Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,145 --> 00:00:03,365
Previously on "Code Black"...
2
00:00:03,366 --> 00:00:04,854
I need you to take over the department.
3
00:00:04,860 --> 00:00:06,746
- No.
- Not a request. Sorry.
4
00:00:06,748 --> 00:00:08,548
I'm not an administrator,
Ed. I'm a doctor.
5
00:00:08,550 --> 00:00:09,815
- Grace.
- Neal.
6
00:00:09,817 --> 00:00:10,917
Christa: So, who's Grace?
7
00:00:10,919 --> 00:00:12,985
She's a doctor who used to Work here.
8
00:00:12,987 --> 00:00:15,121
I'm asking who she is to you.
9
00:00:15,123 --> 00:00:16,289
You didn't tell her, did you?
10
00:00:16,291 --> 00:00:17,223
Of course not.
11
00:00:17,225 --> 00:00:18,357
- You can't tell anyone.
- Oh, my god.
12
00:00:18,359 --> 00:00:19,759
Don't pull that knife!
13
00:00:19,761 --> 00:00:22,061
You and I take this to our graves.
14
00:00:22,063 --> 00:00:23,763
[Gagging] Help me.
15
00:00:25,300 --> 00:00:29,035
Angus:
sugar plum fairy
came and hit the streets
16
00:00:29,037 --> 00:00:32,605
looking for soul food
and a place to eat
17
00:00:32,607 --> 00:00:34,874
went to the Apollo
18
00:00:34,876 --> 00:00:36,809
you should've seen 'em go, go, go
19
00:00:36,811 --> 00:00:40,780
they said, "hey, sugar,
take a walk on the wild side
20
00:00:40,782 --> 00:00:42,248
Angus: She's testing the rest of us.
21
00:00:42,250 --> 00:00:44,750
And I don't think I'm
gonna pass that test.
22
00:00:44,752 --> 00:00:48,187
Cole: Started off saving a life,
ended up almost killing someone.
23
00:00:48,189 --> 00:00:49,322
You need to pull!
24
00:00:49,324 --> 00:00:50,756
We need to get a doctor in here.
25
00:00:50,758 --> 00:00:51,791
I'm a doctor.
26
00:00:51,793 --> 00:00:52,858
And you are, too.
27
00:00:52,860 --> 00:00:54,594
Mike: You and I take this to our graves.
28
00:00:54,596 --> 00:00:56,295
You don't know how good you are, do you?
29
00:00:56,297 --> 00:00:57,730
Good.
30
00:00:57,732 --> 00:00:59,498
I'm just starting to get on my feet here.
31
00:00:59,500 --> 00:01:03,436
Doo, doo, doo, doo-doo-doo
32
00:01:03,438 --> 00:01:05,371
[Gasping]
33
00:01:05,373 --> 00:01:07,039
Heather: Thought you were
gonna run through a wall.
34
00:01:07,041 --> 00:01:08,908
Have you seen those
videos of dogs dreaming?
35
00:01:08,910 --> 00:01:10,710
They're chasing something,
and all of a sudden,
36
00:01:10,712 --> 00:01:13,679
they just wake up, and they
run straight into a wall.
37
00:01:13,681 --> 00:01:14,714
It's hilarious.
38
00:01:14,716 --> 00:01:16,983
Unless you're the dog.
39
00:01:16,985 --> 00:01:19,619
This isn't the best place
to catch a nap, you know.
40
00:01:19,621 --> 00:01:21,854
ICU has a supply closet they're not using,
41
00:01:21,856 --> 00:01:24,390
and Peds has an exam room
with too much lead paint.
42
00:01:24,392 --> 00:01:26,325
Those are the four-star spots.
43
00:01:27,795 --> 00:01:29,028
You okay?
44
00:01:29,030 --> 00:01:30,963
Uh, yeah.
45
00:01:30,965 --> 00:01:32,431
[Clears throat]
46
00:01:32,433 --> 00:01:36,168
But, uh, after a cup of coffee,
47
00:01:36,170 --> 00:01:40,006
I am good as... new.
48
00:01:40,008 --> 00:01:41,807
Great.
49
00:01:41,809 --> 00:01:43,042
Here.
50
00:01:44,045 --> 00:01:45,077
What's this?
51
00:01:45,079 --> 00:01:46,045
Adderall.
52
00:01:46,047 --> 00:01:47,546
You have ADHD?
53
00:01:47,548 --> 00:01:51,150
No, I'm a surgeon who
works 36-hour shifts.
54
00:01:51,152 --> 00:01:52,485
It'll focus you in.
55
00:01:52,487 --> 00:01:54,487
Silicon Valley runs on this stuff.
56
00:01:54,489 --> 00:01:56,355
Well, I am not Steve Jobs.
57
00:01:56,357 --> 00:01:58,924
You take Tylenol when you
have a headache, right?
58
00:01:58,926 --> 00:02:00,493
[Pills rattle] Here.
59
00:02:00,495 --> 00:02:03,162
One for now, one for later...
60
00:02:03,164 --> 00:02:04,563
if you think you need it.
61
00:02:04,565 --> 00:02:06,332
Or don't take it. It's up to you.
62
00:02:06,334 --> 00:02:09,302
But if you don't take
it, I want them back.
63
00:02:09,604 --> 00:02:11,204
[Door opens]
64
00:02:11,421 --> 00:02:13,554
Angus. Let's go. Shift just started.
65
00:02:13,556 --> 00:02:14,689
It's code red already.
66
00:02:14,691 --> 00:02:17,592
[Siren wailing]
67
00:02:19,896 --> 00:02:22,230
We need more nurses, and we
need the ones that we do have
68
00:02:22,232 --> 00:02:23,364
to be paid more money.
69
00:02:23,366 --> 00:02:25,233
You think I haven't
already asked for that?
70
00:02:25,235 --> 00:02:26,968
You weren't wearing a white coat before.
71
00:02:26,970 --> 00:02:29,704
We waited a long time for
one of us to be one of them.
72
00:02:29,706 --> 00:02:30,838
What do you got?
73
00:02:30,840 --> 00:02:32,773
34-year-old male...
motorcycle versus tree.
74
00:02:32,775 --> 00:02:35,176
Unresponsive on the scene. B.P. 60/40.
75
00:02:35,178 --> 00:02:37,211
Stats falling. Obvious intestinal injury.
76
00:02:37,213 --> 00:02:38,613
- Page surgery?
- Yep.
77
00:02:38,615 --> 00:02:40,781
Center stage. Let's go.
78
00:02:41,584 --> 00:02:42,483
Morning.
79
00:02:42,485 --> 00:02:45,052
- [Door closes]
- Good morning.
80
00:02:45,922 --> 00:02:48,055
So, how's Neal doing? Did he text you?
81
00:02:48,057 --> 00:02:49,423
Nope.
82
00:02:49,425 --> 00:02:50,524
What about you?
83
00:02:50,526 --> 00:02:52,226
Me? No.
84
00:02:52,228 --> 00:02:54,962
I'm sure he's kind of busy.
It's his first O.R. shift.
85
00:02:54,964 --> 00:02:56,264
It's a long one, though, huh?
86
00:02:56,266 --> 00:02:57,098
Yeah.
87
00:02:57,100 --> 00:02:59,200
You guys seem good together.
88
00:03:00,637 --> 00:03:01,836
Thank you.
89
00:03:03,539 --> 00:03:04,705
Nice scarf.
90
00:03:06,376 --> 00:03:07,975
It's beautiful, right?
91
00:03:07,977 --> 00:03:09,410
I take no credit. It's Neal's.
92
00:03:09,412 --> 00:03:10,978
I'm sure it was a gift, though.
93
00:03:10,980 --> 00:03:12,546
It's not like he has time to go shopping.
94
00:03:12,548 --> 00:03:14,482
Yeah.
95
00:03:16,486 --> 00:03:18,219
Oh, my god. It was from you.
96
00:03:18,221 --> 00:03:19,387
Yeah.
97
00:03:19,389 --> 00:03:23,357
Uh, birthday or...
Christmas I don't remember.
98
00:03:24,327 --> 00:03:25,693
It looks great on you.
99
00:03:29,899 --> 00:03:30,998
- [Monitor beeping rapidly]
- Bougie, please.
100
00:03:31,000 --> 00:03:32,066
Jesse: You okay?
101
00:03:32,068 --> 00:03:33,901
Yeah. This airway's just too anterior.
102
00:03:33,903 --> 00:03:35,169
- Here.
- Thanks.
103
00:03:37,106 --> 00:03:38,706
Sat's in the 80s.
104
00:03:38,708 --> 00:03:39,907
Come on, come on.
105
00:03:39,909 --> 00:03:41,709
I can't see anything in here.
106
00:03:41,711 --> 00:03:43,544
- Fishhook, please.
- Sorry. Out of hands.
107
00:03:43,546 --> 00:03:44,779
Where are all the nurses?
108
00:03:44,781 --> 00:03:47,248
What have I been telling
you? I'm all you got.
109
00:03:47,250 --> 00:03:48,783
Page surgery. Where's Neal?
110
00:03:48,785 --> 00:03:50,551
Sat's still dropping.
111
00:03:50,553 --> 00:03:53,187
Dr. Lorenson? Can you come
over here for a minute?
112
00:03:53,189 --> 00:03:54,255
Uh, can you get the bag, please?
113
00:03:54,257 --> 00:03:55,089
Here you go.
114
00:03:55,091 --> 00:03:56,257
Bag. Thanks.
115
00:03:56,259 --> 00:03:57,992
- Hey, you want to take over here?
- Converting.
