Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:30,000 --> 00:02:31,001
Mr.Charles,...
3
00:02:31,558 --> 00:02:32,659
The project entrance is
4
00:02:32,684 --> 00:02:33,831
half a mile further on.
5
00:02:33,963 --> 00:02:38,197
I know, Mrs. Sorenson. I wanted
to stop here to take a better look at that.
6
00:02:38,743 --> 00:02:41,738
That's your drill tower, isn't it?
7
00:02:41,738 --> 00:02:42,863
Yes, it is.
8
00:02:42,888 --> 00:02:44,715
What's that missile
doing up there?
9
00:02:44,740 --> 00:02:46,742
I thought we came here
to discuss with your husband
10
00:02:46,742 --> 00:02:49,737
the posibbility of using
an atomic warhead.
11
00:02:49,742 --> 00:02:51,736
Half a missile, Sir Charles.
12
00:02:51,736 --> 00:02:53,740
If you look closely, you'll
see it's not armed.
13
00:02:58,738 --> 00:02:59,743
I'm sure
Dr. Sorenson
14
00:02:59,743 --> 00:03:01,741
will be able to explain it
to your satisfaction.
15
00:03:01,890 --> 00:03:03,886
Yes, I'm quite sure he will.
16
00:03:45,929 --> 00:03:47,381
This way.
17
00:04:10,744 --> 00:04:13,087
This will take us down
to Center of Operations.
18
00:04:16,739 --> 00:04:18,739
Dr. Sorenson will meet you there.
19
00:04:23,744 --> 00:04:26,740
We prepared a demonstration,
a progress report
20
00:04:26,740 --> 00:04:28,241
and what we
have to acheive.
21
00:04:28,266 --> 00:04:29,743
Tell us, Mrs. Sorenson
22
00:04:29,743 --> 00:04:31,381
your husband feels
that the project
23
00:04:31,406 --> 00:04:32,744
finally is about to prove itself.
24
00:04:32,744 --> 00:04:34,740
You're a scientist in your own right.
25
00:04:34,740 --> 00:04:36,558
Do you share his confidence?
26
00:04:36,583 --> 00:04:38,138
We all do.
27
00:04:38,163 --> 00:04:40,162
The entire staff is behind him.
28
00:04:40,742 --> 00:04:42,742
How far down is
Central Operations?
29
00:04:42,742 --> 00:04:44,738
In about two miles.
30
00:04:44,738 --> 00:04:46,745
It's the deepest natural
shaft in the earth.
31
00:04:46,745 --> 00:04:48,739
That's why we're here.
32
00:04:48,739 --> 00:04:50,417
Since we studied the earth's crust,
33
00:04:50,736 --> 00:04:53,371
it's only natural we should wish
to get as deep as possible
34
00:04:53,738 --> 00:04:57,737
You haven't made much progress
in the last few weeks, we understand.
35
00:04:57,743 --> 00:05:01,737
No, in recent weeks
we haven't gained much.
36
00:05:01,737 --> 00:05:04,739
As a matter of fact, in
the last 17 weeks
37
00:05:04,739 --> 00:05:06,741
You haven't gained
an inch, isn't that right?
38
00:05:16,720 --> 00:05:20,715
This entire area is pressurized
and air conditioned, of course.
39
00:05:20,740 --> 00:05:23,744
Otherwise the temperature
would be well over 200 degrees.
40
00:05:44,740 --> 00:05:46,740
Now I can see where all that
money went!
41
00:05:49,742 --> 00:05:52,737
These instruments relay
impulses that have picked up
42
00:05:52,737 --> 00:05:54,740
from the various distant
places indicated.
43
00:05:55,743 --> 00:05:58,738
This is professor Gupal,
from India.
44
00:05:58,738 --> 00:06:00,738
He's in charge of all seismographs.
45
00:06:10,261 --> 00:06:12,118
Here, on this TV screen, we can
46
00:06:12,119 --> 00:06:13,738
monitor any part of
the project,
47
00:06:13,738 --> 00:06:15,745
also any major network
on the globe.
48
00:06:16,620 --> 00:06:19,658
This is John Masefield,
Columbia University, United States.
49
00:06:19,683 --> 00:06:20,572
Mr. Charles!
50
00:06:20,597 --> 00:06:22,166
My husband's second in command.
51
00:06:22,440 --> 00:06:25,840
Would you please inform Dr. Sorenson
the comission has arrived?
52
00:06:34,743 --> 00:06:37,742
Sorry to disturb your reading,
Stephen, but we're finished.
53
00:06:37,742 --> 00:06:40,743
Dr. Sorenson, the commisioners
are here.
54
00:06:40,743 --> 00:06:43,740
Well, thank you, Angela, I'll be in
in just a minute.
55
00:06:44,304 --> 00:06:45,944
Now, the same time tomorrow, Bill?
56
00:06:46,092 --> 00:06:47,370
No.
57
00:06:47,740 --> 00:06:48,745
Look at your hand!
58
00:06:52,038 --> 00:06:53,743
Maybe you better put something on it.
59
00:06:53,743 --> 00:06:54,746
A soothing ointment?
60
00:06:54,746 --> 00:06:56,740
It ought to cover it up.
61
00:06:56,740 --> 00:06:58,143
You know the commisioners might
62
00:06:58,168 --> 00:06:59,404
be a little squeamish.
63
00:06:59,429 --> 00:07:01,265
You've had a big dose
of x-rays.
64
00:07:01,741 --> 00:07:03,743
just about the limit
that you can take.
65
00:07:04,506 --> 00:07:06,743
Alright, I'll
lay off a day.
66
00:07:09,092 --> 00:07:10,490
Two days?
67
00:07:12,543 --> 00:07:13,544
Friday?
68
00:07:14,740 --> 00:07:16,740
Get yourself another doctor.
69
00:07:19,126 --> 00:07:21,126
No, they always
say the same thing.
70
00:07:21,586 --> 00:07:23,998
I'm not trying to play
Russuan roulette, Bill.
71
00:07:24,565 --> 00:07:26,951
I've only been married a little
over a year.
72
00:07:27,076 --> 00:07:28,739
You know
"September Song"?
73
00:07:28,739 --> 00:07:31,742
"And these few precious
days I'd spemd with you."
74
00:07:32,455 --> 00:07:34,456
I think of that song.
75
00:07:35,448 --> 00:07:36,742
Someone once said...
76
00:07:36,743 --> 00:07:40,740
If a man had a chance to
spend his life fishing, making love,...
77
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
watching things grow,...
78
00:07:41,740 --> 00:07:43,743
and didn't choose to do it, he was mad.
79
00:07:45,371 --> 00:07:47,376
I made that choice
a long time ago.
80
00:07:49,720 --> 00:07:52,719
Alright, Stephen; you win.
Saturday.
81
00:07:52,744 --> 00:07:55,372
Better make it early! Saturday
82
00:07:55,397 --> 00:07:57,738
is going to be a busy day!
83
00:07:57,738 --> 00:07:59,739
We're firing the missile on Saturday.
84
00:07:59,739 --> 00:08:01,305
Has the commision approved?
85
00:08:01,744 --> 00:08:03,737
No, not yet.
86
00:08:03,744 --> 00:08:04,744
But it will.
87
00:08:09,504 --> 00:08:10,613
Oh. Reynolds,...
88
00:08:14,625 --> 00:08:16,620
You don't want the comissioners to think
89
00:08:16,621 --> 00:08:18,620
we're all mad scientists.
90
00:08:24,719 --> 00:08:27,719
Dr. Sorenson, please
come to Center of Operations.
91
00:08:27,744 --> 00:08:28,829
I am coming.
92
00:08:32,742 --> 00:08:36,741
You all know the purpose
of our target is the magma.
93
00:08:37,744 --> 00:08:41,744
If we can succeed in
bringing this molten mass to the surface,
94
00:08:41,744 --> 00:08:43,738
under controlled conditions,
95
00:08:43,738 --> 00:08:46,742
we'll have all the energy
we could use.
96
00:08:46,742 --> 00:08:49,741
all the electricity for
all kinds of industries.
97
00:08:51,104 --> 00:08:53,322
We've drilled down to this point.
98
00:08:53,738 --> 00:08:55,231
the only thing that stands
99
00:08:55,256 --> 00:08:56,769
between us now and success
100
00:08:57,777 --> 00:08:59,791
is this thin layer.
101
00:09:01,511 --> 00:09:02,514
Nevertheless,
102
00:09:03,244 --> 00:09:06,741
that thin layer has held
us up for 17 weeks.
103
00:09:06,741 --> 00:09:09,742
No drill that exists
will bore through it.
104
00:09:09,742 --> 00:09:12,738
Not the toughest steel
or the hardest diamond.
105
00:09:12,739 --> 00:09:15,275
Conventional explosives
are useless.
106
00:09:15,276 --> 00:09:18,439
What do you mean conventional
explosives are useless?
107
00:09:21,267 --> 00:09:23,744
I mean there are
other types.
108
00:09:23,745 --> 00:09:27,322
I was thinking of
a thermoneuclear device.
109
00:09:27,431 --> 00:09:29,377
The United States'
defense department
110
00:09:29,378 --> 00:09:30,970
has made availableto us
111
00:09:30,971 --> 00:09:35,744
a missile,capable of delivering a
blast effect of 10 megatons.
112
00:09:35,744 --> 00:09:37,738
Which is enough,
in our opinion,
113
00:09:37,738 --> 00:09:41,742
to break through this last
barrier between us and success.
114
00:09:41,742 --> 00:09:44,199
And you asked us here
to give you permission to fire?
115
00:09:45,189 --> 00:09:46,270
Yes.
116
00:09:47,004 --> 00:09:48,740
You must be pretty
sure of yourself.
117
00:09:48,740 --> 00:09:50,599
We saw the missile
already in positioning.
118
00:09:50,624 --> 00:09:54,841
It was quite a shock.
119
00:09:55,122 --> 00:09:57,163
Then you must have
also noticed that
120
00:09:57,188 --> 00:09:59,228
the actual warhead
was not in place.
121
00:09:59,741 --> 00:10:04,386
Are you as sure of this project's succes
as you seem to be of our permission?
122
00:10:04,393 --> 00:10:06,597
Isn't there some risk involved?
123
00:10:08,607 --> 00:10:11,608
Yes. Yes, there is, some.
124
00:10:12,744 --> 00:10:15,031
Gentlemen, I'm not going
to try to conceal
125
00:10:15,131 --> 00:10:17,714
from you the fact that
the project's geologist
126
00:10:17,739 --> 00:10:21,741
Ted Rampion, a briliant young man,
one of my former students,
127
00:10:22,440 --> 00:10:24,441
does not agree with me.
128
00:10:24,442 --> 00:10:26,445
He has developed a
Rampion theory.
129
00:10:26,741 --> 00:10:29,743
which like all theories,
of course, has not been proven.
130
00:10:30,480 --> 00:10:32,878
I asked him to address you
here today,
131
00:10:32,970 --> 00:10:36,971
but he had a previous engagement...
with a volcano.
132
00:10:37,743 --> 00:10:42,009
However, his theory is that
the crust has already been cracked
133
00:10:42,010 --> 00:10:44,540
by the numerous
underground explosions
134
00:10:44,541 --> 00:10:46,333
set off by the nuclear powers
135
00:10:46,334 --> 00:10:47,821
in their years of testing.
136
00:10:48,745 --> 00:10:53,743
He believes that an atomic blast
at this depth, now
137
00:10:54,608 --> 00:10:58,610
runs the risk of
doing this to the earth.
138
00:11:02,741 --> 00:11:05,740
far-fetched, huh?
We think so, too.
139
00:11:05,740 --> 00:11:07,740
The rest of the staff
and I believe
140
00:11:07,740 --> 00:11:11,742
that an atomic m�ssile
would penetrate the crust more like this
141
00:11:32,210 --> 00:11:35,206
A missile would burn
its way through the crust.
