All language subtitles for Dark horse (2011) Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,967 --> 00:01:23,260 Jeg danser aldrig. 2 00:01:26,764 --> 00:01:29,433 Det er ikke lige mig. 3 00:02:03,718 --> 00:02:10,683 Undskyld. Undskyld. M� jeg komme forbi? 4 00:02:10,766 --> 00:02:16,022 Hej. Det var virkelig dejligt at m�de dig. 5 00:02:16,105 --> 00:02:22,111 - Kan jeg ikke ringe til dig? - Jo. 6 00:02:22,194 --> 00:02:25,531 - Har du noget at skrive med? - Nej, desv�rre. 7 00:02:25,615 --> 00:02:29,785 Jeg kan ogs� bare l�gge nummeret direkte ind p� min mobil. 8 00:02:29,869 --> 00:02:33,497 - S� er jeg klar. - Du kan f� arbejdsnummeret. 9 00:02:33,581 --> 00:02:40,546 Det er fint. Eller dit privat- eller mobilnummer. Det er lige fint. 10 00:02:40,630 --> 00:02:45,092 - Ja... - Jeg er klar. 11 00:02:45,176 --> 00:02:48,095 - 9... - 9... 12 00:02:48,179 --> 00:02:51,641 ...1... - 917. 13 00:02:51,724 --> 00:02:55,811 - Du f�r mit privatnummer. - Okay, privatnummeret. 14 00:02:55,895 --> 00:02:59,231 - 5... - 516. 15 00:02:59,315 --> 00:03:04,528 - Vent lidt. - 516... 16 00:03:06,155 --> 00:03:11,786 - Ja, 516... - Cinco uno seis. 17 00:03:29,679 --> 00:03:33,474 Hej, Abe. Har du haft det sjovt? 18 00:03:41,190 --> 00:03:44,735 - V�rsgo. - Tak, Justin. 19 00:03:49,240 --> 00:03:54,120 Er Excel-filen klar? Jeg skal bruge den mandag morgen. 20 00:03:54,203 --> 00:03:57,248 Det ved jeg godt. Jeg skal nok ordne det. 21 00:04:12,972 --> 00:04:18,561 - Vil du have en h�nd? - Tak, men jeg har styr p� det. 22 00:04:36,829 --> 00:04:41,292 - Hej, f�tter. Hvordan g�r det? - Fint. 23 00:04:41,375 --> 00:04:44,670 Skal du se "Tron Legacy"? Den er vist rigtig god. 24 00:04:45,755 --> 00:04:49,967 - Hvor skal du hen? - Jeg er p� vej til et m�de. 25 00:05:39,934 --> 00:05:43,187 - Undskyld mig. - Har du brug for hj�lp? 26 00:05:43,271 --> 00:05:46,565 - Jeg skal bare returnere en vare. - Var der noget galt med den? 27 00:05:46,649 --> 00:05:51,279 Ja, da jeg �bnede emballagen, var varen ridset. 28 00:05:51,362 --> 00:05:54,740 - Men du �bnede alts� emballagen? - Ja... 29 00:05:54,824 --> 00:05:59,287 Man kan desv�rre ikke returnere varer, hvor emballagen er blevet �bnet. 30 00:05:59,370 --> 00:06:04,166 - Men varen er jo ridset. - Desv�rre. Du �bnede emballagen. 31 00:06:05,793 --> 00:06:08,504 - M� jeg tale med din chef? - Han er her ikke lige nu. 32 00:06:08,587 --> 00:06:13,134 - Hvorn�r er han tilbage? - Det ved jeg ikke. Han holder pause. 33 00:06:13,217 --> 00:06:17,179 - Giv mig hans navn og nummer... - Hvis du lige venter lidt, s�... 34 00:06:17,263 --> 00:06:22,768 Jeg har ikke tid til det her! Jeg beder min advokat kontakte jer. 35 00:07:06,938 --> 00:07:10,816 - Nu skal jeg faktisk p� toilettet. - Nej, nej. 36 00:07:10,900 --> 00:07:16,656 - Jeg vinder jo. - Jeg er tilbage lige om lidt! 37 00:07:33,506 --> 00:07:36,509 - Hallo? - Miranda? 38 00:07:36,592 --> 00:07:40,012 - Hvem taler jeg med? - Abe. Hvordan g�r det? 39 00:07:40,096 --> 00:07:44,475 - Abe? - Fra brylluppet, du ved. 40 00:07:44,558 --> 00:07:48,813 - Hvordan g�r det? - Helt fantastisk. 41 00:07:48,896 --> 00:07:53,859 - Hvad med dig? - Jo, tak. Vent lige lidt. 42 00:08:14,297 --> 00:08:20,761 - Jeg er alts� n�dt til at l�gge p�. - Kan vi ikke ses p� l�rdag? 43 00:08:20,845 --> 00:08:24,849 - Jo. Hej, hej. - Jeg kigger forbi ved tre-tiden. 44 00:08:51,334 --> 00:08:55,796 Hej. Jeg hedder Abe. Er Miranda her? 45 00:08:55,880 --> 00:09:01,135 - Nej. Skulle I m�des? - Ja. 46 00:09:01,218 --> 00:09:05,056 Jeg tog nok fejl af tiden. Hvorn�r kommer hun hjem? 47 00:09:05,139 --> 00:09:08,851 Det ved jeg desv�rre ikke. 48 00:09:08,935 --> 00:09:14,357 Helt fint. S� venter jeg bare i bilen. Tak. 49 00:10:02,571 --> 00:10:07,952 - Hvad laver du her, Marie? - Du bliver jo ikke f�rdig til tiden. 50 00:10:08,035 --> 00:10:11,163 Jeg vil ikke have, at du f�r problemer med din far. 51 00:10:11,247 --> 00:10:16,377 - Men glem pigen. - Hvordan ved du? 52 00:10:16,460 --> 00:10:20,256 Jeg er ikke helt dum. Glem hende nu. 53 00:10:20,339 --> 00:10:24,135 Du kan godt glemme alt om at f� s�dan en pige. 54 00:10:41,569 --> 00:10:43,779 Hejsa! 55 00:10:45,448 --> 00:10:48,492 - Det er mig. Abe. - Hvad laver du her? 56 00:10:48,576 --> 00:10:53,664 - Vi skulle... - Ja... Det m� du alts� undskylde. 57 00:10:53,748 --> 00:10:56,751 Det g�r ikke noget. S� fik jeg l�st lidt imens. 58 00:10:56,834 --> 00:11:00,046 Du, jeg har blomster med til dig. 59 00:11:01,672 --> 00:11:07,261 - Tak. Vil du med ind? - Ja, tak. 60 00:11:07,345 --> 00:11:10,389 - Mor og far? - Hej! 61 00:11:10,473 --> 00:11:14,352 Jeg har en g�st med. 62 00:11:14,435 --> 00:11:17,730 - Abe. - Abe Wertheimer. 63 00:11:17,813 --> 00:11:21,817 Vil du have noget at drikke? Juice eller sodavand m�ske? 64 00:11:21,901 --> 00:11:28,074 - Cola light, hvis du har det, tak. - Undskyld, at jeg glemte dig. 65 00:11:28,157 --> 00:11:31,160 Det er i orden. Jeg skulle noget lige i n�rheden. 66 00:11:31,243 --> 00:11:36,248 - N�? Hvad skulle du? - Bare ordne noget, du ved. 67 00:11:36,332 --> 00:11:40,086 - Nej. Hvad? - Ikke noget sp�ndende. 68 00:11:40,169 --> 00:11:43,172 - Noget med arbejdet. - Javel. 69 00:11:43,255 --> 00:11:46,592 S�t dig bare ned. Jeg kommer igen om lidt. 70 00:11:46,676 --> 00:11:49,428 Den er i vinkel! 71 00:12:03,901 --> 00:12:08,406 - Hvad arbejder du med? - Jeg driver en virksomhed... 72 00:12:08,489 --> 00:12:12,535 ...inden for fast ejendom. Vi bygger butikker og den slags. 73 00:12:13,786 --> 00:12:20,334 S� I bygger indk�bscentre, hvor der f�r l� parker? 74 00:12:20,418 --> 00:12:23,379 - Hvordan er du endt der? - Min far. 75 00:12:23,462 --> 00:12:28,217 - Arbejder du for din far? - Ja, men jeg er ret dygtig. 76 00:12:28,301 --> 00:12:34,932 Der var mange til samtale. Der var alts� ingen nepotisme. 77 00:12:50,072 --> 00:12:54,827 Det er fint, at du har d�bt din hund Hund. Meget ironisk. 78 00:12:57,872 --> 00:13:00,124 Nej, tak. 79 00:13:01,459 --> 00:13:05,379 - Jeg r�g engang. - S� slapper jeg bedre af. 80 00:13:05,463 --> 00:13:09,383 Nemlig! Det var derfor, jeg r�g. 81 00:13:09,467 --> 00:13:12,637 Men s� var der det der med kr�ft. 82 00:13:12,720 --> 00:13:16,349 En gammel ven fra skolen fik testikelkr�ft. 83 00:13:16,432 --> 00:13:22,438 Han mistede begge testikler. Han kan aldrig f� b�rn. 84 00:13:22,521 --> 00:13:26,359 Han kan adoptere, men det er jo ikke det samme. 