All language subtitles for Crack in the World (1965).480p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:30,000 --> 00:02:31,001 Mr.Charles,... 3 00:02:31,558 --> 00:02:32,659 The project entrance is 4 00:02:32,684 --> 00:02:33,831 half a mile further on. 5 00:02:33,963 --> 00:02:38,197 I know, Mrs. Sorenson. I wanted to stop here to take a better look at that. 6 00:02:38,743 --> 00:02:41,738 That's your drill tower, isn't it? 7 00:02:41,738 --> 00:02:42,863 Yes, it is. 8 00:02:42,888 --> 00:02:44,715 What's that missile doing up there? 9 00:02:44,740 --> 00:02:46,742 I thought we came here to discuss with your husband 10 00:02:46,742 --> 00:02:49,737 the posibbility of using an atomic warhead. 11 00:02:49,742 --> 00:02:51,736 Half a missile, Sir Charles. 12 00:02:51,736 --> 00:02:53,740 If you look closely, you'll see it's not armed. 13 00:02:58,738 --> 00:02:59,743 I'm sure Dr. Sorenson 14 00:02:59,743 --> 00:03:01,741 will be able to explain it to your satisfaction. 15 00:03:01,890 --> 00:03:03,886 Yes, I'm quite sure he will. 16 00:03:45,929 --> 00:03:47,381 This way. 17 00:04:10,744 --> 00:04:13,087 This will take us down to Center of Operations. 18 00:04:16,739 --> 00:04:18,739 Dr. Sorenson will meet you there. 19 00:04:23,744 --> 00:04:26,740 We prepared a demonstration, a progress report 20 00:04:26,740 --> 00:04:28,241 and what we have to acheive. 21 00:04:28,266 --> 00:04:29,743 Tell us, Mrs. Sorenson 22 00:04:29,743 --> 00:04:31,381 your husband feels that the project 23 00:04:31,406 --> 00:04:32,744 finally is about to prove itself. 24 00:04:32,744 --> 00:04:34,740 You're a scientist in your own right. 25 00:04:34,740 --> 00:04:36,558 Do you share his confidence? 26 00:04:36,583 --> 00:04:38,138 We all do. 27 00:04:38,163 --> 00:04:40,162 The entire staff is behind him. 28 00:04:40,742 --> 00:04:42,742 How far down is Central Operations? 29 00:04:42,742 --> 00:04:44,738 In about two miles. 30 00:04:44,738 --> 00:04:46,745 It's the deepest natural shaft in the earth. 31 00:04:46,745 --> 00:04:48,739 That's why we're here. 32 00:04:48,739 --> 00:04:50,417 Since we studied the earth's crust, 33 00:04:50,736 --> 00:04:53,371 it's only natural we should wish to get as deep as possible 34 00:04:53,738 --> 00:04:57,737 You haven't made much progress in the last few weeks, we understand. 35 00:04:57,743 --> 00:05:01,737 No, in recent weeks we haven't gained much. 36 00:05:01,737 --> 00:05:04,739 As a matter of fact, in the last 17 weeks 37 00:05:04,739 --> 00:05:06,741 You haven't gained an inch, isn't that right? 38 00:05:16,720 --> 00:05:20,715 This entire area is pressurized and air conditioned, of course. 39 00:05:20,740 --> 00:05:23,744 Otherwise the temperature would be well over 200 degrees. 40 00:05:44,740 --> 00:05:46,740 Now I can see where all that money went! 41 00:05:49,742 --> 00:05:52,737 These instruments relay impulses that have picked up 42 00:05:52,737 --> 00:05:54,740 from the various distant places indicated. 43 00:05:55,743 --> 00:05:58,738 This is professor Gupal, from India. 44 00:05:58,738 --> 00:06:00,738 He's in charge of all seismographs. 45 00:06:10,261 --> 00:06:12,118 Here, on this TV screen, we can 46 00:06:12,119 --> 00:06:13,738 monitor any part of the project, 47 00:06:13,738 --> 00:06:15,745 also any major network on the globe. 48 00:06:16,620 --> 00:06:19,658 This is John Masefield, Columbia University, United States. 49 00:06:19,683 --> 00:06:20,572 Mr. Charles! 50 00:06:20,597 --> 00:06:22,166 My husband's second in command. 51 00:06:22,440 --> 00:06:25,840 Would you please inform Dr. Sorenson the comission has arrived? 52 00:06:34,743 --> 00:06:37,742 Sorry to disturb your reading, Stephen, but we're finished. 53 00:06:37,742 --> 00:06:40,743 Dr. Sorenson, the commisioners are here. 54 00:06:40,743 --> 00:06:43,740 Well, thank you, Angela, I'll be in in just a minute. 55 00:06:44,304 --> 00:06:45,944 Now, the same time tomorrow, Bill? 56 00:06:46,092 --> 00:06:47,370 No. 57 00:06:47,740 --> 00:06:48,745 Look at your hand! 58 00:06:52,038 --> 00:06:53,743 Maybe you better put something on it. 59 00:06:53,743 --> 00:06:54,746 A soothing ointment? 60 00:06:54,746 --> 00:06:56,740 It ought to cover it up. 61 00:06:56,740 --> 00:06:58,143 You know the commisioners might 62 00:06:58,168 --> 00:06:59,404 be a little squeamish. 63 00:06:59,429 --> 00:07:01,265 You've had a big dose of x-rays. 64 00:07:01,741 --> 00:07:03,743 just about the limit that you can take. 65 00:07:04,506 --> 00:07:06,743 Alright, I'll lay off a day. 66 00:07:09,092 --> 00:07:10,490 Two days? 67 00:07:12,543 --> 00:07:13,544 Friday? 68 00:07:14,740 --> 00:07:16,740 Get yourself another doctor. 69 00:07:19,126 --> 00:07:21,126 No, they always say the same thing. 70 00:07:21,586 --> 00:07:23,998 I'm not trying to play Russuan roulette, Bill. 71 00:07:24,565 --> 00:07:26,951 I've only been married a little over a year. 72 00:07:27,076 --> 00:07:28,739 You know "September Song"? 73 00:07:28,739 --> 00:07:31,742 "And these few precious days I'd spemd with you." 74 00:07:32,455 --> 00:07:34,456 I think of that song. 75 00:07:35,448 --> 00:07:36,742 Someone once said... 76 00:07:36,743 --> 00:07:40,740 If a man had a chance to spend his life fishing, making love,... 77 00:07:40,740 --> 00:07:41,740 watching things grow,... 78 00:07:41,740 --> 00:07:43,743 and didn't choose to do it, he was mad. 79 00:07:45,371 --> 00:07:47,376 I made that choice a long time ago. 80 00:07:49,720 --> 00:07:52,719 Alright, Stephen; you win. Saturday. 81 00:07:52,744 --> 00:07:55,372 Better make it early! Saturday 82 00:07:55,397 --> 00:07:57,738 is going to be a busy day! 83 00:07:57,738 --> 00:07:59,739 We're firing the missile on Saturday. 84 00:07:59,739 --> 00:08:01,305 Has the commision approved? 85 00:08:01,744 --> 00:08:03,737 No, not yet. 86 00:08:03,744 --> 00:08:04,744 But it will. 87 00:08:09,504 --> 00:08:10,613 Oh. Reynolds,... 88 00:08:14,625 --> 00:08:16,620 You don't want the comissioners to think 89 00:08:16,621 --> 00:08:18,620 we're all mad scientists. 90 00:08:24,719 --> 00:08:27,719 Dr. Sorenson, please come to Center of Operations. 91 00:08:27,744 --> 00:08:28,829 I am coming. 92 00:08:32,742 --> 00:08:36,741 You all know the purpose of our target is the magma. 93 00:08:37,744 --> 00:08:41,744 If we can succeed in bringing this molten mass to the surface, 94 00:08:41,744 --> 00:08:43,738 under controlled conditions, 95 00:08:43,738 --> 00:08:46,742 we'll have all the energy we could use. 96 00:08:46,742 --> 00:08:49,741 all the electricity for all kinds of industries. 97 00:08:51,104 --> 00:08:53,322 We've drilled down to this point. 98 00:08:53,738 --> 00:08:55,231 the only thing that stands 99 00:08:55,256 --> 00:08:56,769 between us now and success 100 00:08:57,777 --> 00:08:59,791 is this thin layer. 101 00:09:01,511 --> 00:09:02,514 Nevertheless, 102 00:09:03,244 --> 00:09:06,741 that thin layer has held us up for 17 weeks. 103 00:09:06,741 --> 00:09:09,742 No drill that exists will bore through it. 104 00:09:09,742 --> 00:09:12,738 Not the toughest steel or the hardest diamond. 105 00:09:12,739 --> 00:09:15,275 Conventional explosives are useless. 106 00:09:15,276 --> 00:09:18,439 What do you mean conventional explosives are useless? 107 00:09:21,267 --> 00:09:23,744 I mean there are other types. 108 00:09:23,745 --> 00:09:27,322 I was thinking of a thermoneuclear device. 109 00:09:27,431 --> 00:09:29,377 The United States' defense department 110 00:09:29,378 --> 00:09:30,970 has made availableto us 111 00:09:30,971 --> 00:09:35,744 a missile,capable of delivering a blast effect of 10 megatons. 112 00:09:35,744 --> 00:09:37,738 Which is enough, in our opinion, 113 00:09:37,738 --> 00:09:41,742 to break through this last barrier between us and success. 114 00:09:41,742 --> 00:09:44,199 And you asked us here to give you permission to fire? 115 00:09:45,189 --> 00:09:46,270 Yes. 116 00:09:47,004 --> 00:09:48,740 You must be pretty sure of yourself. 117 00:09:48,740 --> 00:09:50,599 We saw the missile already in positioning. 118 00:09:50,624 --> 00:09:54,841 It was quite a shock. 119 00:09:55,122 --> 00:09:57,163 Then you must have also noticed that 120 00:09:57,188 --> 00:09:59,228 the actual warhead was not in place. 121 00:09:59,741 --> 00:10:04,386 Are you as sure of this project's succes as you seem to be of our permission? 122 00:10:04,393 --> 00:10:06,597 Isn't there some risk involved? 123 00:10:08,607 --> 00:10:11,608 Yes. Yes, there is, some. 124 00:10:12,744 --> 00:10:15,031 Gentlemen, I'm not going to try to conceal 125 00:10:15,131 --> 00:10:17,714 from you the fact that the project's geologist 126 00:10:17,739 --> 00:10:21,741 Ted Rampion, a briliant young man, one of my former students, 127 00:10:22,440 --> 00:10:24,441 does not agree with me. 128 00:10:24,442 --> 00:10:26,445 He has developed a Rampion theory. 129 00:10:26,741 --> 00:10:29,743 which like all theories, of course, has not been proven. 130 00:10:30,480 --> 00:10:32,878 I asked him to address you here today, 131 00:10:32,970 --> 00:10:36,971 but he had a previous engagement... with a volcano. 132 00:10:37,743 --> 00:10:42,009 However, his theory is that the crust has already been cracked 133 00:10:42,010 --> 00:10:44,540 by the numerous underground explosions 134 00:10:44,541 --> 00:10:46,333 set off by the nuclear powers 135 00:10:46,334 --> 00:10:47,821 in their years of testing. 