142
00:11:47,746 --> 00:11:50,052
To obtain limitless energy
143
00:11:50,053 --> 00:11:52,858
has been a dream of
mankind for about thousands of years.
144
00:11:53,677 --> 00:11:57,680
Now,for the first time, we can
obtain it without poisenous waste material.
145
00:11:57,743 --> 00:11:59,740
Without spoiling our oceans.
146
00:12:00,322 --> 00:12:02,323
We have within our grasp
147
00:12:02,441 --> 00:12:06,448
the limitless clean
heat of the inner earth.
148
00:12:08,181 --> 00:12:11,181
and if this pilot plan is successful,
149
00:12:11,989 --> 00:12:14,741
we can transform
all the continents
150
00:12:14,741 --> 00:12:19,736
and make a life of plenty
for all mankind for the proceedable future
151
00:12:20,744 --> 00:12:24,745
The decision, gentlemen,
is up to you.
152
00:12:30,742 --> 00:12:33,737
I hope you don't mind
bunking down here, dear.
153
00:12:33,737 --> 00:12:35,738
After all, I could not
very well put Sir Charles...
154
00:12:35,738 --> 00:12:37,739
That's alright. Anything for the cause.
155
00:12:37,739 --> 00:12:39,738
Here, let me.
-No, I can manage.
156
00:12:40,739 --> 00:12:42,740
The rash is getting worse,
isn't it?
157
00:12:43,393 --> 00:12:44,630
Oh, it will be alright.
158
00:12:44,901 --> 00:12:48,325
Take a vacation;
this tension is psychosomatic.
159
00:12:49,741 --> 00:12:51,741
Yeah, I could break some
hazards.
160
00:12:55,181 --> 00:12:56,186
Are you worried?
161
00:12:57,070 --> 00:12:59,072
No, it's the commisssion.
162
00:12:59,080 --> 00:13:01,021
They're acting up.
163
00:13:01,107 --> 00:13:03,271
Is Rampion's theory bothering you?
164
00:13:03,446 --> 00:13:06,454
No, it's the budget, the thought of it.
165
00:13:07,738 --> 00:13:10,740
I could blow up
the whole world with their weapon
166
00:13:10,744 --> 00:13:12,739
if i did it cheaply enough.
167
00:13:14,347 --> 00:13:16,346
That reminds me.
168
00:13:17,068 --> 00:13:18,233
I forgot to tell you.
169
00:13:18,466 --> 00:13:21,466
There's a letter for you,
there, on my desk.
170
00:13:22,041 --> 00:13:23,458
From Rampion.
171
00:13:23,459 --> 00:13:24,459
Thank you.
172
00:13:25,742 --> 00:13:29,052
From Tukamoa. Message from
the bottom of a volcano.
173
00:13:29,053 --> 00:13:29,989
Help!
174
00:13:31,744 --> 00:13:33,738
Oh, aren't you going to read it?
175
00:13:34,058 --> 00:13:35,057
Tomorrow.
176
00:13:37,307 --> 00:13:39,312
I thought you were
worried about him.
177
00:13:40,096 --> 00:13:42,101
if he can write,he hasn't
fallen in.
178
00:13:43,599 --> 00:13:45,600
That's very logical.
179
00:13:49,744 --> 00:13:50,745
You read it.
180
00:13:53,068 --> 00:13:55,071
Not addressed to me.
181
00:13:58,738 --> 00:14:03,738
Stephen, for the umpteenth time,
Ted Rampion is not my pinup.
182
00:14:03,738 --> 00:14:07,193
He's young, briliant,
dances divinely
183
00:14:07,194 --> 00:14:08,536
and plays very good tennis.
184
00:14:09,325 --> 00:14:11,082
But he isn't
the one I picked.
185
00:14:11,083 --> 00:14:12,404
I picked you.
186
00:14:12,542 --> 00:14:13,548
You are my husband.
187
00:14:16,994 --> 00:14:18,991
You picked him once.
188
00:14:20,167 --> 00:14:24,162
That was before I took
thermodynamics with you.
189
00:14:26,502 --> 00:14:29,724
and picked an old man with two left feet
and no talents
190
00:14:29,725 --> 00:14:32,903
to speak of physical
or otherwise
191
00:14:38,205 --> 00:14:39,205
Stephen,...
192
00:14:49,121 --> 00:14:52,121
this afternoon, when you were
talking to the commission
193
00:14:52,743 --> 00:14:56,739
about changing the face of the
world and the future of humanity,
194
00:14:57,741 --> 00:15:01,742
I made a decision;
an omportant one.
195
00:15:02,052 --> 00:15:02,746
And?
196
00:15:04,349 --> 00:15:08,349
I want a baby, Stephen.
Now.
197
00:15:12,778 --> 00:15:14,802
I want something of my
own to worry about.
198
00:15:15,291 --> 00:15:18,474
Humanity can take care
of itself for a while.
199
00:15:19,587 --> 00:15:21,970
Well, there are so many
things to do, Maggie.
200
00:15:21,995 --> 00:15:23,965
it's just little time.
201
00:15:25,396 --> 00:15:27,396
it doesn't take all
that much time.
202
00:15:30,239 --> 00:15:32,240
I mean being parents.
203
00:15:32,740 --> 00:15:36,740
We could take him to work with us
he could play with the slide ruler.
204
00:15:39,442 --> 00:15:41,442
I'm not a young
man anymore.
205
00:15:42,738 --> 00:15:45,740
If anything should happen to me
you'd be left...
206
00:15:45,740 --> 00:15:46,743
with a part of you
207
00:15:49,080 --> 00:15:51,079
For the rest of my life.
208
00:16:21,739 --> 00:16:22,739
Stephen!
209
00:18:12,743 --> 00:18:14,525
Hi, Steele.
-Hello, Dr. Rampion.
210
00:18:14,526 --> 00:18:15,530
When did that happen?
211
00:18:15,821 --> 00:18:17,741
they flew the missle down
a few days agfo.
212
00:18:18,832 --> 00:18:20,833
You're just in time
for the fireworks!
213
00:18:21,126 --> 00:18:22,862
But the commision
what about their ok?
214
00:18:22,932 --> 00:18:24,931
The commision's been
here and gone.
215
00:18:25,742 --> 00:18:26,742
Didn't you know?
216
00:18:27,477 --> 00:18:29,048
Looks as if I wasn't
suppose to know.
217
00:18:29,049 --> 00:18:30,681
Not until it was all over.
218
00:18:31,741 --> 00:18:33,746
You mean the old man
wanted you out of the way?
219
00:18:34,741 --> 00:18:36,236
What does it look like to you?
220
00:18:37,352 --> 00:18:39,352
To the Center of Operations.
As fast as you can.
221
00:18:57,458 --> 00:19:00,173
You have the figures yet
on residual radioactivity?
222
00:19:01,157 --> 00:19:02,743
We'll have them ready
for you in half an hour.
223
00:19:02,969 --> 00:19:03,971
Half an hour?
224
00:19:05,334 --> 00:19:07,339
Better get Obermeyer
to help you
225
00:19:07,847 --> 00:19:08,853
Maggie can handle it.
226
00:19:09,738 --> 00:19:13,157
We don't cover for
favoritism, especially my wife.
227
00:19:15,337 --> 00:19:16,853
They must have turned them down.
228
00:19:17,251 --> 00:19:20,741
No, he's just nervous because
he hasn't heard from them yet.
229
00:19:21,189 --> 00:19:23,183
Can I help you?
230
00:19:30,507 --> 00:19:33,502
Dr. Sorenson, this cable
just arrived.
231
00:19:33,737 --> 00:19:34,741
It's from Sir Charles.
232
00:19:38,741 --> 00:19:39,743
Hello, Stephen.
233
00:19:40,274 --> 00:19:42,272
Hello, how are you, Ted?
234
00:19:42,395 --> 00:19:43,399
I've seen the missle.
235
00:19:44,191 --> 00:19:45,242
Yes.
236
00:19:45,742 --> 00:19:47,737
You decided to go ahead.
237
00:19:48,741 --> 00:19:50,451
You had to get me out of the way.
238
00:19:50,476 --> 00:19:52,472
You weren't taking
any chances.
239
00:19:52,744 --> 00:19:53,742
No.
240
00:19:54,505 --> 00:19:55,502
No.
241
00:19:56,056 --> 00:19:59,072
I just didn't want
the commisioners to become involved.
242
00:19:59,097 --> 00:20:02,744
in a long drawn out highly technical
discussion we just don't have the time.
243
00:20:03,181 --> 00:20:04,282
What's the hurry, Stephen?
244
00:20:04,283 --> 00:20:06,743
Can't you wait for
another Nobel Prize?
245
00:20:11,298 --> 00:20:13,259
As a scientist, I'd like
to take a year.
246
00:20:13,472 --> 00:20:14,486
Two years.
247
00:20:15,181 --> 00:20:16,428
But as an administrator,I
248
00:20:16,453 --> 00:20:18,673
know that if we don't
produce some concrete
249
00:20:18,698 --> 00:20:19,976
results here soon, this project
250
00:20:20,001 --> 00:20:21,116
Is going to be closed down!
251
00:20:21,141 --> 00:20:22,744
You're not worried about our job!
252
00:20:22,744 --> 00:20:24,745
Now they care about the idea
our idea.
253
00:20:25,421 --> 00:20:27,571
If this happens, it
will be written off
254
00:20:27,596 --> 00:20:29,476
completely from
another generation, at least!
255
00:20:29,592 --> 00:20:31,593
You'll save the world or
destroy it.
256
00:20:32,197 --> 00:20:35,617
You're mad, Stephen;
You want to play God!
257
00:20:38,742 --> 00:20:39,744
Hello, Ted.
258
00:20:40,486 --> 00:20:41,487
Maggie.
259
00:20:43,000 --> 00:20:44,655
I'm sorry about the delay.
260
00:20:44,656 --> 00:20:46,108
That's all right.
Thank you.
261
00:20:46,109 --> 00:20:47,739
See you later.
-Don't go, Maggie.
262
00:20:47,739 --> 00:20:49,737
There's something I
want you to hear.
263
00:20:49,743 --> 00:20:51,739
It's alright, Maggie.
264
00:20:51,739 --> 00:20:52,739
it's all in the family.
265
00:20:54,494 --> 00:20:55,499
What is it?
266
00:20:56,121 --> 00:20:58,266
I'm going to the comission,
over Stephen's head.
267
00:20:58,426 --> 00:21:00,423
I'm going to stop him if i can.
268
00:21:00,424 --> 00:21:01,735
Don't you see? Don't you see?
269
00:21:01,736 --> 00:21:03,398
The insane risk you are taking?
270
00:21:03,399 --> 00:21:07,022
It was a decision that had to be made,
and as head of the project, I made it.
271
00:21:07,047 --> 00:21:09,257
it was a decision you had
absolutely no right to make.
272
00:21:09,282 --> 00:21:11,420
Not without being
one-hundred percent certain.
273
00:21:11,445 --> 00:21:13,125
Oh I know. The famous
Rampion Theory.
274
00:21:13,125 --> 00:21:15,126
But the fact still
remains that no other
275
00:21:15,151 --> 00:21:17,078
member of the project
will support you.
276
00:21:17,103 --> 00:21:19,330
No other member of the staff
will stand up against you!
277
00:21:19,355 --> 00:21:20,550
Ted,your objections were
278
00:21:20,575 --> 00:21:21,768
raised to the Comission
279
00:21:22,191 --> 00:21:25,520
Sure, Stephen explained
my point of view...and disposed of it.
280
00:21:25,605 --> 00:21:27,495
You couldn't afford to let me
do my own talking
281
00:21:27,721 --> 00:21:28,932
and present my
own evidence.
282
00:21:28,965 --> 00:21:30,879
that might have upset
your plot.
283
00:21:31,058 --> 00:21:32,371
Yes, it might have.