85 00:13:26,442 --> 00:13:29,904 Alts� ikke, fordi jeg har noget imod at adoptere! 86 00:13:33,574 --> 00:13:38,120 Nogle gange f�ler jeg, at jeg lever p� den forkerte tid. 87 00:13:38,204 --> 00:13:44,377 Havde jeg levet for 100 �r siden, var jeg gift og haft... fem b�rn. 88 00:13:45,544 --> 00:13:52,218 - M�ske har du lav s�dkvalitet. - Det tror jeg ikke. 89 00:13:52,301 --> 00:13:58,849 - Hvordan kan du vide det? - Jeg er blevet testet. 90 00:14:02,561 --> 00:14:04,730 To point. 91 00:14:14,115 --> 00:14:20,413 - Giants-fan? Ser du Super Bowl? - Nej. 92 00:14:20,496 --> 00:14:24,375 Er du mest til angribere eller s�dan en "dark horse", du ved? 93 00:14:24,458 --> 00:14:30,756 Jeg har angrebsmentalitet, men spiller p� mine dark horse-kvaliteter. 94 00:14:30,840 --> 00:14:33,217 Rent strategisk. Ikke? 95 00:14:34,385 --> 00:14:38,097 - Hvorn�r har du f�dselsdag? - Den 30. januar. 96 00:14:38,180 --> 00:14:44,270 Interessant. Vi m�dtes jo den 30. september. 97 00:14:44,353 --> 00:14:46,856 - Ja? - Nogle siger... 98 00:14:46,939 --> 00:14:50,401 ...at datoer og tal ikke betyder noget. 99 00:14:50,484 --> 00:14:56,365 D�r tager de fejl. Og det har intet med astrologi at g�re. 100 00:14:56,449 --> 00:14:59,327 "Hvad er dit stjernetegn?" Nej, nej. 101 00:14:59,410 --> 00:15:03,581 Det handler jo om selve datoen og tallene. 102 00:15:03,664 --> 00:15:06,584 - Hvordan det? - De betyder noget. 103 00:15:06,667 --> 00:15:12,131 - Hvad betyder de? - Det tager tid at finde frem til. 104 00:15:12,214 --> 00:15:16,636 Men der er en mening med det - og den er vigtig. 105 00:15:16,719 --> 00:15:22,516 Lidt ligesom med kabbala. Men ikke p� Madonnas m�de. 106 00:15:22,600 --> 00:15:26,812 Tro mig. Datoer og tal skal stemme. 107 00:15:29,106 --> 00:15:31,233 Fint nok. 108 00:15:31,317 --> 00:15:35,696 Miranda, jeg har noget p� hjerte. 109 00:15:35,780 --> 00:15:40,201 - Hvad? - Nu bliver du nok vildt overrasket. 110 00:15:40,284 --> 00:15:46,040 Jeg er en dark horse, men siger altid til mig selv: "Klem p�, Abe!" 111 00:15:47,792 --> 00:15:51,671 - Okay. - Jeg vil giftes med dig. 112 00:15:51,754 --> 00:15:53,965 Hvad siger du? 113 00:15:55,383 --> 00:15:59,470 Du beh�ver ikke svare med det samme. Jeg ved godt, det er vildt. 114 00:15:59,553 --> 00:16:03,724 Nu ved du, hvordan jeg har det. Men lad os glemme det et �jeblik. 115 00:16:03,808 --> 00:16:09,730 Vil du med i biffen eller ud at shoppe eller skal vi k�re ud efter tacos? 116 00:16:28,457 --> 00:16:31,836 Hej! Har du haft en god dag? 117 00:16:31,919 --> 00:16:36,340 - Jeg f�r luft i maven af rosiner. - F�r du det? 118 00:16:36,424 --> 00:16:39,427 S�dan var det aldrig, da du var lille. 119 00:16:39,510 --> 00:16:43,347 S�dan er det alts� nu. Ingen rosiner, tak. 120 00:16:43,431 --> 00:16:48,978 Jeg l�gger dem bare ved siden af. Du kan f� svesker i stedet. 121 00:16:49,061 --> 00:16:51,606 Svesker? Ellers tak. 122 00:17:00,448 --> 00:17:05,494 - Er Excel-filen klar? - Ja. 123 00:17:05,578 --> 00:17:10,791 - Hvor er den s�? - Computeren er nede. Jeg mailer den. 124 00:17:10,875 --> 00:17:13,961 - Nede? - Ja, softwaren er ikke helt stabil. 125 00:17:14,045 --> 00:17:17,423 Jeg sagde jo, at det skulle v�re klar i dag. 126 00:17:17,506 --> 00:17:19,925 Det er alts� ikke min skyld. 127 00:17:20,009 --> 00:17:25,181 - Hvis skyld er det s�? - Jeg gider ikke det her mere! 128 00:17:25,264 --> 00:17:29,852 Det er altid min skyld. Rend mig! Jeg siger op. 129 00:17:29,936 --> 00:17:35,274 G�r bare det. Men s� kan du ogs� flytte hjemmefra! 130 00:17:35,358 --> 00:17:38,527 S� m� du selv optage dine tv-programmer! 131 00:17:54,001 --> 00:17:59,507 G�t, hvilken filmstjerne, der gemmer sig bag bogstaverne! 132 00:18:00,716 --> 00:18:03,594 George Clooney. 133 00:18:12,144 --> 00:18:14,897 Nicole Kidman. 134 00:18:21,570 --> 00:18:23,864 Brad Pitt. 135 00:18:54,979 --> 00:18:59,108 Abe? Snuske, er alt? 136 00:19:27,970 --> 00:19:31,140 Hvad er det, du laver? 137 00:19:34,393 --> 00:19:36,938 Jeg vil skilles. 138 00:19:44,570 --> 00:19:47,490 Hvad vil du? 139 00:19:48,991 --> 00:19:51,243 Skat? 140 00:20:00,336 --> 00:20:03,297 Tal til mig. 141 00:20:05,007 --> 00:20:08,094 - Far er en nar. - Det ved jeg godt. 142 00:20:08,177 --> 00:20:11,764 - Jeg hader ham. - Det ved jeg godt. 143 00:20:11,847 --> 00:20:15,226 Jeg er altid bare s� s�d ved ham. 144 00:20:15,309 --> 00:20:19,814 Jeg viser ham, hvordan man optager tv-programmer og den slags. 145 00:20:22,108 --> 00:20:25,111 Jeg skal flytte hjemmefra. 146 00:20:25,194 --> 00:20:31,117 - Hvor vil du tage hen? - S� langt v�k, jeg kan. 147 00:20:31,200 --> 00:20:39,583 - Skal du bruge penge? - Jeg kan godt klare mig selv. Mor... 148 00:20:39,667 --> 00:20:43,879 Husk, at du altid har mig p� din side. 149 00:20:49,719 --> 00:20:51,971 - Mor? - Ja? 150 00:20:52,054 --> 00:20:58,227 - Du skylder mig for backgammon. - Du f�r en check i morgen tidlig. 151 00:20:58,311 --> 00:21:01,689 845 dollar. Fra og med 4. oktober. 152 00:21:02,898 --> 00:21:06,611 Du er s� god til datoer og tal. 153 00:21:08,654 --> 00:21:13,909 - Vil du spille lidt nu, bare for sjov? - Jeg vil have checken f�rst. 154 00:21:13,993 --> 00:21:18,164 Kan vi ikke lave en afbetalingsordning? 155 00:21:18,247 --> 00:21:22,627 - For hvis din far opdager det... - Det g�r han ikke. 156 00:21:24,420 --> 00:21:27,757 Du m� ikke flytte. Hvor vil du dog tage hen? 157 00:21:27,840 --> 00:21:32,303 Det ved jeg ikke endnu. M�ske til Frankrig. 158 00:21:32,386 --> 00:21:37,099 - Dollaren st�r ikke s� godt lige nu. - S� Mexico. 159 00:21:37,183 --> 00:21:43,189 - Du hader jo varmen. - De har alts� aircondition. 160 00:21:43,272 --> 00:21:48,819 Tag til Mexico, hvis det er det, du vil. 161 00:21:51,822 --> 00:21:56,661 Sp�rgsm�let er, hvad det nytter? Det er lige meget, hvor jeg tager hen. 162 00:21:56,744 --> 00:22:00,581 M�ske skulle du g� i terapi igen? 163 00:22:00,665 --> 00:22:03,876 Psykiatere er nogle idioter. Hele den branche er til grin! 164 00:22:03,960 --> 00:22:07,129 Der er ingen l�sning p� mine problemer. 165 00:22:07,213 --> 00:22:10,424 - Doktor Sonnenschein... - Den idiot! 166 00:22:10,508 --> 00:22:14,220 Han hjalp din far og jeg med vores �gteskab. 