,993
Allow me, gentlemen.
Another round.
409
00:27:16,120 --> 00:27:18,395
A little schnapps with your beer
can't hurt, Inspector.
410
00:27:18,520 --> 00:27:21,557
Besides, it's all tax-deductible.
411
00:27:21,680 --> 00:27:23,432
Karl, one more.
412
00:27:23,560 --> 00:27:25,232
The hotel engineer is,
of course, included.
413
00:27:25,360 --> 00:27:27,191
I�m sorry, Mr Mistelzweig.
Perhaps later, though.
414
00:27:27,320 --> 00:27:29,231
The freezer for the kitchen
downstairs is on the blink.
415
00:27:29,360 --> 00:27:32,636
Most likely it's a short. Do you have
the key to the machine room?
416
00:27:32,760 --> 00:27:35,069
No, but there must be
a spare downstairs.
417
00:27:35,200 --> 00:27:37,236
l can't find it.
Please come with me.
418
00:27:37,360 --> 00:27:40,318
Go ahead and pour my drink.
I�ll be right back.
419
00:27:42,800 --> 00:27:44,518
Do you have an office
here at the hotel?
420
00:27:44,640 --> 00:27:46,995
My office? No, no.
421
00:27:47,120 --> 00:27:49,634
My office is here, in my head.
422
00:27:49,760 --> 00:27:51,716
l do my business at the Luxor...
423
00:27:51,840 --> 00:27:54,308
...but I wouldn't take a permanent office
here if they gave it to me for free.
424
00:27:54,440 --> 00:27:56,317
What don't you like
about the hotel?
425
00:27:56,440 --> 00:27:59,193
Just between you and me,
it's not under a lucky star...
426
00:27:59,320 --> 00:28:02,392
...like anything the Nazis started
near the end of the war.
427
00:28:02,520 --> 00:28:05,318
What does that have to do
with the Luxor?
428
00:28:05,440 --> 00:28:09,877
People aren't the only ones influenced
by the constellations upon their birth.
429
00:28:10,000 --> 00:28:12,355
-A building is too.
-Come on now!
430
00:28:12,480 --> 00:28:14,948
-A building isn't born!
-Oh, yes, it is, Inspector.
431
00:28:15,080 --> 00:28:19,392
The placement of its cornerstone
is its birth hour...
432
00:28:19,520 --> 00:28:23,399
...and the cornerstone for the Luxor
was laid by the Nazis in May '44...
433
00:28:23,520 --> 00:28:26,318
...when they still believed
in final victory.
434
00:28:26,440 --> 00:28:29,876
The bigwigs in the SS wanted
to build a few grand hotels...
435
00:28:30,000 --> 00:28:31,877
...for politicians and diplomats...
436
00:28:32,000 --> 00:28:35,879
...all in one huge cluster,
so they could spy on everybody.
437
00:28:36,000 --> 00:28:38,673
No, the Luxor has a negative aura.
438
00:28:38,800 --> 00:28:41,075
But your business is thriving here
nevertheless.
439
00:28:41,200 --> 00:28:43,475
Well, in a hotel like this there are
always people with a lot of money.
440
00:28:43,600 --> 00:28:48,310
There's jewellery or baggage to insure,
or travel insurance to write.
441
00:28:48,440 --> 00:28:51,079
My wife has always wanted me
to buy life insurance.
442
00:28:51,200 --> 00:28:53,634
It all depends on the stars,
Inspector.
443
00:28:53,760 --> 00:28:55,876
It�s all in the stars.
444
00:28:56,000 --> 00:29:01,632
Considering your profession,
you could be dead tomorrow, right?
445
00:29:01,760 --> 00:29:03,955
l mean, since you're always
in dangerous situations.
446
00:29:04,080 --> 00:29:06,196
Criminals never sleep,
do they?
447
00:29:06,320 --> 00:29:08,436
But perhaps we could
work something out.
448
00:29:08,560 --> 00:29:10,994
Call me at the office
in the morning.
449
00:29:11,120 --> 00:29:13,350
It�s pretty quiet there
these days.
450
00:29:13,480 --> 00:29:16,472
I�d also like to talk
about Mr Barter.
451
00:29:16,600 --> 00:29:18,795
He wanted insurance too.
452
00:29:18,920 --> 00:29:22,515
l received
a very strange phone call.
453
00:29:22,640 --> 00:29:27,111
-To your health, Mr Mistelzweig.
-Cheers, Inspector.
454
00:29:34,000 --> 00:29:36,673
-It was nice to meet you.
-The pleasure was all mine.
455
00:29:36,800 --> 00:29:39,394
I�ll be sure to call you.
456
00:29:59,280 --> 00:30:00,872
No harm done...
457
00:30:01,000 --> 00:30:04,754
...but if you could take me to the other
side, I�d appreciate that very much.
458
00:30:04,880 --> 00:30:07,189
May I give you
a lift somewhere?
459
00:30:07,320 --> 00:30:09,311
That's very kind of you.
460
00:30:11,880 --> 00:30:14,314
lf you can find room
for my dog too...
461
00:30:14,440 --> 00:30:16,510
Of course.
462
00:30:22,680 --> 00:30:26,798
In Ireland we also have
this cold, wet weather.
463
00:30:26,920 --> 00:30:30,310
l can feel it on my skin
like damp wool.
464
00:30:30,440 --> 00:30:32,271
l don't know.
465
00:30:34,200 --> 00:30:35,872
Careful!
Don't take the turn so fast!
466
00:30:36,000 --> 00:30:37,638
Danger!
467
00:30:42,840 --> 00:30:44,876
Damn! That was close.
468
00:30:45,000 --> 00:30:48,151
-Thanks for the warning.
-How did you know that?
469
00:30:48,280 --> 00:30:51,192
Sometimes I can see
things coming.
470
00:30:52,240 --> 00:30:54,310
You don't believe me.
471
00:30:55,600 --> 00:30:58,034
This morning at the hotel...
472
00:30:58,160 --> 00:30:59,878
...you dropped a glass
while brushing your teeth.
473
00:31:00,000 --> 00:31:03,117
In picking up the shards, you cut
the middle finger of your right hand.
474
00:31:03,720 --> 00:31:05,233
But that's...
475
00:31:05,360 --> 00:31:07,237
No one was there to see it
when it happened.
476
00:31:07,360 --> 00:31:12,832
This morning, around 11:00, you signed
a check drawn on an English bank...
477
00:31:12,960 --> 00:31:16,111
...but the business transaction
you're planning will not materialize.
478
00:31:16,240 --> 00:31:19,676
The part about the check is true too,
but how do you know the rest?
479
00:31:19,800 --> 00:31:23,713
l told you before:
sometimes I can see things coming.
480
00:31:23,840 --> 00:31:26,115
lf you can predict future events...
481
00:31:26,240 --> 00:31:30,358
...how come you didn't see that
we would almost run you over?
482
00:31:30,480 --> 00:31:33,438
The hour of my death
has not yet come.
483
00:31:35,320 --> 00:31:38,517
-Who are you?
-My name is Cornelius.
484
00:31:49,200 --> 00:31:52,272
Good evening, Inspector.
485
00:31:53,960 --> 00:31:57,873
-Why did you turn on the light?
-So that you may see better, Inspector.
486
00:31:58,000 --> 00:32:02,949
-l could have been a burglar.
-No, my dog growled and barked.
487
00:32:03,080 --> 00:32:05,548
This means that there's someone
in the room whom he knows.
488
00:32:05,680 --> 00:32:10,151
He would have behaved differently
with a stranger.
489
00:32:10,280 --> 00:32:13,875
And then, I also smelled
your pipe tobacco.
490
00:32:14,000 --> 00:32:16,719
The odour clings to your clothing.
491
00:32:16,840 --> 00:32:20,355
Then I knew it was you
waiting for me in the dark.
492
00:32:20,480 --> 00:32:24,109
The blind have keener senses
than people who see.
493
00:32:25,000 --> 00:32:27,992
But how did you get in?
My attendant has the night off.
494
00:32:28,120 --> 00:32:31,112
l was so bold as to let myself in,
Mr Cornelius.
495
00:32:31,240 --> 00:32:34,471
Please accept my apologies,
but I must talk to you.
496
00:32:34,600 --> 00:32:36,875
There's a new twist
in the Barter case.
497
00:32:37,000 --> 00:32:39,833
Did they find something
in his car?
498
00:32:39,960 --> 00:32:41,439
No.
499
00:32:42,480 --> 00:32:45,040
In his head.
500
00:32:46,280 --> 00:32:49,192
A small, unfriendly thing.
501
00:32:50,240 --> 00:32:52,879
Let me be frank, Mr Cornelius.
502
00:32:53,000 --> 00:32:55,036
I�m not making much progress
in this matter.
503
00:32:55,160 --> 00:32:57,958
You know I�m a sceptic...
504
00:32:58,080 --> 00:33:00,799
...but when you're stuck,
beggars can't be choosers.
505
00:33:04,040 --> 00:33:06,713
lf you concentrate on this object...
506
00:33:06,840 --> 00:33:11,152
...what do you see
that might help me?
507
00:33:17,720 --> 00:33:19,039
A man.
508
00:33:19,760 --> 00:33:23,275
His face is a blur.
509
00:33:25,480 --> 00:33:27,471
Now, nothing!
510
00:33:27,600 --> 00:33:30,319
The cloud again.
The dark cloud.
511
00:33:31,040 --> 00:33:34,794
It covers everything.
It�s stronger than I am.
512
00:33:34,920 --> 00:33:38,549
It threatens me personally.
l can feel it.
513
00:33:38,680 --> 00:33:41,478
That's why I would be
grateful to you...
514
00:33:41,600 --> 00:33:44,990
...if you kept me informed
about the Barter case.
515
00:33:47,440 --> 00:33:50,910
We have maintained absolute silence
with the press...
516
00:33:51,040 --> 00:33:54,396
...regarding the fact that Barter
met a violent death.
517
00:33:54,520 --> 00:33:58,229
Nevertheless, this afternoon I received
a very strange phone call.
518
00:33:58,360 --> 00:34:03,639
A man was willing, in exchange for
immunity from prosecution and a reward...
519
00:34:03,760 --> 00:34:07,673
...to give me information
about this steel needle.
520
00:34:08,760 --> 00:34:12,833
We immediately determined the call
originated from a public phone.
521
00:34:12,960 --> 00:34:14,951
But the guy
was much too smart.
522
00:34:15,080 --> 00:34:18,277
When the patrol car arrived,
he was long gone.
523
00:34:18,400 --> 00:34:23,838
But before he hung up,
he said I should think about it.
524
00:34:23,960 --> 00:34:25,916
He would call me again tomorrow.