284
00:21:32,478 --> 00:21:33,483
You're right about that.
285
00:21:34,090 --> 00:21:35,988
You were frank with us, Stephen.
286
00:21:36,379 --> 00:21:37,514
Let's see if you were just
287
00:21:37,539 --> 00:21:38,768
as open with the commision.
288
00:21:38,853 --> 00:21:40,185
You're too late, Ted.
289
00:21:40,955 --> 00:21:43,951
The commision has already
given us the go ahead.
290
00:21:49,956 --> 00:21:51,548
It's not too late.
291
00:21:51,589 --> 00:21:53,060
When do you fire the missile?
292
00:21:53,085 --> 00:21:55,088
The missile will be fired Saturday morning.
293
00:22:00,325 --> 00:22:02,325
Perhaps...I can help you?
294
00:22:04,263 --> 00:22:06,691
Where is the report I turned in
on the documentation.
295
00:22:07,346 --> 00:22:11,346
If you wish to take it to the commision
go right ahead.
296
00:22:11,347 --> 00:22:12,582
This is on my own.
297
00:22:14,939 --> 00:22:16,939
I resigned as of now.
298
00:22:23,714 --> 00:22:25,298
He's so sure.
299
00:22:25,323 --> 00:22:26,775
Do you think if you
called a meeting and
300
00:22:26,800 --> 00:22:28,050
opened the question
to discussion...
301
00:22:28,051 --> 00:22:29,744
Maybe you should have resigned with him.
302
00:22:30,564 --> 00:22:32,059
Now, if you'll excuse me.
303
00:22:58,358 --> 00:23:00,404
Come in!
304
00:23:03,745 --> 00:23:05,745
You can't leave like this.
305
00:23:07,401 --> 00:23:10,656
it will be difficult for you to get another
job. They'll label you a crackpot.
306
00:23:11,018 --> 00:23:14,019
I can always sell newspapers.
If there are any.
307
00:23:15,612 --> 00:23:16,618
What's wrong with those?
308
00:23:16,744 --> 00:23:18,737
Now they've got holes in them.
309
00:23:18,742 --> 00:23:19,744
I'll fix them.
310
00:23:21,737 --> 00:23:23,355
If the world is going to come to an end...
311
00:23:23,356 --> 00:23:25,742
at least you won't get caught
with holes in your socks.
312
00:23:25,991 --> 00:23:27,994
That's a comforting thought.
313
00:23:29,302 --> 00:23:31,307
Ted, you can't quit
Stephen now.
314
00:23:31,573 --> 00:23:32,574
You owe it to him.
315
00:23:33,743 --> 00:23:34,559
Do I?
316
00:23:34,560 --> 00:23:35,853
Well,he's got out on a limb
317
00:23:35,878 --> 00:23:37,003
too many times for you.
318
00:23:37,004 --> 00:23:39,744
The scholarships, the
research grants.
319
00:23:39,744 --> 00:23:42,744
And the professorship in Tokeo
so he could be alone with you.
320
00:23:44,365 --> 00:23:46,371
By then, it was over
between you and me anyway.
321
00:23:47,285 --> 00:23:48,288
Only I didn't know it.
322
00:23:50,229 --> 00:23:52,848
It just happemed that way;
nobody planned it.
323
00:23:53,879 --> 00:23:55,168
He plans everything.
324
00:23:55,169 --> 00:23:56,988
He's got a computer mind.
325
00:23:57,402 --> 00:23:59,144
Did he suggest this visit?
326
00:23:59,215 --> 00:24:01,105
I'm here on my own!
327
00:24:02,301 --> 00:24:04,738
I came because
he needs you.
328
00:24:04,738 --> 00:24:07,125
He's been working
under a terrible strain.
329
00:24:07,150 --> 00:24:09,406
There is a limit to how
one man can carry.
330
00:24:10,743 --> 00:24:12,738
I can't stay, Maggie.
331
00:24:12,744 --> 00:24:15,738
And I'm not fighting
among personal grounds.
332
00:24:15,738 --> 00:24:17,740
I'm fighting because
I'm right.
333
00:24:19,743 --> 00:24:23,744
Of course!You're only doing
what you think you have to do.
334
00:24:24,743 --> 00:24:27,480
You're both such noble scientists.
335
00:24:39,085 --> 00:24:41,085
Attention all personnels
336
00:24:41,300 --> 00:24:45,111
The missile will be fired in
9 minutes from...now.
337
00:24:45,737 --> 00:24:49,740
Alright, fellas. Take your places.
Nine minutes to go.
338
00:24:50,742 --> 00:24:51,955
Check the P.A. system.
339
00:24:52,095 --> 00:24:56,963
1,2,3,4, testing. 1,2,3,4 testing.
1,2,3,4 testing.
340
00:24:57,086 --> 00:24:59,085
Check the tape.
341
00:25:17,105 --> 00:25:19,105
8 and a half minutes to go, Jack.
342
00:25:19,666 --> 00:25:21,412
I know what time it is.
343
00:25:21,742 --> 00:25:23,745
I thought you couldn't see
with your gloves on.
344
00:25:32,104 --> 00:25:34,103
Alright, Stephen. That's all.
345
00:25:40,536 --> 00:25:42,542
Alright, Bill, I can manage.
346
00:25:45,234 --> 00:25:49,230
Well, in about 8 minutes
we'll have an answer.
347
00:25:50,029 --> 00:25:51,476
Don't you want to wish me luck?
348
00:25:51,492 --> 00:25:53,493
There's something I must
tell you, Stephen.
349
00:25:53,743 --> 00:25:55,745
There's no stopping
the disease.
350
00:25:57,098 --> 00:25:58,740
It's out of control.
351
00:26:06,742 --> 00:26:08,170
Is it malignant?
352
00:26:08,183 --> 00:26:09,484
Yes.
353
00:26:14,740 --> 00:26:16,486
Why didn't you tell
me before?
354
00:26:17,236 --> 00:26:19,517
I wasn't sure;
now I am.
355
00:26:20,392 --> 00:26:22,314
I didn't know how
you'd take it.
356
00:26:22,986 --> 00:26:25,745
How did you expect me to take it?
Stop the project?
357
00:26:27,743 --> 00:26:29,743
No, I'll go on
with my work.
358
00:26:30,356 --> 00:26:32,766
After all, how many men
had had the opportunity
359
00:26:32,791 --> 00:26:34,439
to turn the page in history?
360
00:26:34,740 --> 00:26:38,742
Newton, Pasteur, Einstein.
361
00:26:39,741 --> 00:26:42,722
If you can look at it that way.
362
00:26:42,747 --> 00:26:44,742
Good luck, Stephen.
363
00:26:44,742 --> 00:26:45,743
Thank you, Bill.
364
00:27:32,136 --> 00:27:34,131
Positions, everyone.
365
00:27:41,221 --> 00:27:42,716
6 minutes to go.
366
00:27:42,742 --> 00:27:44,742
All channels clear.
367
00:27:44,742 --> 00:27:46,742
Instruments on full automatic.
368
00:27:50,087 --> 00:27:52,912
6 minutes to firing time.
Check your instruments.
369
00:28:11,460 --> 00:28:12,306
Yes?
370
00:28:12,307 --> 00:28:14,157
Dr. Rampion is here
to see you, sir.
371
00:28:14,548 --> 00:28:16,547
Oh, good. ask him to come in.
372
00:28:20,953 --> 00:28:22,948
Come this way.
373
00:28:24,609 --> 00:28:27,205
Hello, Dr. Rampion, how
very nice to see you.
374
00:28:27,657 --> 00:28:29,657
Come in, did you have a smooth flight?
375
00:28:29,986 --> 00:28:32,734
Yes, quite busy, thank you.
Did you get my cable?
376
00:28:32,759 --> 00:28:34,109
Oh, yes, I got your cable.
377
00:28:34,109 --> 00:28:35,719
Gave me quite a turn,
I must say.
378
00:28:35,744 --> 00:28:38,163
You shouldn't send cables like that.
379
00:28:38,188 --> 00:28:39,905
You never know who's going to read them.
380
00:28:39,930 --> 00:28:43,314
I'm serious, that missile
must not be fired. You've got to stop it.
381
00:28:43,369 --> 00:28:46,079
the commission's already decided; I'm
afraid it's out of my hands.
382
00:28:46,080 --> 00:28:47,740
Delay it 24 hours.
383
00:28:47,740 --> 00:28:49,064
Give me a chance
to prove my case.
384
00:28:49,065 --> 00:28:51,614
Look, these are eco
soundings and deep
385
00:28:51,639 --> 00:28:54,252
vibration tests made
in the fault area.
386
00:28:54,738 --> 00:28:57,743
Now, compare them with normal
soundings.
387
00:28:57,743 --> 00:28:58,744
You see the difference?
388
00:28:59,741 --> 00:29:00,963
What causes the difference?
389
00:29:01,314 --> 00:29:05,390
They're due to flaws, stresses, tiny
fissures in the mantle.
390
00:29:05,423 --> 00:29:08,658
Probably the result of
many years of underground atomic testing.
391
00:29:09,416 --> 00:29:12,291
Another major explosion
and even deeper,
392
00:29:12,673 --> 00:29:15,624
and these tiny
fissures will become cracks.
393
00:29:17,165 --> 00:29:20,431
Suppose the Masato Trench
splits open under the ocean.
394
00:29:20,659 --> 00:29:23,660
A crack a thousand
miles long.
395
00:29:23,661 --> 00:29:26,392
bringing super heated
magma in contact with the ocean.
396
00:29:26,853 --> 00:29:31,716
Earthquakes,tidal waves, mass
destruction on an apocalyptic scale!
397
00:29:31,741 --> 00:29:34,064
You showed this work to Dr. Sorenson?
398
00:29:34,157 --> 00:29:35,449
Two months ago.
399
00:29:35,573 --> 00:29:37,579
Curious he didn't explain it to us.
400
00:29:38,740 --> 00:29:40,002
Didn't he bring it up?
401
00:29:40,791 --> 00:29:42,481
Oh, yes, he did, but he didn't
402
00:29:42,505 --> 00:29:44,362
seem to make it very important.
403
00:29:44,611 --> 00:29:46,740
put through an urget call to Tanganhica.
404
00:29:46,740 --> 00:29:48,738
I want to speak to
Dr. Sorenson.
405
00:29:52,124 --> 00:29:54,125
One minute to zero.
406
00:29:55,931 --> 00:29:58,927
Make a final check
of all the points.
407
00:29:58,994 --> 00:30:03,740
Positions 4,5,9,
report in.
408
00:30:03,741 --> 00:30:05,738
Five: All clear.
409
00:30:05,763 --> 00:30:07,764
fuel bombs all clear.
410
00:30:07,827 --> 00:30:10,830
On your way! Nine: All clear.
411
00:30:12,541 --> 00:30:13,546
All clear, sir.
412
00:30:13,746 --> 00:30:15,746
40 seconds to zero.
413
00:30:19,260 --> 00:30:20,685
Circuit One.
414
00:30:23,741 --> 00:30:24,745
Circuit Two.
415
00:30:24,745 --> 00:30:26,742
30 seconds to zero.
416
00:30:29,162 --> 00:30:30,167
Circuit Three.
417
00:30:30,411 --> 00:30:33,003
Outside call for Dr.
Sorenson, urgent!
418
00:30:33,004 --> 00:30:35,001
Not now, secure
all telephones!
419
00:30:36,084 --> 00:30:37,744
20 seconds to zero.
420
00:30:37,744 --> 00:30:38,851
Circuit Four.
421
00:30:41,991 --> 00:30:42,994
Circuit Five.
422
00:30:47,567 --> 00:30:48,372
Ten seconds.
423
00:30:48,432 --> 00:30:49,348
Nine.
424
00:30:49,373 --> 00:30:50,315
Eight.
425
00:30:50,340 --> 00:30:51,370
Seven.
426
00:30:51,395 --> 00:30:52,059
Six.