167 00:22:14,303 --> 00:22:19,267 - Vi var lige ved at blive skilt. - Det skulle I have gjort. 168 00:22:21,394 --> 00:22:27,275 - Hvad med noget medicin m�ske? - Jeg er ikke narkoman! 169 00:22:27,358 --> 00:22:33,572 Jeg beh�ver ingen stoffer. Folk m� se sandheden i �jnene. 170 00:22:33,656 --> 00:22:37,952 - Og hvordan ser den s� ud? - Alle mennesker er h�slige. 171 00:22:40,830 --> 00:22:45,001 Menneskeligheden er �n stor kloak. 172 00:22:48,087 --> 00:22:51,966 Folk lyver hver dag over for deres eget spejlbillede. 173 00:22:52,049 --> 00:22:57,263 De bilder sig ind, at de er gode og k�rlige. Men inderst inde... 174 00:22:58,556 --> 00:23:03,019 ...eller m�ske ikke s� langt inde endda, t�nker de kun p� sig selv. 175 00:23:04,395 --> 00:23:11,235 Folk... Folk behandler en, som om man ikke er noget v�rd. 176 00:23:11,319 --> 00:23:17,199 Hver eneste dag! Og s� lader de, som om andre ikke er noget v�rd - 177 00:23:17,283 --> 00:23:22,705 - og s� f�r de sig et k�ledyr, men selv k�ledyr forst�r - 178 00:23:22,788 --> 00:23:25,458 - at alting handler om egoisme. 179 00:23:25,541 --> 00:23:32,048 Godhed og gavmildhed findes kun, hvis man er stopm�t - 180 00:23:32,131 --> 00:23:34,425 - eller har f�et rigtig god sex- 181 00:23:34,508 --> 00:23:41,140 - eller hvis man ved, at man ikke var en af taberne p� Wall Street. 182 00:23:42,558 --> 00:23:45,144 Skat... 183 00:23:46,562 --> 00:23:49,357 Jeg holder jo af dig. 184 00:24:17,927 --> 00:24:23,891 - Her. Excel-filen. - Tak, Marie. 185 00:24:34,735 --> 00:24:39,323 Hejsa, Abe. Hvordan g�r det? 186 00:24:41,784 --> 00:24:46,872 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder jo. 187 00:24:52,837 --> 00:24:56,549 - H�r her, Abe. - Bliver jeg fyret eller hvad? 188 00:24:56,632 --> 00:25:01,429 - Det g�r ikke. Du har jo sagt op. - �nsket�nkning. 189 00:25:01,512 --> 00:25:06,017 M�ske skulle du tage din universitetsuddannelse nu. 190 00:25:09,270 --> 00:25:13,983 Det gjorde du jo ikke. Er jeg udviklingsh�mmet eller hvad? 191 00:25:14,066 --> 00:25:16,277 Er det derfor, min eksamen er s� vigtig? 192 00:25:16,360 --> 00:25:21,115 Tal med din bror. Han fik sin eksamen. M�ske kan han hj�lpe dig. 193 00:25:21,198 --> 00:25:26,662 - Vi taler ikke sammen. - Du er �ldst. S�rg for, I er venner. 194 00:25:26,746 --> 00:25:30,166 Han er jo din bror. Hvad har han gjort dig? 195 00:25:30,249 --> 00:25:35,796 Du vil aldrig forst�, hvordan det var at vokse op sammen med ham. 196 00:25:37,089 --> 00:25:39,842 Jeg beder ham ringe til dig... 197 00:25:39,926 --> 00:25:46,933 ...for nu er det nok. - Det skal du ikke blande dig i! 198 00:25:54,523 --> 00:25:59,737 Er min far ikke bare for meget? Jeg har jo ikke gjort noget. 199 00:25:59,820 --> 00:26:03,574 Alligevel er det hele min skyld. 200 00:26:03,658 --> 00:26:09,497 Familie og arbejde er altid sv�rt at f� til at g� i sp�nd. 201 00:26:09,580 --> 00:26:13,501 Den nar. H�rte du, hvordan han taler til mig? 202 00:26:13,584 --> 00:26:19,006 - Jeg ved godt, at det er sv�rt. - Jeg har ikke tid til det her. 203 00:26:19,090 --> 00:26:22,760 - Jeg har jo f�et en k�reste. - Har du det? 204 00:26:24,303 --> 00:26:28,099 Det er jo alle tiders. Hvem har du m�dt? 205 00:26:28,182 --> 00:26:33,062 Vi m�dtes til et bryllup for en uge siden. 206 00:26:33,145 --> 00:26:38,234 - Og? - Jeg er forelsket. 207 00:26:40,486 --> 00:26:45,324 - Jeg friede til hende. - Hold da op. 208 00:26:45,408 --> 00:26:51,038 - Er det ikke lidt? - Hun t�nker over det. 209 00:26:51,122 --> 00:26:56,085 - Ved dine for�ldre noget om det? - Nej, de ville bare �del�gge det. 210 00:26:56,168 --> 00:26:58,296 Det er mit liv. Ikke deres. 211 00:26:59,964 --> 00:27:06,137 - Hvor tit ses I? - Vi s� hinanden i weekenden. 212 00:27:08,180 --> 00:27:12,935 - Bor hun i n�rheden? - Tre timer v�k, men det er okay. 213 00:27:14,228 --> 00:27:21,736 - Skal I kun ses i weekenderne? - Det er tanken. Indtil videre. 214 00:27:21,819 --> 00:27:27,575 N�. Jeg h�ber, at det kommer til at g� godt for jer. 215 00:27:44,425 --> 00:27:46,510 Hun vil ikke giftes. 216 00:27:49,722 --> 00:27:53,976 Skal jeg blive ved med at opvarte hende? 217 00:27:55,186 --> 00:27:57,229 S�de ven. 218 00:28:00,566 --> 00:28:04,278 - Jeg kan lige s� godt d�. - Hold op. 219 00:28:09,033 --> 00:28:13,204 Var det ikke for far, var jeg blevet sanger. 220 00:28:13,287 --> 00:28:16,457 Det var det, jeg ville v�re, men... 221 00:28:19,085 --> 00:28:21,420 Han sagde, at det kunne jeg ikke. 222 00:28:28,261 --> 00:28:32,348 Nu er jeg ogs� for gammel til "American Idol". 223 00:28:34,016 --> 00:28:39,939 Alle ansatte skal vaske h�nder efter hvert toiletbes�g. 224 00:28:48,823 --> 00:28:52,410 - Hallo? - Hej. Det er Richard. 225 00:28:52,493 --> 00:28:54,704 Hej. 226 00:28:54,787 --> 00:28:57,748 Hvordan g�r det derhjemme? 227 00:28:57,832 --> 00:29:01,877 Det g�r vel okay. Hvordan er der i Californien? 228 00:29:03,087 --> 00:29:04,839 Varmt. 229 00:29:04,922 --> 00:29:09,719 - Har mor bedt dig ringe, eller hvad? - Hun sagde, du havde det sv�rt. 230 00:29:09,802 --> 00:29:14,265 Jeg ville bare ringe og h�re, om du mangler noget. 231 00:29:14,348 --> 00:29:16,726 Hvad skulle det v�re? 232 00:29:18,060 --> 00:29:23,649 Du kan l�ne penge. Jeg ved, hvor sv�rt det kan v�re med far. 233 00:29:23,733 --> 00:29:29,405 - Der er ingen problemer med far. - M�ske skulle du... 234 00:29:29,488 --> 00:29:33,784 ...se at f� din eksamen. - Det bestemmer jeg da selv. 235 00:29:33,868 --> 00:29:37,830 Jeg vil bare hj�lpe. Jeg ved, vi ikke er ret fortrolige. 236 00:29:37,913 --> 00:29:40,958 Du var jo aldrig hjemme. 237 00:29:41,042 --> 00:29:45,796 - Og du kom altid for sent. - Det kan jeg ikke huske. 238 00:29:45,880 --> 00:29:52,303 - Heller ikke, hvad du gjorde ved mig? - Hvad snakker du om? 239 00:29:52,386 --> 00:29:58,225 At du aflyste den tur, vi skulle p�, i sidste �jeblik. 240 00:29:58,309 --> 00:30:02,021 For ti �r siden! Jeg betalte jo for dit udstyr! 241 00:30:02,104 --> 00:30:07,401 Undskyld, hvis jeg �delagde din ferie for ti �r siden. 242 00:30:07,485 --> 00:30:12,657 S�dan var det altid, men du fik det altid til, at det var min egen skyld. 243 00:30:12,740 --> 00:30:19,288 Du vil slet ikke sige undskyld, for det kan jo ikke v�re din skyld. 244 00:30:23,167 --> 00:30:28,130 - Hvad? - Hej, det er mig. 245 00:30:28,214 --> 00:30:33,928 - N�... - Jeg er ked af det med weekenden. 