525
00:34:27,880 --> 00:34:29,996
What are we doing here?
526
00:34:30,120 --> 00:34:34,159
The bunker
where they found the American.
527
00:34:34,280 --> 00:34:37,829
You know, the American!
528
00:34:37,960 --> 00:34:41,999
-And why are we here?
-To make a phone call.
529
00:34:42,120 --> 00:34:45,271
-You're so fond of making phone calls.
-Me? What do you mean?
530
00:34:45,400 --> 00:34:48,312
You know. I warned you.
531
00:34:48,440 --> 00:34:51,034
-The doctor doesn't like it.
-What doesn't he like?
532
00:34:51,160 --> 00:34:53,549
-That you make phone calls.
-But I didn't...
533
00:34:55,360 --> 00:34:56,952
l didn't!
534
00:34:59,880 --> 00:35:02,269
-Good morning, Inspector.
-Morning.
535
00:35:02,400 --> 00:35:04,470
It got pretty late last night.
Any news?
536
00:35:04,600 --> 00:35:06,318
Nothing at all.
Everything was quiet.
537
00:35:06,440 --> 00:35:09,352
The telephone didn't work,
but it's been fixed.
538
00:35:09,480 --> 00:35:11,436
-A man from the phone company...
-Don't pick up!
539
00:35:35,240 --> 00:35:40,394
I�d be willing to purchase it.
Would you accept 45000 marks?
540
00:35:40,520 --> 00:35:44,354
-But it's worth much more!
-Let's say 50000.
541
00:35:44,480 --> 00:35:48,189
-All right.
-Would you like a check or cash?
542
00:35:48,320 --> 00:35:52,313
Cash. I may need to leave today,
and the banks are already closed.
543
00:35:55,520 --> 00:35:57,272
Nexit.
544
00:35:57,400 --> 00:35:59,277
You were lucky, Inspector.
545
00:35:59,400 --> 00:36:02,278
lf it weren't for that cabinet,
you'd be dead as a rat now.
546
00:36:03,440 --> 00:36:06,318
It would serve me right.
547
00:36:10,240 --> 00:36:13,915
His wife is expecting
their first child.
548
00:36:17,760 --> 00:36:21,878
You slowly get used to the fact that
people bite the dust in our profession.
549
00:36:22,000 --> 00:36:24,309
It�s all business as usual.
550
00:36:26,120 --> 00:36:30,398
-And it's my fault.
-Your fault? Why?
551
00:36:30,520 --> 00:36:32,590
Yesterday I set out
three pieces of bait...
552
00:36:32,720 --> 00:36:35,553
...but the response
came faster than I expected.
553
00:36:35,680 --> 00:36:40,037
But from whom?
The psychic?
554
00:36:40,160 --> 00:36:43,755
The insurance agent?
Or the woman?
555
00:36:44,560 --> 00:36:49,111
-Why aren't you honest with me?
-l don't know what you mean.
556
00:36:49,240 --> 00:36:52,676
You sold this piece
of jewellery today.
557
00:36:52,800 --> 00:36:56,759
-You had me followed?
-l feel responsible for you.
558
00:36:56,880 --> 00:37:01,158
You booked flights today
with four different airlines...
559
00:37:01,280 --> 00:37:06,229
...for four consecutive dates,
to four different cities...
560
00:37:06,360 --> 00:37:10,148
...under four different names,
none of them your real one.
561
00:37:10,280 --> 00:37:13,431
-Why?
-Please, don't ask!
562
00:37:16,120 --> 00:37:17,758
What is threatening you, Marion?
563
00:37:17,880 --> 00:37:20,952
What were you so afraid of
that you wanted to end your life?
564
00:37:21,080 --> 00:37:23,674
Please don't ask.
Please, please, don't ask!
565
00:37:23,800 --> 00:37:27,395
l don't want to cause you pain, Marion,
but why don't you let me help you?
566
00:37:27,520 --> 00:37:30,671
l don't want to owe
anybody anything.
567
00:37:30,800 --> 00:37:35,078
-l won't accept any money from you.
-Then at least take this back.
568
00:37:36,440 --> 00:37:40,513
l know what it means to a woman
to give up her jewellery.
569
00:37:41,680 --> 00:37:44,319
Then I have no other choice
but to keep it.
570
00:37:44,440 --> 00:37:47,000
Perhaps chance will unite us
once again.
571
00:37:47,120 --> 00:37:49,588
In the meantime,
this piece will remind me of you.
572
00:37:49,720 --> 00:37:54,316
-My plane is leaving tomorrow.
-Tomorrow, already?
573
00:37:54,440 --> 00:37:57,079
Will you do me a big favour
before we part?
574
00:37:57,200 --> 00:37:58,952
lf I can, gladly, of course.
575
00:37:59,080 --> 00:38:01,275
Then spend our last evening
with me.
576
00:38:01,400 --> 00:38:04,517
You must distract yourself
to regain your zest for life.
577
00:38:04,640 --> 00:38:07,029
You need to get out
and see happy people.
578
00:38:07,160 --> 00:38:08,388
You need to hear laughter
and music.
579
00:38:35,360 --> 00:38:38,591
To the next lucky coincidence
that will bring us together.
580
00:38:40,040 --> 00:38:43,271
Everyday worries and concerns
must be checked in with your coat.
581
00:38:43,400 --> 00:38:45,470
All right.
To the next lucky coincidence.
582
00:38:49,320 --> 00:38:51,550
Terrific music, isn't it?
It gets in your blood.
583
00:38:51,680 --> 00:38:53,750
I�m a Scorpio.
They burn with passion.
584
00:38:53,880 --> 00:38:55,996
What are you, madam?
A Libra?
585
00:38:56,120 --> 00:38:59,157
No, I�m a Sagittarius.
586
00:38:59,280 --> 00:39:00,633
Straight to the heart!
587
00:39:00,760 --> 00:39:03,832
-Would you like to dance?
-Oh, yes!
588
00:39:08,480 --> 00:39:10,391
Do you like to dance?
589
00:39:10,520 --> 00:39:13,956
l used to love to dance,
a long time ago.
590
00:39:15,200 --> 00:39:19,512
You know, I believe you are
a cheerful person by nature.
591
00:39:19,640 --> 00:39:21,870
l used to be
very happy and cheerful.
592
00:39:22,000 --> 00:39:25,959
-l loved to laugh.
-Why don't you try it again?
593
00:39:28,440 --> 00:39:31,910
See? Much better.
Come and dance with me.
594
00:39:40,680 --> 00:39:44,559
Wasn't I right to drag you out
of your end-of-the-world mood?
595
00:39:44,680 --> 00:39:46,557
Yes, perhaps.
596
00:39:52,800 --> 00:39:55,189
You dance beautifully.
597
00:39:55,880 --> 00:39:58,599
See? You are
a different person now.
598
00:40:00,160 --> 00:40:03,436
Marion, come to Paris
with me tomorrow.
599
00:40:03,560 --> 00:40:06,632
To Paris?
l can't go to Paris.
600
00:40:06,760 --> 00:40:10,673
Don't get me wrong. I�m not a prude.
l would love to do it.
601
00:40:10,800 --> 00:40:14,713
-But I can't leave now.
-Why not?
602
00:40:14,840 --> 00:40:18,799
I�m not free. I�m married.
603
00:40:18,920 --> 00:40:22,993
-Do you love your husband?
-l hate him.
604
00:40:59,240 --> 00:41:01,629
When the lady
who just stepped out returns...
605
00:41:01,760 --> 00:41:03,796
...please tell her I�ll be right back.
606
00:41:21,280 --> 00:41:23,555
He carries a gun
in a shoulder holster.
607
00:41:23,680 --> 00:41:25,591
-Are you sure?
-Absolutely.
608
00:41:25,720 --> 00:41:28,109
I�m all black and blue
from pressing against it.
609
00:41:28,240 --> 00:41:31,198
Have you never considered
divorce?
610
00:41:31,320 --> 00:41:34,392
Yes, often, but my husband
will never let me go.
611
00:41:34,520 --> 00:41:37,637
Money can overcome
many obstacles.
612
00:41:37,760 --> 00:41:41,150
Not in my case.
Money can't help me.
613
00:41:41,280 --> 00:41:43,635
But let's not talk about me.
614
00:41:43,760 --> 00:41:46,274
Tell me about yourself,about your life.
615
00:41:46,400 --> 00:41:49,756
It 's not very interesting.Business, conferences.
616
00:41:49,880 --> 00:41:54,271
-And women?-Yes. But only in passing.
617
00:41:54,400 --> 00:41:57,597
You know, when someone livesfor his work as much as I do.. .
618
00:41:57,720 --> 00:42:00,188
... board meetings, staff meetings,business meetings.. .
619
00:42:00,320 --> 00:42:04,279
I practically live in planesand conference halls.
620
00:42:04,400 --> 00:42:10,589
There's only room for brief pleasuresand not much more.
621
00:42:10,720 --> 00:42:15,350
-That's very sad.-One can't have everything.
622
00:42:15,480 --> 00:42:18,870
Mr Travers? Excuse me.We just received this.
623
00:42:22,400 --> 00:42:24,595
-What about the check?
-The lawyers still have it.
624
00:42:24,720 --> 00:42:26,995
-Cancel it right away.
-Yes, sir.
625
00:42:28,040 --> 00:42:30,918
You see?
You can't relax either.
626
00:42:31,040 --> 00:42:33,235
A few minutes ago,
when we were dancing...
627
00:42:33,360 --> 00:42:35,715
...l believed that I could
run away from myself.
628
00:42:35,840 --> 00:42:38,115
But I can't. No one can.
629
00:42:38,240 --> 00:42:40,037
We've all got to follow
our path.
630
00:42:42,160 --> 00:42:44,515
No, I would only bring you
bad luck.
631
00:42:44,640 --> 00:42:47,837
lf only all this had happened
three years ago, fine.
632
00:42:47,960 --> 00:42:49,712
But now it's only self-deception.
633
00:42:49,840 --> 00:42:53,276
I�m sorry to spoil
this lovely evening for you.
634
00:42:55,080 --> 00:42:58,789
Please forgive me and forget me.
It�s better that way.
635
00:42:58,920 --> 00:43:01,673
Do you really want me
to forget you?
636
00:43:04,160 --> 00:43:05,718
Yes.
637
00:43:19,840 --> 00:43:22,274
Radio London announcesnuclear power plant.. .
638
00:43:22,400 --> 00:43:25,233
... run by the Taram PlutoniumCorporation was blown up today.
639
00:43:25,360 --> 00:43:27,999
Plant completely destroyed by fire.Many casualties.
640
00:43:28,120 --> 00:43:31,669
Population within 1 0-mile radiusevacuated for safety reasons.