427
00:30:52,084 --> 00:30:53,059
Five.
428
00:30:53,084 --> 00:30:53,948
Four.
429
00:30:53,973 --> 00:30:54,739
Three.
430
00:30:54,739 --> 00:30:55,884
Two.
431
00:30:55,909 --> 00:30:56,740
One.
432
00:30:56,740 --> 00:30:57,742
Zero.
433
00:32:29,996 --> 00:32:30,996
Magma!
434
00:32:44,298 --> 00:32:45,124
Yes?
435
00:32:45,653 --> 00:32:47,869
Yes, I think I can get
through now; hold on.
436
00:32:48,150 --> 00:32:50,149
It's Sir Charles, from London.
437
00:32:53,548 --> 00:32:55,267
Sorenson speaking.
438
00:32:55,377 --> 00:32:57,744
Hello, Sorenson,
can you hear me?
439
00:32:57,938 --> 00:32:59,940
Go ahead, Tanganhica, go ahead.
440
00:33:00,265 --> 00:33:01,787
Yes, I can hear you quite well.
441
00:33:02,430 --> 00:33:05,431
Sorenson, I want this shot
postponed. Delayed.
442
00:33:05,513 --> 00:33:09,515
We've had second thoughts back here.
We're calling a panel of consultants.
443
00:33:10,205 --> 00:33:13,741
Well, I'm afraid it's too
late for that now, sir.
444
00:33:13,741 --> 00:33:15,737
The missile has been fired.
445
00:33:15,737 --> 00:33:17,548
We hit magma!
446
00:33:17,612 --> 00:33:18,613
You did?
447
00:33:19,322 --> 00:33:21,322
ask him about
the side effects.
448
00:33:21,323 --> 00:33:23,275
Did he notice anything
out of the ordinary?
449
00:33:23,456 --> 00:33:24,562
Any side effects, anything
450
00:33:24,587 --> 00:33:25,635
out of the ordinary?
451
00:33:25,717 --> 00:33:28,718
No, everything went off
according to plan.
452
00:33:28,743 --> 00:33:30,745
As of now, I would say
the shot
453
00:33:30,770 --> 00:33:33,400
is an unqualified success.
454
00:33:33,994 --> 00:33:37,740
Well, Sorenson. You know far
more than I do about what this means.
455
00:33:37,741 --> 00:33:40,088
My profoundest congratulations!
456
00:33:40,439 --> 00:33:41,446
Well, thank you, sir.
457
00:33:42,009 --> 00:33:43,455
Thank you very much.
458
00:33:43,717 --> 00:33:45,718
I called a press conference
for tomorrow.
459
00:33:45,743 --> 00:33:49,436
You chaps can prepare
a news release by that time, I suppose.
460
00:33:49,461 --> 00:33:51,512
I think so, I don't see why not.
461
00:33:51,537 --> 00:33:52,996
of course you know you'll have
462
00:33:53,021 --> 00:33:55,256
correspondents popping
in on you like flies.
463
00:33:55,505 --> 00:33:57,740
You just have to
put up with that, I guess.
464
00:33:58,021 --> 00:33:59,740
- No trouble at all.
465
00:33:59,740 --> 00:34:03,439
Oh, and by the way, if you see
my friend, Rampion
466
00:34:03,464 --> 00:34:06,463
Tell him to get back here;
his work is pilling up.
467
00:34:06,738 --> 00:34:08,743
Yes, I will
if I see him.
468
00:34:08,743 --> 00:34:12,739
and once again, many
congratulations, goodbye!
469
00:34:15,271 --> 00:34:17,740
He did it.
The old boy did it.
470
00:34:17,740 --> 00:34:18,742
A new era.
471
00:34:18,742 --> 00:34:22,742
You know, somehow, it's harder
to take in when it's real
472
00:34:22,742 --> 00:34:24,622
then when it's
pure speculation.
473
00:34:25,238 --> 00:34:27,717
I'm sorry I bothered
you, Sir Charles.
474
00:34:27,742 --> 00:34:29,614
Nonsense. You did quite right.Though...
475
00:34:29,615 --> 00:34:31,740
I'm very glad you have mistaken.
476
00:34:32,526 --> 00:34:33,531
Goodbye
-Goodbye.
477
00:34:41,396 --> 00:34:44,743
Ah, there, in the middle
under the magma
478
00:34:44,743 --> 00:34:48,743
is the wall that has crusted
itself over like a cooling volcano.
479
00:34:48,743 --> 00:34:50,897
There's no chance
of it starting up again, is there?
480
00:34:50,922 --> 00:34:52,483
No, that's not likely.
481
00:34:52,508 --> 00:34:56,444
the borehole has provided itself with
a very solid cap, like concrete.
482
00:34:56,445 --> 00:34:58,442
Can we take some pictures now, Dr.Sorenson?
483
00:34:58,443 --> 00:34:59,445
Just a minute.
484
00:35:30,915 --> 00:35:33,501
can we take some closeups
of the magma, Dr. Sorenson?
485
00:35:33,502 --> 00:35:34,504
Oh, yes, go ahead.
486
00:35:43,259 --> 00:35:45,260
I'm so glad
you came back.
487
00:35:49,759 --> 00:35:51,245
Congratulations, Stephen.
488
00:35:51,261 --> 00:35:53,576
I'm glad you're back
Ted. We missed you.
489
00:35:53,601 --> 00:35:55,338
Well, I was wrong.
490
00:35:55,651 --> 00:35:58,034
I suppose it's that stubborn streak in me.
491
00:35:58,035 --> 00:36:00,118
But you know? I still
can't help thinking that...
492
00:36:00,143 --> 00:36:01,740
You are stubborn, aren't you?
493
00:36:01,741 --> 00:36:04,852
No, it wasn't just stubbornness;
I was scared.
494
00:36:05,743 --> 00:36:08,738
Don't think I wasn't
scared myself.
495
00:36:09,714 --> 00:36:11,714
But you went ahead
anyway
496
00:36:11,739 --> 00:36:13,454
Making a decision like that,
497
00:36:13,453 --> 00:36:14,715
would scare anyone.
498
00:36:14,740 --> 00:36:16,316
But we had to know.
499
00:36:16,317 --> 00:36:19,160
Well, jow about taking a
a peak into the future? Come on.
500
00:36:31,723 --> 00:36:35,718
Niquel, Molybdenum
manganese,iron.
501
00:36:35,743 --> 00:36:38,738
and not all, are already melted down.
502
00:36:38,738 --> 00:36:41,742
The metals alone would start up
whole new industries
503
00:36:41,742 --> 00:36:44,739
And all these metals,
they're only a bonus.
504
00:36:44,764 --> 00:36:47,356
The heat we'll use to
generate electricity.
505
00:36:47,379 --> 00:36:49,198
We just have to
separate the metals
506
00:36:49,291 --> 00:36:50,298
That's it, exactly.
507
00:36:52,744 --> 00:36:55,739
There's simething strange
going on up there!
508
00:37:00,433 --> 00:37:02,433
Must be animals
moving fast.
509
00:37:02,742 --> 00:37:04,737
A big herd.
510
00:37:05,198 --> 00:37:06,368
Maybe a grass fire.
511
00:37:06,571 --> 00:37:07,571
Maybe smoke.
512
00:37:08,738 --> 00:37:09,743
I don't see any.
513
00:37:09,743 --> 00:37:11,741
What else
could scare them?
514
00:37:12,473 --> 00:37:13,713
Let's go find out.
515
00:38:06,112 --> 00:38:08,107
They're running scared.
516
00:38:09,739 --> 00:38:10,744
No fire.
517
00:38:11,196 --> 00:38:12,865
I can't figure it out.
518
00:38:13,276 --> 00:38:14,280
I think I can.
519
00:38:16,767 --> 00:38:20,233
The first turn we hit at 5 am
it lasted 11 seconds.
520
00:38:20,425 --> 00:38:24,430
The second turn we hit about an hour later.
They were both force 9.
521
00:38:25,332 --> 00:38:26,336
Force 9?
522
00:38:28,803 --> 00:38:30,427
Have you located the epicenter yet?
523
00:38:30,452 --> 00:38:33,453
11 degrees east
about 320 miles.
524
00:38:34,010 --> 00:38:36,350
The nearest town
is Port Victoria.
525
00:38:37,442 --> 00:38:40,037
"Here are the earliest reports
from Port Victoria."
526
00:38:40,825 --> 00:38:43,221
"The earthquake left ua
burning ruin of a city
527
00:38:43,246 --> 00:38:46,059
Which this morning was a thriving
community of 50,000 people."
528
00:38:46,743 --> 00:38:49,738
"�t 5:00 AM, local time,
the schocks began."
529
00:38:50,528 --> 00:38:51,905
"Damage to property
was estimated
530
00:38:51,930 --> 00:38:53,649
close to 200 million dollars,
531
00:38:53,674 --> 00:38:55,928
and the number of homeless
was put at 17,000."
532
00:38:56,424 --> 00:38:58,428
"All roads to the
city are destroyed."
533
00:38:58,741 --> 00:39:01,155
"Since dawn, fleets
of helicopters have been flying in
534
00:39:01,180 --> 00:39:03,224
With medical agents
and supplies for the engines."
535
00:39:03,500 --> 00:39:05,264
"The number of victims
is not known."
536
00:39:05,265 --> 00:39:08,270
But preliminary estimates give a
figure of 5,000 dead or missing."
537
00:39:09,233 --> 00:39:10,744
" Normal programs will be interrupted
538
00:39:10,744 --> 00:39:13,529
to give later on
the spot reports from Port Victoria
539
00:39:13,554 --> 00:39:15,075
As they are received by the station."
540
00:39:15,100 --> 00:39:17,444
"Meanwhile, we go back
to our scheduled program."
541
00:39:17,721 --> 00:39:18,627
You're thinking you were
542
00:39:18,652 --> 00:39:19,745
right all along, aren't you?
543
00:39:20,057 --> 00:39:21,625
I don't think that's
the point.The
544
00:39:21,650 --> 00:39:23,083
question is are we responsible?
545
00:39:23,207 --> 00:39:25,206
There have been earthquakes
in that area before.
546
00:39:25,183 --> 00:39:28,183
We have no proof that this
one was caused by our bomb.
547
00:39:28,208 --> 00:39:30,475
Markov, get me the
fact sheet on Port Victoria.
548
00:39:32,498 --> 00:39:34,493
Where is Port Victoria?
549
00:39:34,614 --> 00:39:35,612
Here.
550
00:39:39,035 --> 00:39:42,686
That's 250 milhas on the
borehole where the missile was fired.
551
00:39:43,272 --> 00:39:45,955
What proof have we that there's
any connection between the two?
552
00:39:45,980 --> 00:39:46,977
None.
553
00:39:47,002 --> 00:39:48,597
Not yet.
554
00:39:51,136 --> 00:39:56,136
"Earthquake tremors recorded
in 1890, 1903, 1920."
555
00:39:56,238 --> 00:39:58,239
"A series of earthquakes
in 1934."
556
00:39:58,450 --> 00:40:00,449
"No subsequent activities."
557
00:40:00,707 --> 00:40:02,589
Seems they were
all ready for this.
558
00:40:02,650 --> 00:40:04,886
Dr. Sorenson, this just
came in to communications.
559
00:40:09,328 --> 00:40:10,328
Kutamauan.
560
00:40:11,897 --> 00:40:13,138
Where is Kutamauan?
561
00:40:13,138 --> 00:40:15,551
It's an island east of Porto Vit�ria.
562
00:40:15,552 --> 00:40:16,770
Look up Kutamauan.
563
00:40:20,140 --> 00:40:24,141
"Kutamauan has been hit by
a violent tremor and a tidal wave.
564
00:40:25,736 --> 00:40:26,737
Wiped out!
565
00:40:28,355 --> 00:40:30,356
"Loss of life: 7,000."