246 00:30:34,011 --> 00:30:38,808 Jeg har haft det s� skidt med det, siden du tog af sted. 247 00:30:38,891 --> 00:30:44,021 Kan du... komme i aften? 248 00:30:44,105 --> 00:30:46,232 Ja, det kan jeg godt. 249 00:31:15,761 --> 00:31:22,059 Jeg er ingen ekspert, men... 250 00:31:22,143 --> 00:31:26,564 ...m�ske skulle du ikke tage s� meget medicin? 251 00:31:38,284 --> 00:31:44,040 Svar mig �rligt p� en ting. 252 00:31:45,583 --> 00:31:50,296 - Mener du det virkelig? - Stensikkert. 253 00:31:50,379 --> 00:31:52,715 200%. 254 00:31:52,798 --> 00:32:00,723 S� du er ikke ironisk? Du ved, som en performance artist. 255 00:32:00,806 --> 00:32:07,688 Mange ville nok sige, at min humor er ret ironisk - 256 00:32:07,772 --> 00:32:13,736 - men jeg er ingen performance artist. Aldrig i livet. 257 00:32:15,071 --> 00:32:20,326 S� du mente det, du lige sagde? 258 00:32:20,409 --> 00:32:24,705 Stensikkert. 1.000%. 259 00:32:24,789 --> 00:32:29,168 - Selv om vi n�sten ikke... - Det er nok for mig. 260 00:32:31,754 --> 00:32:34,757 Tror du, at du m�ske vil? 261 00:32:37,510 --> 00:32:42,807 - Jeg vil f�le, at jeg vil have dig. - Det er nok for mig. 262 00:32:59,573 --> 00:33:05,538 Jeg talte l�nge med Mahmoud p� Skype. Han er min eks. 263 00:33:07,873 --> 00:33:11,585 Jeg fortalte alt om dig. 264 00:33:11,669 --> 00:33:17,675 At du er s� anderledes... og alle de negative ting. 265 00:33:19,218 --> 00:33:25,600 Han er enig. Ikke flere selvmordsfors�g. 266 00:33:27,351 --> 00:33:30,521 Opgiv alle tanker om at skrive sk�nlitteratur. 267 00:33:30,605 --> 00:33:36,485 Hold op med at k�mpe for h�bet og for fremgang og selvagtelse. 268 00:33:44,452 --> 00:33:48,789 Jeg burde gifte mig og f� b�rn. 269 00:34:33,417 --> 00:34:37,338 Herregud, det var jo ikke s� slemt. 270 00:34:59,694 --> 00:35:02,822 Det kunne have v�ret meget v�rre. 271 00:35:05,366 --> 00:35:11,831 - Det ved jeg. - Virkelig meget v�rre. 272 00:35:21,173 --> 00:35:28,556 - Hvordan var trafikken? - Jeg timer jo altid bilturene fint. 273 00:35:28,639 --> 00:35:35,229 Men det var g�et hurtigere, hvis vi ikke var k�rt for langt. 274 00:35:35,313 --> 00:35:42,361 - Fra 95'eren? - Parkway var nok bedre. 275 00:35:42,445 --> 00:35:47,575 - Det var jo det, jeg sagde. - Det er hurtigt p� 95'eren. 276 00:35:47,658 --> 00:35:54,457 Og der er ogs� meget vejarbejde p� Parkway nu. 277 00:35:54,540 --> 00:36:00,546 - S� man m� k�re en omvej. - Vejarbejdet er f�rdigt. 278 00:36:00,630 --> 00:36:05,593 - Parkway er et bedre alternativ. - Det var jo det, jeg sagde. 279 00:36:07,595 --> 00:36:12,767 Tanken er, at det skal v�re en ny motorvej med k�rselsafgift. 280 00:36:12,850 --> 00:36:15,937 - S� bliver det lettere. - Ja. 281 00:36:16,020 --> 00:36:21,025 N�, nu begynder myldretiden snart. 282 00:36:21,108 --> 00:36:24,153 Den kan ogs� v�re h�slig. 283 00:36:25,488 --> 00:36:28,699 Man skal ikke �nske sig at sidde fast i de k�er. 284 00:36:28,783 --> 00:36:36,290 Ja, lad os se. Her er indbygget garderobe. 285 00:36:36,374 --> 00:36:40,419 Badev�relse. Mor er indretningsarkitekt - 286 00:36:40,503 --> 00:36:45,675 - s� hun f�r gode priser p� kvalitetsm�bler og indretningsting. 287 00:36:45,758 --> 00:36:49,679 Richards v�relse. Jeg kunne br�kke mig... 288 00:36:49,762 --> 00:36:52,890 Det er mine for�ldres sovev�relse... 289 00:36:52,974 --> 00:36:57,144 ...og... kan du se karmen? - Ja. 290 00:36:57,228 --> 00:37:00,815 Far m�lte os og satte m�rker her. 291 00:37:00,898 --> 00:37:03,150 - Hvor? - Man kan ikke se det mere. 292 00:37:03,234 --> 00:37:08,489 - De forsvandt, da de renoverede. - Trist. 293 00:37:08,572 --> 00:37:11,492 Ja, men s�dan g�r de altid. 294 00:37:11,575 --> 00:37:15,621 De glemte det. Det var for sent, og s� sagde far... 295 00:37:15,705 --> 00:37:18,040 - Hvad? - Glem det. 296 00:37:18,124 --> 00:37:24,213 Richard har et kompleks over, at jeg er h�jere end ham. S� bl�se v�re med det. 297 00:37:24,297 --> 00:37:28,175 Men nu skal du bare se... 298 00:37:32,054 --> 00:37:34,390 Det er mit v�relse. 299 00:37:34,473 --> 00:37:38,102 Hvad synes du? Jeg kan godt lide James Bond. 300 00:37:38,185 --> 00:37:43,983 Se hatten. Det er en kopi af den, Oddjob havde p� i "Goldfinger". 301 00:37:44,066 --> 00:37:48,446 Jeg er ikke trekkie eller noget n�rdet i den stil. 302 00:37:48,529 --> 00:37:51,449 Er det Richard? Han ser rar ud. 303 00:37:51,532 --> 00:37:54,368 S� tr�nger du vist til briller. 304 00:37:54,452 --> 00:37:58,873 Ham skal du nok f� at se. Han er en nar ligesom min far. 305 00:37:58,956 --> 00:38:03,210 I fremtiden t�nkte jeg, at vi kunne bo her. 306 00:38:04,462 --> 00:38:09,967 - Hvad mener du? - Nej, nej. Ikke her p� v�relset. 307 00:38:10,051 --> 00:38:15,306 Vi tager mine for�ldres sovev�relse. N�r de flytter til Florida. 308 00:38:15,389 --> 00:38:18,267 Du kan lave indretningen helt om. 309 00:38:18,351 --> 00:38:22,688 - Vil du ikke have dit eget? - Hvad skal vi med det? 310 00:38:22,772 --> 00:38:26,484 Huset kan blive i familien i flere generationer. 311 00:38:26,567 --> 00:38:32,740 Vores b�rn arver det - og vores b�rneb�rn. P� en god m�de. 312 00:38:32,823 --> 00:38:39,205 Der er centralvarme, aircondition og sv�mmebassin. 313 00:38:40,706 --> 00:38:43,793 - Abe? - Ja? 314 00:38:43,876 --> 00:38:48,631 - Jeg skal fort�lle dig noget. - Ja. 315 00:38:50,883 --> 00:38:55,805 - Jeg skal sige det, inden vi f�r b�rn. - Sig det bare. 316 00:38:55,888 --> 00:38:58,349 Og inden vi gifter os. 317 00:39:00,977 --> 00:39:04,105 - Ja? - Jeg skulle have sagt det f�r. 318 00:39:05,648 --> 00:39:10,194 - F�r? - Undskyld. 319 00:39:18,995 --> 00:39:20,746 Fort�l det nu. 320 00:39:23,207 --> 00:39:30,047 - Jeg f�ler mig s� dum og skyldig. - Hvorfor? 321 00:39:30,131 --> 00:39:33,634 Hvad det end er, kan du roligt sige det til mig. 322 00:39:37,763 --> 00:39:42,101 - Jeg har en lidelse. - Hvad mener du? 323 00:39:45,980 --> 00:39:51,277 Jeg har hepatitis. Hepatitis B. 324 00:39:54,655 --> 00:39:59,410 Hvad betyder det... mere konkret? 325 00:40:02,038 --> 00:40:06,876 Der er en vis risiko... 326 00:40:06,959 --> 00:40:10,087 ...en lille risiko for, at du kan blive smittet. 327 00:40:11,380 --> 00:40:16,260 Eller at jeg allerede har gjort det. Men du skal ikke v�re urolig. 