136 00:10:48,745 --> 00:10:53,743 He believes that an atomic blast at this depth, now 137 00:10:54,608 --> 00:10:58,610 runs the risk of doing this to the earth. 138 00:11:02,741 --> 00:11:05,740 far-fetched, huh? We think so, too. 139 00:11:05,740 --> 00:11:07,740 The rest of the staff and I believe 140 00:11:07,740 --> 00:11:11,742 that an atomic m�ssile would penetrate the crust more like this 141 00:11:32,210 --> 00:11:35,206 A missile would burn its way through the crust. 142 00:11:47,746 --> 00:11:50,052 To obtain limitless energy 143 00:11:50,053 --> 00:11:52,858 has been a dream of mankind for about thousands of years. 144 00:11:53,677 --> 00:11:57,680 Now,for the first time, we can obtain it without poisenous waste material. 145 00:11:57,743 --> 00:11:59,740 Without spoiling our oceans. 146 00:12:00,322 --> 00:12:02,323 We have within our grasp 147 00:12:02,441 --> 00:12:06,448 the limitless clean heat of the inner earth. 148 00:12:08,181 --> 00:12:11,181 and if this pilot plan is successful, 149 00:12:11,989 --> 00:12:14,741 we can transform all the continents 150 00:12:14,741 --> 00:12:19,736 and make a life of plenty for all mankind for the proceedable future 151 00:12:20,744 --> 00:12:24,745 The decision, gentlemen, is up to you. 152 00:12:30,742 --> 00:12:33,737 I hope you don't mind bunking down here, dear. 153 00:12:33,737 --> 00:12:35,738 After all, I could not very well put Sir Charles... 154 00:12:35,738 --> 00:12:37,739 That's alright. Anything for the cause. 155 00:12:37,739 --> 00:12:39,738 Here, let me. -No, I can manage. 156 00:12:40,739 --> 00:12:42,740 The rash is getting worse, isn't it? 157 00:12:43,393 --> 00:12:44,630 Oh, it will be alright. 158 00:12:44,901 --> 00:12:48,325 Take a vacation; this tension is psychosomatic. 159 00:12:49,741 --> 00:12:51,741 Yeah, I could break some hazards. 160 00:12:55,181 --> 00:12:56,186 Are you worried? 161 00:12:57,070 --> 00:12:59,072 No, it's the commisssion. 162 00:12:59,080 --> 00:13:01,021 They're acting up. 163 00:13:01,107 --> 00:13:03,271 Is Rampion's theory bothering you? 164 00:13:03,446 --> 00:13:06,454 No, it's the budget, the thought of it. 165 00:13:07,738 --> 00:13:10,740 I could blow up the whole world with their weapon 166 00:13:10,744 --> 00:13:12,739 if i did it cheaply enough. 167 00:13:14,347 --> 00:13:16,346 That reminds me. 168 00:13:17,068 --> 00:13:18,233 I forgot to tell you. 169 00:13:18,466 --> 00:13:21,466 There's a letter for you, there, on my desk. 170 00:13:22,041 --> 00:13:23,458 From Rampion. 171 00:13:23,459 --> 00:13:24,459 Thank you. 172 00:13:25,742 --> 00:13:29,052 From Tukamoa. Message from the bottom of a volcano. 173 00:13:29,053 --> 00:13:29,989 Help! 174 00:13:31,744 --> 00:13:33,738 Oh, aren't you going to read it? 175 00:13:34,058 --> 00:13:35,057 Tomorrow. 176 00:13:37,307 --> 00:13:39,312 I thought you were worried about him. 177 00:13:40,096 --> 00:13:42,101 if he can write,he hasn't fallen in. 178 00:13:43,599 --> 00:13:45,600 That's very logical. 179 00:13:49,744 --> 00:13:50,745 You read it. 180 00:13:53,068 --> 00:13:55,071 Not addressed to me. 181 00:13:58,738 --> 00:14:03,738 Stephen, for the umpteenth time, Ted Rampion is not my pinup. 182 00:14:03,738 --> 00:14:07,193 He's young, briliant, dances divinely 183 00:14:07,194 --> 00:14:08,536 and plays very good tennis. 184 00:14:09,325 --> 00:14:11,082 But he isn't the one I picked. 185 00:14:11,083 --> 00:14:12,404 I picked you. 186 00:14:12,542 --> 00:14:13,548 You are my husband. 187 00:14:16,994 --> 00:14:18,991 You picked him once. 188 00:14:20,167 --> 00:14:24,162 That was before I took thermodynamics with you. 189 00:14:26,502 --> 00:14:29,724 and picked an old man with two left feet and no talents 190 00:14:29,725 --> 00:14:32,903 to speak of physical or otherwise 191 00:14:38,205 --> 00:14:39,205 Stephen,... 192 00:14:49,121 --> 00:14:52,121 this afternoon, when you were talking to the commission 193 00:14:52,743 --> 00:14:56,739 about changing the face of the world and the future of humanity, 194 00:14:57,741 --> 00:15:01,742 I made a decision; an omportant one. 195 00:15:02,052 --> 00:15:02,746 And? 196 00:15:04,349 --> 00:15:08,349 I want a baby, Stephen. Now. 197 00:15:12,778 --> 00:15:14,802 I want something of my own to worry about. 198 00:15:15,291 --> 00:15:18,474 Humanity can take care of itself for a while. 199 00:15:19,587 --> 00:15:21,970 Well, there are so many things to do, Maggie. 200 00:15:21,995 --> 00:15:23,965 it's just little time. 201 00:15:25,396 --> 00:15:27,396 it doesn't take all that much time. 202 00:15:30,239 --> 00:15:32,240 I mean being parents. 203 00:15:32,740 --> 00:15:36,740 We could take him to work with us he could play with the slide ruler. 204 00:15:39,442 --> 00:15:41,442 I'm not a young man anymore. 205 00:15:42,738 --> 00:15:45,740 If anything should happen to me you'd be left... 206 00:15:45,740 --> 00:15:46,743 with a part of you 207 00:15:49,080 --> 00:15:51,079 For the rest of my life. 208 00:16:21,739 --> 00:16:22,739 Stephen! 209 00:18:12,743 --> 00:18:14,525 Hi, Steele. -Hello, Dr. Rampion. 210 00:18:14,526 --> 00:18:15,530 When did that happen? 211 00:18:15,821 --> 00:18:17,741 they flew the missle down a few days agfo. 212 00:18:18,832 --> 00:18:20,833 You're just in time for the fireworks! 213 00:18:21,126 --> 00:18:22,862 But the commision what about their ok? 214 00:18:22,932 --> 00:18:24,931 The commision's been here and gone. 215 00:18:25,742 --> 00:18:26,742 Didn't you know? 216 00:18:27,477 --> 00:18:29,048 Looks as if I wasn't suppose to know. 217 00:18:29,049 --> 00:18:30,681 Not until it was all over. 218 00:18:31,741 --> 00:18:33,746 You mean the old man wanted you out of the way? 219 00:18:34,741 --> 00:18:36,236 What does it look like to you? 220 00:18:37,352 --> 00:18:39,352 To the Center of Operations. As fast as you can. 221 00:18:57,458 --> 00:19:00,173 You have the figures yet on residual radioactivity? 222 00:19:01,157 --> 00:19:02,743 We'll have them ready for you in half an hour. 223 00:19:02,969 --> 00:19:03,971 Half an hour? 224 00:19:05,334 --> 00:19:07,339 Better get Obermeyer to help you 225 00:19:07,847 --> 00:19:08,853 Maggie can handle it. 226 00:19:09,738 --> 00:19:13,157 We don't cover for favoritism, especially my wife. 227 00:19:15,337 --> 00:19:16,853 They must have turned them down. 228 00:19:17,251 --> 00:19:20,741 No, he's just nervous because he hasn't heard from them yet. 229 00:19:21,189 --> 00:19:23,183 Can I help you? 230 00:19:30,507 --> 00:19:33,502 Dr. Sorenson, this cable just arrived. 231 00:19:33,737 --> 00:19:34,741 It's from Sir Charles. 232 00:19:38,741 --> 00:19:39,743 Hello, Stephen. 233 00:19:40,274 --> 00:19:42,272 Hello, how are you, Ted? 234 00:19:42,395 --> 00:19:43,399 I've seen the missle. 235 00:19:44,191 --> 00:19:45,242 Yes. 236 00:19:45,742 --> 00:19:47,737 You decided to go ahead. 237 00:19:48,741 --> 00:19:50,451 You had to get me out of the way. 238 00:19:50,476 --> 00:19:52,472 You weren't taking any chances. 239 00:19:52,744 --> 00:19:53,742 No. 240 00:19:54,505 --> 00:19:55,502 No. 241 00:19:56,056 --> 00:19:59,072 I just didn't want the commisioners to become involved. 242 00:19:59,097 --> 00:20:02,744 in a long drawn out highly technical discussion we just don't have the time. 243 00:20:03,181 --> 00:20:04,282 What's the hurry, Stephen? 244 00:20:04,283 --> 00:20:06,743 Can't you wait for another Nobel Prize? 245 00:20:11,298 --> 00:20:13,259 As a scientist, I'd like to take a year. 246 00:20:13,472 --> 00:20:14,486 Two years. 247 00:20:15,181 --> 00:20:16,428 But as an administrator,I 248 00:20:16,453 --> 00:20:18,673 know that if we don't produce some concrete 249 00:20:18,698 --> 00:20:19,976 results here soon, this project 250 00:20:20,001 --> 00:20:21,116 Is going to be closed down! 251 00:20:21,141 --> 00:20:22,744 You're not worried about our job! 252 00:20:22,744 --> 00:20:24,745 Now they care about the idea our idea. 253 00:20:25,421 --> 00:20:27,571 If this happens, it will be written off 254 00:20:27,596 --> 00:20:29,476 completely from another generation, at least! 255 00:20:29,592 --> 00:20:31,593 You'll save the world or destroy it. 256 00:20:32,197 --> 00:20:35,617 You're mad, Stephen; You want to play God! 257 00:20:38,742 --> 00:20:39,744 Hello, Ted. 258 00:20:40,486 --> 00:20:41,487 Maggie. 259 00:20:43,000 --> 00:20:44,655 I'm sorry about the delay. 260 00:20:44,656 --> 00:20:46,108 That's all right. Thank you. 261 00:20:46,109 --> 00:20:47,739 See you later. -Don't go, Maggie. 262 00:20:47,739 --> 00:20:49,737 There's something I want you to hear. 263 00:20:49,743 --> 00:20:51,739 It's alright, Maggie. 264 00:20:51,739 --> 00:20:52,739 it's all in the family. 265 00:20:54,494 --> 00:20:55,499 What is it? 266 00:20:56,121 --> 00:20:58,266 I'm going to the comission, over Stephen's head. 267 00:20:58,426 --> 00:21:00,423 I'm going to stop him if i can. 268 00:21:00,424 --> 00:21:01,735 Don't you see? Don't you see? 269 00:21:01,736 --> 00:21:03,398 The insane risk you are taking? 270 00:21:03,399 --> 00:21:07,022 It was a decision that had to be made, and as head of the project, I made it. 271 00:21:07,047 --> 00:21:09,257 it was a decision you had absolutely no right to make. 272 00:21:09,282 --> 00:21:11,420 Not without being one-hundred percent certain. 273 00:21:11,445 --> 00:21:13,125 Oh I know. The famous Rampion Theory. 