116
00:03:57,994 --> 00:04:00,795
- [Beeping slows]
- Sat's rising... finally.
117
00:04:01,631 --> 00:04:03,230
About time.
118
00:04:03,232 --> 00:04:04,498
What, did you forget where the E.R. is?
119
00:04:04,500 --> 00:04:05,766
Too many stairs in this place.
120
00:04:05,768 --> 00:04:07,234
How's Campbell? I heard he's tough.
121
00:04:07,236 --> 00:04:09,503
He wasn't the one who hired
me. I'm still interviewing.
122
00:04:09,505 --> 00:04:10,671
What do you have?
123
00:04:10,673 --> 00:04:11,672
Leanne: Disembowelment.
124
00:04:11,674 --> 00:04:12,640
Any other injuries?
125
00:04:12,642 --> 00:04:14,308
Don't see any yet.
126
00:04:14,310 --> 00:04:16,077
Okay, run it down for me.
127
00:04:16,079 --> 00:04:17,211
I've got it.
128
00:04:17,213 --> 00:04:19,780
Dr. Rorish, would you
please run it down for me?
129
00:04:20,717 --> 00:04:23,050
Sir, traumatic disembowelment.
130
00:04:24,053 --> 00:04:26,487
All right, Dr. Hudson,
let's move him. Come on.
131
00:04:26,489 --> 00:04:28,255
Let's go.
132
00:04:28,257 --> 00:04:30,658
No, I really can handle this.
133
00:04:30,660 --> 00:04:32,693
Dr. Hudson, you're a new attending.
134
00:04:32,695 --> 00:04:34,829
You shadow me until I know
what you're capable of.
135
00:04:34,831 --> 00:04:38,165
Let's go, let's go, let's go.
136
00:04:38,167 --> 00:04:40,334
[Screams]
137
00:04:41,437 --> 00:04:43,237
[People murmuring]
138
00:04:43,239 --> 00:04:46,207
- [Screams]
- [Indistinct shouting]
139
00:04:46,209 --> 00:04:47,341
Man: Let's go, let's go!
140
00:04:47,343 --> 00:04:48,576
Hannah: Oh, my god.
141
00:04:48,578 --> 00:04:51,178
Security! Doctors!
142
00:04:51,180 --> 00:04:52,146
Someone help!
143
00:04:52,148 --> 00:04:53,447
[Gasping]
144
00:04:53,449 --> 00:04:55,683
Move, move, move! Drop it! Drop the ax!
145
00:04:55,685 --> 00:04:57,017
- [Gun cocks] You heard him! Drop it!
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
146
00:04:57,019 --> 00:04:58,185
Don't shoot me.
147
00:04:58,187 --> 00:04:59,420
Please, don't don't shoot.
148
00:05:00,790 --> 00:05:03,924
[Whimpering] Oh, my leg is killing me.
149
00:05:05,328 --> 00:05:06,360
Your leg?
150
00:05:06,362 --> 00:05:08,262
It's makeup.
151
00:05:08,264 --> 00:05:09,330
I'm a zombie.
152
00:05:09,332 --> 00:05:10,798
Man: We were at a convention.
153
00:05:10,800 --> 00:05:12,166
We're not the only ones coming in.
154
00:05:12,168 --> 00:05:14,201
There was an accident.
Some scaffolding collapsed.
155
00:05:14,203 --> 00:05:15,436
I'm sorry if we scared you.
156
00:05:15,438 --> 00:05:17,772
Sure. No problem, ma'am.
157
00:05:18,941 --> 00:05:20,307
Can you handle this, please?
158
00:05:21,344 --> 00:05:24,245
[People murmuring]
159
00:05:24,247 --> 00:05:26,013
What the hell?
160
00:05:27,049 --> 00:05:28,215
Excuse me.
161
00:05:29,685 --> 00:05:31,419
I'm the event medic from the convention.
162
00:05:31,421 --> 00:05:32,653
We used one of our shuttles
163
00:05:32,655 --> 00:05:34,321
to bring in some of the minor injuries.
164
00:05:34,323 --> 00:05:36,223
There were two rigs on
the scene when I left.
165
00:05:38,261 --> 00:05:39,894
[Sighing] Oh, god.
166
00:05:39,896 --> 00:05:42,096
[Indistinct conversations]
167
00:05:47,870 --> 00:05:48,869
We just love zombies,
168
00:05:49,216 --> 00:05:51,350
wanted to find a way to celebrate that.
169
00:05:51,352 --> 00:05:53,352
Ow! [Inhales sharply]
170
00:05:53,354 --> 00:05:54,954
That really hurts.
171
00:05:54,956 --> 00:05:56,822
I'll give you some more
Lidocaine for the pain.
172
00:05:56,824 --> 00:05:57,990
Is she gonna be okay?
173
00:05:57,992 --> 00:05:59,925
Yeah. It's mostly lacerations.
174
00:05:59,927 --> 00:06:01,794
No fractures.
175
00:06:01,796 --> 00:06:04,230
So, what's your favorite zombie movie?
176
00:06:04,232 --> 00:06:05,598
- "Dawn of the Dead."
- "Dawn of the Dead."
177
00:06:05,600 --> 00:06:06,899
Totally, right?
178
00:06:06,901 --> 00:06:09,468
Although "Dead Alive"... crazy-good.
179
00:06:09,470 --> 00:06:10,436
Beyond.
180
00:06:10,438 --> 00:06:12,037
Never wanted to eat soup again.
181
00:06:12,039 --> 00:06:13,939
Oh, my god. Who are you?
182
00:06:15,142 --> 00:06:17,510
8-year-old boy complaining of
abdominal pain, modest guarding.
183
00:06:17,512 --> 00:06:18,677
Stable B.P. in the field.
184
00:06:18,679 --> 00:06:19,879
Dr. Savetti, over here.
185
00:06:19,881 --> 00:06:22,147
- Son, can you hear me?
- Yeah. I'm okay.
186
00:06:22,149 --> 00:06:24,116
44-year-old male with
significant crush injury,
187
00:06:24,118 --> 00:06:26,785
multiple chest deformities,
difficulty breathing.
188
00:06:26,787 --> 00:06:27,786
My dad was with me.
189
00:06:27,788 --> 00:06:29,588
- Bed 3.
- Dad?!
190
00:06:29,590 --> 00:06:30,923
I'm right here, Luke.
191
00:06:30,925 --> 00:06:32,291
Dr. Leighton, you're with me.
192
00:06:32,293 --> 00:06:35,227
Blood pressure crashing, 60/40.
193
00:06:35,229 --> 00:06:37,997
Luke: We were at this really
cool zombie thing, right, Dad?
194
00:06:37,999 --> 00:06:39,298
- We were having so much fun.
- Okay, ready?
195
00:06:39,300 --> 00:06:41,066
And then there was this crash.
196
00:06:41,068 --> 00:06:43,802
- 1, 2, 3.
- My dad grabbed me.
197
00:06:44,672 --> 00:06:46,405
Dad?! Are you there?!
198
00:06:46,407 --> 00:06:47,306
Is he okay?!
199
00:06:47,308 --> 00:06:48,774
I've barely got a pulse here.
200
00:06:48,776 --> 00:06:50,175
Ready? 1, 2, 3.
201
00:06:50,177 --> 00:06:51,176
[Breathes shakily]
202
00:06:51,178 --> 00:06:53,178
It was all supposed to be pretend.
203
00:07:03,206 --> 00:07:05,387
There's blood everywhere. Some
of these scalp wounds are real.
204
00:07:05,539 --> 00:07:06,705
Which ones are actually bleeding?
205
00:07:06,707 --> 00:07:07,973
I can't tell. There's too much fake blood.
206
00:07:07,975 --> 00:07:08,773
Peroxide.
207
00:07:08,775 --> 00:07:09,774
Huh?
208
00:07:09,776 --> 00:07:11,676
It dissolves real blood. Here.
209
00:07:11,678 --> 00:07:14,379
- Look. Watch for the foamy bubbles there. See?
- Nice.
210
00:07:14,381 --> 00:07:16,548
All right, I need suction
and a skin stapler.
211
00:07:16,550 --> 00:07:17,616
Where'd you pull that trick from?
212
00:07:17,618 --> 00:07:18,717
Summer camp.
213
00:07:18,719 --> 00:07:20,852
Lac stabilized. Let's roll him for X-ray.
214
00:07:20,854 --> 00:07:23,088
1... 2... 3.
215
00:07:23,090 --> 00:07:24,255
Easy.
216
00:07:24,257 --> 00:07:26,524
Everything's going to be okay, right?
217
00:07:26,526 --> 00:07:28,493
Just hang in there, young vato.
218
00:07:28,495 --> 00:07:31,863
This is the best hospital for
zombies and humans, okay?
219
00:07:31,865 --> 00:07:32,998
Easy, now.
220
00:07:33,000 --> 00:07:35,066
Luke, do you feel any
pain when I press here?
221
00:07:35,068 --> 00:07:36,301
No. I'm okay.
222
00:07:36,303 --> 00:07:38,737
We've got free fluid.
Possible splenic laceration.
223
00:07:38,739 --> 00:07:40,672
Sir, sir. Are you still with us?
224
00:07:40,674 --> 00:07:43,241
Where's Luke? He's my son.
225
00:07:43,243 --> 00:07:44,175
He's right next to you.
226
00:07:44,177 --> 00:07:45,377
Over here, Dad!
227
00:07:45,379 --> 00:07:47,379
Diaphragm rupture. Get
surgery down here now.
228
00:07:47,381 --> 00:07:48,446
Ready for liftoff?
229
00:07:48,448 --> 00:07:49,814
Cole: All right, let's get him up to C.T.