566
00:40:31,744 --> 00:40:33,744
What is the record of
earthquake activity?
567
00:40:35,307 --> 00:40:37,631
None. no earthquake
activity ever.
568
00:40:44,739 --> 00:40:46,748
They're all on the line of
the Masato fault.
569
00:40:47,311 --> 00:40:50,740
I expect the next tremor
along here, near Sheer Water island.
570
00:40:50,741 --> 00:40:52,492
I'm going out there
to look at the
571
00:40:52,517 --> 00:40:54,467
ocean floor for signs
of any activity.
572
00:40:54,511 --> 00:40:55,738
I'm taking Steele.
573
00:40:55,739 --> 00:40:56,743
Anything you need.
574
00:40:56,768 --> 00:40:57,840
Right.
575
00:40:57,840 --> 00:41:00,159
Steele, wire ahead to
get the observation sub ready
576
00:41:00,184 --> 00:41:01,188
Tell them to check
the pressure changes
577
00:41:01,213 --> 00:41:02,166
We're going deep.
578
00:41:02,191 --> 00:41:03,579
I'll take care of the cameras.
579
00:41:03,636 --> 00:41:04,683
Right.
580
00:41:14,623 --> 00:41:17,305
"Sheer Wter Island, severe shock."
581
00:41:52,458 --> 00:41:53,606
Take it down deeper.
582
00:41:53,607 --> 00:41:55,098
Over that shoulder
ahead.
583
00:41:55,284 --> 00:41:57,283
I hope this thing holds together.
584
00:42:11,640 --> 00:42:14,640
Deeper. There's something
down there. Just follow that disturbance.
585
00:42:35,427 --> 00:42:36,661
5.000 feet.
586
00:42:37,086 --> 00:42:39,089
Outside temperature 200 degrees.
587
00:42:39,680 --> 00:42:40,840
We're getting there.
588
00:43:28,335 --> 00:43:29,382
Haven't you had enough?
589
00:43:29,407 --> 00:43:30,344
No!
590
00:43:30,500 --> 00:43:31,601
Well, I have.
591
00:43:31,626 --> 00:43:32,625
We're going up.
592
00:43:36,460 --> 00:43:39,211
We took this photograph
at 5,000 feet.
593
00:43:41,606 --> 00:43:44,600
We took this one at 7,000 feet.
594
00:43:46,723 --> 00:43:49,063
and this one at 9,000 feet.
595
00:43:49,743 --> 00:43:53,743
Direct observation and analysis of
samples being brought to the surface
596
00:43:54,265 --> 00:43:58,591
lead us to the conclusion that a deep
fissure has opened in the ocean floor.
597
00:44:01,505 --> 00:44:02,745
And this final proof.
598
00:44:03,518 --> 00:44:06,192
This photograph taken
at the deepest point.
599
00:44:24,737 --> 00:44:26,737
Can I see the negative?
600
00:44:37,424 --> 00:44:38,429
Is it moving?
601
00:44:39,440 --> 00:44:41,441
Along the Masato Trench.
602
00:44:41,886 --> 00:44:42,891
How fast?
603
00:44:43,204 --> 00:44:45,126
At about 3 miles per hour.
604
00:44:49,740 --> 00:44:53,746
Then the Rampion Theory is no
longer a theory; it's a fact.
605
00:44:56,766 --> 00:44:58,345
Which means you were right.
606
00:44:59,141 --> 00:45:00,602
And I was wrong.
607
00:45:05,465 --> 00:45:09,009
Well, gentlemen, the
evidence speaks for itself.
608
00:45:10,261 --> 00:45:12,610
I don't know if we can stop
609
00:45:13,071 --> 00:45:15,073
a destruction that's been unleashed,
610
00:45:15,743 --> 00:45:17,744
but we must face the fact
611
00:45:18,742 --> 00:45:21,224
that we have caused a crack
612
00:45:21,899 --> 00:45:23,708
in the earth's crust.
613
00:45:23,828 --> 00:45:25,823
A crack in the world!
614
00:45:26,738 --> 00:45:28,738
Gentlemen...gentlemen...
615
00:45:29,485 --> 00:45:32,169
let's fall apart, we have
work to do. Please.
616
00:45:32,667 --> 00:45:35,263
We must hear Dr. Rampion
complete his report.
617
00:45:35,264 --> 00:45:38,033
You were saying that the crack
is extending to the east.
618
00:45:38,034 --> 00:45:40,031
Along the Masato Trench.
619
00:45:40,399 --> 00:45:43,397
It's following a geological
flaw in the earth's crust.
620
00:45:43,398 --> 00:45:45,208
Known as the Masato Fault,
621
00:45:46,036 --> 00:45:48,738
that runs from here to
the tip of India
622
00:45:48,738 --> 00:45:53,744
And veers across Indonesia and terminates
off the Australian Continental Shelf.
623
00:45:53,744 --> 00:45:55,743
How do you know
the crack will stop there?
624
00:45:56,613 --> 00:45:57,613
We don't.
625
00:45:58,744 --> 00:46:01,744
What if the crack keeps going
right around the world?
626
00:46:02,259 --> 00:46:03,731
What happens then?
627
00:46:04,315 --> 00:46:07,825
Where the landmasses split,
the oceans will be sucked in.
628
00:46:08,277 --> 00:46:11,371
and the collosal pressure generated
by the steam
629
00:46:11,626 --> 00:46:14,632
will rip the earth apart
and destroy it.
630
00:46:14,742 --> 00:46:17,742
You mean...the world
will come to an end?
631
00:46:19,020 --> 00:46:21,411
The world, as we
know it, yes,
632
00:46:21,736 --> 00:46:23,741
As a cloud of
astral dust
633
00:46:23,741 --> 00:46:26,738
will continue to move
within the solar system.
634
00:46:27,581 --> 00:46:28,585
It isn't possible!
635
00:46:28,632 --> 00:46:29,632
It's insane!
636
00:46:29,927 --> 00:46:31,739
You took a
calculated risk,
637
00:46:31,739 --> 00:46:33,738
which was more
risk than calculation.
638
00:46:33,738 --> 00:46:36,958
Didn't you, as an officer, ever
take a calculated risk?
639
00:46:37,052 --> 00:46:40,744
As an officer, I can.
You, a civilian, cannot.
640
00:46:40,744 --> 00:46:44,231
I always said we should not have left
this in the hands of civilians.
641
00:46:45,278 --> 00:46:46,348
Gentlemen,...
642
00:46:46,871 --> 00:46:48,499
Please, we have
work to do.
643
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
We're all responsible.
All of us who voted to go ahead.
644
00:46:51,950 --> 00:46:54,738
and all the powers who
provoked the disaster
645
00:46:54,738 --> 00:46:55,891
by underground testing.
646
00:46:55,916 --> 00:46:58,401
Dr. Rampion was the only one
who was against it.
647
00:46:58,426 --> 00:47:01,743
The question now is not
who is to blame,
648
00:47:02,052 --> 00:47:04,255
but how we can stop
the catastrophe.
649
00:47:05,246 --> 00:47:07,644
At present we don't
know any way we can stop it.
650
00:47:07,872 --> 00:47:09,742
First we have to learn
651
00:47:09,742 --> 00:47:12,474
and understand the natural
forces involved.
652
00:47:12,738 --> 00:47:15,145
and, if possible, find some
way to control them
653
00:47:15,146 --> 00:47:16,875
In the time
commited to us.
654
00:47:17,293 --> 00:47:19,380
What is being done, now?
655
00:47:20,192 --> 00:47:25,069
Every university, every scientist,
every thinking military leader,
656
00:47:25,070 --> 00:47:26,395
is helping us.
657
00:47:26,870 --> 00:47:28,873
Is there anything
that we can do?
658
00:47:34,101 --> 00:47:35,210
Pray!
659
00:48:12,931 --> 00:48:14,928
Hi, Ted, welcome back.
-Hi.
660
00:48:18,642 --> 00:48:19,646
Hi, Masefield.
661
00:48:20,959 --> 00:48:22,146
Hello there, Ted.
662
00:48:23,068 --> 00:48:24,209
How did London take it?
663
00:48:24,429 --> 00:48:26,169
They all look to us
to come up with something.
664
00:48:26,238 --> 00:48:28,535
How about Numy and Reynolds?
Have they gotten anything?
665
00:48:28,537 --> 00:48:30,538
Reynolds would like to try
his neuclear capsule.
666
00:48:30,539 --> 00:48:32,879
Give me a report on the
latest erruptions.
667
00:48:32,976 --> 00:48:34,809
That's the one we discarted
months ago.
668
00:48:34,834 --> 00:48:36,850
because the opening
wasn't big enough.
669
00:48:36,875 --> 00:48:39,640
I think I can increase it
now to 4 feet.
670
00:48:39,913 --> 00:48:42,022
How long will it take you
to get down 10 miles?
671
00:48:42,178 --> 00:48:43,482
Two months, with luck.
672
00:48:43,740 --> 00:48:45,185
That's too little or too late.
673
00:48:45,186 --> 00:48:47,740
By then the crack will
be halfway around the world.
674
00:48:47,716 --> 00:48:50,391
No. We have to relieve
the pressure right now.
675
00:48:50,416 --> 00:48:53,601
Another tremendously bigger
scale than a 4 foot hole.
676
00:48:55,772 --> 00:48:57,053
Speaking.
677
00:48:57,921 --> 00:48:59,822
Oh, yes, Dr. Sorenson.
678
00:49:01,233 --> 00:49:03,557
The spectrographs?
But we sent them in.
679
00:49:04,452 --> 00:49:06,746
Oh, the spectrographs on
the Alamogordo and Bikini?
680
00:49:06,746 --> 00:49:08,738
Yes, yes, we have them here.
681
00:49:08,738 --> 00:49:10,476
Very well, I'll send them
right in.
682
00:49:10,477 --> 00:49:11,565
Thank you.
683
00:49:11,590 --> 00:49:12,667
Get all spectrographs
684
00:49:12,692 --> 00:49:15,339
on the early atomic explosions
and one on the hydrogen bomb.
685
00:49:16,955 --> 00:49:17,955
How's the pain?
686
00:49:20,209 --> 00:49:21,847
It keeps me
from concentrating.
687
00:49:22,741 --> 00:49:25,742
That Codeine doesn't seem
to be effective anymore.
688
00:49:25,882 --> 00:49:27,623
I'll give you something stronger.
689
00:49:28,679 --> 00:49:31,905
Take one to start. With a
severe pain, you can take as many as two.
690
00:49:32,060 --> 00:49:33,315
More than that, and you
691
00:49:33,355 --> 00:49:34,280
might not come out of it.
692
00:49:34,305 --> 00:49:36,881
You've been following
the news reports, haven't you, Bill?
693
00:49:36,906 --> 00:49:38,069
Yes.
694
00:49:38,739 --> 00:49:41,014
How many dead so far?
695
00:49:41,376 --> 00:49:43,788
38,000 more or less.
696
00:49:45,624 --> 00:49:47,246
More or less!
697
00:49:47,246 --> 00:49:49,244
Less than Hiroshima.
698
00:49:49,244 --> 00:49:51,843
Less than the death rate
for lung cancer.
699
00:49:52,047 --> 00:49:53,430
We were trying to help.
700
00:49:53,749 --> 00:49:55,085
Didn't work.
Nobody is infalible.
701
00:49:55,195 --> 00:49:56,836
No, I was in a hurry.
702
00:49:56,954 --> 00:49:59,954
Couldn't bear the thought of
someone else finishing my work.
703
00:50:02,218 --> 00:50:03,764
I told you I was
not to be disturbed.
704
00:50:03,765 --> 00:50:05,952
Mas Doctor, it's Mrs. Sorenson.
She's here.
705
00:50:08,424 --> 00:50:09,429
I can't see her.
706
00:50:10,003 --> 00:50:12,998
Stephen, I must talk
to you, please.