641
00:43:33,560 --> 00:43:36,757
The catastrophe itself
l did not foresee.
642
00:43:36,880 --> 00:43:40,793
l only felt there was a dark shadow
hovering over your plans.
643
00:43:40,920 --> 00:43:43,150
First, the broken glass
in the bathroom...
644
00:43:43,280 --> 00:43:45,840
...then the truck
we nearly collided with...
645
00:43:45,960 --> 00:43:47,518
...and now this
Taran Corporation matter.
646
00:43:47,640 --> 00:43:51,076
What's the rational explanation
for all this?
647
00:43:51,200 --> 00:43:54,158
Fate allowed me
to cross your path.
648
00:43:54,280 --> 00:43:57,033
Perhaps I�m to protect you
from future harm.
649
00:43:57,160 --> 00:44:00,436
The explosion in the Taran plant
is hardly harmful to me.
650
00:44:00,560 --> 00:44:04,678
A business transaction
that didn't materialize. That's all.
651
00:44:05,760 --> 00:44:08,957
l mean your personal life.
652
00:44:15,640 --> 00:44:19,553
Although I�m blind,
light that's too bright is bothersome.
653
00:44:19,680 --> 00:44:21,796
It scatters your thoughts.
654
00:44:22,800 --> 00:44:25,917
You must now focus on me.
655
00:44:30,360 --> 00:44:34,876
You should go away.
Leave this town.
656
00:44:35,600 --> 00:44:39,036
Something has crossed your path...
657
00:44:39,160 --> 00:44:43,039
...and a dark cloud
hangs over you.
658
00:44:46,480 --> 00:44:49,631
l see a figure.
659
00:44:49,760 --> 00:44:52,558
It�s very blurred.
660
00:44:52,680 --> 00:44:54,591
An animal.
661
00:44:54,720 --> 00:44:58,349
-And a woman?
-Perhaps.
662
00:44:58,480 --> 00:45:02,155
l can't quite penetrate
the darkness.
663
00:45:03,840 --> 00:45:06,718
But one thing I do see.
664
00:45:06,840 --> 00:45:08,398
You saved a life...
665
00:45:09,720 --> 00:45:14,032
...and it is precisely this life
that threatens you with danger...
666
00:45:14,840 --> 00:45:16,239
...and death.
667
00:45:16,360 --> 00:45:20,672
She can't just be making up the fact
she reserved four airplane tickets...
668
00:45:20,800 --> 00:45:23,075
...even if she did it under false names.
669
00:45:23,200 --> 00:45:24,952
l don't get it.
670
00:45:25,080 --> 00:45:29,073
Take a note: Interpol inquiry.
671
00:45:29,200 --> 00:45:32,476
Does this insurance agent Mistelzweig
really work for Lloyd's of London...
672
00:45:32,600 --> 00:45:36,388
...and Assurance la Paix Paris
and all the other companies?
673
00:45:37,880 --> 00:45:43,716
Inspector, Mrs Menil just cancelled
all four flight reservations.
674
00:45:45,400 --> 00:45:48,358
Interesting.
675
00:45:48,480 --> 00:45:49,993
She goes out with the American...
676
00:45:50,120 --> 00:45:53,476
...and the next morning
she cancels her flights.
677
00:45:53,600 --> 00:45:56,717
Yet she didn't look too happy
when she went upstairs.
678
00:45:56,840 --> 00:45:58,831
Interesting.
679
00:45:58,960 --> 00:46:00,439
l have something else for you.
680
00:46:00,560 --> 00:46:04,792
Get hold of this Cornelius character's
latest tax return. Be discreet about it.
681
00:46:14,040 --> 00:46:16,793
Hello, Mr Cornelius?
This is Kras.
682
00:46:17,440 --> 00:46:19,715
No. No news, really.
683
00:46:21,240 --> 00:46:25,279
Did the man who wanted to give youthe confidential information call you?
684
00:46:25,400 --> 00:46:30,713
He couldn't call me, Mr Cornelius.
You see, my phone exploded yesterday.
685
00:46:30,840 --> 00:46:32,512
A little assassination attempt
against me.
686
00:46:32,640 --> 00:46:37,350
A man from the phone company
supposedly repaired it earlier.
687
00:46:37,480 --> 00:46:41,359
What did the man look like?Can you please describe him for me?
688
00:46:41,480 --> 00:46:44,517
The only person who could do that
is my assistant...
689
00:46:44,640 --> 00:46:47,029
...but, unfortunately, he's dead.
690
00:46:47,160 --> 00:46:49,390
Why didn't you warn me
before it happened?
691
00:46:49,520 --> 00:46:50,999
What is that supposed to mean?
692
00:46:51,120 --> 00:46:55,272
Are you saying you wanted meto predict your death? You're alive.!
693
00:46:55,400 --> 00:46:58,756
-But in the Barter case you did!
-Well, he's truly dead.
694
00:46:58,880 --> 00:47:02,668
Inspector, I sense your mistrust.You are sceptical
695
00:47:02,800 --> 00:47:04,870
That's why I would liketo convince you.
696
00:47:05,000 --> 00:47:07,639
Please attend a telepathic s�anceat my house tonight.
697
00:47:07,760 --> 00:47:10,752
Choose for yourselfthe people you want to witness it.
698
00:47:10,880 --> 00:47:12,472
Bring whomever you wish.
699
00:47:13,200 --> 00:47:14,792
Do you really believe
in this humbug?
700
00:47:14,920 --> 00:47:18,390
Michael, you know I�m a sceptical man.
Always have been.
701
00:47:18,520 --> 00:47:23,036
Now, for the first time in my life
l wish I were able to believe in someone.
702
00:47:23,160 --> 00:47:26,118
The psychic or the woman?
703
00:47:26,240 --> 00:47:28,276
You should know me better,
Michael.
704
00:47:28,400 --> 00:47:33,599
l do what I think is right.
No psychic can change that.
705
00:47:33,720 --> 00:47:37,429
-So you are staying here?
-Yes. You fly to London alone today.
706
00:47:37,560 --> 00:47:40,199
Get information on all the repercussions
of the catastrophe...
707
00:47:40,320 --> 00:47:44,313
...especially whether the secret plans
for the rockets were saved.
708
00:47:44,440 --> 00:47:47,273
And something else, Michael.
This you can do right away.
709
00:47:47,400 --> 00:47:51,359
Pick out fifty roses
in the flower shop downstairs...
710
00:47:51,480 --> 00:47:54,438
...and have them sent to Mrs Menil,
with this note.
711
00:47:54,560 --> 00:47:55,879
Certainly.
712
00:48:07,440 --> 00:48:09,112
Excuse me, Mr Travers.
713
00:48:09,240 --> 00:48:11,708
May I perhaps have a word
with you in private?
714
00:48:11,840 --> 00:48:13,717
What is this about?
715
00:48:15,000 --> 00:48:16,797
It�s about Mrs Menil.
716
00:48:21,080 --> 00:48:25,870
It�s not my custom to intrude
in the private affairs of our guests...
717
00:48:26,000 --> 00:48:30,516
...but I know you are interested
in anything that concerns Mrs Menil.
718
00:48:30,640 --> 00:48:36,670
Our access to her for surveillance
purposes is unfortunately very restricted.
719
00:48:37,400 --> 00:48:40,278
She spends most of the day
in her suite.
720
00:48:40,400 --> 00:48:45,155
She speaks on the phone a great deal
and receives visitors too.
721
00:48:45,280 --> 00:48:50,479
But I may be able to reveal something
of great interest to you.
722
00:48:50,600 --> 00:48:55,355
-How much do you want?
-That's entirely up to you, of course.
723
00:48:55,480 --> 00:48:59,189
But it must be absolutely confidential.
l could lose my job.
724
00:49:04,880 --> 00:49:06,711
Well, then?
725
00:49:06,840 --> 00:49:09,434
Forgive me, but it's something
that I can only show you...
726
00:49:09,560 --> 00:49:11,869
...if I may trouble you
to come with me.
727
00:49:12,000 --> 00:49:13,911
It won't take long.
728
00:49:54,480 --> 00:49:56,516
It 's right here.
729
00:49:57,400 --> 00:50:00,710
This suite is adjacent to the roomsoccupied by Mrs Menil
730
00:50:11,360 --> 00:50:13,954
This room was once occupied
by a very jealous husband...
731
00:50:14,080 --> 00:50:15,718
...whose wife was staying
right next door.
732
00:50:15,840 --> 00:50:18,718
He was never sure whether
she was faithful to him or not...
733
00:50:18,840 --> 00:50:23,516
...so I helped him out
with this little setup.
734
00:50:23,640 --> 00:50:27,997
One fine day,
he caught her in the act.
735
00:50:30,760 --> 00:50:35,038
Here you can see and hear everything,
but from the other side, you can't.
736
00:50:35,160 --> 00:50:37,230
I�m going to turn on
the loudspeaker.
737
00:50:52,000 --> 00:50:55,549
Unbelievable, no? On the other side,
it's just a normal mirror.
738
00:50:56,520 --> 00:50:59,751
Please help me get dressed.
739
00:51:07,840 --> 00:51:10,070
Please see who it is.
740
00:51:12,200 --> 00:51:14,350
These roses are for the lady.
741
00:51:31,840 --> 00:51:36,231
Beautiful roses.
I�ll get a vase right away.
742
00:52:11,200 --> 00:52:13,270
Well, did I promise
too much, Mr Travers?
743
00:52:13,400 --> 00:52:17,393
Turn it off! It�s despicable
to eavesdrop on people like that.
744
00:52:17,520 --> 00:52:19,750
Turn it off!
745
00:52:19,880 --> 00:52:24,795
Don't worry, Mr Berg.
l will pay you for this secret.
746
00:52:24,920 --> 00:52:29,118
So that no one else may misuse it,
reserve this suite for me.
747
00:52:29,240 --> 00:52:32,152
Tell the receptionist that it's for some
business partners I�m expecting.
748
00:52:32,280 --> 00:52:34,157
Of course, Mr Travers.
749
00:52:45,640 --> 00:52:47,119
Yes?
750
00:52:47,240 --> 00:52:50,915
May I remind you that
we still have an appointment?
751
00:52:51,040 --> 00:52:55,875
l would like you to attend
a telepathic s�ance with me.
752
00:52:56,000 --> 00:52:57,592
Yes, ma'am.
753
00:52:57,720 --> 00:53:00,871
With a psychic, at 8:30pm.
754
00:53:01,000 --> 00:53:02,831
l would very much appreciate
seeing you there.
755
00:53:02,960 --> 00:53:07,511
Hello, Inspector. Is this a bad time?
Shall l...
756
00:53:07,640 --> 00:53:10,871
Don't leave the hotel.