230
00:07:49,816 --> 00:07:50,615
[Monitor beeping rapidly]
231
00:07:50,617 --> 00:07:51,883
[Gurgles] Dad!
232
00:07:51,885 --> 00:07:53,952
Mike: Oh, god. Are you okay?!
233
00:07:53,954 --> 00:07:55,053
All right, hematemesis.
234
00:07:55,055 --> 00:07:56,354
- I need an airway ready.
- Dad!
235
00:07:56,356 --> 00:07:57,656
Somebody call the O.R.
236
00:07:57,658 --> 00:08:00,759
Get the kid moving! Let's go, let's go!
237
00:08:00,761 --> 00:08:02,060
- Dad!
- Come on, son.
238
00:08:06,366 --> 00:08:07,866
Psst!
239
00:08:07,868 --> 00:08:10,135
Hey. You see that yellow tag on the chart?
240
00:08:10,137 --> 00:08:11,036
V.I.P.
241
00:08:11,038 --> 00:08:12,404
[Scoffs] Lucky me.
242
00:08:12,406 --> 00:08:15,006
Big donors. They have a
whole floor named after them.
243
00:08:15,008 --> 00:08:17,342
Made their money on a
huge pet-food website.
244
00:08:17,344 --> 00:08:18,576
Not that you're checking.
245
00:08:18,578 --> 00:08:19,878
Listen, my advice is to hurry.
246
00:08:19,880 --> 00:08:21,913
The suits are gonna be
down here soon enough.
247
00:08:27,054 --> 00:08:28,853
Robert: Yeah, yeah. Listen, I got to go.
248
00:08:28,855 --> 00:08:31,222
Hello. I'm Dr. Pineda.
What brings you here?
249
00:08:31,224 --> 00:08:32,357
My husband needs his phone
250
00:08:32,359 --> 00:08:34,125
surgically detached from his ear.
251
00:08:34,163 --> 00:08:34,995
I'll speak to you Tuesday.
252
00:08:34,997 --> 00:08:36,363
Sorry. I'm sorry.
253
00:08:36,365 --> 00:08:37,865
Sunday's actually a workday for me.
254
00:08:37,867 --> 00:08:39,834
They all are. And I told
you that you didn't need to come.
255
00:08:39,836 --> 00:08:41,469
And let you skip tomorrow's mediation?
256
00:08:41,471 --> 00:08:42,970
You missed the last two meetings...
257
00:08:42,972 --> 00:08:44,105
which I had to pay for.
258
00:08:44,107 --> 00:08:46,273
We are in the middle of
a cooperative divorce.
259
00:08:46,275 --> 00:08:48,275
If you were cooperative, we
wouldn't be getting divorced.
260
00:08:49,278 --> 00:08:52,580
So, Mrs. Stein, uh, what
are you here for today?
261
00:08:52,582 --> 00:08:53,848
I'm having stomach pains.
262
00:08:53,850 --> 00:08:54,849
It's always something.
263
00:08:54,851 --> 00:08:56,283
Do you think I want to be in the E.R.?
264
00:08:56,285 --> 00:08:57,985
Honestly, Susan, I don't
know what you want.
265
00:08:57,987 --> 00:09:00,654
Ohh! Ow!
266
00:09:00,656 --> 00:09:02,623
It's okay. Tell me exactly where it hurts.
267
00:09:02,625 --> 00:09:05,126
Can you get Dr. Rorish?
268
00:09:06,262 --> 00:09:08,596
Uh, Dr. Rorish is in administration now,
269
00:09:08,598 --> 00:09:10,698
- and I'm perfectly capable...
- I'm calling Harbert.
270
00:09:10,700 --> 00:09:12,733
[Groaning]
271
00:09:12,735 --> 00:09:14,668
Feel the trachea. I think I'm in.
272
00:09:14,670 --> 00:09:15,536
You think?
273
00:09:15,538 --> 00:09:16,637
You need more suction?
274
00:09:16,639 --> 00:09:17,972
Yeah, I can't see
anything with this blood.
275
00:09:17,974 --> 00:09:19,640
He's not in. Stats are still dropping.
276
00:09:19,642 --> 00:09:20,775
Mike: All right. It's a tough airway.
277
00:09:20,777 --> 00:09:22,777
Let me try. I'll grab a D.L. and a bougie.
278
00:09:22,779 --> 00:09:23,978
I got one.
279
00:09:23,980 --> 00:09:25,346
Hey.
280
00:09:25,348 --> 00:09:26,814
You carry an extra bougie in your pocket?
281
00:09:26,816 --> 00:09:28,249
Angus, you're never gonna
see anything down there.
282
00:09:28,251 --> 00:09:29,150
There's too much blood.
283
00:09:29,152 --> 00:09:32,453
A bit more. I've got the cords.
284
00:09:32,455 --> 00:09:33,888
I'm... in.
285
00:09:33,890 --> 00:09:34,889
[Monitor beeping]
286
00:09:34,891 --> 00:09:36,090
Bag him up.
287
00:09:36,092 --> 00:09:37,758
Sats improving. Nice job.
288
00:09:37,760 --> 00:09:39,126
Great, man.
289
00:09:39,128 --> 00:09:40,594
Heather: Dr. Leighton, what do we have?
290
00:09:40,596 --> 00:09:43,364
We've got a crush injury,
severe gastric bleeding.
291
00:09:43,366 --> 00:09:45,132
Concerned for diaphragm rupture.
292
00:09:45,134 --> 00:09:46,300
Okay. How much blood loss?
293
00:09:46,302 --> 00:09:48,135
300 cc. His airway is secure.
294
00:09:48,137 --> 00:09:49,837
Okay. Let's prep him for transport.
295
00:09:50,807 --> 00:09:53,240
Jesse: Taking out the scope.
296
00:09:56,546 --> 00:09:57,912
Leslie: Oh, my god.
297
00:09:57,914 --> 00:09:59,680
Luke, what happened?
298
00:09:59,682 --> 00:10:01,148
- Are you family?
- Yes.
299
00:10:01,220 --> 00:10:03,120
There was an incident
that happened at the...
300
00:10:03,122 --> 00:10:04,755
I told them not to go to that thing.
301
00:10:04,757 --> 00:10:07,258
No, Luke here is gonna
be just fine, but...
302
00:10:07,260 --> 00:10:09,593
But what? Where's Ben?
303
00:10:09,595 --> 00:10:11,161
He was sent up to the O.R.
304
00:10:11,163 --> 00:10:12,229
Oh, my god.
305
00:10:12,231 --> 00:10:14,331
Listen, I know this is a lot to take in,
306
00:10:14,333 --> 00:10:17,034
but we need to know if he has
any other medical problems.
307
00:10:17,036 --> 00:10:18,602
That would help the surgeons right now.
308
00:10:18,604 --> 00:10:21,772
Uh, no. No. I don't think so.
309
00:10:21,774 --> 00:10:24,041
No, no other problems. He's healthy.
310
00:10:25,711 --> 00:10:27,945
Luke? You okay?
311
00:10:27,947 --> 00:10:29,914
Luke? Listen, listen.
312
00:10:29,916 --> 00:10:31,982
I know this is tough,
313
00:10:31,984 --> 00:10:34,351
but the boy needs to see you being strong.
314
00:10:34,353 --> 00:10:35,886
Okay?
315
00:10:35,888 --> 00:10:37,388
Okay.
316
00:10:38,691 --> 00:10:40,991
Luke, I'm gonna let you and
your mother spend some time...
317
00:10:40,993 --> 00:10:42,559
She's not my mom.
318
00:10:45,097 --> 00:10:47,131
I'm Ben's fianc?e.
319
00:10:49,568 --> 00:10:51,402
We're supposed to be
getting married next week.
320
00:10:58,110 --> 00:10:59,843
[Sighs]
321
00:11:01,380 --> 00:11:02,513
I texted you.
322
00:11:02,515 --> 00:11:04,915
I saw three dots, like
you were typing something,
323
00:11:04,917 --> 00:11:06,817
and then they just went away.
324
00:11:07,687 --> 00:11:08,786
Yeah?
325
00:11:08,788 --> 00:11:11,522
I guess I realized that
I had nothing to say.
326
00:11:12,558 --> 00:11:14,491
See, this is why we're
not hooking up anymore.
327
00:11:17,697 --> 00:11:19,730
Well.
328
00:11:19,732 --> 00:11:21,265
That explains a lot.
329
00:11:24,236 --> 00:11:26,236
Let's go, guys. We have
to get him upstairs.
330
00:11:27,440 --> 00:11:29,640
This is beyond simple,
331
00:11:29,642 --> 00:11:31,442
and I'm not sure why we're
still talking about it.
332
00:11:31,444 --> 00:11:32,776
Because it's dangerous.
333
00:11:32,778 --> 00:11:34,445
It's dangerous that the steins
want you to be their doctor?
334
00:11:34,447 --> 00:11:35,412
Not just that.
335
00:11:35,414 --> 00:11:37,514
You want an elite experience for them,
336
00:11:37,516 --> 00:11:39,817
but this isn't an airline loyalty program.
337
00:11:39,819 --> 00:11:41,652
Exactly. [Chuckles]
338
00:11:41,654 --> 00:11:42,853
It is much more important
339
00:11:42,855 --> 00:11:44,655
that these people helped modernize Angels.
340
00:11:44,657 --> 00:11:46,557
- These are investments that we all benefit from.
- You know the data.
341
00:11:46,559 --> 00:11:49,493
V.I.P. treatment in a
hospital can be dangerous.
342
00:11:49,495 --> 00:11:51,095
Protocols get sidestepped.