274 00:21:13,125 --> 00:21:15,126 But the fact still remains that no other 275 00:21:15,151 --> 00:21:17,078 member of the project will support you. 276 00:21:17,103 --> 00:21:19,330 No other member of the staff will stand up against you! 277 00:21:19,355 --> 00:21:20,550 Ted,your objections were 278 00:21:20,575 --> 00:21:21,768 raised to the Comission 279 00:21:22,191 --> 00:21:25,520 Sure, Stephen explained my point of view...and disposed of it. 280 00:21:25,605 --> 00:21:27,495 You couldn't afford to let me do my own talking 281 00:21:27,721 --> 00:21:28,932 and present my own evidence. 282 00:21:28,965 --> 00:21:30,879 that might have upset your plot. 283 00:21:31,058 --> 00:21:32,371 Yes, it might have. 284 00:21:32,478 --> 00:21:33,483 You're right about that. 285 00:21:34,090 --> 00:21:35,988 You were frank with us, Stephen. 286 00:21:36,379 --> 00:21:37,514 Let's see if you were just 287 00:21:37,539 --> 00:21:38,768 as open with the commision. 288 00:21:38,853 --> 00:21:40,185 You're too late, Ted. 289 00:21:40,955 --> 00:21:43,951 The commision has already given us the go ahead. 290 00:21:49,956 --> 00:21:51,548 It's not too late. 291 00:21:51,589 --> 00:21:53,060 When do you fire the missile? 292 00:21:53,085 --> 00:21:55,088 The missile will be fired Saturday morning. 293 00:22:00,325 --> 00:22:02,325 Perhaps...I can help you? 294 00:22:04,263 --> 00:22:06,691 Where is the report I turned in on the documentation. 295 00:22:07,346 --> 00:22:11,346 If you wish to take it to the commision go right ahead. 296 00:22:11,347 --> 00:22:12,582 This is on my own. 297 00:22:14,939 --> 00:22:16,939 I resigned as of now. 298 00:22:23,714 --> 00:22:25,298 He's so sure. 299 00:22:25,323 --> 00:22:26,775 Do you think if you called a meeting and 300 00:22:26,800 --> 00:22:28,050 opened the question to discussion... 301 00:22:28,051 --> 00:22:29,744 Maybe you should have resigned with him. 302 00:22:30,564 --> 00:22:32,059 Now, if you'll excuse me. 303 00:22:58,358 --> 00:23:00,404 Come in! 304 00:23:03,745 --> 00:23:05,745 You can't leave like this. 305 00:23:07,401 --> 00:23:10,656 it will be difficult for you to get another job. They'll label you a crackpot. 306 00:23:11,018 --> 00:23:14,019 I can always sell newspapers. If there are any. 307 00:23:15,612 --> 00:23:16,618 What's wrong with those? 308 00:23:16,744 --> 00:23:18,737 Now they've got holes in them. 309 00:23:18,742 --> 00:23:19,744 I'll fix them. 310 00:23:21,737 --> 00:23:23,355 If the world is going to come to an end... 311 00:23:23,356 --> 00:23:25,742 at least you won't get caught with holes in your socks. 312 00:23:25,991 --> 00:23:27,994 That's a comforting thought. 313 00:23:29,302 --> 00:23:31,307 Ted, you can't quit Stephen now. 314 00:23:31,573 --> 00:23:32,574 You owe it to him. 315 00:23:33,743 --> 00:23:34,559 Do I? 316 00:23:34,560 --> 00:23:35,853 Well,he's got out on a limb 317 00:23:35,878 --> 00:23:37,003 too many times for you. 318 00:23:37,004 --> 00:23:39,744 The scholarships, the research grants. 319 00:23:39,744 --> 00:23:42,744 And the professorship in Tokeo so he could be alone with you. 320 00:23:44,365 --> 00:23:46,371 By then, it was over between you and me anyway. 321 00:23:47,285 --> 00:23:48,288 Only I didn't know it. 322 00:23:50,229 --> 00:23:52,848 It just happemed that way; nobody planned it. 323 00:23:53,879 --> 00:23:55,168 He plans everything. 324 00:23:55,169 --> 00:23:56,988 He's got a computer mind. 325 00:23:57,402 --> 00:23:59,144 Did he suggest this visit? 326 00:23:59,215 --> 00:24:01,105 I'm here on my own! 327 00:24:02,301 --> 00:24:04,738 I came because he needs you. 328 00:24:04,738 --> 00:24:07,125 He's been working under a terrible strain. 329 00:24:07,150 --> 00:24:09,406 There is a limit to how one man can carry. 330 00:24:10,743 --> 00:24:12,738 I can't stay, Maggie. 331 00:24:12,744 --> 00:24:15,738 And I'm not fighting among personal grounds. 332 00:24:15,738 --> 00:24:17,740 I'm fighting because I'm right. 333 00:24:19,743 --> 00:24:23,744 Of course!You're only doing what you think you have to do. 334 00:24:24,743 --> 00:24:27,480 You're both such noble scientists. 335 00:24:39,085 --> 00:24:41,085 Attention all personnels 336 00:24:41,300 --> 00:24:45,111 The missile will be fired in 9 minutes from...now. 337 00:24:45,737 --> 00:24:49,740 Alright, fellas. Take your places. Nine minutes to go. 338 00:24:50,742 --> 00:24:51,955 Check the P.A. system. 339 00:24:52,095 --> 00:24:56,963 1,2,3,4, testing. 1,2,3,4 testing. 1,2,3,4 testing. 340 00:24:57,086 --> 00:24:59,085 Check the tape. 341 00:25:17,105 --> 00:25:19,105 8 and a half minutes to go, Jack. 342 00:25:19,666 --> 00:25:21,412 I know what time it is. 343 00:25:21,742 --> 00:25:23,745 I thought you couldn't see with your gloves on. 344 00:25:32,104 --> 00:25:34,103 Alright, Stephen. That's all. 345 00:25:40,536 --> 00:25:42,542 Alright, Bill, I can manage. 346 00:25:45,234 --> 00:25:49,230 Well, in about 8 minutes we'll have an answer. 347 00:25:50,029 --> 00:25:51,476 Don't you want to wish me luck? 348 00:25:51,492 --> 00:25:53,493 There's something I must tell you, Stephen. 349 00:25:53,743 --> 00:25:55,745 There's no stopping the disease. 350 00:25:57,098 --> 00:25:58,740 It's out of control. 351 00:26:06,742 --> 00:26:08,170 Is it malignant? 352 00:26:08,183 --> 00:26:09,484 Yes. 353 00:26:14,740 --> 00:26:16,486 Why didn't you tell me before? 354 00:26:17,236 --> 00:26:19,517 I wasn't sure; now I am. 355 00:26:20,392 --> 00:26:22,314 I didn't know how you'd take it. 356 00:26:22,986 --> 00:26:25,745 How did you expect me to take it? Stop the project? 357 00:26:27,743 --> 00:26:29,743 No, I'll go on with my work. 358 00:26:30,356 --> 00:26:32,766 After all, how many men had had the opportunity 359 00:26:32,791 --> 00:26:34,439 to turn the page in history? 360 00:26:34,740 --> 00:26:38,742 Newton, Pasteur, Einstein. 361 00:26:39,741 --> 00:26:42,722 If you can look at it that way. 362 00:26:42,747 --> 00:26:44,742 Good luck, Stephen. 363 00:26:44,742 --> 00:26:45,743 Thank you, Bill. 364 00:27:32,136 --> 00:27:34,131 Positions, everyone. 365 00:27:41,221 --> 00:27:42,716 6 minutes to go. 366 00:27:42,742 --> 00:27:44,742 All channels clear. 367 00:27:44,742 --> 00:27:46,742 Instruments on full automatic. 368 00:27:50,087 --> 00:27:52,912 6 minutes to firing time. Check your instruments. 369 00:28:11,460 --> 00:28:12,306 Yes? 370 00:28:12,307 --> 00:28:14,157 Dr. Rampion is here to see you, sir. 371 00:28:14,548 --> 00:28:16,547 Oh, good. ask him to come in. 372 00:28:20,953 --> 00:28:22,948 Come this way. 373 00:28:24,609 --> 00:28:27,205 Hello, Dr. Rampion, how very nice to see you. 374 00:28:27,657 --> 00:28:29,657 Come in, did you have a smooth flight? 375 00:28:29,986 --> 00:28:32,734 Yes, quite busy, thank you. Did you get my cable? 376 00:28:32,759 --> 00:28:34,109 Oh, yes, I got your cable. 377 00:28:34,109 --> 00:28:35,719 Gave me quite a turn, I must say. 378 00:28:35,744 --> 00:28:38,163 You shouldn't send cables like that. 379 00:28:38,188 --> 00:28:39,905 You never know who's going to read them. 380 00:28:39,930 --> 00:28:43,314 I'm serious, that missile must not be fired. You've got to stop it. 381 00:28:43,369 --> 00:28:46,079 the commission's already decided; I'm afraid it's out of my hands. 382 00:28:46,080 --> 00:28:47,740 Delay it 24 hours. 383 00:28:47,740 --> 00:28:49,064 Give me a chance to prove my case. 384 00:28:49,065 --> 00:28:51,614 Look, these are eco soundings and deep 385 00:28:51,639 --> 00:28:54,252 vibration tests made in the fault area. 386 00:28:54,738 --> 00:28:57,743 Now, compare them with normal soundings. 387 00:28:57,743 --> 00:28:58,744 You see the difference? 388 00:28:59,741 --> 00:29:00,963 What causes the difference? 389 00:29:01,314 --> 00:29:05,390 They're due to flaws, stresses, tiny fissures in the mantle. 390 00:29:05,423 --> 00:29:08,658 Probably the result of many years of underground atomic testing. 391 00:29:09,416 --> 00:29:12,291 Another major explosion and even deeper, 392 00:29:12,673 --> 00:29:15,624 and these tiny fissures will become cracks. 393 00:29:17,165 --> 00:29:20,431 Suppose the Masato Trench splits open under the ocean. 394 00:29:20,659 --> 00:29:23,660 A crack a thousand miles long. 395 00:29:23,661 --> 00:29:26,392 bringing super heated magma in contact with the ocean. 396 00:29:26,853 --> 00:29:31,716 Earthquakes,tidal waves, mass destruction on an apocalyptic scale! 397 00:29:31,741 --> 00:29:34,064 You showed this work to Dr. Sorenson? 398 00:29:34,157 --> 00:29:35,449 Two months ago. 399 00:29:35,573 --> 00:29:37,579 Curious he didn't explain it to us. 400 00:29:38,740 --> 00:29:40,002 Didn't he bring it up? 401 00:29:40,791 --> 00:29:42,481 Oh, yes, he did, but he didn't 402 00:29:42,505 --> 00:29:44,362 seem to make it very important. 403 00:29:44,611 --> 00:29:46,740 put through an urget call to Tanganhica. 404 00:29:46,740 --> 00:29:48,738 I want to speak to Dr. Sorenson. 405 00:29:52,124 --> 00:29:54,125 One minute to zero. 406 00:29:55,931 --> 00:29:58,927 Make a final check of all the points. 407 00:29:58,994 --> 00:30:03,740 Positions 4,5,9, report in. 408 00:30:03,741 --> 00:30:05,738 Five: All clear. 409 00:30:05,763 --> 00:30:07,764 fuel bombs all clear. 410 00:30:07,827 --> 00:30:10,830 On your way! Nine: All clear. 411 00:30:12,541 --> 00:30:13,546 All clear, sir. 412 00:30:13,746 --> 00:30:15,746 40 seconds to zero. 413 00:30:19,260 --> 00:30:20,685 Circuit One. 414 00:30:23,741 --> 00:30:24,745 Circuit Two. 415 00:30:24,745 --> 00:30:26,742 30 seconds to zero. 416 00:30:29,162 --> 00:30:30,167 Circuit Three. 