I�ll call you later.
757
00:53:13,200 --> 00:53:16,431
Is this place all right?
It looks so...so dilapidated.
758
00:53:16,560 --> 00:53:19,757
You were right the other day,
Mr Mistelzweig.
759
00:53:19,880 --> 00:53:22,440
Someone planned to dispatch me
to heaven.
760
00:53:23,600 --> 00:53:26,114
-Maybe I should...
-No, no, no.
761
00:53:26,240 --> 00:53:28,800
You couldn't have come
at a better time. Have a seat.
762
00:53:28,920 --> 00:53:31,275
You are interested in astrology
and such, aren't you?
763
00:53:31,400 --> 00:53:34,437
Yes, as a business principle.
You know...
764
00:53:34,560 --> 00:53:37,393
-Is this your wife?
-Yes, yes.
765
00:53:37,520 --> 00:53:42,230
Would you like to attend
an interesting s�ance with a psychic?
766
00:53:42,360 --> 00:53:46,911
-I�m flattered! When?
-Tonight at 8:30.
767
00:53:47,040 --> 00:53:49,759
Perhaps we can talk business too.
I�ll bring my wife.
768
00:53:49,880 --> 00:53:52,678
May I introduce my wife?
Mr Cornelius.
769
00:53:52,800 --> 00:53:54,313
Very pleased to meet you,
madam.
770
00:53:54,440 --> 00:53:56,271
This is my assistant, Mr Kaiser,
and Mr Mistelzweig.
771
00:53:56,400 --> 00:53:59,551
Hieronymus B. Mistelzweig.
The ''B'' stands for belly.
772
00:53:59,680 --> 00:54:02,717
General insurance: life, accident,
baggage loss, health...
773
00:54:02,840 --> 00:54:06,389
fire, hail, theft, and burglary.
774
00:54:06,520 --> 00:54:09,637
He's very much interested
in the occult, especially astrology.
775
00:54:09,760 --> 00:54:13,548
Only in a very amateurish way.
I�m an absolute dilettante.
776
00:54:13,680 --> 00:54:16,433
But, in fact, today the sun is
in conjunction with Neptune.
777
00:54:16,560 --> 00:54:18,551
That means water,
so we're due for a thunderstorm.
778
00:54:18,680 --> 00:54:21,035
l should have brought
an umbrella, right?
779
00:54:25,280 --> 00:54:27,874
That's a splendid animal
you've got there.
780
00:54:29,480 --> 00:54:33,314
Come on, doggie.
Uncle has got something for you.
781
00:54:33,440 --> 00:54:36,512
Quiet, Ferro. Be quiet.
782
00:54:37,280 --> 00:54:40,272
He's not interested.
He won't take anything from a stranger.
783
00:54:53,960 --> 00:54:56,155
This is Mr Cornelius,
my wife...
784
00:54:56,280 --> 00:54:58,350
...Mr Kaiser, and you already know
Mr Mistelzweig.
785
00:54:58,480 --> 00:55:01,472
-l hope I�m not late.
-Not at all, madam.
786
00:55:01,600 --> 00:55:04,797
Please, let's all take a seat.
It�s very informal.
787
00:55:20,840 --> 00:55:26,631
Please...concentrate on me now.
788
00:55:33,560 --> 00:55:38,190
I�m having difficulty
concentrating.
789
00:55:38,320 --> 00:55:41,039
Something is interfering
with me.
790
00:55:41,160 --> 00:55:43,515
It�s not the thunderstorm.
791
00:55:44,520 --> 00:55:47,239
-Inspector.
-Yes?
792
00:55:47,360 --> 00:55:49,954
Would you mind
if we traded places?
793
00:55:50,080 --> 00:55:52,389
Not at all.
794
00:55:53,280 --> 00:55:55,999
-Excuse me!
-No problem.
795
00:55:56,120 --> 00:55:58,475
l hope my cigars
survived intact.
796
00:55:59,440 --> 00:56:03,797
l suspected as much: Saturn in the 11 th
house, a small accident among friends.
797
00:56:06,800 --> 00:56:08,677
Excuse me.
798
00:56:11,680 --> 00:56:14,035
Let us begin.
799
00:56:26,320 --> 00:56:31,997
Someone among us has come here
with the intent to deceive.
800
00:56:33,400 --> 00:56:37,188
l see a woman's hand
and a ring.
801
00:56:37,320 --> 00:56:41,029
A ring that doesn't belong
on that hand.
802
00:56:41,160 --> 00:56:46,553
A tragic fate tore from this woman
the man she loved.
803
00:56:47,320 --> 00:56:50,437
A dark cloud
hangs over the man.
804
00:56:51,600 --> 00:56:53,113
The image is blurring.
805
00:56:53,240 --> 00:56:58,439
A car, with the man
at the wheel.
806
00:56:58,560 --> 00:57:00,516
He is dead.
807
00:57:00,640 --> 00:57:03,473
Peter Barter.
808
00:57:03,600 --> 00:57:08,230
One person here saw him
before he died...
809
00:57:09,200 --> 00:57:14,832
...and one person here
will avenge his death.
810
00:57:14,960 --> 00:57:18,475
It won't be an easy task.
811
00:57:18,600 --> 00:57:22,115
The dark cloud is all-powerful.
812
00:57:22,240 --> 00:57:27,633
It gathers and approaches
ever closer!
813
00:57:28,320 --> 00:57:32,029
No, it's not a cloud.
814
00:57:32,160 --> 00:57:34,355
It�s a face.
815
00:57:35,120 --> 00:57:37,680
The face of a dead man.
816
00:57:39,200 --> 00:57:42,351
No, he's alive.
817
00:57:43,720 --> 00:57:47,395
Mabuse. Dr Mabuse.
818
00:57:48,440 --> 00:57:52,672
Now it's gone.
The dark cloud has returned.
819
00:57:52,800 --> 00:57:55,109
Close, very close.
820
00:57:56,560 --> 00:58:00,519
It is here!
It is hanging over...
821
00:58:00,640 --> 00:58:03,393
Kras!
Get away from the window!
822
00:58:07,040 --> 00:58:08,632
Turn the lights off!
823
00:58:26,160 --> 00:58:28,754
The shot came from either
the roof or the attic of that house.
824
00:58:28,880 --> 00:58:30,916
Kaiser, maybe we can still
catch the guy!
825
00:58:33,720 --> 00:58:35,233
I�m not staying here
any longer.
826
00:58:35,360 --> 00:58:37,715
Would you please take me
back to the hotel?
827
00:58:37,840 --> 00:58:39,637
Please don't leave me
here alone.
828
00:58:39,760 --> 00:58:42,069
The danger has passed.
829
00:58:42,200 --> 00:58:44,111
l regret this turn of events.
830
00:58:44,240 --> 00:58:48,472
Perhaps some refreshments
will help you recover from the shock.
831
00:58:55,840 --> 00:58:57,796
Mr Cornelius...
832
00:59:00,600 --> 00:59:05,515
l admire your psychic gift.
Really, it was fabulous! Amazing!
833
00:59:06,320 --> 00:59:09,835
By the way, what was that strange name
you mentioned?
834
00:59:13,560 --> 00:59:17,189
l don't remember.
l have no control in this state.
835
00:59:17,320 --> 00:59:18,799
It doesn't really matter.
836
00:59:18,920 --> 00:59:21,275
By the way,
just between you and me...
837
00:59:21,400 --> 00:59:25,791
...does this Inspector Kras
have a chance of living much longer?
838
00:59:25,920 --> 00:59:28,388
I�m not omniscient,
Mr Mistelzweig.
839
00:59:28,520 --> 00:59:30,192
Well, he wants to buy
life insurance from me...
840
00:59:30,320 --> 00:59:33,278
...and I would appreciate
certain tips.
841
00:59:33,400 --> 00:59:37,359
l don't do business
with the lives of other people.
842
00:59:37,480 --> 00:59:39,232
Of course not.
Please forgive me.
843
00:59:39,360 --> 00:59:41,271
It was just a thought.
844
00:59:41,400 --> 00:59:45,916
By the way, did you notice
that the shot rang out...
845
00:59:46,040 --> 00:59:50,477
...just as your grandfather clock
struck for the first time.
846
00:59:50,600 --> 00:59:54,070
-Is it accurate?
-l would assume it is.
847
00:59:54,200 --> 00:59:57,317
No, the clock is exactly
one minute fast.
848
00:59:57,440 --> 00:59:59,158
Here, you see?
849
01:00:00,520 --> 01:00:05,036
Please forgive me.
l forgot. You are blind.
850
01:00:05,160 --> 01:00:08,152
But don't you think
that this delay of one minute...
851
01:00:08,280 --> 01:00:11,192
...may have saved
the inspector's life?
852
01:00:12,000 --> 01:00:14,389
Well, Inspector?
What did you find?
853
01:00:14,520 --> 01:00:15,999
Nothing.
854
01:00:16,120 --> 01:00:18,918
My assistant is still looking
for clues...
855
01:00:19,040 --> 01:00:21,110
...but the man is long gone,
of course.
856
01:00:21,240 --> 01:00:23,834
Cornelius, I haven't had a chance
to thank you.
857
01:00:23,960 --> 01:00:26,190
But for your warning,
l would be dead now.
858
01:00:26,320 --> 01:00:28,834
The bullet hit the chair
exactly in the spot...
859
01:00:28,960 --> 01:00:31,155
...where my head had been.
860
01:00:33,280 --> 01:00:34,952
Strange.
861
01:00:36,160 --> 01:00:38,913
This is the second assassination attempt
directed at me in the last 48 hours.
862
01:00:39,040 --> 01:00:41,634
You are mistaken, Inspector.
863
01:00:41,760 --> 01:00:42,749
Why is that?
864
01:00:42,880 --> 01:00:46,873
You forget that I had been sitting
in that chair earlier.
865
01:00:47,000 --> 01:00:50,310
This murder attempt
was directed at me.
866
01:00:54,640 --> 01:00:57,552
l loved your roses
so very much.
867
01:00:58,320 --> 01:01:02,677
-How did you get...?
-l felt so alone in my room.
868
01:01:03,480 --> 01:01:07,314
Perhaps it's childish, but I�m always
so scared of thunderstorms.
869
01:01:07,440 --> 01:01:09,749
l hope you don't mind
that I simply came by.
870
01:01:09,880 --> 01:01:12,758
-Your door was open.
-Please, come in.
871
01:01:14,800 --> 01:01:17,075
Am I really the reason
you extended your stay?
872
01:01:17,200 --> 01:01:22,035
l wanted to ask you one more thing
before I dive back into my work.
873
01:01:22,160 --> 01:01:23,752
Yes?
874
01:01:23,880 --> 01:01:29,000
-Do you prefer whisky or cognac?