343
00:11:51,097 --> 00:11:53,263
Safety measures fall through the cracks.
344
00:11:53,265 --> 00:11:55,299
That's why medical
mistakes happen so often
345
00:11:55,301 --> 00:11:56,600
with fams patients.
346
00:11:56,602 --> 00:11:58,402
Then I'll take the case.
347
00:11:58,404 --> 00:11:59,970
My scrubs are still in the closet.
348
00:11:59,972 --> 00:12:02,840
Oh, well, while you're in there,
see if you can hire more nurses.
349
00:12:02,842 --> 00:12:04,541
My people are working way too hard.
350
00:12:04,543 --> 00:12:05,642
More nurses?
351
00:12:05,644 --> 00:12:08,345
This is Angels. We
all work way too hard.
352
00:12:08,347 --> 00:12:09,446
We don't have enough money.
353
00:12:09,448 --> 00:12:10,914
Why do you think we're
always in code black?
354
00:12:10,916 --> 00:12:13,617
Because you people think like suits.
355
00:12:13,619 --> 00:12:15,586
You don't understand our needs.
356
00:12:17,923 --> 00:12:20,090
Despite the scrubs you're wearing,
357
00:12:20,092 --> 00:12:21,492
you are a suit now, too, Leanne.
358
00:12:21,494 --> 00:12:22,826
The budgets... have you read them yet?
359
00:12:22,828 --> 00:12:24,461
I am making my way through them.
360
00:12:24,463 --> 00:12:26,530
It's not exactly a page-turner.
361
00:12:26,532 --> 00:12:28,399
Ironic that there is a man out there
362
00:12:28,401 --> 00:12:30,934
who could get you nurses tomorrow.
363
00:12:30,936 --> 00:12:33,370
He's sitting with his wife,
but you won't see them.
364
00:12:33,372 --> 00:12:35,339
Did it ever occur to you
365
00:12:35,341 --> 00:12:37,207
that you don't have to buy these people?
366
00:12:37,209 --> 00:12:39,576
Maybe they give out of the
kindness of their hearts.
367
00:12:41,080 --> 00:12:42,079
No.
368
00:12:42,081 --> 00:12:43,614
Good day, Doctor.
369
00:12:44,884 --> 00:12:46,650
[Door opens]
370
00:12:48,320 --> 00:12:49,253
[Door closes]
371
00:12:49,255 --> 00:12:51,455
16-year-old boy. Fell downstairs.
372
00:12:51,457 --> 00:12:52,723
Minor burns, no K.O.
373
00:12:52,725 --> 00:12:54,024
Hey. How you doing, buddy?
374
00:12:54,026 --> 00:12:56,093
Fine. I fell. This is
all probably overkill.
375
00:12:56,095 --> 00:12:57,361
Did you see the incident, sir?
376
00:12:57,363 --> 00:12:58,896
- No, I didn't.
- And who are you?
377
00:12:58,898 --> 00:13:00,431
Craig James. I run a boot
camp for troubled teens.
378
00:13:00,433 --> 00:13:01,732
He's one of my campers.
379
00:13:01,734 --> 00:13:03,934
Sorry, Mr. James. I'm sorry
to be a problem like this.
380
00:13:03,936 --> 00:13:05,903
- Anything else you can tell us?
- Nothing.
381
00:13:05,905 --> 00:13:07,271
We were out doing our morning workout,
382
00:13:07,273 --> 00:13:09,239
and he came back looking like this.
383
00:13:09,241 --> 00:13:10,841
[Gasps]
384
00:13:10,843 --> 00:13:14,211
Dr. Lorenson, why don't you
take a look at his injuries?
385
00:13:14,213 --> 00:13:16,680
I am going to start the
paperwork with you, sir,
386
00:13:16,682 --> 00:13:18,015
right here.
387
00:13:18,017 --> 00:13:19,683
So, if he disappeared, why
didn't you go looking for him?
388
00:13:19,685 --> 00:13:22,553
We did. The last place we thought
he'd go back to was the dorms.
389
00:13:22,555 --> 00:13:24,121
He's tried to run away before, so...
390
00:13:24,123 --> 00:13:25,289
[Groans]
391
00:13:25,291 --> 00:13:27,357
These bruises on your face and arms...
392
00:13:27,359 --> 00:13:28,459
how did you get them?
393
00:13:28,461 --> 00:13:30,494
Uh, it's, uh, really dumb, actually.
394
00:13:30,496 --> 00:13:32,129
I fell down some stairs.
395
00:13:33,466 --> 00:13:35,766
And these circular burns on your arms...
396
00:13:35,768 --> 00:13:37,734
did someone do this to you?
397
00:13:37,736 --> 00:13:41,171
No. I, uh, messed up the
campfire one night. It's all good.
398
00:13:41,173 --> 00:13:43,307
I don't understand how you
got these from a campfire.
399
00:13:43,309 --> 00:13:44,975
- Aah!
- O... okay, All right, okay.
400
00:13:44,977 --> 00:13:46,076
- Does that hurt?
- Yeah, yeah.
401
00:13:46,078 --> 00:13:48,345
Okay, hang on. Okay. All right.
402
00:13:48,347 --> 00:13:49,313
Whoa, whoa, whoa.
403
00:13:49,315 --> 00:13:51,115
Okay, Brody, don't move your arm.
404
00:13:51,117 --> 00:13:52,983
You have a really serious fracture.
405
00:13:52,985 --> 00:13:54,351
Where are his parents?
406
00:13:54,353 --> 00:13:55,986
New York. And he's not
allowed to talk to them.
407
00:13:55,988 --> 00:13:58,021
Those are the rules. It's tough, I know.
408
00:13:58,023 --> 00:14:00,124
We push them hard, and
sometimes this even Works.
409
00:14:00,126 --> 00:14:01,492
These are bad kids.
410
00:14:02,595 --> 00:14:04,962
Do you want to explain to
me how this boy came in here
411
00:14:04,964 --> 00:14:07,998
with burns, dehydration, and
a proximal humeral fracture?
412
00:14:08,000 --> 00:14:10,968
What are you accusing me of?
413
00:14:12,404 --> 00:14:14,138
What are you telling them?
414
00:14:14,140 --> 00:14:15,539
I didn't say anything to anyone.
415
00:14:15,541 --> 00:14:16,974
You're starting to mess
with too many people.
416
00:14:16,976 --> 00:14:17,908
Okay, that's enough.
417
00:14:17,910 --> 00:14:18,876
Hannah, can you take this gentleman
418
00:14:18,878 --> 00:14:20,077
to registration, please?
419
00:14:21,480 --> 00:14:23,413
Dr. Lorenson, you with me... now.
420
00:14:23,415 --> 00:14:24,848
[Scoffs]
421
00:14:29,989 --> 00:14:31,288
I don't understand how you can be pissed
422
00:14:31,290 --> 00:14:33,257
when I'm doing exactly what
I should be doing.
423
00:14:33,259 --> 00:14:36,193
We don't make conclusions like
that 30 seconds into the exam.
424
00:14:36,195 --> 00:14:37,628
You weren't in the
exam. It doesn't matter.
425
00:14:37,630 --> 00:14:39,863
Irrespective of what you found,
you led with your feelings.
426
00:14:39,865 --> 00:14:41,231
My feelings?
427
00:14:41,233 --> 00:14:42,699
You don't confront people like that.
428
00:14:42,701 --> 00:14:44,668
This whole thing just exploded.
429
00:14:44,670 --> 00:14:45,869
It's unacceptable.
430
00:14:46,672 --> 00:14:48,672
With all due respect, I was a doctor
431
00:14:48,674 --> 00:14:51,308
responding to information
that you weren't privy to.
432
00:14:51,310 --> 00:14:53,143
Now, are you upset about something else,
433
00:14:53,145 --> 00:14:54,945
or is that it?
434
00:14:54,947 --> 00:14:55,979
If I were you,
435
00:14:55,981 --> 00:14:58,448
I'd keep your mind on the medicine.
436
00:15:07,663 --> 00:15:08,695
Have you seen the chart
for my Peds patient?
437
00:15:08,697 --> 00:15:09,830
I know I left it here somewhere. Nope.
438
00:15:09,832 --> 00:15:11,998
His name is Elliot Lautner. He has croup.
439
00:15:12,000 --> 00:15:14,367
I said I haven't seen it.
440
00:15:14,369 --> 00:15:16,203
[Slams folder]
441
00:15:20,509 --> 00:15:21,942
Hey.
442
00:15:23,212 --> 00:15:26,379
You know that Neal isn't
interested in her anymore, right?
443
00:15:27,683 --> 00:15:29,449
Here it is.
444
00:15:31,753 --> 00:15:34,588
Will: So, this guy got
injured at a zombie convention?
445
00:15:34,590 --> 00:15:36,089
Is that a thing?
446
00:15:37,226 --> 00:15:40,360
Dr. Hudson, you could at least
try to keep up with me.
447
00:15:40,362 --> 00:15:41,361
I can help.
448
00:15:41,363 --> 00:15:42,529
It's fine. I've got it.
449
00:15:42,531 --> 00:15:43,563
[Monitor beeping rapidly]
450
00:15:43,565 --> 00:15:45,432
B.P. is dropping. He's unstable.
451
00:15:45,434 --> 00:15:46,533
It's an intercostal bleed.
452
00:15:46,535 --> 00:15:47,734
Well, hold down this vessel.
453
00:15:47,736 --> 00:15:49,436
Here. Yeah.
454
00:15:49,438 --> 00:15:51,638
Ligate here. Okay, now
tie it off proximately.