707
00:50:14,610 --> 00:50:15,681
You haven't told her?
708
00:50:16,984 --> 00:50:18,452
That's not of kindness.
709
00:50:18,518 --> 00:50:20,522
She has a right.
-I'm not being kind.
710
00:50:20,547 --> 00:50:21,843
I don't want her pity.
711
00:50:25,142 --> 00:50:26,452
Please, Maggie!
712
00:50:27,807 --> 00:50:29,265
Bill, do you mind?
713
00:50:30,330 --> 00:50:32,468
I gave orders
I was not to be disturbed.
714
00:50:33,243 --> 00:50:35,238
Stephen, please!
715
00:50:35,241 --> 00:50:36,866
What's happening?
716
00:50:38,918 --> 00:50:40,128
Why did you come?
717
00:50:40,921 --> 00:50:43,744
You want to call me a murderer to my face?
718
00:50:43,769 --> 00:50:46,774
I didn't come to call you anything;
I came to see how you are.
719
00:50:47,635 --> 00:50:49,892
You made a mistake;
an honest one.
720
00:50:50,009 --> 00:50:51,799
No, I didn't make any mistake.
721
00:50:52,428 --> 00:50:55,424
What I did, I did deliberately.
722
00:50:55,791 --> 00:50:58,241
I knew there was a risk
and I accepted it.
723
00:50:58,241 --> 00:51:00,244
i was so sure of success!
724
00:51:01,241 --> 00:51:04,241
And you can't face it.
But your judgement was wrong.
725
00:51:05,237 --> 00:51:07,334
Is that why you lock yourself
for three days
726
00:51:07,359 --> 00:51:08,854
and nights, refusing to see
727
00:51:08,879 --> 00:51:10,263
anyone or talk to anyone?
728
00:51:10,450 --> 00:51:11,567
I was working.
729
00:51:13,242 --> 00:51:16,239
Did...Rampion
send you?
730
00:51:16,794 --> 00:51:18,264
Stephen!
731
00:51:22,387 --> 00:51:24,393
He's been put in charge
of the project.
732
00:51:26,361 --> 00:51:30,357
You're right; they pretty
well had to fire me, i suppose.
733
00:51:32,971 --> 00:51:34,239
You're lucky, my dear.
734
00:51:34,239 --> 00:51:36,557
You got off the
sinking ship in time.
735
00:51:37,807 --> 00:51:42,238
I can't complain that you have
weakness for successful men, can I?
736
00:51:42,238 --> 00:51:44,438
After all, that's the way
I took you away from him.
737
00:51:47,454 --> 00:51:50,455
Oh, Stephen, I loved you!
738
00:51:52,144 --> 00:51:55,139
Not the great man;
you.
739
00:51:55,489 --> 00:51:58,604
It's very kind
of you, my dear.
740
00:51:58,629 --> 00:51:59,756
Stop hiding, please,
741
00:51:59,757 --> 00:52:02,752
don't shut me out;
let me stay with you!
742
00:52:03,680 --> 00:52:05,681
I'm not hiding, Maggie.
743
00:52:06,145 --> 00:52:10,145
The fact is..there's nothing
more I want from you.
744
00:52:11,374 --> 00:52:13,374
Stephen, don't!
745
00:52:14,460 --> 00:52:18,568
Also, I'm afraid
there's nothing more I have to give.
746
00:52:24,963 --> 00:52:26,958
I'm sorry...
747
00:52:27,337 --> 00:52:28,451
I thought...
748
00:52:29,877 --> 00:52:30,966
I'm sorry!
749
00:52:56,201 --> 00:52:57,721
Put the spectographs there.
750
00:52:57,745 --> 00:53:01,029
If you are making a comparisson,
the Oakridge pictures are here on top.
751
00:53:01,441 --> 00:53:02,449
Welcome back, Ted.
752
00:53:02,785 --> 00:53:04,537
How did you know
what I was looking for?
753
00:53:04,713 --> 00:53:05,777
Just logic.
754
00:53:05,894 --> 00:53:08,623
There can only be one reason
why you're checking all these facts.
755
00:53:09,074 --> 00:53:11,306
To find a common occurence in all of them?
756
00:53:11,330 --> 00:53:13,120
Or the absence of
an occurence.
757
00:53:13,146 --> 00:53:15,146
Here, let me show you
what i'm looking for.
758
00:53:19,620 --> 00:53:22,615
I've asembled a few
of the early atomic explosions.
759
00:53:22,640 --> 00:53:24,644
For study purposes
all these shots
760
00:53:24,644 --> 00:53:27,638
have been slowed down
100 times their original speed,
761
00:53:27,638 --> 00:53:29,099
and the action is reversed.
762
00:53:29,124 --> 00:53:31,620
This way, the actual atomic
explosion
763
00:53:31,645 --> 00:53:34,643
appears at the end of each
piece of film with a blinding flash.
764
00:53:35,349 --> 00:53:38,355
Now,this flash, later analysed
in a spectrograph,
765
00:53:38,889 --> 00:53:43,242
gives us exact information
about the components of the explosion.
766
00:53:46,052 --> 00:53:47,537
-Now look at this.
767
00:53:48,074 --> 00:53:51,078
This is a spectrograph of a
normal atomic explosion.
768
00:53:51,641 --> 00:53:53,842
This is a spectrograph
of our own explosion
769
00:53:53,867 --> 00:53:55,642
when the magma came
to the surface.
770
00:53:55,644 --> 00:53:57,638
notice the difference.
771
00:54:01,463 --> 00:54:04,461
Hydrogen
in considerable quantities!
772
00:54:05,207 --> 00:54:07,208
But you didn't use
a hydrogen bomb! - Right.
773
00:54:07,209 --> 00:54:10,215
Where did the hydrogen come from?
That is our question.
774
00:54:10,433 --> 00:54:13,427
From the magma. N�o! from a pocket
below the magma!
775
00:54:13,428 --> 00:54:15,088
Exactly; that was
my deduction.
776
00:54:15,089 --> 00:54:18,090
That's why our explosion
was greater than we expected.
777
00:54:19,236 --> 00:54:21,237
That's why it
cracked the crust.
778
00:54:21,237 --> 00:54:25,240
Our problem is to harness
the same source of energy to stop it.
779
00:54:25,271 --> 00:54:27,175
With that energy we
could blow a hole
780
00:54:27,199 --> 00:54:28,730
big enough to
take the pressure off!
781
00:54:28,756 --> 00:54:30,404
Not only take the
pressure off, but if we
782
00:54:30,429 --> 00:54:32,053
could find a spot in
the path of the crack
783
00:54:32,078 --> 00:54:36,176
with sufficiant hydrogen
and set off an explosion there,
784
00:54:37,881 --> 00:54:39,884
we could stop it cold.
785
00:54:40,238 --> 00:54:43,753
Then when the crack
gets there, it stops.
786
00:54:44,000 --> 00:54:46,172
Where do you figure
on blowing this hole?
787
00:54:46,198 --> 00:54:49,236
A volcanic iskand on the
Masato Trench: Tukamoa.
788
00:54:49,236 --> 00:54:51,240
it's directly in
the path of the crack
789
00:54:51,240 --> 00:54:53,239
If we can stop Tukamoa errupting
790
00:54:53,239 --> 00:54:55,019
before the crack
gets there,
791
00:54:55,044 --> 00:54:57,574
we stand a chance of
stopping it.
792
00:54:57,599 --> 00:54:59,506
Yeah, but how do you
start up a volcano?
793
00:55:00,238 --> 00:55:03,154
With a neuclear bomb!
-Another bomb?
794
00:55:03,243 --> 00:55:05,926
Now this where you job comes in.
795
00:55:05,951 --> 00:55:08,418
We have to shield
the bomb against heat
796
00:55:08,443 --> 00:55:10,121
to avoid premature
explosion.
797
00:55:10,146 --> 00:55:11,238
What kind of heat?
798
00:55:11,238 --> 00:55:12,560
Molten lava.
799
00:55:13,924 --> 00:55:16,009
How long does the shield
have to hold up?
800
00:55:16,010 --> 00:55:19,962
While the bomb is sinking
below the lava. About 45 minutes.
801
00:55:19,963 --> 00:55:22,314
25. Thirty tops.
802
00:55:22,339 --> 00:55:23,658
Can you give me 35?
803
00:55:24,919 --> 00:55:27,919
I'll try, but I'd hate
to be the guy holding the stopwatch.
804
00:55:28,789 --> 00:55:30,169
How are you going to place the bomb.
805
00:55:30,377 --> 00:55:31,378
By hand.
806
00:55:31,589 --> 00:55:34,594
You mean somedody's going
down inside a volcano and drop this thing?
807
00:55:34,836 --> 00:55:36,584
It will be a team of volunteers.
808
00:55:36,585 --> 00:55:37,586
You're crazy!
809
00:55:37,587 --> 00:55:38,898
Have you had
a better idea.
810
00:55:39,740 --> 00:55:40,742
Any of you?
811
00:55:44,431 --> 00:55:45,437
This is what we'll do.
812
00:56:07,742 --> 00:56:09,742
How deep are
we going, Ted?
813
00:56:09,742 --> 00:56:12,714
Low enough to drop
the bomb directly into the lava.
814
00:56:13,306 --> 00:56:15,716
I knew I shouldn't have
volunteered for this job.
815
00:56:15,741 --> 00:56:17,745
These suits have only been
tested to 1,000 degrees.
816
00:56:17,745 --> 00:56:20,548
Yeah, I know.Now there
are some ledges down there.
817
00:56:20,573 --> 00:56:23,736
The hardest part will be
to get the bom over them.
818
00:56:25,094 --> 00:56:27,095
Tomorrow I'm taking
this suit to the tailor.
819
00:56:27,741 --> 00:56:29,742
Call observation
on Fortune island.
820
00:56:29,742 --> 00:56:31,738
Tell them to send the
helicopter back
821
00:56:31,738 --> 00:56:32,741
and have it standby.
822
00:56:32,716 --> 00:56:34,532
headquarters, Fortune island.
823
00:56:34,557 --> 00:56:36,555
Send helicopter
and standby here.
824
00:56:46,737 --> 00:56:47,742
Helicopter on
its way.
825
00:56:50,031 --> 00:56:51,032
Have you...
826
00:56:54,743 --> 00:56:57,738
Ask him if he
has holes in his socks.
827
00:56:59,740 --> 00:57:02,164
Maggie wants to know
if you have hole in your socks.
828
00:57:03,132 --> 00:57:04,952
Tell her my
socks are ok.
829
00:57:05,273 --> 00:57:06,796
Somebody darned them.
830
00:57:08,612 --> 00:57:10,617
Once I release
the bomb down there,
831
00:57:11,405 --> 00:57:12,740
We are commited.
832
00:57:13,387 --> 00:57:15,387
We have 6 minutes
to get up,
833
00:57:15,898 --> 00:57:17,898
9 minutes to get
to the helicopter,
834
00:57:17,922 --> 00:57:21,925
that leaves us 20 minutes
to evacuate everyone to Fortune Island
835
00:57:47,742 --> 00:57:48,826
Hold it!
836
00:57:57,181 --> 00:57:58,843
Lift the bomb 6 inches.
837
00:58:04,739 --> 00:58:06,740
Ok, Steele, Push.
838
00:58:13,544 --> 00:58:15,148
Ok, lower away.
839
00:58:31,744 --> 00:58:32,939
Hold it!
840
00:58:34,210 --> 00:58:37,745
Simpson,come down here
and use the cable over the ledge!
841
00:58:38,307 --> 00:58:40,306
Hook me up, I'm going down.
842
00:58:41,744 --> 00:58:42,846
Lights.
843
00:59:11,385 --> 00:59:12,385
That does it.
844
00:59:12,588 --> 00:59:13,592
Take us down.
845
00:59:44,998 --> 00:59:46,998
Take the bomb up a foot.
846
00:59:47,740 --> 00:59:48,742
Take it up!