-Whisky, please. Neat.
875
01:01:30,000 --> 01:01:32,594
-Was that the question?
-No.
876
01:01:38,520 --> 01:01:40,875
-Cheers.
-Cheers.
877
01:01:42,160 --> 01:01:43,639
And the question?
878
01:01:43,760 --> 01:01:46,797
lf you were available,
would you marry me?
879
01:01:50,120 --> 01:01:53,157
l want to tell you
the truth now, Henry.
880
01:01:53,280 --> 01:01:55,475
The whole truth.
881
01:01:55,600 --> 01:01:59,275
In reality,
my marriage is sheer hell.
882
01:01:59,400 --> 01:02:04,155
My husband has always been driven
by an almost pathological jealousy.
883
01:02:04,280 --> 01:02:06,669
He has a physical disability.
884
01:02:07,360 --> 01:02:10,989
It�s just a problem with his foot.
It never bothered me.
885
01:02:11,120 --> 01:02:14,954
But it seems to be
the main reason for his jealousy.
886
01:02:16,160 --> 01:02:19,789
He is convinced
that I�m cheating on him.
887
01:02:19,920 --> 01:02:23,469
Sometimes he would beat me
to extract a confession...
888
01:02:23,600 --> 01:02:25,079
...but there was nothing to confess.
889
01:02:25,200 --> 01:02:27,395
That's grounds for divorce!
890
01:02:29,160 --> 01:02:32,789
l have often suggested
separation to him. Very often.
891
01:02:35,200 --> 01:02:38,670
He said he would rather kill me
than set me free.
892
01:02:38,800 --> 01:02:41,553
Last year, I simply ran away.
893
01:02:43,120 --> 01:02:45,429
l was a nervous wreck.
894
01:02:45,560 --> 01:02:47,994
That's when I ended up
at Dr Jordan's clinic.
895
01:02:48,120 --> 01:02:50,759
An old friend of our family.
896
01:02:52,120 --> 01:02:54,759
When I recovered somewhat,
my husband took me back home...
897
01:02:54,880 --> 01:02:58,759
...and the torture, threats and abuse
began all over again.
898
01:02:59,760 --> 01:03:02,832
Ten days ago,
l completely lost control.
899
01:03:02,960 --> 01:03:05,394
l didn't care about anything.
900
01:03:06,040 --> 01:03:10,318
l obtained some poison
and intended to kill him...
901
01:03:10,440 --> 01:03:14,069
...but he found out
and nearly beat me to death.
902
01:03:14,200 --> 01:03:17,954
l didn't know what to do,
so I ran away again.
903
01:03:18,080 --> 01:03:22,153
Just to get away from him.
That's how I ended up at the Luxor.
904
01:03:25,160 --> 01:03:26,912
But he tracked me down again.
905
01:03:27,040 --> 01:03:30,476
He sent a telegram saying
if I didn't return immediately...
906
01:03:30,600 --> 01:03:32,511
...he would report me.
907
01:03:32,640 --> 01:03:34,551
So that's the story
behind it all.
908
01:03:34,680 --> 01:03:38,719
l saw no other way out
but to kill myself.
909
01:03:40,200 --> 01:03:42,873
So now you know
the whole story.
910
01:03:43,000 --> 01:03:44,513
Do you still want to marry me...
911
01:03:44,640 --> 01:03:47,473
...a woman who tried
to poison her husband?
912
01:03:54,280 --> 01:03:58,319
Is Mrs Menil there, Mr Travers?
There's no answer in her room.
913
01:03:59,160 --> 01:04:03,278
-It�s for you. Professor Jordan.
-The professor?
914
01:04:05,400 --> 01:04:07,755
Yes? This is Marion.
915
01:04:07,880 --> 01:04:10,872
What? When?
916
01:04:11,440 --> 01:04:14,079
Oh, my God!
Ten minutes ago?
917
01:04:17,240 --> 01:04:19,071
You'll stay at the clinic.
918
01:04:19,200 --> 01:04:21,668
Yes, okay. Thank you.
919
01:04:21,800 --> 01:04:23,916
What's going on?
920
01:04:24,040 --> 01:04:25,871
My husband is on his way
to the hotel.
921
01:04:26,000 --> 01:04:29,197
He'll be here any minute.
He mustn't find me in your room.
922
01:04:29,320 --> 01:04:31,311
Stay here.
You are safe with me.
923
01:04:31,440 --> 01:04:33,874
l can't drag you into this.
You don't know Roberto.
924
01:04:34,000 --> 01:04:35,956
Please let me go!
925
01:04:36,080 --> 01:04:39,231
lf I don't call you in half an hour,
come to my room.
926
01:04:41,080 --> 01:04:43,230
-Is it still raining?
-I�ll call a bellboy...
927
01:04:43,360 --> 01:04:46,397
No, thanks.
I�ll take care of it myself.
928
01:05:24,800 --> 01:05:26,472
What is it?
I�ve already gone to bed.
929
01:05:26,600 --> 01:05:29,273
Open the door
if you don't want a scandal.
930
01:05:29,400 --> 01:05:30,674
Come back tomorrow.
931
01:05:30,800 --> 01:05:33,758
lf you don't open up,
I�ll kick in the door.
932
01:05:39,120 --> 01:05:41,839
That's it, darling.
Why resist?
933
01:05:44,880 --> 01:05:50,671
I�m sorry if my sudden appearance
rattles your tender nerves.
934
01:05:51,640 --> 01:05:55,076
A woman who loves her husband
should welcome him more joyfully.
935
01:05:55,200 --> 01:05:57,430
More tenderly.
936
01:05:57,560 --> 01:05:59,391
What do you want from me?
937
01:05:59,520 --> 01:06:03,991
I�m not sure yet myself.
We'll see.
938
01:06:04,120 --> 01:06:06,918
It was quite stupid of you
to run away again...
939
01:06:07,040 --> 01:06:10,271
...and to believe I wouldn't find you.
940
01:06:10,400 --> 01:06:12,960
Just as stupid as your attempt
to poison me.
941
01:06:13,080 --> 01:06:16,516
You thought no one would miss me
if you succeeded.
942
01:06:17,160 --> 01:06:22,188
Now, one word from me
and you'll land in jail.
943
01:06:22,320 --> 01:06:25,312
But this time you won't
get off the hook so easily.
944
01:06:27,000 --> 01:06:28,956
Beautiful roses.
945
01:06:29,080 --> 01:06:30,957
From him, right?
946
01:06:31,080 --> 01:06:35,358
Since your dramatic suicide attemptyou've been in all the newspapers.. .
947
01:06:35,480 --> 01:06:36,959
... you and your new lover.
948
01:06:37,080 --> 01:06:40,470
You must be grateful
to your saviour.
949
01:06:40,600 --> 01:06:46,914
That's best expressed
with a few tender caresses, right?
950
01:06:47,040 --> 01:06:48,837
You animal!
951
01:06:54,280 --> 01:06:55,269
There!
952
01:06:56,920 --> 01:06:59,753
Does this pain your little heart?
You love him, don't you?
953
01:06:59,880 --> 01:07:01,154
Yes, I love him!
954
01:07:01,280 --> 01:07:04,033
l love him as much as I hate you.
You hear me?
955
01:07:04,160 --> 01:07:06,720
l don't regret for a second
that I wanted to kill you.
956
01:07:06,840 --> 01:07:08,876
You're not human.
You're a beast!
957
01:07:11,400 --> 01:07:14,597
Not so fast, my sweetheart.
Not so fast.
958
01:07:14,720 --> 01:07:17,154
Let's see if the gentleman
from America...
959
01:07:17,280 --> 01:07:21,637
...will still want you in bed
with your face cut up.
960
01:07:39,520 --> 01:07:41,317
Shoot him!
961
01:07:51,360 --> 01:07:53,430
-How did you get in here?-Through the mirror.
962
01:07:53,560 --> 01:07:56,199
The detective.. .I'll explain everything.
963
01:08:01,160 --> 01:08:04,914
Do you think anyone
heard the shooting?
964
01:08:05,040 --> 01:08:06,871
Wait.
965
01:08:22,120 --> 01:08:24,998
-There's nobody outside.
-I�m going to call Dr Jordan.
966
01:08:25,120 --> 01:08:28,556
He must come right away.
Perhaps he can still save Roberto.
967
01:08:35,960 --> 01:08:38,554
This is Marion, Professor.
Please come over right away.
968
01:08:38,680 --> 01:08:41,114
Something terrible
has happened.
969
01:08:41,240 --> 01:08:46,155
Perhaps you can still help him.
Thank you.
970
01:08:46,280 --> 01:08:47,679
He's on his way.
971
01:08:51,640 --> 01:08:55,030
-Where is my cognac?
-Here. I didn't know if you'd be back.
972
01:08:55,160 --> 01:08:58,675
An insurance agent
always comes back.
973
01:09:00,600 --> 01:09:02,909
It�s raining cats and dogs.
974
01:09:03,760 --> 01:09:05,478
Bless you.
975
01:09:06,600 --> 01:09:09,398
You wouldn't kick a dog out
in this weather.
976
01:09:26,680 --> 01:09:29,877
Dr Jordan.
Thank God you're here.
977
01:09:30,000 --> 01:09:32,878
-l shot him.
-l must tell you, Professor...
978
01:09:33,000 --> 01:09:34,797
Believe me, it was self-defence.
979
01:09:34,920 --> 01:09:37,878
The knife is still lying there
on the ground.
980
01:10:04,840 --> 01:10:06,398
He's dead.
981
01:10:06,520 --> 01:10:09,637
l didn't mean to kill him!
982
01:10:09,760 --> 01:10:11,398
Please help me, Professor.
983
01:10:11,520 --> 01:10:14,592
You've got to help me
out of this mess!
984
01:10:14,720 --> 01:10:17,553
Please, Marion, calm down.
Let me think.
985
01:10:17,680 --> 01:10:21,753
-Professor, I�m partially to blame...
-l too am to blame, Mr Travers.
986
01:10:21,880 --> 01:10:27,193
l knew how dangerous this man was.
Perhaps if I had come right away...
987
01:10:29,520 --> 01:10:33,399
The most important thing now is that
the police don't find out about this.
988
01:10:33,520 --> 01:10:38,913
l had the ambulance park on a side
street, to avoid drawing attention.
989
01:10:39,720 --> 01:10:43,110
lf we could just get the corpse
out of the hotel...
990
01:10:43,240 --> 01:10:45,595
A massive heart attack must be treated
in the hospital immediately.
991
01:10:45,720 --> 01:10:50,999
Later, I could fill out the death
certificate to read ''heart attack''.
992
01:10:51,120 --> 01:10:53,680
But how do we get him
out of the hotel?