328 00:40:16,344 --> 00:40:20,890 Det er ikke noget, der p�virker en eventuel graviditet. 329 00:40:33,903 --> 00:40:36,948 Jeg... 330 00:40:39,659 --> 00:40:43,621 Er det en d�delig sygdom? 331 00:40:45,748 --> 00:40:51,379 Kun i sj�ldne tilf�lde. Men du skulle bare vide det. 332 00:40:51,462 --> 00:40:53,422 Tak. 333 00:40:53,506 --> 00:40:59,136 Det er sv�rt at tale om. Men jeg bliver behandlet for det. 334 00:40:59,220 --> 00:41:02,556 L�gerne er optimistiske. Men alligevel... 335 00:41:02,640 --> 00:41:06,602 - Men alligevel... - Jeg har ikke sagt noget til nogen. 336 00:41:06,686 --> 00:41:11,941 - Ikke til nogen? - Jo, alts� til Mahmoud. 337 00:41:13,442 --> 00:41:15,987 Det er klart. 338 00:41:22,493 --> 00:41:27,206 Betyder det, at du skifter mening? 339 00:41:27,290 --> 00:41:30,376 Nej, vel g�r det ej. 340 00:41:30,459 --> 00:41:34,547 Jeg elsker dig. Det er det eneste, der betyder noget. 341 00:41:34,630 --> 00:41:40,052 Tak, Abe. Jeg vidste, du ville forst� det. 342 00:41:46,142 --> 00:41:49,895 Hepatitis B: En virus, der angriber leveren. 343 00:41:49,979 --> 00:41:53,649 Smitten spredes via beskidte spr�jter og ubeskyttet sex. 344 00:41:53,733 --> 00:41:58,613 Man kan ogs� blive smittet via kropsv�sker som fx sved og t�rer. 345 00:41:58,696 --> 00:42:01,824 Eller ved at dele tandb�rste. 346 00:42:01,907 --> 00:42:06,662 Kroniske inflammationer medf�rer skrumpelever. 347 00:42:06,746 --> 00:42:10,458 Det f�rer siden hen til leverkr�ft. 348 00:42:10,541 --> 00:42:15,171 Hvert �r d�r 5.000 amerikanere af s�danne f�lgesygdomme. 349 00:42:18,424 --> 00:42:21,427 Det var s� det, hvad? 350 00:42:21,510 --> 00:42:25,765 - Hvad mener du? - Men, Abe... 351 00:42:25,848 --> 00:42:31,646 ...f�rst vil hun have dine penge, og nu smitter hun dig. 352 00:42:31,729 --> 00:42:35,358 - T�nk dig om. - Sygdommen er ikke d�dbringende. 353 00:42:35,441 --> 00:42:41,614 - Der er n�sten ingen, der d�r af den. - Vil du l�be den risiko, s�... 354 00:42:42,907 --> 00:42:47,745 - Jeg elsker hende. - G�r du? 355 00:43:21,529 --> 00:43:27,034 - Det er hos l�gen. - Abe her. Richard, tak. 356 00:43:27,118 --> 00:43:30,579 Undskyld. Hvilken Abe? 357 00:43:30,663 --> 00:43:35,084 - Hans bror. - Javel. Et �jeblik. 358 00:43:46,804 --> 00:43:50,182 Han sidder med en patient. Er der m�ske en besked? 359 00:43:50,266 --> 00:43:54,854 - Bed ham ringe til mig. - Fint, hvad er nummeret? 360 00:43:54,937 --> 00:44:00,526 - Det har han. - M�ske har han mistet det. 361 00:44:00,610 --> 00:44:04,822 Har han det, beh�ver han ikke ringe. 362 00:44:12,288 --> 00:44:16,083 - Hej! - Hvor har du v�ret? Er alt i orden? 363 00:44:16,167 --> 00:44:20,630 Ja. Der er bare travlt p� arbejdet. 364 00:44:20,713 --> 00:44:26,385 Mahmoud er tilbage fra Dubai. Han vil ses i weekenden. 365 00:44:26,469 --> 00:44:30,556 Det er s� vidunderligt! Vil du med? 366 00:44:33,976 --> 00:44:36,395 - Ja. - Jeg var s� bange... 367 00:44:36,479 --> 00:44:41,275 ... for at du ville v�re vred eller pr�ve at eje mig eller noget. 368 00:44:41,359 --> 00:44:46,572 Det bliver s� sejt. Du vil elske Mahmoud! 369 00:44:49,659 --> 00:44:55,790 Et ungt indvandrerpar fra Rusland har k�bt huset over for. 370 00:44:55,873 --> 00:45:00,795 Det er dejligt at have sit eget. S� f�r man et nyt livssyn. 371 00:45:00,878 --> 00:45:05,091 Man bliver et helt menneske p� en anden m�de. 372 00:45:05,174 --> 00:45:08,594 - Ejer man ikke... ...m� man leje. 373 00:45:08,678 --> 00:45:13,432 Mor og jeg har talt lidt om det. 374 00:45:13,516 --> 00:45:19,855 Hvis I vil k�be jeres eget, s� hj�lper vi jer. 375 00:45:19,939 --> 00:45:24,235 - Sk�nt, ikke? - Vi har ikke bestemt noget endnu. 376 00:45:24,318 --> 00:45:26,696 Men hvor vil I bo? 377 00:45:26,779 --> 00:45:32,243 Det ved jeg jo ikke. Vi t�nker ikke ligesom jer. 378 00:45:32,326 --> 00:45:37,039 - Jeg vil ikke have det, som I har det. - Er der sket noget? 379 00:45:37,123 --> 00:45:41,836 - Hvad skulle det da v�re? - Jo, alts�... Er alt? 380 00:45:43,629 --> 00:45:49,385 Sig det nu. Har hun fortrudt? F�et �jnene op m�ske? 381 00:45:49,468 --> 00:45:53,389 - Det sagde jeg ikke. - Det beh�vede du ikke. 382 00:45:53,472 --> 00:45:58,936 Uanset hvad, er det m�ske mig, der har f�et �jnene op. 383 00:46:18,080 --> 00:46:19,999 - Hej. - Abe! 384 00:46:20,082 --> 00:46:24,253 - Jeg var ved at v�re urolig. - Det var jeg ogs�. 385 00:46:24,337 --> 00:46:29,759 - Abe, det er Mahmoud. - Rart at m�de dig. 386 00:46:29,842 --> 00:46:36,223 Fed skjorte. Sikken flot farve! Hvor har du k�bt den? 387 00:46:36,307 --> 00:46:38,351 Hos Loehmann's? 388 00:46:40,102 --> 00:46:44,482 - Vil du have noget at drikke? - Cola light, tak. 389 00:46:47,234 --> 00:46:51,030 Hvor skal I to s� bo nu? 390 00:46:51,113 --> 00:46:56,285 - Det ligger ikke klart endnu. - Vi m� vente og se. 391 00:46:56,369 --> 00:47:01,832 Sl� til med det samme, for lige nu er det virkelig k�bers marked. 392 00:47:03,167 --> 00:47:05,253 M�ske flytter vi ind hos mig. 393 00:47:05,336 --> 00:47:09,674 - Bor du ikke hos dine for�ldre? - Jo, men de skal flytte til Florida. 394 00:47:09,757 --> 00:47:13,427 - Skal de det? - Det planl�gger de. 395 00:47:13,511 --> 00:47:17,974 Der er intet i vejen med at bo hos sine for�ldre. 396 00:47:18,057 --> 00:47:22,478 Men vi vesterl�ndinge bliver bare bindegale af det. 397 00:47:22,561 --> 00:47:28,567 - Du er s�dan en postmarxistisk klich�! - Og hvad s�? 398 00:47:31,904 --> 00:47:37,743 Hvor er han nuttet. Hvor fandt du ham? Herregud da. 399 00:47:37,827 --> 00:47:41,330 Undskyld mig et �jeblik. 400 00:48:03,519 --> 00:48:06,522 Det var sk�nt. 401 00:48:11,611 --> 00:48:16,240 - Dyrker du sport? - Nej. 402 00:48:16,324 --> 00:48:22,705 Det skulle du g�re. Jeg er selv til vandsport. 403 00:48:24,498 --> 00:48:29,795 Bare rolig, ikke noget med "gylden regn" eller noget. 404 00:48:31,881 --> 00:48:33,966 Det var... 405 00:48:34,050 --> 00:48:39,347 Det var dig, der smittede hende med hepatitis, ikke? 406 00:48:41,349 --> 00:48:43,017 Hvad? 407 00:49:06,707 --> 00:49:09,961 S�dan skal det v�re. 408 00:49:10,044 --> 00:49:13,547 Det skal nok g�. 409 00:49:13,631 --> 00:49:17,343 Du var dygtig. S� dygtig. 410 00:49:57,300 --> 00:49:58,926 Wow! 411 00:50:00,094 --> 00:50:05,600 Jeg k�bte huset, efter jeg solgte boet. 412 00:50:07,143 --> 00:50:09,937 Din far hjalp mig. 413 00:50:15,776 --> 00:50:20,990 - Noget at drikke? - Ja... Cola light. 