455
00:15:51,640 --> 00:15:53,607
[Beeping continues]
456
00:15:57,145 --> 00:15:58,311
Another suture, please.
457
00:15:58,313 --> 00:15:59,646
You didn't close it down enough.
458
00:15:59,648 --> 00:16:01,815
You got one more shot at
this bleed, Dr. Hudson.
459
00:16:03,185 --> 00:16:04,784
The problem here is this shiny structure,
460
00:16:04,786 --> 00:16:06,086
the vagus nerve.
461
00:16:06,088 --> 00:16:07,821
What's gonna happen if Dr.
Hudson cuts it, Dr. Pinkney?
462
00:16:07,823 --> 00:16:09,522
The nerve supply to the heart
and lungs will be cut off.
463
00:16:09,524 --> 00:16:11,324
And we're running out of time.
464
00:16:11,326 --> 00:16:13,393
His pressure is dangerously low.
465
00:16:13,395 --> 00:16:14,961
Let's see how fast you can tie this up.
466
00:16:14,963 --> 00:16:16,763
I'm sure Dr. Hudson has
done it hundreds of times.
467
00:16:16,765 --> 00:16:17,797
He's not a resident.
468
00:16:17,799 --> 00:16:19,199
Well, then, he won't mind doing it again.
469
00:16:19,201 --> 00:16:20,800
Of course not.
470
00:16:20,802 --> 00:16:22,569
Cut here, please.
471
00:16:22,571 --> 00:16:23,803
[Snip]
472
00:16:23,805 --> 00:16:25,205
- [Beeping stops]
- Done.
473
00:16:25,207 --> 00:16:27,741
Bleeding's stopped, nerve is safe,
474
00:16:27,743 --> 00:16:30,110
and blood pressure coming back up.
475
00:16:30,112 --> 00:16:33,046
All right. Close it up for me, will you?
476
00:16:35,517 --> 00:16:36,883
Harbert: Well, we cleared it out.
477
00:16:36,885 --> 00:16:37,884
I had you moved in here
478
00:16:37,886 --> 00:16:39,719
as soon as I found out that you arrived.
479
00:16:39,721 --> 00:16:40,887
You'll have more privacy.
480
00:16:40,889 --> 00:16:42,822
We got some food coming
in from across the street.
481
00:16:42,824 --> 00:16:44,758
Where's the minibar, Ed?
482
00:16:44,760 --> 00:16:45,959
That's very funny.
483
00:16:45,961 --> 00:16:48,094
So, you have cramps and nausea.
484
00:16:48,096 --> 00:16:49,829
- Mm-hmm.
- Is this real,
485
00:16:49,831 --> 00:16:51,698
or is it just, like,
bad Sushi or something?
486
00:16:51,700 --> 00:16:53,533
Maybe you should go home.
487
00:16:53,535 --> 00:16:55,936
Oh, so you can tell your lawyer
that I left you here all alone?
488
00:16:55,938 --> 00:16:57,137
No, thanks.
489
00:16:57,139 --> 00:16:58,638
Harbert: I've already
put in for a C.T. scan.
490
00:16:58,640 --> 00:17:01,007
I'll get you one of our G.I. specialists.
491
00:17:01,009 --> 00:17:03,410
Here. We'll need a urine
sample... pregnancy test.
492
00:17:03,412 --> 00:17:04,544
Oh, she's not pregnant.
493
00:17:04,546 --> 00:17:07,347
Did you have a tubal
ligation, a hysterectomy?
494
00:17:07,349 --> 00:17:08,815
No.
495
00:17:08,817 --> 00:17:12,652
Look, we've been trying to get
pregnant for years now, okay?
496
00:17:12,654 --> 00:17:14,854
A fertility doctor bought
a new house with our money.
497
00:17:14,856 --> 00:17:16,690
A pregnancy test is standard.
498
00:17:16,692 --> 00:17:19,159
Dr. Pineda, let's skip it.
499
00:17:19,161 --> 00:17:20,393
Yeah, trust me... she'd
have a better chance
500
00:17:20,395 --> 00:17:21,895
with a powerball ticket.
501
00:17:21,897 --> 00:17:23,229
Give me the damn cup.
502
00:17:27,202 --> 00:17:28,535
I might be pregnant.
503
00:17:28,537 --> 00:17:29,970
Excuse me?
504
00:17:29,972 --> 00:17:32,138
I know it's not mine. You're
already screwing someone?
505
00:17:32,140 --> 00:17:33,873
Oh, you're an idiot.
506
00:17:33,875 --> 00:17:35,608
One thing we never did
was lie to each other.
507
00:17:35,610 --> 00:17:38,378
I implanted the last two embryos.
508
00:17:38,380 --> 00:17:40,747
What? Without telling me?
509
00:17:40,749 --> 00:17:43,350
What do you care? You're leaving.
510
00:17:43,352 --> 00:17:45,018
Those are my embryos, too!
511
00:17:45,020 --> 00:17:46,319
Maybe we'll give you a minute.
512
00:17:46,321 --> 00:17:47,620
Oh, we're gonna need more than a minute.
513
00:17:47,622 --> 00:17:50,190
Take as many as you want. Dr. Pineda.
514
00:17:53,428 --> 00:17:54,627
[Monitor beeping]
515
00:17:59,468 --> 00:18:01,134
I should have told you about Heather.
516
00:18:01,136 --> 00:18:03,436
Why would you tell me? We weren't dating.
517
00:18:04,439 --> 00:18:05,772
It still hurts.
518
00:18:08,610 --> 00:18:10,810
Can I get more of that?
519
00:18:10,812 --> 00:18:12,078
Yeah, Sandy.
520
00:18:12,981 --> 00:18:14,314
Thank you.
521
00:18:14,316 --> 00:18:16,383
I'll, uh, get some more
saline for the irrigation.
522
00:18:16,385 --> 00:18:17,951
I'll be right back.
523
00:18:19,988 --> 00:18:21,121
I'll be back.
524
00:18:21,123 --> 00:18:22,856
Angus.
525
00:18:22,858 --> 00:18:25,058
It's over with us anyway.
She drove me crazy.
526
00:18:25,060 --> 00:18:27,093
She kept blocking me, then unblocking me.
527
00:18:27,095 --> 00:18:28,928
She was screwing
Campbell at the same time.
528
00:18:28,930 --> 00:18:30,363
- Oh, my god!
- I know, right?
529
00:18:30,365 --> 00:18:31,931
We are not doing this.
530
00:18:31,933 --> 00:18:34,634
Have you heard her laugh?
It's more of a cackle.
531
00:18:34,636 --> 00:18:37,070
She has no idea how to roll
down a tube of toothpaste.
532
00:18:37,072 --> 00:18:39,572
I mean, surgeon? Really?
533
00:18:39,574 --> 00:18:40,540
I don't care.
534
00:18:40,542 --> 00:18:41,541
What?
535
00:18:41,543 --> 00:18:44,010
I don't... care.
536
00:18:44,012 --> 00:18:45,845
And, by the way, you can't be this annoyed
537
00:18:45,847 --> 00:18:47,313
with someone you don't like.
538
00:18:47,315 --> 00:18:49,783
Dr. Leighton. You got a minute?
539
00:18:49,785 --> 00:18:50,950
Yeah.
540
00:18:51,987 --> 00:18:54,888
How's, uh, Ben Barton doing?
541
00:18:54,890 --> 00:18:56,823
Just got out of the O.R.
542
00:18:56,825 --> 00:18:58,792
He's in critical condition,
but he should pull through.
543
00:18:58,794 --> 00:19:00,693
Ah. That's great work by the team.
544
00:19:00,695 --> 00:19:03,863
Angus, he's alive
'cause you were prepared.
545
00:19:03,865 --> 00:19:05,799
You nailed that airway,
man. I'm proud of you.
546
00:19:05,801 --> 00:19:09,836
Well, I'm, uh, still working
on taking a compliment,
547
00:19:09,838 --> 00:19:11,771
but, um, thank you.
548
00:19:11,773 --> 00:19:13,840
Well, whatever you're
doing, just keep doing it.
549
00:19:13,842 --> 00:19:15,275
[Pats] We're all noticing.
550
00:19:15,277 --> 00:19:17,143
- You know what I'm noticing?
- What?
551
00:19:17,145 --> 00:19:18,144
That beard.
552
00:19:18,146 --> 00:19:19,712
Long shifts.
553
00:19:19,714 --> 00:19:21,347
[Door opens]
554
00:19:21,349 --> 00:19:23,516
[Radio chatter]
555
00:19:29,658 --> 00:19:30,723
[Coughing]
556
00:19:30,725 --> 00:19:32,125
Christa: What's happening?
557
00:19:32,127 --> 00:19:33,993
He suddenly started vomiting.
Heart rate in the hundreds.
558
00:19:33,995 --> 00:19:35,361
Help. I don't know what's wrong with me.
559
00:19:35,363 --> 00:19:36,396
Okay, that's why I'm here.
560
00:19:36,398 --> 00:19:38,031
Start fluids. Give 4 of zofran.
561
00:19:38,033 --> 00:19:39,866
Did we get an EKG with that heart rate?
562
00:19:39,868 --> 00:19:42,869
EKG normal. Rhythm,
blood gas unremarkable.
563
00:19:42,871 --> 00:19:44,938
And no evidence of internal
bleeding on the C.T.s?
564
00:19:44,940 --> 00:19:45,939
No.
565
00:19:45,941 --> 00:19:47,307
I think I'm hyperventilating.
566
00:19:47,309 --> 00:19:49,876
- Okay. Just take deep breaths for me, all right?
- Okay.
567
00:19:49,878 --> 00:19:51,010
- Okay.
- Okay.