993
01:10:53,800 --> 01:10:57,918
The hotel detective will do anything
for money. Besides, he owes me one.
994
01:10:58,040 --> 01:11:01,669
And now it's time to go sleep
in my empty bed.
995
01:11:04,480 --> 01:11:06,232
-Bless you.
-Thanks.
996
01:11:06,360 --> 01:11:08,669
Would you have an extra raincoat?
l forgot mine.
997
01:11:08,800 --> 01:11:12,110
l have an old one over there.
I�ll get it for you.
998
01:11:19,560 --> 01:11:23,189
-Here. Will this do?
-Yes, thank you.
999
01:11:23,320 --> 01:11:26,118
-I�ll bring it back tomorrow.
-That's okay.
1000
01:11:26,240 --> 01:11:28,151
-Good night.
-Good night, Mr Mistelzweig.
1001
01:11:28,280 --> 01:11:33,070
It�s just a minor heart attack, madam.
Please don't be alarmed.
1002
01:11:33,200 --> 01:11:37,239
A few days of rest in my clinic
and he'll recover.
1003
01:11:37,360 --> 01:11:39,351
Initially he will need
to take it easy, of course.
1004
01:11:39,480 --> 01:11:44,429
Nothing upsetting. No business.
He'll need to put himself first now.
1005
01:11:44,560 --> 01:11:47,120
5000 dollars in cash if you help us,
Mr Berg.
1006
01:11:47,240 --> 01:11:49,071
We don't want any commotion
in the newspapers.
1007
01:11:49,200 --> 01:11:51,350
Naturally, Mr Travers.
1008
01:11:51,480 --> 01:11:56,634
It�s not in the interest of the hotel
to create a stir in case of sudden illness.
1009
01:11:56,760 --> 01:11:59,911
How can we get Mr Menil
to the ambulance without being seen?
1010
01:12:00,040 --> 01:12:02,190
That's easy.
We use the freight elevator.
1011
01:12:02,320 --> 01:12:03,958
And the broken mirror?
1012
01:12:04,080 --> 01:12:07,356
I�ll have that fixed within the hour.
I�ll wake up the maintenance man.
1013
01:12:07,480 --> 01:12:09,118
He lives in the hotel.
He's my closest friend.
1014
01:12:52,000 --> 01:12:55,709
No sirens, no flashing lights.
We don't want any attention.
1015
01:12:56,240 --> 01:12:57,639
I�ll follow in the car.
1016
01:12:57,760 --> 01:13:00,115
I�ve known Professor Jordan
since I was a child.
1017
01:13:00,240 --> 01:13:01,958
l knew he would do anything for me.
1018
01:13:02,080 --> 01:13:04,150
But if we had said
that you fired the gun...
1019
01:13:04,280 --> 01:13:07,317
To think that I�m hiding
behind a woman...
1020
01:13:07,440 --> 01:13:09,715
l always took responsibility
for my actions.
1021
01:13:09,840 --> 01:13:12,673
lf he hadn't been so quick,
l would have fired the shots.
1022
01:13:12,800 --> 01:13:17,112
But isn't this all beside the point?
You saved my life for the second time.
1023
01:13:17,240 --> 01:13:18,958
Even so.
1024
01:13:23,000 --> 01:13:26,470
Two hours ago, in this room...
1025
01:13:26,600 --> 01:13:29,876
...you asked me whether
l would marry you if I were free.
1026
01:13:31,200 --> 01:13:33,191
And now I am free.
1027
01:13:43,840 --> 01:13:48,994
This worked out fine once again,
just as the doctor predicted.
1028
01:13:49,120 --> 01:13:50,997
Precisely.
1029
01:13:51,840 --> 01:13:53,319
No!
1030
01:14:05,360 --> 01:14:08,477
What? What is it?
1031
01:14:08,600 --> 01:14:13,276
Patrol car 8 has detected a fire
on the top floor of a bombed-out house.
1032
01:14:13,400 --> 01:14:14,879
There's a dead body
in one of the rooms.
1033
01:14:15,000 --> 01:14:16,399
You wake me up for that?
1034
01:14:16,520 --> 01:14:20,149
Franke is on night duty now.
Let me sleep.
1035
01:14:20,280 --> 01:14:21,952
What's that?
1036
01:14:24,200 --> 01:14:26,270
A secret transmitter?
1037
01:14:26,400 --> 01:14:29,119
Police files on Dr Mabuse?
1038
01:14:38,560 --> 01:14:41,870
Strange place. No sign on the door.
Nothing.
1039
01:14:42,000 --> 01:14:47,757
When we saw the fire from the street
my partner said, ''No one lives there.''
1040
01:14:47,880 --> 01:14:50,792
Then we found the body.
1041
01:14:58,880 --> 01:15:01,792
Shot in the chest, apparently
straight through the heart.
1042
01:15:01,920 --> 01:15:04,388
First they killed him, and then
they tried to burn the place down.
1043
01:15:04,520 --> 01:15:07,557
We pulled down the curtains
and doused the sofa with water.
1044
01:15:07,680 --> 01:15:10,148
We were able
to stomp out the rest.
1045
01:15:11,600 --> 01:15:14,160
-Any ID? Any papers?
-Nothing.
1046
01:15:27,720 --> 01:15:31,998
Nice of you to make time for me
so early in the morning, Mr Cornelius.
1047
01:15:32,120 --> 01:15:36,318
l was in the neighbourhood
and thought I�d just drop by.
1048
01:15:36,440 --> 01:15:40,433
Isn't the little doggie
here today?
1049
01:15:40,560 --> 01:15:43,552
A routine checkup at the veterinarian.
Nothing out of the ordinary.
1050
01:15:43,680 --> 01:15:45,591
What can I do for you,
Mr Mistelzweig?
1051
01:15:45,720 --> 01:15:50,111
Well, I thought, ''Maybe you can
do business with Mr Cornelius.''
1052
01:15:50,240 --> 01:15:52,037
With me? Business?
1053
01:15:52,160 --> 01:15:55,470
Don't worry.
l don't want to insure you.
1054
01:15:55,600 --> 01:15:57,272
l just want...
1055
01:15:57,400 --> 01:15:58,992
-Mind if I smoke?
-Please.
1056
01:15:59,120 --> 01:16:01,680
l know it's a bad habit of mine, but...
1057
01:16:03,720 --> 01:16:06,234
Did I startle you?
1058
01:16:06,360 --> 01:16:10,239
l unseated you, so to speak,
in this charade.
1059
01:16:10,360 --> 01:16:14,273
You know, this blind-man ploy
is really great.
1060
01:16:14,400 --> 01:16:16,789
Yes, really.
1061
01:16:16,920 --> 01:16:20,993
When you take off the sunglasses
and stare into the distance...
1062
01:16:21,120 --> 01:16:24,237
Very attractive. Really stylish.
1063
01:16:24,960 --> 01:16:28,157
And the contact lenses,
like in an American horror film.
1064
01:16:29,320 --> 01:16:31,515
Come now!
1065
01:16:31,640 --> 01:16:34,108
Don't do anything stupid.
1066
01:16:35,080 --> 01:16:38,755
The phone is going to ring soon.
A friend of mine.
1067
01:16:38,880 --> 01:16:41,394
l took the liberty of giving him
your phone number...
1068
01:16:41,520 --> 01:16:44,717
...just as a precaution
so that nothing happens.
1069
01:16:47,280 --> 01:16:49,953
What do you want from me?
1070
01:16:50,080 --> 01:16:54,710
l want to go into business with you.
Fifty-fifty.
1071
01:16:54,840 --> 01:16:58,549
During the s�ance the day before
yesterday, I had this idea.
1072
01:16:58,680 --> 01:17:03,515
You know, people are so scared
when it comes to insurance.
1073
01:17:03,640 --> 01:17:07,872
lf you, with your clairvoyance,
advise them to protect their families...
1074
01:17:08,000 --> 01:17:10,878
...then they'll all come running
to me, you see?
1075
01:17:11,760 --> 01:17:16,072
That's him.
Yes, I�m still here.
1076
01:17:16,200 --> 01:17:19,192
No, not much longer.
A few more minutes.
1077
01:17:19,320 --> 01:17:22,039
I�ll be in touch, yes.
1078
01:17:22,160 --> 01:17:24,833
No police, don't worry.
1079
01:17:24,960 --> 01:17:26,791
By the way, this Kras character...
1080
01:17:26,920 --> 01:17:31,516
Didn't you wonder why he would
drag me to your s�ance?
1081
01:17:31,640 --> 01:17:33,790
He wants to keep an eye on me.
1082
01:17:33,920 --> 01:17:37,515
I�ve done time. Five years.
1083
01:17:37,640 --> 01:17:41,792
Insurance fraud.
I�ve learned a lot since then.
1084
01:17:41,920 --> 01:17:45,913
And the two of us will come out
on top of that Kras guy, right?
1085
01:17:46,040 --> 01:17:50,477
Think it over, Cornelius.
Fifty-fifty.
1086
01:17:50,600 --> 01:17:55,355
The projectile that hit the psychic's
chair and the bullet in the corpse...
1087
01:17:55,480 --> 01:17:57,675
...are of the same calibre
and have the same rifling marks.
1088
01:17:57,800 --> 01:18:01,395
They clearly come
from the same gun.
1089
01:18:01,520 --> 01:18:05,354
Very interesting.
Thank you very much.
1090
01:18:07,240 --> 01:18:09,913
-Any word from Mistelzweig?
-No, he was asked to come at 11:00pm.
1091
01:18:10,040 --> 01:18:14,079
But Interpol�s answer just came in.
Mistelzweig, Hieronymus Balthazar.
1092
01:18:14,200 --> 01:18:15,792
Insurance agent
with many years of experience.
1093
01:18:15,920 --> 01:18:19,071
Best references from Lloyd's of London.
No prior convictions.
1094
01:18:19,200 --> 01:18:21,555
l still don't like his mug.
1095
01:18:24,400 --> 01:18:26,914
The embodiment of promptness,
right?
1096
01:18:27,040 --> 01:18:29,349
-Good morning.
-Morning.
1097
01:18:30,840 --> 01:18:32,717
What happened
to your right hand?
1098
01:18:32,840 --> 01:18:34,910
A small scuffle
ending in death, perhaps?
1099
01:18:35,040 --> 01:18:39,750
Inspector!
A peace-loving man like me?
1100
01:18:39,880 --> 01:18:42,394
-Have you ever been bitten by a dog?
-No.
1101
01:18:42,520 --> 01:18:45,717
Good for you. It hurts terribly,
let me tell you.
1102
01:18:45,840 --> 01:18:50,709
Last night I was going home
when a huge dog jumped at me...