414 00:50:23,784 --> 00:50:27,788 Ellers tager jeg det samme som dig. 415 00:50:33,252 --> 00:50:35,379 Du godeste. 416 00:50:35,463 --> 00:50:39,675 Jeg troede, at du boede i et gr�t og trist hus - 417 00:50:39,759 --> 00:50:46,933 - med... tja... udstoppede dyr og billeder af katte over det hele. 418 00:50:48,851 --> 00:50:50,853 Ikke rigtigt. 419 00:50:52,438 --> 00:50:57,026 - Hvordan var din mand? - Let at glemme. 420 00:50:57,109 --> 00:51:01,822 S� du blev ikke ked af det, da han forlod dig? 421 00:51:01,906 --> 00:51:04,992 Vi havde ikke bollet siden '98. 422 00:51:06,619 --> 00:51:09,580 Var han dig utro? 423 00:51:12,250 --> 00:51:15,670 Ser man hader hinanden, s� er det ikke utroskab. 424 00:51:18,756 --> 00:51:23,094 Men hvorfor blev I ikke skilt tidligere s�? 425 00:51:25,221 --> 00:51:28,391 - B�rnene. - Jeg vidste ikke, I havde b�rn! 426 00:51:28,474 --> 00:51:32,603 Tvillinger. N�sten lige s� gamle som dig. 427 00:51:32,687 --> 00:51:35,731 - Hvad hedder de? - De er d�de. 428 00:51:45,116 --> 00:51:50,788 Undskyld. Jeg vidste ikke... 429 00:51:52,206 --> 00:51:57,587 - Hvordan d�de de? - En sprang. En tog en overdosis. 430 00:52:00,298 --> 00:52:03,050 Selvmord? 431 00:52:12,810 --> 00:52:16,063 - Jeg har ogs� t�nkt p� det. - Drop det. 432 00:52:16,147 --> 00:52:19,400 Enten g�r man det, eller ogs� holder man k�ft om det. 433 00:52:28,242 --> 00:52:31,662 S�dan er du aldrig p� kontoret. 434 00:52:31,746 --> 00:52:38,502 - Her er jeg jo ikke ansat. - Du er... en "cougar". 435 00:52:40,338 --> 00:52:45,217 - Fordi jeg knalder med yngre m�nd? - Nej, jeg mente ikke... 436 00:52:45,301 --> 00:52:51,515 - Hvad mener du s�? - Det var ikke meningen at antyde... 437 00:52:51,599 --> 00:52:56,687 - Antyde hvad? - Du, Marie. 438 00:52:57,939 --> 00:53:00,066 Jeg er ikke s� uerfaren, som du tror. 439 00:53:01,400 --> 00:53:05,905 Jeg har v�ret sammen med �ldre kvinder. Jeg er ingen barnerumpe. 440 00:53:05,988 --> 00:53:12,578 Det ved jeg. Men pludselig er du 50, og s� er livet forbi. 441 00:53:12,662 --> 00:53:17,583 - Og du bor stadig hjemme. - Det er dyrt at flytte! 442 00:53:17,667 --> 00:53:23,464 - Du er en n�rig snylter. - Mine for�ldre har brug for mig! 443 00:53:23,547 --> 00:53:28,678 Nej, bliv nu voksen. Der er ingen, der har brug for dig. 444 00:53:41,524 --> 00:53:44,652 - Hallo? - Hvordan g�r det, Abe? 445 00:53:44,735 --> 00:53:51,742 Arbejdet vidste ikke, hvor du var, s� nu ringer jeg til dig derhjemme. 446 00:53:51,826 --> 00:53:55,204 - Jeg h�ber, det er i orden. - Jeg er lidt sent p� den. 447 00:53:55,288 --> 00:53:58,791 Du m� undskylde det i g�r. 448 00:53:58,874 --> 00:54:03,588 - Det var min skyld. Mahmoud... - Det er fint nok. 449 00:54:03,671 --> 00:54:08,259 Jeg f�ler mig s� dum. Jeg burde vide bedre. 450 00:54:08,342 --> 00:54:13,055 Vi sad p� skadestuen n�sten hele natten. Sikke et mareridt. 451 00:54:13,139 --> 00:54:17,476 Jeg var n�dt til at holde ham i h�nden, da de syede ham. 452 00:54:17,560 --> 00:54:21,689 K�ben er nok br�kket. Men han har d�rlig samvittighed. 453 00:54:21,772 --> 00:54:25,651 Han er en kv�rulant, men har ogs� medf�lelse. 454 00:54:25,735 --> 00:54:29,488 Jeg savner dig. Kommer du i aften? 455 00:54:29,572 --> 00:54:33,659 Du beh�ver ikke dele tandb�rste med mig l�ngere. 456 00:54:33,743 --> 00:54:37,371 Abe? Abe? 457 00:54:38,706 --> 00:54:43,753 I husker jo balladen med Roseland-projektet. 458 00:54:43,836 --> 00:54:48,925 Alle bankproblemerne og s�lgernes v�gelsind og s� videre. 459 00:54:49,008 --> 00:54:53,679 Derfor har jeg t�nkt s�dan her, n�r det g�lder Eastlake: 460 00:54:53,763 --> 00:54:57,934 G�r det, s� bakker vi s�lgerne op �konomisk - 461 00:54:58,017 --> 00:55:02,521 - men s� holder vi os i baggrunden under proceduren. 462 00:55:02,605 --> 00:55:05,942 Derefter... 463 00:55:06,025 --> 00:55:11,405 - Undskyld. Lidt maveproblemer. - Javel. 464 00:55:11,489 --> 00:55:14,992 S� bestemmer vi, om vi vil g� videre. 465 00:55:15,076 --> 00:55:20,581 Efter v�dlandsoptegnelserne laver vi nok en indledende milj�analyse. 466 00:55:20,665 --> 00:55:24,377 Vi kan ogs� se p� nabogrundene. 467 00:55:24,460 --> 00:55:28,089 Bagefter, n�r alt begynder at falde p� plads - 468 00:55:28,172 --> 00:55:33,177 - kan vi begynde at forhandle om nabogrundene. 469 00:55:33,261 --> 00:55:38,057 - Smart t�nkt. - Giver det mening? 470 00:55:38,140 --> 00:55:44,230 Jeg er n�dt til lige at ringe. Vi m� tale om det senere, Justin. 471 00:55:44,313 --> 00:55:50,278 Sikken s�son... Holder du stadig med Giants? 472 00:55:51,404 --> 00:55:54,365 De er jo ikke "dark horse" l�ngere. 473 00:55:54,448 --> 00:55:58,953 S� du vil have en "dark horse", men bliver sur, n�r de ikke vinder? 474 00:55:59,036 --> 00:56:02,873 Ja, hvad skal jeg sige til det? Jeg kan lide vindere. 475 00:56:02,957 --> 00:56:04,959 Vi h�res ved i n�ste uge. 476 00:56:08,963 --> 00:56:14,844 Kom ind p� mit kontor, Abe. Vi skal lige tale om et par ting. 477 00:56:14,927 --> 00:56:19,098 Bare det g�r hurtigt. Jeg har travlt. 478 00:56:19,181 --> 00:56:22,768 - Vi skal tale sammen. - Det g�r vi jo. 479 00:56:22,852 --> 00:56:25,229 - S�t dig ned. - Hvorfor? 480 00:56:27,815 --> 00:56:32,945 - Din f�tter Justin... - Ja, verdens taber. 481 00:56:33,029 --> 00:56:35,031 Han f�r dit job. 482 00:56:36,949 --> 00:56:41,621 - Hvad? - Har du nogensinde selv �nsket det job? 483 00:56:41,704 --> 00:56:47,168 - Det er jo mit job. - Justin t�nker ikke s� kreativt. 484 00:56:47,251 --> 00:56:49,754 Han g�r, som han f�r besked p�. 485 00:56:49,837 --> 00:56:52,214 - Men du... - Jeg er din s�n. 486 00:56:52,298 --> 00:56:55,509 Ja. Det er derfor, det er s� sv�rt for mig. 487 00:56:55,593 --> 00:57:02,058 - Vel er det ej. - Vi kan ikke forts�tte s�dan her. 488 00:57:02,141 --> 00:57:05,186 Tror du, jeg lod, som om jeg havde ondt i maven? 489 00:57:05,269 --> 00:57:12,526 Dr. Baskin tror, jeg m�ske lider af maves�r. Bl�dende maves�r! 490 00:57:12,610 --> 00:57:16,989 - Synes du bare, jeg er doven? - Du arbejder det forkerte sted. 491 00:57:17,073 --> 00:57:21,911 - Det er min skyld, det blev ved. - Gu er det din skyld! 