568
00:19:51,012 --> 00:19:52,879
That should make you feel better.
569
00:19:52,881 --> 00:19:54,747
[Breathing deeply] Okay. Okay.
570
00:19:55,217 --> 00:19:56,749
Okay.
571
00:20:00,255 --> 00:20:02,021
Snuck off by yourself, huh?
572
00:20:03,191 --> 00:20:05,658
Everybody else was outside.
573
00:20:05,660 --> 00:20:07,527
Yeah.
574
00:20:07,529 --> 00:20:10,296
I left. I just wanted to go home.
575
00:20:10,298 --> 00:20:12,932
Home like your bunk or... ?
576
00:20:12,934 --> 00:20:14,267
Home.
577
00:20:16,271 --> 00:20:18,638
[Voice breaking] I can't take it anymore.
578
00:20:18,640 --> 00:20:20,173
We have to wake up at 5:00 in the morning,
579
00:20:20,175 --> 00:20:21,641
run for an hour and a half,
580
00:20:21,643 --> 00:20:23,343
pick up tires, run with those.
581
00:20:23,345 --> 00:20:26,613
He put me on nothing
but white rice and beans.
582
00:20:26,615 --> 00:20:27,847
He doesn't give me water.
583
00:20:27,849 --> 00:20:28,748
Okay.
584
00:20:28,750 --> 00:20:30,150
Has he hit you?
585
00:20:30,152 --> 00:20:31,284
[Breathes shakily]
586
00:20:31,286 --> 00:20:32,752
I don't want to get in trouble.
587
00:20:32,754 --> 00:20:35,522
You won't. I promise. Tell me the truth.
588
00:20:35,524 --> 00:20:37,624
I'm so scared.
589
00:20:37,626 --> 00:20:39,092
That's probably why you've been vomiting.
590
00:20:39,094 --> 00:20:40,293
[Whimpers]
591
00:20:40,295 --> 00:20:42,562
Tell me the truth. He
can't hurt you anymore.
592
00:20:45,000 --> 00:20:47,934
He burns me every night
with his cigarettes.
593
00:20:47,936 --> 00:20:49,402
[Sobs]
594
00:20:49,404 --> 00:20:50,770
He threw me across the room.
595
00:20:50,772 --> 00:20:52,205
That's what happened to my arm.
596
00:20:52,207 --> 00:20:54,207
Please, don't make me go back there.
597
00:20:54,209 --> 00:20:55,441
Okay. Shh.
598
00:20:55,443 --> 00:20:57,877
- [Monitor beeping rapidly] Please!
- Okay, okay.
599
00:20:57,879 --> 00:20:59,445
- Shh.
- [Grunting]
600
00:20:59,447 --> 00:21:01,181
Patient seizing in bed 6!
601
00:21:01,183 --> 00:21:02,815
I need 1 of Ativan now!
602
00:21:02,817 --> 00:21:05,285
Okay. All right, Brody.
603
00:21:05,287 --> 00:21:06,886
Okay, Brody. Just breathe.
604
00:21:06,888 --> 00:21:08,154
- [Grunting]
- Just breathe.
605
00:21:08,156 --> 00:21:12,487
_
606
00:21:12,488 --> 00:21:14,891
_
607
00:21:14,892 --> 00:21:15,992
_
608
00:21:17,993 --> 00:21:19,100
_
609
00:21:19,441 --> 00:21:23,340
_
610
00:21:23,341 --> 00:21:28,741
_
611
00:21:28,742 --> 00:21:33,120
_
612
00:21:33,748 --> 00:21:35,281
Grace!
613
00:21:35,283 --> 00:21:36,649
Dr. Adams.
614
00:21:36,651 --> 00:21:37,951
Just finishing our post-op.
615
00:21:37,953 --> 00:21:42,622
Dr. Campbell does not
believe these are my old legs.
616
00:21:42,624 --> 00:21:44,557
[Laughing] Oh. Well, I'll
just have to set him straight.
617
00:21:44,559 --> 00:21:49,095
Roseline is doing much
better than expected.
618
00:21:49,097 --> 00:21:50,363
She's got a great spirit.
619
00:21:50,365 --> 00:21:52,532
Yeah, and she seems to like you, too.
620
00:21:53,535 --> 00:21:54,667
What about you?
621
00:21:54,669 --> 00:21:56,769
[Chuckles] Do I like you?
622
00:21:56,771 --> 00:21:58,338
Do you like Schubert?
623
00:21:58,340 --> 00:22:01,441
I have tickets to the
philharmonic this Saturday.
624
00:22:01,443 --> 00:22:03,243
Roseline, ready for our post-op?
625
00:22:03,245 --> 00:22:05,712
Dr. Campbell beat you to it.
626
00:22:05,714 --> 00:22:07,347
Of course he did.
627
00:22:08,350 --> 00:22:09,849
I better get going.
628
00:22:14,222 --> 00:22:17,056
Dr. Adams, let me know about
the concert this weekend.
629
00:22:22,931 --> 00:22:23,863
Hey, Luke.
630
00:22:23,865 --> 00:22:25,598
Is my dad coming to see me?
631
00:22:25,600 --> 00:22:27,500
- Not yet.
- How is he?
632
00:22:27,502 --> 00:22:29,636
Well, he suffered a gastric hernia,
633
00:22:29,638 --> 00:22:30,536
so he's still critical.
634
00:22:30,538 --> 00:22:32,305
A hernia doesn't sound that bad.
635
00:22:32,307 --> 00:22:33,973
His stomach translocated to his chest
636
00:22:33,975 --> 00:22:36,609
and required a massive
revision to his diaphragm,
637
00:22:36,611 --> 00:22:38,711
so next few hours will tell us a lot.
638
00:22:38,713 --> 00:22:40,580
What are you guys talking about?
639
00:22:40,582 --> 00:22:42,215
That's a lot of fancy words to say
640
00:22:42,217 --> 00:22:44,651
we're trying to do everything
we can for your dad.
641
00:22:46,154 --> 00:22:47,420
Can we go home tonight?
642
00:22:47,422 --> 00:22:49,722
- Oh, sweetheart...
- I didn't ask you.
643
00:22:50,825 --> 00:22:53,426
Your dad is still very sick, Luke.
644
00:22:53,428 --> 00:22:55,662
Why can't you make him better?
645
00:22:55,664 --> 00:22:57,730
Well, that's what we're trying to do, son.
646
00:22:57,732 --> 00:22:58,731
How's he doing, Jesse?
647
00:22:58,733 --> 00:23:00,867
This one? Like a champ.
648
00:23:00,869 --> 00:23:03,136
His last set of hemoglobins
came back steady.
649
00:23:03,138 --> 00:23:04,070
Good. That's good.
650
00:23:04,072 --> 00:23:06,539
We want to keep an eye on your spleen,
651
00:23:06,541 --> 00:23:09,142
just to make sure that everything's okay.
652
00:23:09,144 --> 00:23:10,977
I'm sure your dad wants to see you, too.
653
00:23:10,979 --> 00:23:14,347
Best thing you can do for
him right now is to be strong.
654
00:23:14,349 --> 00:23:15,948
Leslie's gonna stay
with you for a little...
655
00:23:15,950 --> 00:23:17,450
don't want her with me!
656
00:23:17,452 --> 00:23:18,885
I'll just sit here quietly...
657
00:23:18,887 --> 00:23:20,753
No! Go away!
658
00:23:20,755 --> 00:23:24,123
You're not in my family! I
don't want you in my family!
659
00:23:24,125 --> 00:23:26,726
Don't you think I care
about your dad, too?
660
00:23:26,728 --> 00:23:29,228
That I love him, too?
661
00:23:31,433 --> 00:23:33,900
I'm sorry that upsets you so much.
662
00:23:38,206 --> 00:23:41,240
Luke, I know a lot of
grown-ups are talking to you,
663
00:23:41,242 --> 00:23:42,709
and that can get confusing.
664
00:23:42,711 --> 00:23:43,876
I just want you to know
665
00:23:43,878 --> 00:23:46,245
that everybody's trying to help you, son.
666
00:23:51,753 --> 00:23:54,320
I guess you don't want a new mom, huh?
667
00:23:55,223 --> 00:23:56,255
No.
668
00:23:56,257 --> 00:23:58,424
Yeah, I wouldn't want one, either.
669
00:24:00,595 --> 00:24:03,796
But you know what I can always use?
670
00:24:03,798 --> 00:24:05,865
A friend.
671
00:24:05,867 --> 00:24:09,736
Maybe if you think of her like that...
672
00:24:09,738 --> 00:24:11,404
Just a thought.
673
00:24:14,976 --> 00:24:16,342
Ow!
674
00:24:16,344 --> 00:24:17,543
Oh! Ohh!
675
00:24:17,545 --> 00:24:18,711
What the hell's going on?
676
00:24:18,713 --> 00:24:20,113
She crashed outside the scanner.
677
00:24:20,115 --> 00:24:21,981
W... what does that mean, she crashed?
678
00:24:21,983 --> 00:24:23,249
- What does that mean?!
- [Groans]
679
00:24:23,251 --> 00:24:26,686
Hey, listen, somebody get
Harbert or Rorish here right now!
680
00:24:26,688 --> 00:24:27,887
- I'll page them again.
- [Groans]
681
00:24:27,889 --> 00:24:29,722
Get me the ultrasound and an I-stat.
682
00:24:29,724 --> 00:24:31,224
Risa: I think she's bleeding internally.
683
00:24:31,226 --> 00:24:33,059
Oh, god! It's like a knife in my belly!
684
00:24:33,061 --> 00:24:34,594
Oh, please, help me! Please!