1103
01:18:50,840 --> 01:18:52,671
...and wouldn't let go.
1104
01:18:52,800 --> 01:18:56,793
And this should happen to me,
a real dog lover!
1105
01:18:58,480 --> 01:19:01,711
You left me a message, Inspector.
You wanted to talk to me.
1106
01:19:01,840 --> 01:19:03,876
Was it because
of the s�ance last night?
1107
01:19:04,000 --> 01:19:05,638
No.
1108
01:19:07,440 --> 01:19:10,159
But I want
to show you something.
1109
01:19:16,440 --> 01:19:20,035
Well, that's life.
1110
01:19:20,160 --> 01:19:23,869
''Yesterday on a steed abreast,
today a bullet in the chest.''
1111
01:19:24,000 --> 01:19:26,195
-How did you know that?
-What?
1112
01:19:26,320 --> 01:19:29,039
That the man was shot in the heart.
You couldn't see that.
1113
01:19:29,160 --> 01:19:32,072
Inspector, I was just quoting
an old song...
1114
01:19:32,200 --> 01:19:34,156
...and right away
you're suspicious again.
1115
01:19:34,280 --> 01:19:37,272
Shot through the heart.
Awful.
1116
01:19:37,400 --> 01:19:40,119
One moment a man is running around
alive and well...
1117
01:19:40,240 --> 01:19:42,754
...and twelve hours later he's dead.
1118
01:19:42,880 --> 01:19:45,110
-Stone-dead.
-So you know him then.
1119
01:19:45,240 --> 01:19:48,596
That would be pushing it.
l saw him last night at the Luxor.
1120
01:19:48,720 --> 01:19:52,190
l noticed him because of his clubfoot.
He has one, doesn't he?
1121
01:19:52,320 --> 01:19:53,514
Just what I thought.
1122
01:19:53,640 --> 01:19:56,552
He went up to the third floor
where Mrs Menil is staying.
1123
01:19:56,680 --> 01:19:59,717
By the way, it's strange.
Did you know that she checked out?
1124
01:19:59,840 --> 01:20:01,558
She's leaving
with the American today.
1125
01:20:02,040 --> 01:20:04,713
Let's say goodbye to the professor
and then we'll go. What's the number?
1126
01:20:04,880 --> 01:20:08,236
4-2-5-5-2-7.
1127
01:20:11,320 --> 01:20:17,839
Say, last night when you called him,
you only dialled three digits.
1128
01:20:17,960 --> 01:20:19,439
-Three?
-Yes.
1129
01:20:20,400 --> 01:20:23,472
You must be mistaken.
I�ve known Jordan's number for years.
1130
01:20:23,600 --> 01:20:27,639
-It�s 425-527.
-And there's something else.
1131
01:20:27,760 --> 01:20:30,593
How could the professor get here
so quickly last night...
1132
01:20:30,720 --> 01:20:34,349
...just five minutes after your call
and with an ambulance?
1133
01:20:34,480 --> 01:20:37,438
For God's sake, don't say anything now.
They can hear and see everything.
1134
01:20:37,560 --> 01:20:39,630
-Who can hear and see everything?
-Later, later!
1135
01:20:39,760 --> 01:20:43,116
We must leave this hotel as soon
as possible, or it's all over!
1136
01:20:43,240 --> 01:20:45,754
What are you talking about?
What are you afraid of?
1137
01:20:45,880 --> 01:20:48,075
There! Look!
1138
01:20:48,200 --> 01:20:50,031
And there are more over there!
And over there!
1139
01:20:50,160 --> 01:20:52,037
Everywhere in this hotel.
1140
01:20:52,160 --> 01:20:54,469
In the bar, in every room,
in the nightclub.
1141
01:20:54,600 --> 01:20:56,670
They can observe everything.
1142
01:20:56,800 --> 01:20:58,791
-We must leave immediately.
-But...
1143
01:20:58,920 --> 01:21:01,275
Please!
Please believe me!
1144
01:21:01,400 --> 01:21:05,678
Listen, Henry. I lied to you.
l was lying the whole time!
1145
01:21:05,800 --> 01:21:09,429
But now you have to believe me,
just this once.
1146
01:21:09,560 --> 01:21:12,120
-Please! Before it's too late.
-Why?
1147
01:21:12,240 --> 01:21:14,515
For God's sake, don't ask
any more questions now.
1148
01:21:14,640 --> 01:21:18,110
Come on, before it's too late.
Come on!
1149
01:21:28,200 --> 01:21:29,758
Come on.
1150
01:21:35,040 --> 01:21:37,429
Twelve...eleven...
1151
01:21:37,560 --> 01:21:39,869
...ten, nine...
1152
01:21:40,000 --> 01:21:42,878
I�d like to know if Mrs Menil
is still staying at the hotel...
1153
01:21:43,000 --> 01:21:45,468
...or if she and Mr Travers
have already left.
1154
01:21:45,600 --> 01:21:48,478
They must still be here,
probably in Mr Travers suite.
1155
01:21:48,600 --> 01:21:50,989
-l can call to check for you.
-Thanks, but no need. I�ll go up.
1156
01:21:51,120 --> 01:21:53,031
-But tell me...
-Don't speak.
1157
01:21:53,160 --> 01:21:55,674
They can hear us here too.
First we have to get out of here.
1158
01:21:58,680 --> 01:22:00,830
You slut.
1159
01:22:19,400 --> 01:22:21,789
Go on!
1160
01:22:28,680 --> 01:22:32,878
No, no. You know this place.
You've been here often enough.
1161
01:22:33,000 --> 01:22:33,989
Berg!
1162
01:23:35,080 --> 01:23:37,389
Mr Travers.
1163
01:23:37,520 --> 01:23:39,909
Mrs Menil
1164
01:23:49,440 --> 01:23:50,839
Let him search all he likes.
1165
01:23:50,960 --> 01:23:53,838
The woman will bleed to death
without a doctor.
1166
01:23:53,960 --> 01:23:55,791
Don't worry.
The doctor will be here shortly.
1167
01:23:55,920 --> 01:23:58,798
But if she's lucky,
she'll croak before he gets here.
1168
01:24:03,280 --> 01:24:05,635
Let's go.
1169
01:24:15,000 --> 01:24:17,468
We're in deep trouble,
thanks to this bitch.
1170
01:24:17,600 --> 01:24:19,875
She would have jumped ship
in America anyway.
1171
01:24:20,000 --> 01:24:23,515
She loves him.
A blind man could see it.
1172
01:24:23,640 --> 01:24:25,471
A blind man.
1173
01:24:25,600 --> 01:24:29,718
Do you realise we're the last ones
to know about this control room?
1174
01:24:29,840 --> 01:24:33,355
Aside from him, of course.
Doesn't that make you a bit uneasy?
1175
01:24:33,480 --> 01:24:36,631
l don't know.
l have a strange feeling.
1176
01:24:36,760 --> 01:24:39,035
When that reporter Barter
surprised you...
1177
01:24:39,160 --> 01:24:41,469
...as you were replacing
the defective camera in her room...
1178
01:24:41,600 --> 01:24:45,115
...he was stone-dead within the hour.
Number 11, dead.
1179
01:24:45,240 --> 01:24:47,231
Last night, when the clubfoot
had completed his mission...
1180
01:24:47,360 --> 01:24:49,157
...and was no longer needed, gone.
1181
01:24:49,280 --> 01:24:52,670
And now that this thing with
the American has failed completely...
1182
01:24:52,800 --> 01:24:55,109
...do you think we're still useful to him?
1183
01:24:55,240 --> 01:24:57,913
Who built this whole system
for him? I did.
1184
01:24:58,040 --> 01:25:01,510
Who obtained the old Gestapo plans
and switched it all over to TV? I did.
1185
01:25:01,640 --> 01:25:03,517
He made millions with this thing.
1186
01:25:03,640 --> 01:25:06,677
-He won't just get rid of me.
-He's capable of anything.
1187
01:25:06,800 --> 01:25:12,511
From here he saw and heard
everything...
1188
01:25:12,640 --> 01:25:14,835
...and could play
the role of the psychic.
1189
01:25:16,880 --> 01:25:19,678
Then he blackmailed his victims.
1190
01:25:22,120 --> 01:25:27,478
My suicide attempt, the clubfoot and l...
It was all a sham.
1191
01:25:27,600 --> 01:25:30,910
There was nothing but blanks
in my revolver.
1192
01:25:32,360 --> 01:25:36,399
-You didn't kill anyone.
-But why? Why all this?
1193
01:25:36,520 --> 01:25:39,478
To create a bond between us.
1194
01:25:40,720 --> 01:25:47,478
In America, after our wedding,
they would have killed you.
1195
01:25:49,240 --> 01:25:54,189
l would have inherited everything,
your fortune, your industrial plants...
1196
01:25:54,320 --> 01:25:56,880
...and then he would have come.
1197
01:25:57,000 --> 01:26:00,356
His desire for power
knows no limits.
1198
01:26:04,080 --> 01:26:06,275
l had to do what he wanted...
1199
01:26:06,400 --> 01:26:09,437
...but I would have told you everything
once we boarded the plane.
1200
01:26:11,840 --> 01:26:16,630
But now it's too late.
l love you.
1201
01:26:16,760 --> 01:26:19,479
l know you can't
believe me anymore.
1202
01:26:21,000 --> 01:26:23,673
It�s too late now.
Too late.
1203
01:26:23,800 --> 01:26:26,030
They simply disappeared,
Inspector.
1204
01:26:26,160 --> 01:26:28,799
Mr Berg believes they must have
sneaked out of the hotel...
1205
01:26:28,920 --> 01:26:32,196
...but neither the concierge
nor the two bellboys saw them.
1206
01:26:32,320 --> 01:26:35,039
Also, they haven't yet
settled their bill...
1207
01:26:35,160 --> 01:26:36,991
...and some of Travers' belongings
are still in his room.
1208
01:26:37,120 --> 01:26:39,873
Don't call an alarm just yet.
I�ll come over myself.
1209
01:26:53,480 --> 01:26:55,471
-What's new?
-The autopsy report.
1210
01:26:55,600 --> 01:26:57,875
The clubfoot that came in last night.
No internal bleeding.
1211
01:26:58,000 --> 01:27:00,195
When he was shot in the heart,
he had already been dead for a while.
1212
01:27:00,320 --> 01:27:02,880
The true cause of death
was a steel needle in his brain.
1213
01:27:27,560 --> 01:27:29,152
Open up.
1214
01:27:35,280 --> 01:27:38,113
Close the door behind me.
Send the elevator upstairs.
1215
01:27:42,760 --> 01:27:48,073
I�m terribly sorry, Mr Travers,
that you found out about my plans.