417 00:30:30,411 --> 00:30:33,003 Outside call for Dr. Sorenson, urgent! 418 00:30:33,004 --> 00:30:35,001 Not now, secure all telephones! 419 00:30:36,084 --> 00:30:37,744 20 seconds to zero. 420 00:30:37,744 --> 00:30:38,851 Circuit Four. 421 00:30:41,991 --> 00:30:42,994 Circuit Five. 422 00:30:47,567 --> 00:30:48,372 Ten seconds. 423 00:30:48,432 --> 00:30:49,348 Nine. 424 00:30:49,373 --> 00:30:50,315 Eight. 425 00:30:50,340 --> 00:30:51,370 Seven. 426 00:30:51,395 --> 00:30:52,059 Six. 427 00:30:52,084 --> 00:30:53,059 Five. 428 00:30:53,084 --> 00:30:53,948 Four. 429 00:30:53,973 --> 00:30:54,739 Three. 430 00:30:54,739 --> 00:30:55,884 Two. 431 00:30:55,909 --> 00:30:56,740 One. 432 00:30:56,740 --> 00:30:57,742 Zero. 433 00:32:29,996 --> 00:32:30,996 Magma! 434 00:32:44,298 --> 00:32:45,124 Yes? 435 00:32:45,653 --> 00:32:47,869 Yes, I think I can get through now; hold on. 436 00:32:48,150 --> 00:32:50,149 It's Sir Charles, from London. 437 00:32:53,548 --> 00:32:55,267 Sorenson speaking. 438 00:32:55,377 --> 00:32:57,744 Hello, Sorenson, can you hear me? 439 00:32:57,938 --> 00:32:59,940 Go ahead, Tanganhica, go ahead. 440 00:33:00,265 --> 00:33:01,787 Yes, I can hear you quite well. 441 00:33:02,430 --> 00:33:05,431 Sorenson, I want this shot postponed. Delayed. 442 00:33:05,513 --> 00:33:09,515 We've had second thoughts back here. We're calling a panel of consultants. 443 00:33:10,205 --> 00:33:13,741 Well, I'm afraid it's too late for that now, sir. 444 00:33:13,741 --> 00:33:15,737 The missile has been fired. 445 00:33:15,737 --> 00:33:17,548 We hit magma! 446 00:33:17,612 --> 00:33:18,613 You did? 447 00:33:19,322 --> 00:33:21,322 ask him about the side effects. 448 00:33:21,323 --> 00:33:23,275 Did he notice anything out of the ordinary? 449 00:33:23,456 --> 00:33:24,562 Any side effects, anything 450 00:33:24,587 --> 00:33:25,635 out of the ordinary? 451 00:33:25,717 --> 00:33:28,718 No, everything went off according to plan. 452 00:33:28,743 --> 00:33:30,745 As of now, I would say the shot 453 00:33:30,770 --> 00:33:33,400 is an unqualified success. 454 00:33:33,994 --> 00:33:37,740 Well, Sorenson. You know far more than I do about what this means. 455 00:33:37,741 --> 00:33:40,088 My profoundest congratulations! 456 00:33:40,439 --> 00:33:41,446 Well, thank you, sir. 457 00:33:42,009 --> 00:33:43,455 Thank you very much. 458 00:33:43,717 --> 00:33:45,718 I called a press conference for tomorrow. 459 00:33:45,743 --> 00:33:49,436 You chaps can prepare a news release by that time, I suppose. 460 00:33:49,461 --> 00:33:51,512 I think so, I don't see why not. 461 00:33:51,537 --> 00:33:52,996 of course you know you'll have 462 00:33:53,021 --> 00:33:55,256 correspondents popping in on you like flies. 463 00:33:55,505 --> 00:33:57,740 You just have to put up with that, I guess. 464 00:33:58,021 --> 00:33:59,740 - No trouble at all. 465 00:33:59,740 --> 00:34:03,439 Oh, and by the way, if you see my friend, Rampion 466 00:34:03,464 --> 00:34:06,463 Tell him to get back here; his work is pilling up. 467 00:34:06,738 --> 00:34:08,743 Yes, I will if I see him. 468 00:34:08,743 --> 00:34:12,739 and once again, many congratulations, goodbye! 469 00:34:15,271 --> 00:34:17,740 He did it. The old boy did it. 470 00:34:17,740 --> 00:34:18,742 A new era. 471 00:34:18,742 --> 00:34:22,742 You know, somehow, it's harder to take in when it's real 472 00:34:22,742 --> 00:34:24,622 then when it's pure speculation. 473 00:34:25,238 --> 00:34:27,717 I'm sorry I bothered you, Sir Charles. 474 00:34:27,742 --> 00:34:29,614 Nonsense. You did quite right.Though... 475 00:34:29,615 --> 00:34:31,740 I'm very glad you have mistaken. 476 00:34:32,526 --> 00:34:33,531 Goodbye -Goodbye. 477 00:34:41,396 --> 00:34:44,743 Ah, there, in the middle under the magma 478 00:34:44,743 --> 00:34:48,743 is the wall that has crusted itself over like a cooling volcano. 479 00:34:48,743 --> 00:34:50,897 There's no chance of it starting up again, is there? 480 00:34:50,922 --> 00:34:52,483 No, that's not likely. 481 00:34:52,508 --> 00:34:56,444 the borehole has provided itself with a very solid cap, like concrete. 482 00:34:56,445 --> 00:34:58,442 Can we take some pictures now, Dr.Sorenson? 483 00:34:58,443 --> 00:34:59,445 Just a minute. 484 00:35:30,915 --> 00:35:33,501 can we take some closeups of the magma, Dr. Sorenson? 485 00:35:33,502 --> 00:35:34,504 Oh, yes, go ahead. 486 00:35:43,259 --> 00:35:45,260 I'm so glad you came back. 487 00:35:49,759 --> 00:35:51,245 Congratulations, Stephen. 488 00:35:51,261 --> 00:35:53,576 I'm glad you're back Ted. We missed you. 489 00:35:53,601 --> 00:35:55,338 Well, I was wrong. 490 00:35:55,651 --> 00:35:58,034 I suppose it's that stubborn streak in me. 491 00:35:58,035 --> 00:36:00,118 But you know? I still can't help thinking that... 492 00:36:00,143 --> 00:36:01,740 You are stubborn, aren't you? 493 00:36:01,741 --> 00:36:04,852 No, it wasn't just stubbornness; I was scared. 494 00:36:05,743 --> 00:36:08,738 Don't think I wasn't scared myself. 495 00:36:09,714 --> 00:36:11,714 But you went ahead anyway 496 00:36:11,739 --> 00:36:13,454 Making a decision like that, 497 00:36:13,453 --> 00:36:14,715 would scare anyone. 498 00:36:14,740 --> 00:36:16,316 But we had to know. 499 00:36:16,317 --> 00:36:19,160 Well, jow about taking a a peak into the future? Come on. 500 00:36:31,723 --> 00:36:35,718 Niquel, Molybdenum manganese,iron. 501 00:36:35,743 --> 00:36:38,738 and not all, are already melted down. 502 00:36:38,738 --> 00:36:41,742 The metals alone would start up whole new industries 503 00:36:41,742 --> 00:36:44,739 And all these metals, they're only a bonus. 504 00:36:44,764 --> 00:36:47,356 The heat we'll use to generate electricity. 505 00:36:47,379 --> 00:36:49,198 We just have to separate the metals 506 00:36:49,291 --> 00:36:50,298 That's it, exactly. 507 00:36:52,744 --> 00:36:55,739 There's simething strange going on up there! 508 00:37:00,433 --> 00:37:02,433 Must be animals moving fast. 509 00:37:02,742 --> 00:37:04,737 A big herd. 510 00:37:05,198 --> 00:37:06,368 Maybe a grass fire. 511 00:37:06,571 --> 00:37:07,571 Maybe smoke. 512 00:37:08,738 --> 00:37:09,743 I don't see any. 513 00:37:09,743 --> 00:37:11,741 What else could scare them? 514 00:37:12,473 --> 00:37:13,713 Let's go find out. 515 00:38:06,112 --> 00:38:08,107 They're running scared. 516 00:38:09,739 --> 00:38:10,744 No fire. 517 00:38:11,196 --> 00:38:12,865 I can't figure it out. 518 00:38:13,276 --> 00:38:14,280 I think I can. 519 00:38:16,767 --> 00:38:20,233 The first turn we hit at 5 am it lasted 11 seconds. 520 00:38:20,425 --> 00:38:24,430 The second turn we hit about an hour later. They were both force 9. 521 00:38:25,332 --> 00:38:26,336 Force 9? 522 00:38:28,803 --> 00:38:30,427 Have you located the epicenter yet? 523 00:38:30,452 --> 00:38:33,453 11 degrees east about 320 miles. 524 00:38:34,010 --> 00:38:36,350 The nearest town is Port Victoria. 525 00:38:37,442 --> 00:38:40,037 "Here are the earliest reports from Port Victoria." 526 00:38:40,825 --> 00:38:43,221 "The earthquake left ua burning ruin of a city 527 00:38:43,246 --> 00:38:46,059 Which this morning was a thriving community of 50,000 people." 528 00:38:46,743 --> 00:38:49,738 "�t 5:00 AM, local time, the schocks began." 529 00:38:50,528 --> 00:38:51,905 "Damage to property was estimated 530 00:38:51,930 --> 00:38:53,649 close to 200 million dollars, 531 00:38:53,674 --> 00:38:55,928 and the number of homeless was put at 17,000." 532 00:38:56,424 --> 00:38:58,428 "All roads to the city are destroyed." 533 00:38:58,741 --> 00:39:01,155 "Since dawn, fleets of helicopters have been flying in 534 00:39:01,180 --> 00:39:03,224 With medical agents and supplies for the engines." 535 00:39:03,500 --> 00:39:05,264 "The number of victims is not known." 536 00:39:05,265 --> 00:39:08,270 But preliminary estimates give a figure of 5,000 dead or missing." 537 00:39:09,233 --> 00:39:10,744 " Normal programs will be interrupted 538 00:39:10,744 --> 00:39:13,529 to give later on the spot reports from Port Victoria 539 00:39:13,554 --> 00:39:15,075 As they are received by the station." 540 00:39:15,100 --> 00:39:17,444 "Meanwhile, we go back to our scheduled program." 541 00:39:17,721 --> 00:39:18,627 You're thinking you were 542 00:39:18,652 --> 00:39:19,745 right all along, aren't you? 543 00:39:20,057 --> 00:39:21,625 I don't think that's the point.The 544 00:39:21,650 --> 00:39:23,083 question is are we responsible? 545 00:39:23,207 --> 00:39:25,206 There have been earthquakes in that area before. 546 00:39:25,183 --> 00:39:28,183 We have no proof that this one was caused by our bomb. 547 00:39:28,208 --> 00:39:30,475 Markov, get me the fact sheet on Port Victoria. 548 00:39:32,498 --> 00:39:34,493 Where is Port Victoria? 549 00:39:34,614 --> 00:39:35,612 Here. 550 00:39:39,035 --> 00:39:42,686 That's 250 milhas on the borehole where the missile was fired. 551 00:39:43,272 --> 00:39:45,955 What proof have we that there's any connection between the two? 552 00:39:45,980 --> 00:39:46,977 None. 553 00:39:47,002 --> 00:39:48,597 Not yet. 554 00:39:51,136 --> 00:39:56,136 "Earthquake tremors recorded in 1890, 1903, 1920." 555 00:39:56,238 --> 00:39:58,239 "A series of earthquakes in 1934." 556 00:39:58,450 --> 00:40:00,449 "No subsequent activities." 557 00:40:00,707 --> 00:40:02,589 Seems they were all ready for this. 558 00:40:02,650 --> 00:40:04,886 Dr. Sorenson, this just came in to communications. 