847
00:59:51,380 --> 00:59:53,381
Alright, Steele.
Push
848
00:59:58,914 --> 00:59:59,914
Lower away.
849
01:00:00,470 --> 01:00:02,727
Alright, let it go down. Easy. Steady.
850
01:00:14,901 --> 01:00:15,992
380.
851
01:00:18,739 --> 01:00:19,737
390.
852
01:00:22,545 --> 01:00:23,543
Full stop!
853
01:00:28,741 --> 01:00:30,741
We're at 400, Ted.
You told me to hold it.
854
01:00:30,716 --> 01:00:31,716
Yes, I know.
855
01:00:31,741 --> 01:00:34,737
We gotta go deaper;
There's another ledge to clear.
856
01:00:34,737 --> 01:00:37,738
Ok, Steele, let's push it.
857
01:00:43,297 --> 01:00:44,297
it's hung up.
858
01:00:44,298 --> 01:00:46,296
I'll go down
and free it.
859
01:00:47,015 --> 01:00:49,010
Lower me 5 feet.
860
01:01:20,912 --> 01:01:22,917
Don't cross over Steele!
Stay along the side!
861
01:01:24,474 --> 01:01:25,552
Steele!
862
01:01:35,740 --> 01:01:36,741
Oh my God.
863
01:01:40,736 --> 01:01:41,741
His cable snapped.
864
01:01:45,482 --> 01:01:46,484
Steele is gone.
865
01:01:49,817 --> 01:01:51,823
Ted, Ted, you want
to call it off?
866
01:01:52,205 --> 01:01:53,269
No!
867
01:01:54,092 --> 01:01:56,092
I'm taking the safe yield.
868
01:02:00,740 --> 01:02:02,740
Pick me up 5 feet!
869
01:02:57,016 --> 01:02:58,015
Ted...
870
01:02:59,637 --> 01:03:00,635
Ted!
871
01:03:00,997 --> 01:03:02,988
He doesn't answer.
872
01:03:03,013 --> 01:03:04,404
bring him up fast.
873
01:03:31,805 --> 01:03:32,960
Hold it!
874
01:03:38,740 --> 01:03:40,740
He's out cold.
Pick us up!
875
01:03:48,737 --> 01:03:49,741
Keep it coming.
876
01:03:49,745 --> 01:03:51,041
Steady!
877
01:03:51,917 --> 01:03:53,366
Keep it going.
878
01:03:53,367 --> 01:03:55,368
Stand-by to swing
him free.
879
01:03:56,754 --> 01:03:58,405
Get the bottles off.
880
01:03:58,743 --> 01:03:59,744
Oxygen!
881
01:03:59,744 --> 01:04:01,741
Get him to the oxygen, quick!
882
01:04:15,407 --> 01:04:16,412
He's not breathing.
883
01:04:27,741 --> 01:04:29,081
How do you feel?
884
01:04:30,658 --> 01:04:32,651
Medium rare...
885
01:04:33,378 --> 01:04:35,378
Get him back
to the island, qucik.
886
01:04:48,745 --> 01:04:50,740
Let's get the hell out of here!
887
01:05:47,518 --> 01:05:48,570
Maggie!
888
01:05:50,743 --> 01:05:51,742
Maggie!
889
01:06:01,739 --> 01:06:03,241
Two minutes to go!
890
01:06:03,369 --> 01:06:06,364
All scientists
to take their positions.
891
01:06:49,741 --> 01:06:51,741
Have you got
all the recorders running?
892
01:06:55,187 --> 01:06:56,202
OK.
893
01:07:06,262 --> 01:07:07,780
Protective glasses!
894
01:08:17,242 --> 01:08:19,242
I hope that
stops it.
895
01:08:23,019 --> 01:08:24,558
The crack has stopped!
896
01:08:25,813 --> 01:08:27,807
It's all over.
897
01:08:36,245 --> 01:08:38,967
Let Rampion and his team
know that they've succeeded.
898
01:08:38,992 --> 01:08:42,000
Oh, and send a message to
London and take them off the hook, too.
899
01:08:42,214 --> 01:08:44,743
They must have been
in the same kind of sweat we've been.
900
01:08:52,464 --> 01:08:54,933
if that stuff breaks
I'll take it out of your paycheck!
901
01:08:55,740 --> 01:08:57,745
Well, things are back to
norma again, I see.
902
01:08:58,662 --> 01:08:59,837
Ted!
903
01:08:59,980 --> 01:09:01,531
Maggie wants to see you.
904
01:09:01,556 --> 01:09:02,645
What's the matter?
905
01:09:02,670 --> 01:09:03,670
I don't know.
906
01:09:03,695 --> 01:09:06,009
Dr. Evans called her
on the rado phone.
907
01:09:06,034 --> 01:09:07,738
I don't know what he said,
908
01:09:07,953 --> 01:09:09,948
but it hit her hard.
909
01:09:17,979 --> 01:09:19,980
Ted, it's Stephen...
910
01:09:20,320 --> 01:09:22,315
He's ill.
911
01:09:25,159 --> 01:09:26,162
Very ill.
912
01:09:27,183 --> 01:09:28,182
Stephen.
913
01:09:29,541 --> 01:09:32,546
He kept it a secret from
everyone, even me.
914
01:09:33,738 --> 01:09:35,740
He said it wasn't serious.
915
01:09:39,737 --> 01:09:41,743
Dr. Evans has been giving
him x-ray treatmenta.
916
01:09:41,743 --> 01:09:43,227
to keep
him working.
917
01:09:45,501 --> 01:09:47,015
It hasn't helped.
918
01:09:49,448 --> 01:09:50,453
it's out of control.
919
01:09:52,738 --> 01:09:54,738
What did the doctor say?
920
01:09:57,742 --> 01:09:58,743
A week.
921
01:09:59,920 --> 01:10:01,491
Maybe less.
922
01:10:03,743 --> 01:10:04,741
Ted!
923
01:10:07,370 --> 01:10:08,265
Ted,
924
01:10:09,518 --> 01:10:11,921
I've got to go to him...
925
01:10:13,236 --> 01:10:14,236
Alright.
926
01:10:18,594 --> 01:10:20,287
I'll give you a hand.
927
01:11:20,506 --> 01:11:21,898
Indian Ocean!
928
01:11:23,559 --> 01:11:24,562
Where is the epicenter?
929
01:11:24,742 --> 01:11:26,390
Where are the
strongest shocks?
930
01:11:26,391 --> 01:11:28,116
they come from the Indian Ocean!
931
01:11:28,135 --> 01:11:29,780
Yes, but where
in the Indian ocean?
932
01:11:30,552 --> 01:11:32,360
Get Rampion
on the hotline
933
01:11:32,361 --> 01:11:34,161
and get a fix from Greenwich
on the shocks.
934
01:11:55,127 --> 01:11:56,127
Rampion here.
935
01:11:57,167 --> 01:12:01,172
We've had a...force 8
earthquake here.
936
01:12:02,352 --> 01:12:04,348
In our zone
937
01:12:04,598 --> 01:12:05,601
Indian ocean.
938
01:12:06,233 --> 01:12:08,706
When did it happen,before or...
-After that.
939
01:12:12,237 --> 01:12:13,369
The...
940
01:12:15,040 --> 01:12:16,042
the crack...
941
01:12:16,362 --> 01:12:17,769
has not been stopped.
942
01:12:18,933 --> 01:12:22,651
It's changed direction, but
it's still moving.
943
01:12:23,744 --> 01:12:25,744
Did you locate the epicenter?
944
01:12:26,079 --> 01:12:28,690
Yes, it's halfway.
945
01:12:29,317 --> 01:12:32,698
Between Tukamoa and
Sheer Water Island.
946
01:12:38,054 --> 01:12:41,249
Then it's turned
doubled back towards the coast.
947
01:12:41,595 --> 01:12:43,600
Yes, It...it's...
948
01:12:45,743 --> 01:12:47,740
Morrison! Morrison!
949
01:12:48,871 --> 01:12:51,870
Sorenson! Stephen!
950
01:12:57,380 --> 01:12:59,380
Sorenson, can you hear me?
951
01:13:00,910 --> 01:13:01,909
Stephen!
952
01:13:02,537 --> 01:13:03,874
Masefield here.
953
01:13:04,062 --> 01:13:05,249
Listen, Rampion.
954
01:13:05,250 --> 01:13:06,585
What happened?
955
01:13:07,741 --> 01:13:08,744
Fainted.
956
01:13:10,533 --> 01:13:11,801
Masefield.
957
01:13:12,214 --> 01:13:14,215
Do you know
what he wanted to tell me?
958
01:13:15,141 --> 01:13:16,184
Yes.
959
01:13:16,699 --> 01:13:19,965
The crack is moving
twice as fast as before.
960
01:13:23,378 --> 01:13:24,895
Alright, Masefield.
961
01:13:25,344 --> 01:13:27,339
Contact London.
962
01:13:27,741 --> 01:13:29,738
Tell them what happened.
963
01:13:30,128 --> 01:13:31,707
Don't hold back on anything.
964
01:13:32,042 --> 01:13:33,043
Yes, sir.
965
01:13:34,435 --> 01:13:36,145
I'm on my way
back.
966
01:13:36,504 --> 01:13:38,737
have all seismograph records
967
01:13:38,737 --> 01:13:41,402
and wave intensity analysis
ready when I get there.
968
01:13:41,445 --> 01:13:42,449
Yes, sir.
969
01:13:46,454 --> 01:13:47,459
You had it all?
970
01:13:49,364 --> 01:13:50,505
Yeah.
971
01:13:50,932 --> 01:13:51,935
Let's get back.
972
01:14:00,127 --> 01:14:02,701
Angela, how is he?
973
01:14:02,726 --> 01:14:04,721
Oh, he won't let anyone in.
974
01:14:04,746 --> 01:14:07,098
I stay around
just in case.
975
01:14:07,741 --> 01:14:09,746
Look, you better
get some rest.
976
01:14:09,746 --> 01:14:13,339
Oh, no, no I couldn't.
I'll stay. Come on.
977
01:14:13,737 --> 01:14:15,741
I am tired, Maggie.
978
01:14:18,739 --> 01:14:20,056
But what if he
asks for me?
979
01:14:20,081 --> 01:14:22,074
I'll tell him I
sent you to bed.
980
01:14:22,663 --> 01:14:24,098
Thank you, Maggie.
981
01:14:37,207 --> 01:14:38,407
Who is it?
982
01:14:40,275 --> 01:14:41,411
It's me, Maggie.
983
01:14:49,765 --> 01:14:52,258
Did you ...come for the wake?
984
01:14:54,431 --> 01:14:55,431
I'm sorry.
985
01:14:56,462 --> 01:14:58,463
I shouldn't have said that.
986
01:15:00,073 --> 01:15:03,067
Can't we be decent to
each other now?
987
01:15:03,533 --> 01:15:07,534
You can. I still
haven't learned.
988
01:15:10,148 --> 01:15:12,221
Please, Stephen,
don't.
989
01:15:15,127 --> 01:15:16,461
Why did you come?
990
01:15:18,239 --> 01:15:19,711
To be kind?
991
01:15:20,742 --> 01:15:21,879
No.
992
01:15:23,521 --> 01:15:25,164
No, I came because I...
993
01:15:26,238 --> 01:15:28,235
I wanted something for myself.
994
01:15:29,753 --> 01:15:32,916
I wanted our being together
to have meant something.
995
01:15:34,745 --> 01:15:37,741
You want me to say i'm sorry?
Is that what you want?
996
01:15:38,120 --> 01:15:39,345
I don't know.
997
01:15:40,199 --> 01:15:41,517
Yes.
998
01:15:43,201 --> 01:15:44,570
I'm sorry.
999
01:15:45,630 --> 01:15:47,628
I'm sorry I hurt you.
1000
01:15:50,553 --> 01:15:52,930
I'm sorry for everything!