1216
01:27:54,320 --> 01:27:56,595
You and I have both lost.
1217
01:27:56,720 --> 01:28:00,076
l lost a big game
and you lost your life.
1218
01:28:00,200 --> 01:28:01,918
Do you want
to push your infamy...
1219
01:28:02,040 --> 01:28:04,554
...to the point of letting
this woman bleed to death?
1220
01:28:04,680 --> 01:28:07,274
A painless death, Mr Travers...
1221
01:28:07,400 --> 01:28:11,313
...and faster than the death
she could have expected from me.
1222
01:28:11,440 --> 01:28:13,715
This woman
brought both of us down...
1223
01:28:13,840 --> 01:28:16,400
...you, because you believed
in her love...
1224
01:28:16,520 --> 01:28:21,719
...and me, because I didn't believe this
love could break my hypnotic control.
1225
01:28:21,840 --> 01:28:23,831
Marion was hypnotized?
1226
01:28:23,960 --> 01:28:27,555
Do you think she could have pulled off
that little suicide farce otherwise...
1227
01:28:27,680 --> 01:28:29,159
...without falling?
1228
01:28:29,280 --> 01:28:32,192
Do you believe, even if you had
indeed gained control...
1229
01:28:32,320 --> 01:28:33,719
...of my enterprises through Marion...
1230
01:28:33,840 --> 01:28:37,753
...you would have become the sole
owner of all my financial assets?
1231
01:28:37,880 --> 01:28:40,269
Who said anything about money?
1232
01:28:40,400 --> 01:28:43,437
Having gained control
of your nuclear plant...
1233
01:28:43,560 --> 01:28:45,676
...l would have thrown
the world into chaos...
1234
01:28:45,800 --> 01:28:48,109
...with the rockets
from your experimental plant.
1235
01:28:48,240 --> 01:28:52,199
The famous push of a button.
l would have done it.
1236
01:28:52,320 --> 01:28:55,517
-You are insane.
-Maybe.
1237
01:28:55,640 --> 01:28:57,995
But where's the line?
1238
01:28:58,120 --> 01:28:59,872
Insane.
1239
01:29:00,000 --> 01:29:02,309
That's what they said
about Dr Mabuse...
1240
01:29:02,440 --> 01:29:07,468
...who died 25 years ago
and whose name and plans I used.
1241
01:29:07,600 --> 01:29:13,038
His arrogant contemporaries
considered him a criminal.
1242
01:29:13,160 --> 01:29:15,993
But to me he was a genius...
1243
01:29:16,120 --> 01:29:19,669
...who wanted to throw this rotten world
into a reign of chaos...
1244
01:29:19,800 --> 01:29:22,314
...that could only be controlled
by the one man...
1245
01:29:22,440 --> 01:29:26,115
...who knows how to harness
it for his own gain - me!
1246
01:29:31,640 --> 01:29:34,837
All your plans end with my death.
1247
01:29:35,880 --> 01:29:40,396
What can I offer you to at least save
the life of this woman?
1248
01:29:40,520 --> 01:29:42,909
Name your price.
1249
01:29:43,960 --> 01:29:48,192
I�m not speaking on my own behalf.
l know you can't let me live.
1250
01:29:49,880 --> 01:29:52,599
l admire your keen intelligence,
Mr Travers.
1251
01:29:52,720 --> 01:29:54,278
-Then name your price.
-Police officers.!
1252
01:29:54,400 --> 01:29:59,076
Act rationally, now that your plans
have fallen through.
1253
01:29:59,200 --> 01:30:01,236
You underestimate me, Mr Travers.
1254
01:30:01,360 --> 01:30:04,318
A check signed by you
would be my undoing...
1255
01:30:05,240 --> 01:30:08,596
...and that's what you're hoping
to achieve, isn't it?
1256
01:30:11,400 --> 01:30:14,551
Their things are still sitting here.
1257
01:30:20,600 --> 01:30:22,795
-Did you touch anything?-Of course not.
1258
01:30:22,920 --> 01:30:24,239
Everything's empty next door.
1259
01:30:24,360 --> 01:30:26,715
They are searching for you already,
but they won't find you...
1260
01:30:26,840 --> 01:30:30,310
...or at least not until it's too late,
for you.
1261
01:30:41,160 --> 01:30:45,312
l have no more time
to chat with you.
1262
01:30:45,440 --> 01:30:47,271
Here...
1263
01:30:47,920 --> 01:30:52,869
...just in case you want to act logically
to escape a slow death from starvation.
1264
01:31:04,560 --> 01:31:09,190
By the way, this room is soundproof.
1265
01:31:15,120 --> 01:31:20,319
-Wait here for further instructions.
-Yes, sir.
1266
01:31:20,440 --> 01:31:23,000
We must systematically search
the entire hotel...
1267
01:31:23,120 --> 01:31:24,838
...from the basement to the top floor.
1268
01:31:24,960 --> 01:31:27,872
The exits are being watched.
Kaiser, you stay here.
1269
01:31:52,880 --> 01:31:55,792
The hotel is surrounded. Two officers
in front, a patrol car in back.
1270
01:31:55,920 --> 01:32:00,710
There's the main entrance and
the hallway, back there on the right.
1271
01:32:07,160 --> 01:32:09,469
Professor Jordan!
Cornelius!
1272
01:32:16,840 --> 01:32:18,558
Go get him!
1273
01:32:19,760 --> 01:32:22,638
Kras! The blond man there
is Dr Mabuse!
1274
01:32:22,760 --> 01:32:24,751
Freeze!
1275
01:32:28,400 --> 01:32:31,358
Three men come with me. The rest
of you, don't let anyone through!
1276
01:32:36,640 --> 01:32:38,870
Get away from the wheel!
1277
01:33:04,440 --> 01:33:05,634
Cuff him!
1278
01:33:08,280 --> 01:33:10,316
It was about time.
He almost killed me.
1279
01:33:10,440 --> 01:33:12,954
-Goddamn it, who are you really?
-Interpol.
1280
01:33:13,080 --> 01:33:14,718
-But why?
-Later!
1281
01:33:14,840 --> 01:33:17,400
l know where Mrs Menil and the
American are. Send them after the car!
1282
01:33:17,520 --> 01:33:19,351
Get the patrol car!
1283
01:33:24,520 --> 01:33:29,275
A large grey sedan,
an American car...
1284
01:33:29,400 --> 01:33:33,439
...G X 7 37.
1285
01:33:48,440 --> 01:33:50,749
Kras, homicide squad.
Start search immediately.
1286
01:33:50,880 --> 01:33:55,192
A large grey sedan, American-made,
license number G X 7 37.
1287
01:33:58,040 --> 01:34:00,998
Turn on the police radio.
1288
01:34:01,120 --> 01:34:03,759
All patrol cars and road blocksare instructed.. .
1289
01:34:03,880 --> 01:34:08,749
... to stop the suspect vehicleand arrest the passengers.
1290
01:34:08,880 --> 01:34:10,950
Exercise caution.The suspects have machine guns.
1291
01:34:11,080 --> 01:34:15,358
I repeat.: a large grey sedan,license G X 737...
1292
01:34:15,480 --> 01:34:17,038
Change the license plate.
1293
01:34:20,680 --> 01:34:24,309
A large American car,license plate unknown.. .
1294
01:34:24,440 --> 01:34:26,715
... exceeding the posted speed limit.. .
1295
01:34:26,840 --> 01:34:30,196
... has just left M�hlendamm Streetand is now heading south.
1296
01:34:30,320 --> 01:34:34,916
This is Kras. Close all southbound
roads, if it's not too late.
1297
01:34:35,040 --> 01:34:36,951
He most likely wants
to get on the freeway.
1298
01:34:37,080 --> 01:34:41,517
Then send a coded message
that Route 1 6 will be closed.
1299
01:34:41,640 --> 01:34:44,598
In case those guys are listening,
send a false, unencoded message...
1300
01:34:44,720 --> 01:34:47,075
...saying that we expect them
to break through at Neustadt.
1301
01:34:47,200 --> 01:34:49,350
Send four motorcycles
for backup.
1302
01:34:49,480 --> 01:34:51,391
-We'll meet at S�dstern.
-Understood.
1303
01:34:51,520 --> 01:34:53,909
And ask them at the Luxor
whether the damn Interpol guy...
1304
01:34:54,040 --> 01:34:56,031
...found the American
and that blasted woman.
1305
01:34:56,160 --> 01:34:58,469
Come on, get in.
1306
01:35:02,360 --> 01:35:03,998
The key!
1307
01:35:04,680 --> 01:35:06,318
The key for down below!
1308
01:35:09,080 --> 01:35:10,718
Open up!
1309
01:35:19,840 --> 01:35:21,558
Police!
1310
01:36:17,760 --> 01:36:23,756
Double K, EKZ 302.Reached square sequence. Over.
1311
01:36:23,880 --> 01:36:27,350
Good nose! Freeway southeast.
Come on, let's go!
1312
01:36:27,480 --> 01:36:29,789
A large American car,license plate unknown.. .
1313
01:36:29,920 --> 01:36:32,150
... has just passed a checkpoint,apparently bound for Neustadt.
1314
01:36:32,280 --> 01:36:34,157
All roads to Neustadthave been closed.
1315
01:36:34,280 --> 01:36:36,475
Let them look for us!
That's 35 miles away.
1316
01:36:36,600 --> 01:36:39,831
It could be a ruse. We've been
on the freeway too long. Hold on!
1317
01:36:47,960 --> 01:36:51,509
Double K, FKA 7 is running.Over.
1318
01:36:51,640 --> 01:36:55,189
Damn! The freeway reports no contact,
but they should have passed it.
1319
01:36:55,320 --> 01:36:59,199
They must have broken through
between mile 1 35 and mile 1 40.
1320
01:37:02,400 --> 01:37:04,675
At the next crossing,
get off onto the old highway.
1321
01:37:08,560 --> 01:37:11,233
There they are! Faster!
Get ready.
1322
01:37:14,080 --> 01:37:16,878
A patrol car and four motorcycles
are following us.
1323
01:37:17,000 --> 01:37:19,912
-Distance?
-About 300 metres.
1324
01:37:20,040 --> 01:37:22,235
Don't shoot yet.
Let them get closer.
1325
01:37:22,360 --> 01:37:25,318
-I�m slowing down.
-1 50.
1326
01:37:26,120 --> 01:37:27,599
100.
1327
01:37:27,720 --> 01:37:29,199
Now!
1328
01:37:48,200 --> 01:37:49,792
Shoot at the tires!
1329
01:37:51,960 --> 01:37:54,599
Damn! I need to put in
a new magazine.
1330
01:38:05,200 --> 01:38:07,760
Leave him there!
Let's go!
111624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.