559 00:40:09,328 --> 00:40:10,328 Kutamauan. 560 00:40:11,897 --> 00:40:13,138 Where is Kutamauan? 561 00:40:13,138 --> 00:40:15,551 It's an island east of Porto Vit�ria. 562 00:40:15,552 --> 00:40:16,770 Look up Kutamauan. 563 00:40:20,140 --> 00:40:24,141 "Kutamauan has been hit by a violent tremor and a tidal wave. 564 00:40:25,736 --> 00:40:26,737 Wiped out! 565 00:40:28,355 --> 00:40:30,356 "Loss of life: 7,000." 566 00:40:31,744 --> 00:40:33,744 What is the record of earthquake activity? 567 00:40:35,307 --> 00:40:37,631 None. no earthquake activity ever. 568 00:40:44,739 --> 00:40:46,748 They're all on the line of the Masato fault. 569 00:40:47,311 --> 00:40:50,740 I expect the next tremor along here, near Sheer Water island. 570 00:40:50,741 --> 00:40:52,492 I'm going out there to look at the 571 00:40:52,517 --> 00:40:54,467 ocean floor for signs of any activity. 572 00:40:54,511 --> 00:40:55,738 I'm taking Steele. 573 00:40:55,739 --> 00:40:56,743 Anything you need. 574 00:40:56,768 --> 00:40:57,840 Right. 575 00:40:57,840 --> 00:41:00,159 Steele, wire ahead to get the observation sub ready 576 00:41:00,184 --> 00:41:01,188 Tell them to check the pressure changes 577 00:41:01,213 --> 00:41:02,166 We're going deep. 578 00:41:02,191 --> 00:41:03,579 I'll take care of the cameras. 579 00:41:03,636 --> 00:41:04,683 Right. 580 00:41:14,623 --> 00:41:17,305 "Sheer Wter Island, severe shock." 581 00:41:52,458 --> 00:41:53,606 Take it down deeper. 582 00:41:53,607 --> 00:41:55,098 Over that shoulder ahead. 583 00:41:55,284 --> 00:41:57,283 I hope this thing holds together. 584 00:42:11,640 --> 00:42:14,640 Deeper. There's something down there. Just follow that disturbance. 585 00:42:35,427 --> 00:42:36,661 5.000 feet. 586 00:42:37,086 --> 00:42:39,089 Outside temperature 200 degrees. 587 00:42:39,680 --> 00:42:40,840 We're getting there. 588 00:43:28,335 --> 00:43:29,382 Haven't you had enough? 589 00:43:29,407 --> 00:43:30,344 No! 590 00:43:30,500 --> 00:43:31,601 Well, I have. 591 00:43:31,626 --> 00:43:32,625 We're going up. 592 00:43:36,460 --> 00:43:39,211 We took this photograph at 5,000 feet. 593 00:43:41,606 --> 00:43:44,600 We took this one at 7,000 feet. 594 00:43:46,723 --> 00:43:49,063 and this one at 9,000 feet. 595 00:43:49,743 --> 00:43:53,743 Direct observation and analysis of samples being brought to the surface 596 00:43:54,265 --> 00:43:58,591 lead us to the conclusion that a deep fissure has opened in the ocean floor. 597 00:44:01,505 --> 00:44:02,745 And this final proof. 598 00:44:03,518 --> 00:44:06,192 This photograph taken at the deepest point. 599 00:44:24,737 --> 00:44:26,737 Can I see the negative? 600 00:44:37,424 --> 00:44:38,429 Is it moving? 601 00:44:39,440 --> 00:44:41,441 Along the Masato Trench. 602 00:44:41,886 --> 00:44:42,891 How fast? 603 00:44:43,204 --> 00:44:45,126 At about 3 miles per hour. 604 00:44:49,740 --> 00:44:53,746 Then the Rampion Theory is no longer a theory; it's a fact. 605 00:44:56,766 --> 00:44:58,345 Which means you were right. 606 00:44:59,141 --> 00:45:00,602 And I was wrong. 607 00:45:05,465 --> 00:45:09,009 Well, gentlemen, the evidence speaks for itself. 608 00:45:10,261 --> 00:45:12,610 I don't know if we can stop 609 00:45:13,071 --> 00:45:15,073 a destruction that's been unleashed, 610 00:45:15,743 --> 00:45:17,744 but we must face the fact 611 00:45:18,742 --> 00:45:21,224 that we have caused a crack 612 00:45:21,899 --> 00:45:23,708 in the earth's crust. 613 00:45:23,828 --> 00:45:25,823 A crack in the world! 614 00:45:26,738 --> 00:45:28,738 Gentlemen...gentlemen... 615 00:45:29,485 --> 00:45:32,169 let's fall apart, we have work to do. Please. 616 00:45:32,667 --> 00:45:35,263 We must hear Dr. Rampion complete his report. 617 00:45:35,264 --> 00:45:38,033 You were saying that the crack is extending to the east. 618 00:45:38,034 --> 00:45:40,031 Along the Masato Trench. 619 00:45:40,399 --> 00:45:43,397 It's following a geological flaw in the earth's crust. 620 00:45:43,398 --> 00:45:45,208 Known as the Masato Fault, 621 00:45:46,036 --> 00:45:48,738 that runs from here to the tip of India 622 00:45:48,738 --> 00:45:53,744 And veers across Indonesia and terminates off the Australian Continental Shelf. 623 00:45:53,744 --> 00:45:55,743 How do you know the crack will stop there? 624 00:45:56,613 --> 00:45:57,613 We don't. 625 00:45:58,744 --> 00:46:01,744 What if the crack keeps going right around the world? 626 00:46:02,259 --> 00:46:03,731 What happens then? 627 00:46:04,315 --> 00:46:07,825 Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. 628 00:46:08,277 --> 00:46:11,371 and the collosal pressure generated by the steam 629 00:46:11,626 --> 00:46:14,632 will rip the earth apart and destroy it. 630 00:46:14,742 --> 00:46:17,742 You mean...the world will come to an end? 631 00:46:19,020 --> 00:46:21,411 The world, as we know it, yes, 632 00:46:21,736 --> 00:46:23,741 As a cloud of astral dust 633 00:46:23,741 --> 00:46:26,738 will continue to move within the solar system. 634 00:46:27,581 --> 00:46:28,585 It isn't possible! 635 00:46:28,632 --> 00:46:29,632 It's insane! 636 00:46:29,927 --> 00:46:31,739 You took a calculated risk, 637 00:46:31,739 --> 00:46:33,738 which was more risk than calculation. 638 00:46:33,738 --> 00:46:36,958 Didn't you, as an officer, ever take a calculated risk? 639 00:46:37,052 --> 00:46:40,744 As an officer, I can. You, a civilian, cannot. 640 00:46:40,744 --> 00:46:44,231 I always said we should not have left this in the hands of civilians. 641 00:46:45,278 --> 00:46:46,348 Gentlemen,... 642 00:46:46,871 --> 00:46:48,499 Please, we have work to do. 643 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 We're all responsible. All of us who voted to go ahead. 644 00:46:51,950 --> 00:46:54,738 and all the powers who provoked the disaster 645 00:46:54,738 --> 00:46:55,891 by underground testing. 646 00:46:55,916 --> 00:46:58,401 Dr. Rampion was the only one who was against it. 647 00:46:58,426 --> 00:47:01,743 The question now is not who is to blame, 648 00:47:02,052 --> 00:47:04,255 but how we can stop the catastrophe. 649 00:47:05,246 --> 00:47:07,644 At present we don't know any way we can stop it. 650 00:47:07,872 --> 00:47:09,742 First we have to learn 651 00:47:09,742 --> 00:47:12,474 and understand the natural forces involved. 652 00:47:12,738 --> 00:47:15,145 and, if possible, find some way to control them 653 00:47:15,146 --> 00:47:16,875 In the time commited to us. 654 00:47:17,293 --> 00:47:19,380 What is being done, now? 655 00:47:20,192 --> 00:47:25,069 Every university, every scientist, every thinking military leader, 656 00:47:25,070 --> 00:47:26,395 is helping us. 657 00:47:26,870 --> 00:47:28,873 Is there anything that we can do? 658 00:47:34,101 --> 00:47:35,210 Pray! 659 00:48:12,931 --> 00:48:14,928 Hi, Ted, welcome back. -Hi. 660 00:48:18,642 --> 00:48:19,646 Hi, Masefield. 661 00:48:20,959 --> 00:48:22,146 Hello there, Ted. 662 00:48:23,068 --> 00:48:24,209 How did London take it? 663 00:48:24,429 --> 00:48:26,169 They all look to us to come up with something. 664 00:48:26,238 --> 00:48:28,535 How about Numy and Reynolds? Have they gotten anything? 665 00:48:28,537 --> 00:48:30,538 Reynolds would like to try his neuclear capsule. 666 00:48:30,539 --> 00:48:32,879 Give me a report on the latest erruptions. 667 00:48:32,976 --> 00:48:34,809 That's the one we discarted months ago. 668 00:48:34,834 --> 00:48:36,850 because the opening wasn't big enough. 669 00:48:36,875 --> 00:48:39,640 I think I can increase it now to 4 feet. 670 00:48:39,913 --> 00:48:42,022 How long will it take you to get down 10 miles? 671 00:48:42,178 --> 00:48:43,482 Two months, with luck. 672 00:48:43,740 --> 00:48:45,185 That's too little or too late. 673 00:48:45,186 --> 00:48:47,740 By then the crack will be halfway around the world. 674 00:48:47,716 --> 00:48:50,391 No. We have to relieve the pressure right now. 675 00:48:50,416 --> 00:48:53,601 Another tremendously bigger scale than a 4 foot hole. 676 00:48:55,772 --> 00:48:57,053 Speaking. 677 00:48:57,921 --> 00:48:59,822 Oh, yes, Dr. Sorenson. 678 00:49:01,233 --> 00:49:03,557 The spectrographs? But we sent them in. 679 00:49:04,452 --> 00:49:06,746 Oh, the spectrographs on the Alamogordo and Bikini? 680 00:49:06,746 --> 00:49:08,738 Yes, yes, we have them here. 681 00:49:08,738 --> 00:49:10,476 Very well, I'll send them right in. 682 00:49:10,477 --> 00:49:11,565 Thank you. 683 00:49:11,590 --> 00:49:12,667 Get all spectrographs 684 00:49:12,692 --> 00:49:15,339 on the early atomic explosions and one on the hydrogen bomb. 685 00:49:16,955 --> 00:49:17,955 How's the pain? 686 00:49:20,209 --> 00:49:21,847 It keeps me from concentrating. 687 00:49:22,741 --> 00:49:25,742 That Codeine doesn't seem to be effective anymore. 688 00:49:25,882 --> 00:49:27,623 I'll give you something stronger. 689 00:49:28,679 --> 00:49:31,905 Take one to start. With a severe pain, you can take as many as two. 690 00:49:32,060 --> 00:49:33,315 More than that, and you 691 00:49:33,355 --> 00:49:34,280 might not come out of it. 692 00:49:34,305 --> 00:49:36,881 You've been following the news reports, haven't you, Bill? 693 00:49:36,906 --> 00:49:38,069 Yes. 694 00:49:38,739 --> 00:49:41,014 How many dead so far? 695 00:49:41,376 --> 00:49:43,788 38,000 more or less. 696 00:49:45,624 --> 00:49:47,246 More or less! 697 00:49:47,246 --> 00:49:49,244 Less than Hiroshima. 