1001
01:15:53,746 --> 01:15:56,738
Could I fix anything
to say you're sorry?
1002
01:15:56,741 --> 01:15:58,249
One little cup!
1003
01:15:59,551 --> 01:16:01,551
No, but it
matters anyway.
1004
01:16:01,936 --> 01:16:03,935
It matters to me.
1005
01:16:07,744 --> 01:16:08,792
I'm...
1006
01:16:08,838 --> 01:16:10,049
a little tired.
1007
01:16:10,362 --> 01:16:11,822
I think I'll close my eyes.
1008
01:16:14,528 --> 01:16:16,113
Do you want me to leave?
1009
01:16:19,483 --> 01:16:21,480
Please, stay.
1010
01:16:28,761 --> 01:16:30,405
Thank you,
1011
01:16:51,696 --> 01:16:54,739
"Politica lleaders throughout
the world are in agreement."
1012
01:16:54,739 --> 01:16:57,742
"in a joint communicay,
issued simultaneously in Washington
1013
01:16:57,742 --> 01:17:01,742
Paris, Moscow and London,they say that
if the crack encircles the globe,
1014
01:17:01,743 --> 01:17:03,739
it will mean the end
of us all."
1015
01:17:03,739 --> 01:17:05,740
"But here in Saint Peter's
square, Rome,
1016
01:17:05,740 --> 01:17:09,062
countless thousands keep vigilant
pray for divine aid."
1017
01:17:09,518 --> 01:17:13,739
"From these scenes of devotion,
we move now to New York"
1018
01:17:13,740 --> 01:17:15,504
Where are the reports?
1019
01:17:15,707 --> 01:17:17,719
You didn't do so well
in your volcano!
1020
01:17:17,744 --> 01:17:20,574
Ah, forget it! So we're right
back where we started from.
1021
01:17:20,762 --> 01:17:22,116
Take a look at this.
1022
01:17:22,117 --> 01:17:23,524
Even New York?
1023
01:17:24,905 --> 01:17:26,151
Shut that thing off.
1024
01:17:26,197 --> 01:17:28,366
Clear this mess up!
Give them a hand.
1025
01:17:31,442 --> 01:17:32,444
How is he?
1026
01:17:35,259 --> 01:17:36,431
What's the latest?
1027
01:17:36,975 --> 01:17:39,746
I don't understand! Signals
are getting weaker.
1028
01:17:40,381 --> 01:17:42,866
I just sent Maggie to check
through the relay connections.
1029
01:17:42,891 --> 01:17:44,703
Weaker? Not stronger?
1030
01:17:44,766 --> 01:17:46,562
But I thought the crack
was headed in our direction!
1031
01:17:46,656 --> 01:17:49,164
Yes, I know, but the signals
are weaker.
1032
01:17:49,390 --> 01:17:51,866
Either the shocks are
dying down,
1033
01:17:52,319 --> 01:17:54,866
or the crack is
leaving this area.
1034
01:17:54,952 --> 01:17:56,749
All the relay lines
are in order.
1035
01:17:58,743 --> 01:18:00,344
Dr. Rampion! Dr. Rampion!
1036
01:18:00,369 --> 01:18:03,522
Point Albert reports
unusual volcanic activity.
1037
01:18:03,523 --> 01:18:05,694
about 7 miles south,
on the beach.
1038
01:18:05,743 --> 01:18:07,520
How far from here
is that?
1039
01:18:07,545 --> 01:18:08,585
About 21 miles.
1040
01:18:08,929 --> 01:18:12,206
Marlkov, Brandt, get the open
Land Rover with the two-way radio.
1041
01:18:12,207 --> 01:18:14,400
Come on, Maggie,we have to measure
speed and direction!
1042
01:18:24,372 --> 01:18:25,372
There it is!
1043
01:19:06,282 --> 01:19:10,283
Rampion Mobile Unit reporting
7 miles south of Port Albert.
1044
01:19:34,740 --> 01:19:35,920
It's changing direction!
1045
01:19:36,740 --> 01:19:39,737
Give me sections 31and 30
on the detailed map.
1046
01:19:39,738 --> 01:19:41,145
Temperature rising.
1047
01:19:41,155 --> 01:19:42,155
140�F.
1048
01:19:43,227 --> 01:19:45,661
Temperature rising
1-4-0 degrees.
1049
01:19:46,733 --> 01:19:48,735
It's picking up
speed.
1050
01:19:50,528 --> 01:19:52,533
All of section 30 has to be
evacuated immediately.
1051
01:19:54,743 --> 01:19:55,743
We're moving out!
1052
01:19:55,743 --> 01:19:57,739
Evacuate section 30
immediately.
1053
01:19:58,993 --> 01:20:00,994
Rampion Mobile Unit
moving in land.
1054
01:20:25,741 --> 01:20:26,746
It's another crack!
1055
01:20:36,238 --> 01:20:38,043
They seem to be converging!
1056
01:20:39,741 --> 01:20:41,745
Yes, on the project!
1057
01:20:47,421 --> 01:20:51,779
Go give me section 31,
the district below Port Albert.
1058
01:20:53,827 --> 01:20:57,490
Theres been no activity in that
section; nothing whatsoever.
1059
01:20:59,743 --> 01:21:01,744
there will be in about half an hour.
1060
01:21:02,671 --> 01:21:04,665
There are two fissures now.
1061
01:21:05,194 --> 01:21:08,130
Or rather, two ends
of the same crack.
1062
01:21:08,409 --> 01:21:10,408
One of them has
changed direction.
1063
01:21:10,737 --> 01:21:12,276
and as the other one does,
1064
01:21:12,309 --> 01:21:14,743
If they're extended...
Where will they interrsect.
1065
01:21:15,466 --> 01:21:16,468
At the burrow
1066
01:21:16,743 --> 01:21:18,036
Where it all started.
1067
01:21:18,037 --> 01:21:21,122
A circle cut out of
the earth's crust?
1068
01:21:21,355 --> 01:21:23,360
Yes, and it will break away.
1069
01:21:24,230 --> 01:21:27,533
acting as a safety
valve of immense prportion
1070
01:21:27,558 --> 01:21:32,306
20,000 square miles of the
Earth's surface thrown out into space.
1071
01:21:32,307 --> 01:21:33,943
And the effect on
the Earth's rotation?
1072
01:21:35,743 --> 01:21:37,743
Do you think the Earth
can survive?
1073
01:21:38,487 --> 01:21:41,492
No one has ever observed
the birth of a moon, Masefield.
1074
01:21:53,551 --> 01:21:55,981
They've got to be stooped;
they're headed into the crack!
1075
01:22:19,348 --> 01:22:21,614
Stop it! Stop it!
You're heading for the crack!
1076
01:22:25,746 --> 01:22:27,740
You're heading for
the crack!
1077
01:22:40,741 --> 01:22:42,741
Stop it, stop it!
You're heading for the crack!
1078
01:22:52,086 --> 01:22:54,086
We have to stop them
in the village!
1079
01:24:27,964 --> 01:24:29,964
Evacuate section 28!
1080
01:24:31,757 --> 01:24:35,758
Evacuate section 28! I repeat:
Evacuate section 28!
1081
01:24:35,835 --> 01:24:37,482
Let's get back to the project.
1082
01:24:52,401 --> 01:24:55,401
Reynolds, where was
Rampion last?
1083
01:24:56,173 --> 01:24:59,603
Section 31, south of Windover
about 7 miles from here.
1084
01:24:59,972 --> 01:25:01,741
Do you think he's been cut off?
I don't know.
1085
01:25:02,174 --> 01:25:03,650
What about the
project?
1086
01:25:04,361 --> 01:25:06,647
it will have to be evacuated.
1087
01:25:06,672 --> 01:25:07,798
It's coming too close.
1088
01:25:11,001 --> 01:25:14,283
"Aten��o all personnel
out all levels."
1089
01:25:14,361 --> 01:25:17,596
"Beginning immediately the project
is to be evacuated.
1090
01:25:18,373 --> 01:25:20,742
"Leave all circuit breakers on."
1091
01:25:20,742 --> 01:25:23,287
"Diconnect all instruments."
1092
01:25:23,435 --> 01:25:25,632
"The different levels
will be evacuated
1093
01:25:25,657 --> 01:25:27,248
according to their numbers."
1094
01:25:49,742 --> 01:25:53,221
We can't get through in this road.
We have to go around the other way!
1095
01:26:36,982 --> 01:26:38,982
Mary, Mary! Where are you?
1096
01:26:39,743 --> 01:26:41,743
Masefield, where's
my husband?
1097
01:26:41,743 --> 01:26:44,742
He left with the others.
At leasr I think he did.
1098
01:26:47,358 --> 01:26:50,354
He's down there! I tried to get him to go,
but he wouldn't.
1099
01:26:56,742 --> 01:26:58,740
Maggie, where are you going?
1100
01:26:58,740 --> 01:27:00,166
He's down there!
1101
01:27:56,142 --> 01:27:57,056
Sorenson!
1102
01:27:57,738 --> 01:27:59,574
Stephen!
-Maggie,what are you doing here?
1103
01:27:59,599 --> 01:28:00,516
You've got to get
her out of here!
1104
01:28:00,541 --> 01:28:01,091
-You're coming with us!
1105
01:28:01,116 --> 01:28:02,524
No, I have
work to finish!
1106
01:28:02,549 --> 01:28:04,120
once in a billion
years a moon is
1107
01:28:04,145 --> 01:28:05,737
born, that's what's
happening now.
1108
01:28:05,737 --> 01:28:07,434
It may destroy the earth.
1109
01:28:07,459 --> 01:28:08,509
It may save it.
1110
01:28:08,534 --> 01:28:10,682
Whatever happens
i've got to be here and record it!
1111
01:28:10,707 --> 01:28:12,307
We can't leave you, Stephen!
1112
01:28:12,332 --> 01:28:14,644
Don't you realize that the
two cracks are going to meet here?
1113
01:28:14,669 --> 01:28:17,633
They'll meet at the borehole,
in a vortex outside the circle.
1114
01:28:17,658 --> 01:28:18,695
I saw the whole face of
1115
01:28:18,720 --> 01:28:19,732
this touch the ground!
1116
01:28:19,738 --> 01:28:23,017
Alright! You better
take the microphone records.
1117
01:28:23,042 --> 01:28:24,040
I'll get them.
1118
01:28:24,065 --> 01:28:27,065
Would you...get my medicine,
please?
1119
01:28:27,096 --> 01:28:29,089
It's on my desk.
1120
01:28:36,437 --> 01:28:37,916
Stephen!
1121
01:28:38,745 --> 01:28:40,119
Stephen!
1122
01:28:41,064 --> 01:28:44,566
Ted! Ted! He's locked himself in!
1123
01:28:46,745 --> 01:28:48,740
Open the door!
1124
01:28:53,477 --> 01:28:55,477
Destroyed the mechanism!
1125
01:28:57,745 --> 01:28:59,740
Sorenson! Stephen!
1126
01:29:01,040 --> 01:29:02,039
Sorenson!
1127
01:29:02,587 --> 01:29:05,721
i'll keep recording everything
that happens, as long as I can.
1128
01:29:08,715 --> 01:29:10,716
Sorenson, the whole
project is going!
1129
01:29:10,741 --> 01:29:12,736
Now, open the door
and come out with us!
1130
01:29:12,743 --> 01:29:16,030
If you survive, you'll find
all my records in the safe.
1131
01:29:16,400 --> 01:29:19,320
If everything goes,
it doesn't matter anyway!
1132
01:30:00,741 --> 01:30:01,856
Give me your hand!
1133
01:30:49,425 --> 01:30:50,425
Hold on!
1134
01:30:51,741 --> 01:30:52,746
Please, help me!
1135
01:30:53,738 --> 01:30:54,743
Help me please!
1136
01:30:55,742 --> 01:30:57,053
Help me!
82092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.