685
00:24:34,596 --> 00:24:37,263
I need 2 liters N.S.
wide-open through two 18s.
686
00:24:37,265 --> 00:24:38,898
Confirm type and screen was sent.
687
00:24:38,900 --> 00:24:40,233
Thanks. What's the story, Malaya?
688
00:24:40,235 --> 00:24:44,337
Mrs. Stein, 43. Came in with
increasing abdominal pain.
689
00:24:44,339 --> 00:24:46,439
- Crumped in the C.T.
- Past medical problems?
690
00:24:46,441 --> 00:24:47,473
None. This is crazy. She's healthy.
691
00:24:47,475 --> 00:24:48,508
What the hell is happening?
692
00:24:48,510 --> 00:24:49,509
Excuse me, excuse me.
693
00:24:49,511 --> 00:24:50,877
Oh, Ed. Please, come on.
694
00:24:50,879 --> 00:24:52,011
Do something, please.
695
00:24:52,013 --> 00:24:54,013
- Leanne, labs, imaging?
- Crashed before C.T.
696
00:24:54,015 --> 00:24:54,914
U-preg?
697
00:24:54,916 --> 00:24:55,782
Test didn't come back yet.
698
00:24:55,784 --> 00:24:57,250
Uh, ultrasound now, please.
699
00:24:57,252 --> 00:24:58,518
[Gasping]
700
00:24:58,520 --> 00:25:01,554
Okay. Her uterus is empty, but...
701
00:25:01,556 --> 00:25:02,422
What's wrong?!
702
00:25:02,424 --> 00:25:04,223
You are pregnant, Susan.
703
00:25:04,225 --> 00:25:05,825
- It's ectopic.
- Ohhh!
704
00:25:05,827 --> 00:25:07,293
W... w... what is that? What is that?
705
00:25:07,295 --> 00:25:09,796
The embryo has planted
itself on the ovary.
706
00:25:09,798 --> 00:25:11,664
No, no, no. It's worse, I'm afraid.
707
00:25:11,666 --> 00:25:12,832
It's ruptured, and it's bleeding.
708
00:25:12,834 --> 00:25:13,666
Susan: Ohh!
709
00:25:13,668 --> 00:25:14,934
Susan...
710
00:25:14,936 --> 00:25:16,502
Get out!
711
00:25:16,504 --> 00:25:17,804
- Leanne: Shh.
- What?
712
00:25:17,806 --> 00:25:19,005
I don't want you here!
713
00:25:19,007 --> 00:25:20,173
I'm not the one who did
this, okay? You decided...
714
00:25:20,175 --> 00:25:21,841
Son of a bitch! Get out, get out!
715
00:25:21,843 --> 00:25:24,410
Mrs. Stein, lay down, please.
Mr. Stein, you need to...
716
00:25:24,412 --> 00:25:25,945
I'm not going anywhere.
That is my wife, okay?
717
00:25:25,947 --> 00:25:27,980
And it's my patient right
now, and I'm asking you to leave.
718
00:25:27,982 --> 00:25:30,283
- Ed, I paid for this wing, okay?!
- Got it?
719
00:25:30,285 --> 00:25:31,851
Let's go. Let's get her up to the O.R.
720
00:25:31,853 --> 00:25:33,252
- Woman: Yes, Doctor.
- It's okay. Just breathe.
721
00:25:33,254 --> 00:25:34,787
Let's get her up to O.R., please.
722
00:25:34,789 --> 00:25:36,255
- Watch her back.
- Okay, calm down. Just breathe.
723
00:25:44,895 --> 00:25:46,094
[Door opens]
724
00:25:48,265 --> 00:25:49,297
Is she okay?
725
00:25:49,299 --> 00:25:50,632
She's out of surgery.
726
00:25:50,634 --> 00:25:52,334
Is she okay?
727
00:25:52,336 --> 00:25:53,835
She's still asleep.
728
00:25:53,837 --> 00:25:55,404
The next few hours are critical.
729
00:25:55,406 --> 00:25:56,471
Well, I want to see her.
730
00:25:56,473 --> 00:25:57,506
I'm sorry, but...
731
00:25:57,508 --> 00:25:58,774
Where is she? Take me to her right now.
732
00:25:58,776 --> 00:26:01,576
The last thing she said
before she lost consciousness
733
00:26:01,578 --> 00:26:03,011
was that she didn't want you there.
734
00:26:03,781 --> 00:26:05,147
Leanne, she was angry.
735
00:26:05,149 --> 00:26:09,017
The law says he can't see
her until she says otherwise.
736
00:26:10,454 --> 00:26:11,787
I'm sorry.
737
00:26:13,490 --> 00:26:15,123
[Door opens]
738
00:26:15,125 --> 00:26:16,992
[Door closes]
739
00:26:16,994 --> 00:26:17,926
[Monitor beeping]
740
00:26:17,928 --> 00:26:19,061
Sandy: Thank you for doing this.
741
00:26:19,063 --> 00:26:21,129
- Sure.
- It's still really hurting.
742
00:26:21,131 --> 00:26:23,865
Strange. Lidocaine usually
knocks out the pain.
743
00:26:23,867 --> 00:26:25,233
- [Monitor beeping rapidly]
- I don't know why it's not...
744
00:26:25,235 --> 00:26:26,468
[flatline]
745
00:26:26,470 --> 00:26:27,969
No pulse.
746
00:26:28,772 --> 00:26:30,572
No pulse. Hannah, the crash cart!
747
00:26:30,574 --> 00:26:32,507
1 of epi. Slam it now.
748
00:26:32,509 --> 00:26:33,809
She's in arrest? What the hell happened?
749
00:26:33,811 --> 00:26:35,210
What did you do? Hannah, give me the bag.
750
00:26:35,212 --> 00:26:36,645
It's got to be an allergy.
I was giving her Lidocaine.
751
00:26:36,647 --> 00:26:38,380
She went into anaphylaxis.
752
00:26:38,382 --> 00:26:40,782
2%... that's too much. Excuse me.
753
00:26:40,784 --> 00:26:42,751
It's not an allergy. It's toxicity.
754
00:26:42,753 --> 00:26:44,653
What? No. It's an allergic
reaction. I gave her epi.
755
00:26:44,655 --> 00:26:46,188
Epi's not gonna work.
Hannah, I need intralipid.
756
00:26:46,190 --> 00:26:47,856
- Intralipid?
- That's what I said... now.
757
00:26:47,858 --> 00:26:49,324
It'll bind to the excess Lidocaine.
758
00:26:49,326 --> 00:26:50,959
Hannah, bolus, then drip.
759
00:26:50,961 --> 00:26:53,829
Mario, start compressions.
I'll secure the airway.
760
00:26:54,765 --> 00:26:55,864
Come on.
761
00:26:57,267 --> 00:26:58,467
Hannah, you in?
762
00:26:58,469 --> 00:26:59,501
Press it.
763
00:27:01,305 --> 00:27:03,038
Mario, stop compressions. Pulse check.
764
00:27:03,040 --> 00:27:04,840
[Beeping slows]
765
00:27:07,177 --> 00:27:08,376
Strong pulse.
766
00:27:08,378 --> 00:27:09,678
Yep.
767
00:27:09,680 --> 00:27:11,012
Welcome back, Sandy.
768
00:27:13,550 --> 00:27:16,218
Hey. Angus, wait up.
769
00:27:16,220 --> 00:27:17,919
Hey. You want to get a slice after work?
770
00:27:17,921 --> 00:27:19,421
I'm, uh, just too amped to go home.
771
00:27:19,423 --> 00:27:20,489
What's up with you?
772
00:27:20,491 --> 00:27:22,157
- [Water running]
- Uh, I'm crushing it.
773
00:27:22,159 --> 00:27:23,058
That's what's up with me.
774
00:27:23,060 --> 00:27:24,526
Did you see the save I just had?
775
00:27:24,528 --> 00:27:26,728
- [Water stops]
- I'm sorry. Let me be more specific.
776
00:27:26,730 --> 00:27:28,163
The most recent save I had?
777
00:27:28,165 --> 00:27:29,564
I'm sorry... didn't have such a great view
778
00:27:29,566 --> 00:27:30,899
after you shoved me out of the way.
779
00:27:30,901 --> 00:27:32,167
Oh, sorry. I didn't even
notice. I was just so amped.
780
00:27:32,169 --> 00:27:33,535
Amped?
781
00:27:33,537 --> 00:27:35,704
Look, we all make mistakes,
okay? Don't be embarrassed.
782
00:27:35,706 --> 00:27:37,372
Still a good team, though, right?
783
00:27:38,575 --> 00:27:39,941
Right?
784
00:27:40,844 --> 00:27:41,910
Right.
785
00:27:47,284 --> 00:27:49,284
Craig. Come on in.
786
00:27:50,187 --> 00:27:51,286
Who are you?
787
00:27:51,288 --> 00:27:53,889
Officer Combs. I need to talk to you.
788
00:27:53,891 --> 00:27:55,423
Why? What else did he tell you?
789
00:27:55,425 --> 00:27:56,525
A lot.
790
00:27:56,527 --> 00:27:59,427
I'm warning you... don't trust this kid.
791
00:27:59,429 --> 00:28:01,630
We just need to understand what happened.
792
00:28:01,632 --> 00:28:03,431
He's messing with them.
That's what's happening.
793
00:28:03,433 --> 00:28:04,766
What about the burns on his arms?
794
00:28:04,768 --> 00:28:05,967
How do you think he got those?
795
00:28:05,969 --> 00:28:08,103
We had an issue with
him smoking cigarettes.
796
00:28:08,105 --> 00:28:09,704
He's been smuggling them in.