698 00:49:49,244 --> 00:49:51,843 Less than the death rate for lung cancer. 699 00:49:52,047 --> 00:49:53,430 We were trying to help. 700 00:49:53,749 --> 00:49:55,085 Didn't work. Nobody is infalible. 701 00:49:55,195 --> 00:49:56,836 No, I was in a hurry. 702 00:49:56,954 --> 00:49:59,954 Couldn't bear the thought of someone else finishing my work. 703 00:50:02,218 --> 00:50:03,764 I told you I was not to be disturbed. 704 00:50:03,765 --> 00:50:05,952 Mas Doctor, it's Mrs. Sorenson. She's here. 705 00:50:08,424 --> 00:50:09,429 I can't see her. 706 00:50:10,003 --> 00:50:12,998 Stephen, I must talk to you, please. 707 00:50:14,610 --> 00:50:15,681 You haven't told her? 708 00:50:16,984 --> 00:50:18,452 That's not of kindness. 709 00:50:18,518 --> 00:50:20,522 She has a right. -I'm not being kind. 710 00:50:20,547 --> 00:50:21,843 I don't want her pity. 711 00:50:25,142 --> 00:50:26,452 Please, Maggie! 712 00:50:27,807 --> 00:50:29,265 Bill, do you mind? 713 00:50:30,330 --> 00:50:32,468 I gave orders I was not to be disturbed. 714 00:50:33,243 --> 00:50:35,238 Stephen, please! 715 00:50:35,241 --> 00:50:36,866 What's happening? 716 00:50:38,918 --> 00:50:40,128 Why did you come? 717 00:50:40,921 --> 00:50:43,744 You want to call me a murderer to my face? 718 00:50:43,769 --> 00:50:46,774 I didn't come to call you anything; I came to see how you are. 719 00:50:47,635 --> 00:50:49,892 You made a mistake; an honest one. 720 00:50:50,009 --> 00:50:51,799 No, I didn't make any mistake. 721 00:50:52,428 --> 00:50:55,424 What I did, I did deliberately. 722 00:50:55,791 --> 00:50:58,241 I knew there was a risk and I accepted it. 723 00:50:58,241 --> 00:51:00,244 i was so sure of success! 724 00:51:01,241 --> 00:51:04,241 And you can't face it. But your judgement was wrong. 725 00:51:05,237 --> 00:51:07,334 Is that why you lock yourself for three days 726 00:51:07,359 --> 00:51:08,854 and nights, refusing to see 727 00:51:08,879 --> 00:51:10,263 anyone or talk to anyone? 728 00:51:10,450 --> 00:51:11,567 I was working. 729 00:51:13,242 --> 00:51:16,239 Did...Rampion send you? 730 00:51:16,794 --> 00:51:18,264 Stephen! 731 00:51:22,387 --> 00:51:24,393 He's been put in charge of the project. 732 00:51:26,361 --> 00:51:30,357 You're right; they pretty well had to fire me, i suppose. 733 00:51:32,971 --> 00:51:34,239 You're lucky, my dear. 734 00:51:34,239 --> 00:51:36,557 You got off the sinking ship in time. 735 00:51:37,807 --> 00:51:42,238 I can't complain that you have weakness for successful men, can I? 736 00:51:42,238 --> 00:51:44,438 After all, that's the way I took you away from him. 737 00:51:47,454 --> 00:51:50,455 Oh, Stephen, I loved you! 738 00:51:52,144 --> 00:51:55,139 Not the great man; you. 739 00:51:55,489 --> 00:51:58,604 It's very kind of you, my dear. 740 00:51:58,629 --> 00:51:59,756 Stop hiding, please, 741 00:51:59,757 --> 00:52:02,752 don't shut me out; let me stay with you! 742 00:52:03,680 --> 00:52:05,681 I'm not hiding, Maggie. 743 00:52:06,145 --> 00:52:10,145 The fact is..there's nothing more I want from you. 744 00:52:11,374 --> 00:52:13,374 Stephen, don't! 745 00:52:14,460 --> 00:52:18,568 Also, I'm afraid there's nothing more I have to give. 746 00:52:24,963 --> 00:52:26,958 I'm sorry... 747 00:52:27,337 --> 00:52:28,451 I thought... 748 00:52:29,877 --> 00:52:30,966 I'm sorry! 749 00:52:56,201 --> 00:52:57,721 Put the spectographs there. 750 00:52:57,745 --> 00:53:01,029 If you are making a comparisson, the Oakridge pictures are here on top. 751 00:53:01,441 --> 00:53:02,449 Welcome back, Ted. 752 00:53:02,785 --> 00:53:04,537 How did you know what I was looking for? 753 00:53:04,713 --> 00:53:05,777 Just logic. 754 00:53:05,894 --> 00:53:08,623 There can only be one reason why you're checking all these facts. 755 00:53:09,074 --> 00:53:11,306 To find a common occurence in all of them? 756 00:53:11,330 --> 00:53:13,120 Or the absence of an occurence. 757 00:53:13,146 --> 00:53:15,146 Here, let me show you what i'm looking for. 758 00:53:19,620 --> 00:53:22,615 I've asembled a few of the early atomic explosions. 759 00:53:22,640 --> 00:53:24,644 For study purposes all these shots 760 00:53:24,644 --> 00:53:27,638 have been slowed down 100 times their original speed, 761 00:53:27,638 --> 00:53:29,099 and the action is reversed. 762 00:53:29,124 --> 00:53:31,620 This way, the actual atomic explosion 763 00:53:31,645 --> 00:53:34,643 appears at the end of each piece of film with a blinding flash. 764 00:53:35,349 --> 00:53:38,355 Now,this flash, later analysed in a spectrograph, 765 00:53:38,889 --> 00:53:43,242 gives us exact information about the components of the explosion. 766 00:53:46,052 --> 00:53:47,537 -Now look at this. 767 00:53:48,074 --> 00:53:51,078 This is a spectrograph of a normal atomic explosion. 768 00:53:51,641 --> 00:53:53,842 This is a spectrograph of our own explosion 769 00:53:53,867 --> 00:53:55,642 when the magma came to the surface. 770 00:53:55,644 --> 00:53:57,638 notice the difference. 771 00:54:01,463 --> 00:54:04,461 Hydrogen in considerable quantities! 772 00:54:05,207 --> 00:54:07,208 But you didn't use a hydrogen bomb! - Right. 773 00:54:07,209 --> 00:54:10,215 Where did the hydrogen come from? That is our question. 774 00:54:10,433 --> 00:54:13,427 From the magma. N�o! from a pocket below the magma! 775 00:54:13,428 --> 00:54:15,088 Exactly; that was my deduction. 776 00:54:15,089 --> 00:54:18,090 That's why our explosion was greater than we expected. 777 00:54:19,236 --> 00:54:21,237 That's why it cracked the crust. 778 00:54:21,237 --> 00:54:25,240 Our problem is to harness the same source of energy to stop it. 779 00:54:25,271 --> 00:54:27,175 With that energy we could blow a hole 780 00:54:27,199 --> 00:54:28,730 big enough to take the pressure off! 781 00:54:28,756 --> 00:54:30,404 Not only take the pressure off, but if we 782 00:54:30,429 --> 00:54:32,053 could find a spot in the path of the crack 783 00:54:32,078 --> 00:54:36,176 with sufficiant hydrogen and set off an explosion there, 784 00:54:37,881 --> 00:54:39,884 we could stop it cold. 785 00:54:40,238 --> 00:54:43,753 Then when the crack gets there, it stops. 786 00:54:44,000 --> 00:54:46,172 Where do you figure on blowing this hole? 787 00:54:46,198 --> 00:54:49,236 A volcanic iskand on the Masato Trench: Tukamoa. 788 00:54:49,236 --> 00:54:51,240 it's directly in the path of the crack 789 00:54:51,240 --> 00:54:53,239 If we can stop Tukamoa errupting 790 00:54:53,239 --> 00:54:55,019 before the crack gets there, 791 00:54:55,044 --> 00:54:57,574 we stand a chance of stopping it. 792 00:54:57,599 --> 00:54:59,506 Yeah, but how do you start up a volcano? 793 00:55:00,238 --> 00:55:03,154 With a neuclear bomb! -Another bomb? 794 00:55:03,243 --> 00:55:05,926 Now this where you job comes in. 795 00:55:05,951 --> 00:55:08,418 We have to shield the bomb against heat 796 00:55:08,443 --> 00:55:10,121 to avoid premature explosion. 797 00:55:10,146 --> 00:55:11,238 What kind of heat? 798 00:55:11,238 --> 00:55:12,560 Molten lava. 799 00:55:13,924 --> 00:55:16,009 How long does the shield have to hold up? 800 00:55:16,010 --> 00:55:19,962 While the bomb is sinking below the lava. About 45 minutes. 801 00:55:19,963 --> 00:55:22,314 25. Thirty tops. 802 00:55:22,339 --> 00:55:23,658 Can you give me 35? 803 00:55:24,919 --> 00:55:27,919 I'll try, but I'd hate to be the guy holding the stopwatch. 804 00:55:28,789 --> 00:55:30,169 How are you going to place the bomb. 805 00:55:30,377 --> 00:55:31,378 By hand. 806 00:55:31,589 --> 00:55:34,594 You mean somedody's going down inside a volcano and drop this thing? 807 00:55:34,836 --> 00:55:36,584 It will be a team of volunteers. 808 00:55:36,585 --> 00:55:37,586 You're crazy! 809 00:55:37,587 --> 00:55:38,898 Have you had a better idea. 810 00:55:39,740 --> 00:55:40,742 Any of you? 811 00:55:44,431 --> 00:55:45,437 This is what we'll do. 812 00:56:07,742 --> 00:56:09,742 How deep are we going, Ted? 813 00:56:09,742 --> 00:56:12,714 Low enough to drop the bomb directly into the lava. 814 00:56:13,306 --> 00:56:15,716 I knew I shouldn't have volunteered for this job. 815 00:56:15,741 --> 00:56:17,745 These suits have only been tested to 1,000 degrees. 816 00:56:17,745 --> 00:56:20,548 Yeah, I know.Now there are some ledges down there. 817 00:56:20,573 --> 00:56:23,736 The hardest part will be to get the bom over them. 818 00:56:25,094 --> 00:56:27,095 Tomorrow I'm taking this suit to the tailor. 819 00:56:27,741 --> 00:56:29,742 Call observation on Fortune island. 820 00:56:29,742 --> 00:56:31,738 Tell them to send the helicopter back 821 00:56:31,738 --> 00:56:32,741 and have it standby. 822 00:56:32,716 --> 00:56:34,532 headquarters, Fortune island. 823 00:56:34,557 --> 00:56:36,555 Send helicopter and standby here. 824 00:56:46,737 --> 00:56:47,742 Helicopter on its way. 825 00:56:50,031 --> 00:56:51,032 Have you... 826 00:56:54,743 --> 00:56:57,738 Ask him if he has holes in his socks. 827 00:56:59,740 --> 00:57:02,164 Maggie wants to know if you have hole in your socks. 828 00:57:03,132 --> 00:57:04,952 Tell her my socks are ok. 829 00:57:05,273 --> 00:57:06,796 Somebody darned them. 830 00:57:08,612 --> 00:57:10,617 Once I release the bomb down there, 831 00:57:11,405 --> 00:57:12,740 We are commited. 