492 00:57:21,994 --> 00:57:27,166 - Uden mig var firmaet bukket under! - Hold s� op. 493 00:57:43,391 --> 00:57:49,647 - Jeg skulle jo v�re en dark horse. - Hvad? 494 00:57:51,148 --> 00:57:56,654 - Ved mor det her? - Vi har talt om det l�nge nu. 495 00:57:56,737 --> 00:57:59,490 S� I har hele tiden... 496 00:58:02,660 --> 00:58:05,079 Men nu... 497 00:58:08,040 --> 00:58:10,126 Nu f�r jeg en kniv i ryggen. 498 00:58:14,589 --> 00:58:20,886 - Abe... - Jeg har ikke penge at klare mig for. 499 00:58:20,970 --> 00:58:26,017 - Jeg er n�dt til at g�re det her. - Rend mig i r�ven. 500 00:59:00,426 --> 00:59:04,513 - Du skal ikke lytte til din far. - Hvorfor har I ikke sagt noget? 501 00:59:04,597 --> 00:59:08,225 - Det havde jo ikke �ndret noget. - Jo, alt. 502 00:59:08,309 --> 00:59:14,565 Jeg troede, jeg kunne stole p� dig. Det hele var en stor l�gn. 503 00:59:14,649 --> 00:59:19,570 Ingen har l�jet, skat. Du s� bare ikke sandheden. 504 00:59:19,654 --> 00:59:23,074 Hvad for en sandhed for pokker? At jeg er en taber? 505 00:59:23,157 --> 00:59:30,164 Det har vi vidst l�nge. Richard fik succes. Det fik du ikke. 506 00:59:30,248 --> 00:59:32,458 S�dan var det bare. 507 00:59:32,541 --> 00:59:38,839 Kunne I ikke have beg�et fejl med Richard? Han har f�et alt. 508 00:59:38,923 --> 00:59:42,969 Jeg har knoklet for min succes. Ingen fik noget serveret p� et s�lvfad. 509 00:59:43,052 --> 00:59:46,847 - Nemlig. - Han var din favorit! 510 00:59:46,931 --> 00:59:51,018 - Jeg terpede. - Du sejlede bare gennem skolen. 511 00:59:51,102 --> 00:59:56,148 - Du beh�vede aldrig terpe. - Undskyld, at jeg var klog. 512 00:59:56,232 --> 01:00:00,528 Han var begavet, men jeg elskede jer lige h�jt. 513 01:00:00,611 --> 01:00:06,742 - Problemet var, at du var doven. - Ja. Du havde den forkerte indstilling. 514 01:00:06,826 --> 01:00:10,705 Allerede da jeg ammede dig. 515 01:00:10,788 --> 01:00:16,627 Ja, babyer hyler. Det gjorde Richard ogs�. Men du var h�bl�s. 516 01:00:16,711 --> 01:00:20,381 - Det var sgu da ikke min skyld! - Det er heller ikke min. 517 01:00:20,464 --> 01:00:26,470 - Men nu vil I smide mig ud? - V�r nu ikke s� dramatisk. 518 01:00:26,554 --> 01:00:30,808 - De smider dig aldrig ud. - Nej, aldrig nogensinde. 519 01:00:30,891 --> 01:00:34,103 Men m�ske s�lger vi og flytter til Florida. 520 01:00:34,186 --> 01:00:37,940 Fanden tage jer! Vi gifter os et andet sted. 521 01:00:38,024 --> 01:00:42,778 G�r, som du vil. Men er du sikker p�, at hun vil giftes? 522 01:00:42,862 --> 01:00:48,492 Er du sikker p�, at du selv vil? Der er jo et vist sygdomsbillede. 523 01:00:56,792 --> 01:01:00,630 - Hvad f? - Lad v�re. 524 01:01:00,713 --> 01:01:04,592 - L�s d�ren. - Ud af bilen! 525 01:01:07,970 --> 01:01:11,390 Hvad fanden er det, I laver? 526 01:01:12,683 --> 01:01:16,812 - Det er for meget. Justin! - Justin er fin nok. 527 01:01:16,896 --> 01:01:22,026 - Han er jo dum i hovedet! - Han g�r, som han f�r besked p�. 528 01:01:22,109 --> 01:01:28,115 - Er du nu p� fars side? - Jeg kan lide Justin. Han er p�n. 529 01:01:28,199 --> 01:01:31,577 - Boller du med ham? - Er du jaloux? 530 01:01:34,497 --> 01:01:38,751 - Hvordan kunne du? - Tr�ner du, vender b�tten m�ske. 531 01:01:38,834 --> 01:01:41,796 Justin er jo det rene kuv�seguf. 532 01:01:41,879 --> 01:01:48,552 Han er f�rdig med college, og han fik sin eksamen. 533 01:02:01,440 --> 01:02:03,859 Justin? 534 01:02:05,653 --> 01:02:07,863 Justin? 535 01:02:10,825 --> 01:02:14,787 Hej, Marie. Hej, Abe. Hvordan g�r det? 536 01:02:35,891 --> 01:02:41,105 Nu viser vi Abe, hvordan han g�r glip af hele livet. 537 01:03:46,003 --> 01:03:48,965 - Kan jeg hj�lpe? - Ja. 538 01:03:49,048 --> 01:03:54,303 - Jeg vil have min forlovede. - Det s�lger vi ikke her. 539 01:03:54,387 --> 01:03:57,890 - Jeg ved, at hun er her. - En anden butik m�ske? 540 01:03:57,974 --> 01:04:04,647 - Hun er her! Skal jeg tale med chefen? - Han holder frokost. Vil du vente? 541 01:04:04,730 --> 01:04:09,694 Nej. Jeg har betalt for en forlovet. Jeg vil have hende nu. 542 01:04:09,777 --> 01:04:15,241 Vil du se i kataloget? Vi kan bestille hjem til dig. 543 01:04:15,324 --> 01:04:20,663 Men n�r varen er �bnet, kan man ikke levere den tilbage. 544 01:04:20,746 --> 01:04:24,208 Men jeg har jo en kvittering. 545 01:04:25,918 --> 01:04:30,339 Desv�rre, men man kan ikke se datoen. 546 01:04:30,423 --> 01:04:35,136 - Der er en plet der. - S� giv mig et tilgodebevis. 547 01:04:35,219 --> 01:04:40,641 - Det g�r ikke. Det var en tilbudsvare. - Jeg skal have et tilgodebevis. 548 01:04:40,725 --> 01:04:45,980 - Desv�rre. - Jeg skal have et tilgodebevis! 549 01:04:50,026 --> 01:04:54,614 Min k�be er skadet permanent. 550 01:04:54,697 --> 01:04:58,784 Der er ting, jeg aldrig kan g�re igen med munden. 551 01:05:01,037 --> 01:05:06,083 Rolig. Jeg ved, at det ikke var med vilje. 552 01:05:06,167 --> 01:05:12,214 Du fatter ikke ironi. Du ved ikke engang, hvad det betyder. 553 01:05:12,298 --> 01:05:16,052 Du vil ikke v�re som din nar af en far. 554 01:05:17,178 --> 01:05:23,309 Du er modig at st� ved Mirandas side, selvom hun har en smitsom sygdom. 555 01:05:23,392 --> 01:05:28,940 Til trods for, at du ved, at hun ikke mener det seri�st med dig. 556 01:05:29,023 --> 01:05:33,653 Hun havde passet meget bedre til din bror Richard. 557 01:05:33,736 --> 01:05:37,907 Hun har meget mere til f�lles med ham. 558 01:05:39,492 --> 01:05:42,745 Han er jo ogs� flot, ikke? 559 01:05:44,372 --> 01:05:50,962 Livet har v�ret uretf�rdigt mod dig. Du har f�et alt serveret. 560 01:05:51,045 --> 01:05:57,718 Derfor f�les det, som om dine mangler er uendelige. 561 01:05:57,802 --> 01:06:02,348 At du samler p� leget�j er et klassisk eksempel p� - 562 01:06:02,431 --> 01:06:05,476 - den vesterlandske forbrugerkapitalisme. 563 01:06:05,559 --> 01:06:11,816 Alligevel er jeg bange for, at jeg ikke kan give dig et tilgodebevis. 564 01:06:11,899 --> 01:06:18,364 Intet tilgodebevis, ingen bytning, ingen penge tilbage. 565 01:06:21,909 --> 01:06:28,207 - Men jeg har jo en kvittering. - Du fatter det bare ikke, hvad? 566 01:06:30,876 --> 01:06:36,507 - Hvad? - Alle har en kvittering. 567 01:06:36,591 --> 01:06:40,553 S�dan fungerer det ikke. Det kaldes... 568 01:06:46,601 --> 01:06:49,020 Til... 569 01:06:49,103 --> 01:06:53,691 Til... Tilgodebevis. 