832 00:57:13,387 --> 00:57:15,387 We have 6 minutes to get up, 833 00:57:15,898 --> 00:57:17,898 9 minutes to get to the helicopter, 834 00:57:17,922 --> 00:57:21,925 that leaves us 20 minutes to evacuate everyone to Fortune Island 835 00:57:47,742 --> 00:57:48,826 Hold it! 836 00:57:57,181 --> 00:57:58,843 Lift the bomb 6 inches. 837 00:58:04,739 --> 00:58:06,740 Ok, Steele, Push. 838 00:58:13,544 --> 00:58:15,148 Ok, lower away. 839 00:58:31,744 --> 00:58:32,939 Hold it! 840 00:58:34,210 --> 00:58:37,745 Simpson,come down here and use the cable over the ledge! 841 00:58:38,307 --> 00:58:40,306 Hook me up, I'm going down. 842 00:58:41,744 --> 00:58:42,846 Lights. 843 00:59:11,385 --> 00:59:12,385 That does it. 844 00:59:12,588 --> 00:59:13,592 Take us down. 845 00:59:44,998 --> 00:59:46,998 Take the bomb up a foot. 846 00:59:47,740 --> 00:59:48,742 Take it up! 847 00:59:51,380 --> 00:59:53,381 Alright, Steele. Push 848 00:59:58,914 --> 00:59:59,914 Lower away. 849 01:00:00,470 --> 01:00:02,727 Alright, let it go down. Easy. Steady. 850 01:00:14,901 --> 01:00:15,992 380. 851 01:00:18,739 --> 01:00:19,737 390. 852 01:00:22,545 --> 01:00:23,543 Full stop! 853 01:00:28,741 --> 01:00:30,741 We're at 400, Ted. You told me to hold it. 854 01:00:30,716 --> 01:00:31,716 Yes, I know. 855 01:00:31,741 --> 01:00:34,737 We gotta go deaper; There's another ledge to clear. 856 01:00:34,737 --> 01:00:37,738 Ok, Steele, let's push it. 857 01:00:43,297 --> 01:00:44,297 it's hung up. 858 01:00:44,298 --> 01:00:46,296 I'll go down and free it. 859 01:00:47,015 --> 01:00:49,010 Lower me 5 feet. 860 01:01:20,912 --> 01:01:22,917 Don't cross over Steele! Stay along the side! 861 01:01:24,474 --> 01:01:25,552 Steele! 862 01:01:35,740 --> 01:01:36,741 Oh my God. 863 01:01:40,736 --> 01:01:41,741 His cable snapped. 864 01:01:45,482 --> 01:01:46,484 Steele is gone. 865 01:01:49,817 --> 01:01:51,823 Ted, Ted, you want to call it off? 866 01:01:52,205 --> 01:01:53,269 No! 867 01:01:54,092 --> 01:01:56,092 I'm taking the safe yield. 868 01:02:00,740 --> 01:02:02,740 Pick me up 5 feet! 869 01:02:57,016 --> 01:02:58,015 Ted... 870 01:02:59,637 --> 01:03:00,635 Ted! 871 01:03:00,997 --> 01:03:02,988 He doesn't answer. 872 01:03:03,013 --> 01:03:04,404 bring him up fast. 873 01:03:31,805 --> 01:03:32,960 Hold it! 874 01:03:38,740 --> 01:03:40,740 He's out cold. Pick us up! 875 01:03:48,737 --> 01:03:49,741 Keep it coming. 876 01:03:49,745 --> 01:03:51,041 Steady! 877 01:03:51,917 --> 01:03:53,366 Keep it going. 878 01:03:53,367 --> 01:03:55,368 Stand-by to swing him free. 879 01:03:56,754 --> 01:03:58,405 Get the bottles off. 880 01:03:58,743 --> 01:03:59,744 Oxygen! 881 01:03:59,744 --> 01:04:01,741 Get him to the oxygen, quick! 882 01:04:15,407 --> 01:04:16,412 He's not breathing. 883 01:04:27,741 --> 01:04:29,081 How do you feel? 884 01:04:30,658 --> 01:04:32,651 Medium rare... 885 01:04:33,378 --> 01:04:35,378 Get him back to the island, qucik. 886 01:04:48,745 --> 01:04:50,740 Let's get the hell out of here! 887 01:05:47,518 --> 01:05:48,570 Maggie! 888 01:05:50,743 --> 01:05:51,742 Maggie! 889 01:06:01,739 --> 01:06:03,241 Two minutes to go! 890 01:06:03,369 --> 01:06:06,364 All scientists to take their positions. 891 01:06:49,741 --> 01:06:51,741 Have you got all the recorders running? 892 01:06:55,187 --> 01:06:56,202 OK. 893 01:07:06,262 --> 01:07:07,780 Protective glasses! 894 01:08:17,242 --> 01:08:19,242 I hope that stops it. 895 01:08:23,019 --> 01:08:24,558 The crack has stopped! 896 01:08:25,813 --> 01:08:27,807 It's all over. 897 01:08:36,245 --> 01:08:38,967 Let Rampion and his team know that they've succeeded. 898 01:08:38,992 --> 01:08:42,000 Oh, and send a message to London and take them off the hook, too. 899 01:08:42,214 --> 01:08:44,743 They must have been in the same kind of sweat we've been. 900 01:08:52,464 --> 01:08:54,933 if that stuff breaks I'll take it out of your paycheck! 901 01:08:55,740 --> 01:08:57,745 Well, things are back to norma again, I see. 902 01:08:58,662 --> 01:08:59,837 Ted! 903 01:08:59,980 --> 01:09:01,531 Maggie wants to see you. 904 01:09:01,556 --> 01:09:02,645 What's the matter? 905 01:09:02,670 --> 01:09:03,670 I don't know. 906 01:09:03,695 --> 01:09:06,009 Dr. Evans called her on the rado phone. 907 01:09:06,034 --> 01:09:07,738 I don't know what he said, 908 01:09:07,953 --> 01:09:09,948 but it hit her hard. 909 01:09:17,979 --> 01:09:19,980 Ted, it's Stephen... 910 01:09:20,320 --> 01:09:22,315 He's ill. 911 01:09:25,159 --> 01:09:26,162 Very ill. 912 01:09:27,183 --> 01:09:28,182 Stephen. 913 01:09:29,541 --> 01:09:32,546 He kept it a secret from everyone, even me. 914 01:09:33,738 --> 01:09:35,740 He said it wasn't serious. 915 01:09:39,737 --> 01:09:41,743 Dr. Evans has been giving him x-ray treatmenta. 916 01:09:41,743 --> 01:09:43,227 to keep him working. 917 01:09:45,501 --> 01:09:47,015 It hasn't helped. 918 01:09:49,448 --> 01:09:50,453 it's out of control. 919 01:09:52,738 --> 01:09:54,738 What did the doctor say? 920 01:09:57,742 --> 01:09:58,743 A week. 921 01:09:59,920 --> 01:10:01,491 Maybe less. 922 01:10:03,743 --> 01:10:04,741 Ted! 923 01:10:07,370 --> 01:10:08,265 Ted, 924 01:10:09,518 --> 01:10:11,921 I've got to go to him... 925 01:10:13,236 --> 01:10:14,236 Alright. 926 01:10:18,594 --> 01:10:20,287 I'll give you a hand. 927 01:11:20,506 --> 01:11:21,898 Indian Ocean! 928 01:11:23,559 --> 01:11:24,562 Where is the epicenter? 929 01:11:24,742 --> 01:11:26,390 Where are the strongest shocks? 930 01:11:26,391 --> 01:11:28,116 they come from the Indian Ocean! 931 01:11:28,135 --> 01:11:29,780 Yes, but where in the Indian ocean? 932 01:11:30,552 --> 01:11:32,360 Get Rampion on the hotline 933 01:11:32,361 --> 01:11:34,161 and get a fix from Greenwich on the shocks. 934 01:11:55,127 --> 01:11:56,127 Rampion here. 935 01:11:57,167 --> 01:12:01,172 We've had a...force 8 earthquake here. 936 01:12:02,352 --> 01:12:04,348 In our zone 937 01:12:04,598 --> 01:12:05,601 Indian ocean. 938 01:12:06,233 --> 01:12:08,706 When did it happen,before or... -After that. 939 01:12:12,237 --> 01:12:13,369 The... 940 01:12:15,040 --> 01:12:16,042 the crack... 941 01:12:16,362 --> 01:12:17,769 has not been stopped. 942 01:12:18,933 --> 01:12:22,651 It's changed direction, but it's still moving. 943 01:12:23,744 --> 01:12:25,744 Did you locate the epicenter? 944 01:12:26,079 --> 01:12:28,690 Yes, it's halfway. 945 01:12:29,317 --> 01:12:32,698 Between Tukamoa and Sheer Water Island. 946 01:12:38,054 --> 01:12:41,249 Then it's turned doubled back towards the coast. 947 01:12:41,595 --> 01:12:43,600 Yes, It...it's... 948 01:12:45,743 --> 01:12:47,740 Morrison! Morrison! 949 01:12:48,871 --> 01:12:51,870 Sorenson! Stephen! 950 01:12:57,380 --> 01:12:59,380 Sorenson, can you hear me? 951 01:13:00,910 --> 01:13:01,909 Stephen! 952 01:13:02,537 --> 01:13:03,874 Masefield here. 953 01:13:04,062 --> 01:13:05,249 Listen, Rampion. 954 01:13:05,250 --> 01:13:06,585 What happened? 955 01:13:07,741 --> 01:13:08,744 Fainted. 956 01:13:10,533 --> 01:13:11,801 Masefield. 957 01:13:12,214 --> 01:13:14,215 Do you know what he wanted to tell me? 958 01:13:15,141 --> 01:13:16,184 Yes. 959 01:13:16,699 --> 01:13:19,965 The crack is moving twice as fast as before. 960 01:13:23,378 --> 01:13:24,895 Alright, Masefield. 961 01:13:25,344 --> 01:13:27,339 Contact London. 962 01:13:27,741 --> 01:13:29,738 Tell them what happened. 963 01:13:30,128 --> 01:13:31,707 Don't hold back on anything. 964 01:13:32,042 --> 01:13:33,043 Yes, sir. 965 01:13:34,435 --> 01:13:36,145 I'm on my way back. 966 01:13:36,504 --> 01:13:38,737 have all seismograph records 967 01:13:38,737 --> 01:13:41,402 and wave intensity analysis ready when I get there. 968 01:13:41,445 --> 01:13:42,449 Yes, sir. 969 01:13:46,454 --> 01:13:47,459 You had it all? 970 01:13:49,364 --> 01:13:50,505 Yeah. 971 01:13:50,932 --> 01:13:51,935 Let's get back. 972 01:14:00,127 --> 01:14:02,701 Angela, how is he? 973 01:14:02,726 --> 01:14:04,721 Oh, he won't let anyone in. 974 01:14:04,746 --> 01:14:07,098 I stay around just in case. 975 01:14:07,741 --> 01:14:09,746 Look, you better get some rest. 976 01:14:09,746 --> 01:14:13,339 Oh, no, no I couldn't. I'll stay. Come on. 977 01:14:13,737 --> 01:14:15,741 I am tired, Maggie. 978 01:14:18,739 --> 01:14:20,056 But what if he asks for me? 979 01:14:20,081 --> 01:14:22,074 I'll tell him I sent you to bed. 980 01:14:22,663 --> 01:14:24,098 Thank you, Maggie. 981 01:14:37,207 --> 01:14:38,407 Who is it? 982 01:14:40,275 --> 01:14:41,411 It's me, Maggie. 983 01:14:49,765 --> 01:14:52,258 Did you ...come for the wake? 984 01:14:54,431 --> 01:14:55,431 I'm sorry. 985 01:14:56,462 --> 01:14:58,463 I shouldn't have said that. 986 01:15:00,073 --> 01:15:03,067 Can't we be decent to each other now? 987 01:15:03,533 --> 01:15:07,534 You can. I still haven't learned. 988 01:15:10,148 --> 01:15:12,221 Please, Stephen, don't. 989 01:15:15,127 --> 01:15:16,461 Why did you come? 990 01:15:18,239 --> 01:15:19,711 To be kind? 991 01:15:20,742 --> 01:15:21,879 No. 992 01:15:23,521 --> 01:15:25,164 No, I came because I... 993 01:15:26,238 --> 01:15:28,235 I wanted something for myself. 994 01:15:29,753 --> 01:15:32,916 I wanted our being together to have meant something. 995 01:15:34,745 --> 01:15:37,741 You want me to say i'm sorry? Is that what you want? 996 01:15:38,120 --> 01:15:39,345 I don't know. 997 01:15:40,199 --> 01:15:41,517 Yes. 998 01:15:43,201 --> 01:15:44,570 I'm sorry. 999 01:15:45,630 --> 01:15:47,628 I'm sorry I hurt you. 1000 01:15:50,553 --> 01:15:52,930 I'm sorry for everything! 1001 01:15:53,746 --> 01:15:56,738 Could I fix anything to say you're sorry? 1002 01:15:56,741 --> 01:15:58,249 One little cup! 1003 01:15:59,551 --> 01:16:01,551 No, but it matters anyway. 1004 01:16:01,936 --> 01:16:03,935 It matters to me. 1005 01:16:07,744 --> 01:16:08,792 I'm... 1006 01:16:08,838 --> 01:16:10,049 a little tired. 1007 01:16:10,362 --> 01:16:11,822 I think I'll close my eyes. 1008 01:16:14,528 --> 01:16:16,113 Do you want me to leave? 1009 01:16:19,483 --> 01:16:21,480 Please, stay. 1010 01:16:28,761 --> 01:16:30,405 Thank you, 1011 01:16:51,696 --> 01:16:54,739 "Politica lleaders throughout the world are in agreement." 1012 01:16:54,739 --> 01:16:57,742 "in a joint communicay, issued simultaneously in Washington 1013 01:16:57,742 --> 01:17:01,742 Paris, Moscow and London,they say that if the crack encircles the globe, 1014 01:17:01,743 --> 01:17:03,739 it will mean the end of us all." 1015 01:17:03,739 --> 01:17:05,740 "But here in Saint Peter's square, Rome, 1016 01:17:05,740 --> 01:17:09,062 countless thousands keep vigilant pray for divine aid." 1017 01:17:09,518 --> 01:17:13,739 "From these scenes of devotion, we move now to New York" 1018 01:17:13,740 --> 01:17:15,504 Where are the reports? 1019 01:17:15,707 --> 01:17:17,719 You didn't do so well in your volcano! 1020 01:17:17,744 --> 01:17:20,574 Ah, forget it! So we're right back where we started from. 1021 01:17:20,762 --> 01:17:22,116 Take a look at this. 1022 01:17:22,117 --> 01:17:23,524 Even New York? 1023 01:17:24,905 --> 01:17:26,151 Shut that thing off. 1024 01:17:26,197 --> 01:17:28,366 Clear this mess up! Give them a hand. 1025 01:17:31,442 --> 01:17:32,444 How is he? 1026 01:17:35,259 --> 01:17:36,431 What's the latest? 1027 01:17:36,975 --> 01:17:39,746 I don't understand! Signals are getting weaker. 1028 01:17:40,381 --> 01:17:42,866 I just sent Maggie to check through the relay connections. 1029 01:17:42,891 --> 01:17:44,703 Weaker? Not stronger? 1030 01:17:44,766 --> 01:17:46,562 But I thought the crack was headed in our direction! 1031 01:17:46,656 --> 01:17:49,164 Yes, I know, but the signals are weaker. 1032 01:17:49,390 --> 01:17:51,866 Either the shocks are dying down, 1033 01:17:52,319 --> 01:17:54,866 or the crack is leaving this area. 1034 01:17:54,952 --> 01:17:56,749 All the relay lines are in order. 1035 01:17:58,743 --> 01:18:00,344 Dr. Rampion! Dr. Rampion! 1036 01:18:00,369 --> 01:18:03,522 Point Albert reports unusual volcanic activity. 1037 01:18:03,523 --> 01:18:05,694 about 7 miles south, on the beach. 1038 01:18:05,743 --> 01:18:07,520 How far from here is that? 1039 01:18:07,545 --> 01:18:08,585 About 21 miles. 1040 01:18:08,929 --> 01:18:12,206 Marlkov, Brandt, get the open Land Rover with the two-way radio. 1041 01:18:12,207 --> 01:18:14,400 Come on, Maggie,we have to measure speed and direction! 1042 01:18:24,372 --> 01:18:25,372 There it is! 1043 01:19:06,282 --> 01:19:10,283 Rampion Mobile Unit reporting 7 miles south of Port Albert. 1044 01:19:34,740 --> 01:19:35,920 It's changing direction! 1045 01:19:36,740 --> 01:19:39,737 Give me sections 31and 30 on the detailed map. 1046 01:19:39,738 --> 01:19:41,145 Temperature rising. 1047 01:19:41,155 --> 01:19:42,155 140�F. 1048 01:19:43,227 --> 01:19:45,661 Temperature rising 1-4-0 degrees. 1049 01:19:46,733 --> 01:19:48,735 It's picking up speed. 1050 01:19:50,528 --> 01:19:52,533 All of section 30 has to be evacuated immediately. 1051 01:19:54,743 --> 01:19:55,743 We're moving out! 1052 01:19:55,743 --> 01:19:57,739 Evacuate section 30 immediately. 1053 01:19:58,993 --> 01:20:00,994 Rampion Mobile Unit moving in land. 1054 01:20:25,741 --> 01:20:26,746 It's another crack! 1055 01:20:36,238 --> 01:20:38,043 They seem to be converging! 1056 01:20:39,741 --> 01:20:41,745 Yes, on the project! 1057 01:20:47,421 --> 01:20:51,779 Go give me section 31, the district below Port Albert. 1058 01:20:53,827 --> 01:20:57,490 Theres been no activity in that section; nothing whatsoever. 1059 01:20:59,743 --> 01:21:01,744 there will be in about half an hour. 1060 01:21:02,671 --> 01:21:04,665 There are two fissures now. 1061 01:21:05,194 --> 01:21:08,130 Or rather, two ends of the same crack. 1062 01:21:08,409 --> 01:21:10,408 One of them has changed direction. 1063 01:21:10,737 --> 01:21:12,276 and as the other one does, 1064 01:21:12,309 --> 01:21:14,743 If they're extended... Where will they interrsect. 1065 01:21:15,466 --> 01:21:16,468 At the burrow 1066 01:21:16,743 --> 01:21:18,036 Where it all started. 1067 01:21:18,037 --> 01:21:21,122 A circle cut out of the earth's crust? 1068 01:21:21,355 --> 01:21:23,360 Yes, and it will break away. 1069 01:21:24,230 --> 01:21:27,533 acting as a safety valve of immense prportion 1070 01:21:27,558 --> 01:21:32,306 20,000 square miles of the Earth's surface thrown out into space. 1071 01:21:32,307 --> 01:21:33,943 And the effect on the Earth's rotation? 1072 01:21:35,743 --> 01:21:37,743 Do you think the Earth can survive? 1073 01:21:38,487 --> 01:21:41,492 No one has ever observed the birth of a moon, Masefield. 1074 01:21:53,551 --> 01:21:55,981 They've got to be stooped; they're headed into the crack! 1075 01:22:19,348 --> 01:22:21,614 Stop it! Stop it! You're heading for the crack! 1076 01:22:25,746 --> 01:22:27,740 You're heading for the crack! 1077 01:22:40,741 --> 01:22:42,741 Stop it, stop it! You're heading for the crack! 1078 01:22:52,086 --> 01:22:54,086 We have to stop them in the village! 1079 01:24:27,964 --> 01:24:29,964 Evacuate section 28! 1080 01:24:31,757 --> 01:24:35,758 Evacuate section 28! I repeat: Evacuate section 28! 1081 01:24:35,835 --> 01:24:37,482 Let's get back to the project. 1082 01:24:52,401 --> 01:24:55,401 Reynolds, where was Rampion last? 1083 01:24:56,173 --> 01:24:59,603 Section 31, south of Windover about 7 miles from here. 1084 01:24:59,972 --> 01:25:01,741 Do you think he's been cut off? I don't know. 1085 01:25:02,174 --> 01:25:03,650 What about the project? 1086 01:25:04,361 --> 01:25:06,647 it will have to be evacuated. 1087 01:25:06,672 --> 01:25:07,798 It's coming too close. 1088 01:25:11,001 --> 01:25:14,283 "Aten��o all personnel out all levels." 1089 01:25:14,361 --> 01:25:17,596 "Beginning immediately the project is to be evacuated. 1090 01:25:18,373 --> 01:25:20,742 "Leave all circuit breakers on." 1091 01:25:20,742 --> 01:25:23,287 "Diconnect all instruments." 1092 01:25:23,435 --> 01:25:25,632 "The different levels will be evacuated 1093 01:25:25,657 --> 01:25:27,248 according to their numbers." 1094 01:25:49,742 --> 01:25:53,221 We can't get through in this road. We have to go around the other way! 1095 01:26:36,982 --> 01:26:38,982 Mary, Mary! Where are you? 1096 01:26:39,743 --> 01:26:41,743 Masefield, where's my husband? 1097 01:26:41,743 --> 01:26:44,742 He left with the others. At leasr I think he did. 1098 01:26:47,358 --> 01:26:50,354 He's down there! I tried to get him to go, but he wouldn't. 1099 01:26:56,742 --> 01:26:58,740 Maggie, where are you going? 1100 01:26:58,740 --> 01:27:00,166 He's down there! 1101 01:27:56,142 --> 01:27:57,056 Sorenson! 1102 01:27:57,738 --> 01:27:59,574 Stephen! -Maggie,what are you doing here? 1103 01:27:59,599 --> 01:28:00,516 You've got to get her out of here! 1104 01:28:00,541 --> 01:28:01,091 -You're coming with us! 1105 01:28:01,116 --> 01:28:02,524 No, I have work to finish! 1106 01:28:02,549 --> 01:28:04,120 once in a billion years a moon is 1107 01:28:04,145 --> 01:28:05,737 born, that's what's happening now. 1108 01:28:05,737 --> 01:28:07,434 It may destroy the earth. 1109 01:28:07,459 --> 01:28:08,509 It may save it. 1110 01:28:08,534 --> 01:28:10,682 Whatever happens i've got to be here and record it! 1111 01:28:10,707 --> 01:28:12,307 We can't leave you, Stephen! 1112 01:28:12,332 --> 01:28:14,644 Don't you realize that the two cracks are going to meet here? 1113 01:28:14,669 --> 01:28:17,633 They'll meet at the borehole, in a vortex outside the circle. 1114 01:28:17,658 --> 01:28:18,695 I saw the whole face of 1115 01:28:18,720 --> 01:28:19,732 this touch the ground! 1116 01:28:19,738 --> 01:28:23,017 Alright! You better take the microphone records. 1117 01:28:23,042 --> 01:28:24,040 I'll get them. 1118 01:28:24,065 --> 01:28:27,065 Would you...get my medicine, please? 1119 01:28:27,096 --> 01:28:29,089 It's on my desk. 1120 01:28:36,437 --> 01:28:37,916 Stephen! 1121 01:28:38,745 --> 01:28:40,119 Stephen! 1122 01:28:41,064 --> 01:28:44,566 Ted! Ted! He's locked himself in! 1123 01:28:46,745 --> 01:28:48,740 Open the door! 1124 01:28:53,477 --> 01:28:55,477 Destroyed the mechanism! 1125 01:28:57,745 --> 01:28:59,740 Sorenson! Stephen! 1126 01:29:01,040 --> 01:29:02,039 Sorenson! 1127 01:29:02,587 --> 01:29:05,721 i'll keep recording everything that happens, as long as I can. 1128 01:29:08,715 --> 01:29:10,716 Sorenson, the whole project is going! 1129 01:29:10,741 --> 01:29:12,736 Now, open the door and come out with us! 1130 01:29:12,743 --> 01:29:16,030 If you survive, you'll find all my records in the safe. 1131 01:29:16,400 --> 01:29:19,320 If everything goes, it doesn't matter anyway! 1132 01:30:00,741 --> 01:30:01,856 Give me your hand! 1133 01:30:49,425 --> 01:30:50,425 Hold on! 1134 01:30:51,741 --> 01:30:52,746 Please, help me! 1135 01:30:53,738 --> 01:30:54,743 Help me please! 1136 01:30:55,742 --> 01:30:57,053 Help me! 82092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.