570 01:06:55,067 --> 01:06:58,529 Mor og far, han er v�gen. 571 01:06:58,613 --> 01:07:03,576 Abe? 572 01:07:06,078 --> 01:07:08,998 Du klarede den. 573 01:07:09,081 --> 01:07:15,171 Du var ude for en lille ulykke, men nu skal det nok blive godt. 574 01:07:16,756 --> 01:07:20,801 - En ulykke? - Du k�rte galt i Hummer'en. 575 01:07:20,885 --> 01:07:23,804 Bare rolig. Forsikringen d�kker. 576 01:07:23,888 --> 01:07:29,936 - Selvrisikoen er lav. - Din far var s� urolig. 577 01:07:30,019 --> 01:07:34,440 - Hvorn�r skete det? - For n�sten to m�neder siden. 578 01:07:34,523 --> 01:07:37,276 Du k�rte ud fra parkeringspladsen. 579 01:07:37,360 --> 01:07:41,989 - Du s� dig ikke ordentligt for. - Bare rolig, Abe. 580 01:07:42,073 --> 01:07:46,160 Justin f�r ikke dit job. Du kan blive s� l�nge, du vil. 581 01:07:46,244 --> 01:07:49,956 - Hvor er Miranda? - Hun er p� vej. 582 01:07:50,039 --> 01:07:54,001 - Hun sp�rger, om vi vil have bagels. - Med laks. 583 01:07:54,085 --> 01:07:57,380 - Og sm�reost. - Jeg skal tale med hende. 584 01:07:57,463 --> 01:08:01,092 - Hun er p� vej. Light, tak. - L�g eller hvidl�g? 585 01:08:01,175 --> 01:08:05,638 - Miranda? - Hun kommer. 586 01:08:12,603 --> 01:08:17,400 - Hej. - Hej. 587 01:08:19,443 --> 01:08:23,364 - Hvordan g�r det? - Det g�r. 588 01:08:24,740 --> 01:08:28,619 - Hvad med dig? - Det g�r. 589 01:08:29,704 --> 01:08:33,916 Og... behandlingen? 590 01:08:34,000 --> 01:08:37,837 Den hjalp. Nu har jeg det meget bedre. 591 01:08:42,717 --> 01:08:46,887 Vildt s�rt. Det er, som om jeg har v�ret d�d i to m�neder. 592 01:08:48,014 --> 01:08:53,394 Vi troede ikke, du ville overleve. Vi troede, at l�bet var k�rt. 593 01:08:53,477 --> 01:08:56,397 - L�gerne... - Men jeg overlevede. 594 01:09:01,902 --> 01:09:06,407 - Hvordan har du det nu? - Det ved jeg ikke. 595 01:09:07,950 --> 01:09:11,704 Jeg kan ikke m�rke noget. Alts�... 596 01:09:11,787 --> 01:09:15,625 Hverken i benene eller f�dderne... 597 01:09:17,209 --> 01:09:24,008 ...eller t�erne. Intet. Det er, som om... 598 01:09:27,637 --> 01:09:29,513 Men ved du hvad? 599 01:09:32,350 --> 01:09:35,519 Nu vil jeg gerne danse. 600 01:09:37,563 --> 01:09:39,815 S� m�rkeligt. 601 01:09:42,068 --> 01:09:45,988 Jeg har dr�mt en hel masse. 602 01:09:46,072 --> 01:09:51,202 Folk siger altid, at de vil have, at dr�mmene g�r i opfyldelse. 603 01:09:51,285 --> 01:09:53,579 Men det vil jeg ikke. 604 01:09:54,956 --> 01:10:01,462 Jeg foretr�kker virkeligheden. Det, der sker her og nu. 605 01:10:03,047 --> 01:10:04,882 At v�re her hos dig. 606 01:10:08,386 --> 01:10:15,059 Hvad er der? Hvorfor gr�der du? 607 01:10:19,939 --> 01:10:24,360 Jeg ved, at vi n�sten ikke kender hinanden... 608 01:10:24,443 --> 01:10:27,905 ...og at vi ikke har noget til f�lles. 609 01:10:31,450 --> 01:10:37,206 Jeg ved, at jeg aldrig beg�rede dig. 610 01:10:38,708 --> 01:10:44,547 Jeg ville ikke lade mig m�rke af det, men... 611 01:10:47,300 --> 01:10:51,679 Det, jeg ikke vidste... 612 01:10:51,762 --> 01:10:55,766 ...var, at jeg ville f�le noget. 613 01:10:57,393 --> 01:11:00,313 For? 614 01:11:01,689 --> 01:11:06,027 - Jeg er n�dt til at g�. - Du... 615 01:11:07,445 --> 01:11:12,658 - Hvad mener du med "f�le noget"? - "F�le noget"? Hvad? 616 01:11:12,742 --> 01:11:16,120 Du troede aldrig, at du ville "f�le noget". 617 01:11:16,203 --> 01:11:19,874 - Nemlig. - Hvad mente du? 618 01:11:19,957 --> 01:11:25,379 Ikke noget. Det var bare noget vr�vl. 619 01:11:26,672 --> 01:11:28,799 God bedring. 620 01:11:30,092 --> 01:11:33,095 - Miranda? - Ja? 621 01:11:34,180 --> 01:11:40,603 Min mor siger, at hun tror, at du er... gravid. 622 01:11:42,146 --> 01:11:45,191 Er du det? 623 01:11:45,274 --> 01:11:49,612 - Du ved jo, hvordan din mor er. - Ja, det ved jeg. 624 01:11:49,695 --> 01:11:55,117 Derfor sp�rger jeg dig. Hvis det er sandt... 625 01:11:56,285 --> 01:11:59,705 Hvis du skal have mit barn... 626 01:12:01,749 --> 01:12:04,585 ...skal du vide, at alt nok skal l�se sig. 627 01:12:06,879 --> 01:12:11,050 Bare rolig. S�dan er det ikke. 628 01:12:48,045 --> 01:12:53,884 L�gerne sagde, at der kun er en ud af en milliard - 629 01:12:53,968 --> 01:12:57,930 - der mister benene i en bilulykke - 630 01:12:58,014 --> 01:13:01,767 - og v�gner op af en koma efter to m�neder - 631 01:13:01,851 --> 01:13:07,148 - og s� f�r hepatitis B. 632 01:13:12,236 --> 01:13:19,327 - G�r mig en tjeneste, Marie? - Ja. Hvad? 633 01:13:19,410 --> 01:13:25,207 Vil du returnere noget for mig i Toys R Us? 634 01:13:25,291 --> 01:13:31,631 - Helt i orden. - Tal med chefen om n�dvendigt. 635 01:13:31,714 --> 01:13:33,507 Jeg har en kvittering. 636 01:13:38,137 --> 01:13:42,141 - Marie? - Ja? 637 01:13:44,268 --> 01:13:47,063 Kom n�rmere. 638 01:13:54,654 --> 01:13:57,114 N�rmere. 639 01:14:04,121 --> 01:14:06,040 N�rmere. 640 01:14:30,398 --> 01:14:36,696 Du beh�ver ikke sige noget. Jeg ved det godt. 641 01:14:36,779 --> 01:14:42,451 Jeg har h�rt det mange gange. Jeg kysser vildt godt. 642 01:16:11,916 --> 01:16:15,211 Abe: 643 01:16:15,294 --> 01:16:20,299 Fars egen dark horse 644 01:18:06,656 --> 01:18:10,993 Skal man v�re n�jagtig, d�de han faktisk den 6. februar. 645 01:18:12,662 --> 01:18:16,499 - Hvordan n�jagtig? - Der st�r en forkert dato. 646 01:18:16,582 --> 01:18:19,335 D�DE DEN 7. FEBRUAR 2011 647 01:18:19,418 --> 01:18:25,549 Sig intet til din mor. Det spiller jo ingen rolle. 648 01:18:26,759 --> 01:18:29,887 Det er der ingen, der tager s� n�je. 649 01:19:50,343 --> 01:19:54,513 - Er Excel-filen klar? - Ja, onkel Jackie. 650 01:20:00,728 --> 01:20:06,984 - Lad mig se engang. - Her er alle bygningerne. 651 01:20:07,068 --> 01:20:12,990 - Har neglesalonen betalt? - Nej, vi venter p� penge fra dem. 652 01:20:13,074 --> 01:20:17,912 Ring til Phil. Sig, han skal f�lge op p� det. 653 01:20:19,080 --> 01:20:23,626 Har advokaterne ladet h�re fra sig om bagelbutikken? 654 01:20:23,709 --> 01:20:29,090 De bad os flytte retssagen til slutningen af n�ste m�ned. 655 01:20:29,173 --> 01:20:32,093 Hvad med renseriet? Klarer det besigtigelsen? 656 01:20:32,176 --> 01:20:36,347 - Eller sanerer de stadig? - De er f�rdige. 657 01:20:36,430 --> 01:20:40,351 - De venter p� inspektionen. - Bed Phil om at presse p�. 658 01:20:40,434 --> 01:20:44,814 - Vi skal ikke g� glip af det her. - Nej. Helt sikkert ikke, onkel Jackie. 659 01:21:04,917 --> 01:21:08,337 Tekster: Helle Kaiser-Nielsen www.undertext.se 55955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.