797
00:28:09,706 --> 00:28:11,640
Maybe he's burning himself.
They do all sorts of things.
798
00:28:11,642 --> 00:28:12,974
I got cutters you name it.
799
00:28:13,677 --> 00:28:15,243
He came in badly dehydrated.
800
00:28:15,245 --> 00:28:17,179
He's been vomiting, having seizures.
801
00:28:17,181 --> 00:28:18,513
That's often connected.
802
00:28:18,515 --> 00:28:21,049
Well, if he's dehydrated,
maybe he's not drinking water.
803
00:28:21,051 --> 00:28:22,083
He said that you were
804
00:28:22,085 --> 00:28:24,186
withholding water and food from him.
805
00:28:24,188 --> 00:28:25,687
He says a lot of things.
806
00:28:25,689 --> 00:28:27,255
Why do you think he's at this camp?
807
00:28:27,257 --> 00:28:28,623
He's lied his whole life.
808
00:28:28,625 --> 00:28:30,592
Call his parents. Ask them.
809
00:28:30,594 --> 00:28:32,761
They're in Europe. We
haven't heard back yet.
810
00:28:35,465 --> 00:28:37,299
Okay. You're free to go for now.
811
00:28:39,970 --> 00:28:41,136
[Door opens]
812
00:28:41,138 --> 00:28:43,071
- That's it?
- [Door closes]
813
00:28:43,073 --> 00:28:44,673
So this guy just gets to walk?
814
00:28:59,990 --> 00:29:02,023
I talked to Harbert about the nurses.
815
00:29:02,025 --> 00:29:03,158
And?
816
00:29:04,428 --> 00:29:06,161
This isn't the year for it, Jesse.
817
00:29:07,097 --> 00:29:08,396
Yeah, they always say that.
818
00:29:08,398 --> 00:29:09,898
Well, I looked at the budget.
819
00:29:09,900 --> 00:29:12,033
It's just not doable right now.
820
00:29:13,770 --> 00:29:15,570
"Nurse" comes from the word "nourish."
821
00:29:15,572 --> 00:29:16,638
Did you know that?
822
00:29:16,640 --> 00:29:19,307
You develop the plan, write the orders.
823
00:29:19,309 --> 00:29:20,609
We have your back.
824
00:29:20,611 --> 00:29:23,979
We double-check your
doses, cover your mistakes.
825
00:29:23,981 --> 00:29:25,280
We don't Work for you, Leanne.
826
00:29:25,282 --> 00:29:26,781
We are you.
827
00:29:26,783 --> 00:29:29,351
Your care depends on us.
828
00:29:29,353 --> 00:29:32,387
You think I don't know that?
829
00:29:33,223 --> 00:29:34,656
Can I ask you one thing?
830
00:29:35,659 --> 00:29:36,992
You fight for us?
831
00:29:37,861 --> 00:29:39,261
Of course I did.
832
00:29:39,263 --> 00:29:42,163
'Cause the Leanne that I
know doesn't lose a fight.
833
00:29:54,511 --> 00:29:56,278
What room is he in?
834
00:29:56,280 --> 00:29:57,779
He's right in there.
835
00:30:00,050 --> 00:30:02,484
Uh, you guys go in. I already saw him.
836
00:30:02,486 --> 00:30:03,351
Dad!
837
00:30:03,353 --> 00:30:05,220
Luke.
838
00:30:06,523 --> 00:30:08,657
[Voice breaking] You look really bad.
839
00:30:08,659 --> 00:30:11,493
Well, you don't look
so good yourself, kid.
840
00:30:12,896 --> 00:30:15,030
I love you.
841
00:30:26,576 --> 00:30:28,109
What are you doing out here?
842
00:30:28,111 --> 00:30:29,911
Uh, trying to get the insurance company
843
00:30:29,913 --> 00:30:31,313
to pay for his extended stay.
844
00:30:31,315 --> 00:30:32,447
Mm.
845
00:30:32,449 --> 00:30:34,082
He's gonna be here for
like a month, right?
846
00:30:34,084 --> 00:30:35,383
Yeah.
847
00:30:35,385 --> 00:30:36,718
Anyway...
848
00:30:38,088 --> 00:30:39,621
... they needed some time alone.
849
00:30:39,623 --> 00:30:41,156
I hear you're getting married in a week.
850
00:30:41,158 --> 00:30:43,425
Oh. [Laughs] Not next week anymore.
851
00:30:44,561 --> 00:30:46,027
Uh, it's no big deal.
852
00:30:46,029 --> 00:30:47,696
It was gonna be really small.
853
00:30:47,698 --> 00:30:49,698
You know... 'cause...
854
00:30:51,068 --> 00:30:52,667
... Luke's not on on board yet,
855
00:30:52,669 --> 00:30:56,438
so Ben didn't want to freak him
out with a big wedding, and...
856
00:30:56,440 --> 00:30:58,506
[Breathes shakily] I'm sorry.
857
00:30:58,508 --> 00:31:00,241
Oh, hey, come on. It's okay. It's okay.
858
00:31:00,243 --> 00:31:02,711
You know, I get it.
859
00:31:02,713 --> 00:31:05,914
His mother died four years ago.
860
00:31:05,916 --> 00:31:09,150
I just can't find a way in.
861
00:31:09,152 --> 00:31:11,219
I don't know how we're
ever gonna become a family.
862
00:31:13,824 --> 00:31:16,391
[Chuckles] Maybe I should
go to a zombie convention.
863
00:31:16,393 --> 00:31:18,259
[Laughs] Maybe you should.
864
00:31:18,261 --> 00:31:20,628
Look, he's... he's just a kid.
865
00:31:20,630 --> 00:31:22,964
Words are not gonna help.
866
00:31:22,966 --> 00:31:25,367
It's not his brain
you have to convince.
867
00:31:25,369 --> 00:31:26,334
It's his heart.
868
00:31:26,336 --> 00:31:28,303
Play around with him in the sandbox.
869
00:31:28,305 --> 00:31:30,505
It's okay if he ignores you.
870
00:31:30,507 --> 00:31:33,808
But whatever you do,
don't give up on him, okay?
871
00:31:33,810 --> 00:31:35,443
That's the only way you're gonna fail him.
872
00:31:35,445 --> 00:31:36,845
- [Thud, rattle]
- Guthrie: I need a gurney!
873
00:31:36,847 --> 00:31:38,947
He suddenly collapsed.
874
00:31:38,949 --> 00:31:40,982
Ben: Luke! Luke, Luke.
875
00:31:43,387 --> 00:31:44,986
Uh, Jesse, page the O.R. again.
876
00:31:44,988 --> 00:31:46,621
We need surgery down here now.
877
00:31:46,623 --> 00:31:47,756
What's happening to him?
878
00:31:47,758 --> 00:31:49,124
He's in shock. His spleen is bleeding.
879
00:31:49,126 --> 00:31:50,058
He needs surgery.
880
00:31:50,060 --> 00:31:51,526
Damn it, this kid has no access.
881
00:31:51,528 --> 00:31:52,494
Here's your I.O. drill.
882
00:31:52,496 --> 00:31:53,795
Thank you.
883
00:31:55,332 --> 00:31:56,264
Ready?
884
00:31:56,266 --> 00:31:58,400
[Drill whirs]
885
00:31:58,402 --> 00:32:00,335
Is that Mr. Barton's son?
886
00:32:00,337 --> 00:32:01,336
What happened?
887
00:32:01,338 --> 00:32:04,339
Splenic laceration, decompensated.
888
00:32:04,341 --> 00:32:06,541
Pressure's in the 70s. We've
got blood and fluids running.
889
00:32:06,543 --> 00:32:08,143
He needs to go up.
890
00:32:08,145 --> 00:32:09,244
I can clear O.R. 3.
891
00:32:09,246 --> 00:32:12,080
Notify the charge nurse, Dr. Pinkney.
892
00:32:12,082 --> 00:32:13,948
But what about Campbell?
He needs to sign off.
893
00:32:13,950 --> 00:32:15,417
He hasn't been returning my pages.
894
00:32:15,419 --> 00:32:16,785
I don't care.
895
00:32:16,787 --> 00:32:17,886
Okay, let's go.
896
00:32:19,289 --> 00:32:20,989
Pack him up. He's going to the O.R. now.
897
00:32:27,019 --> 00:32:29,720
[Air hissing]
898
00:32:32,491 --> 00:32:33,524
[Monitors beeping]
899
00:32:33,526 --> 00:32:34,525
Neal: Faster, please.
900
00:32:34,527 --> 00:32:36,493
Bougie, please.
901
00:32:36,495 --> 00:32:38,228
- Dr. Hudson...
- Suction, please.
902
00:32:38,230 --> 00:32:39,496
What's going on in there?
903
00:32:39,498 --> 00:32:41,231
This is a child.
904
00:32:41,233 --> 00:32:42,866
He's lost a liter of blood...
905
00:32:42,868 --> 00:32:45,669
a child who couldn't wait
another second for a surgeon.
906
00:32:45,671 --> 00:32:47,871
[Door opens]
907
00:32:47,873 --> 00:32:49,206
What's your plan?
908
00:32:49,208 --> 00:32:52,843
My plan is to provide what
he needs... a splenectomy.
909
00:32:52,845 --> 00:32:53,977
Fire me if you want,
910
00:32:53,979 --> 00:32:56,146
but the boy needed a
surgeon, and he got one.
911
00:32:56,148 --> 00:32:57,648
Well, he's got one now.
912
00:32:57,650 --> 00:32:59,950
Dr. Pinkney, please move over.
913
00:33:02,354 --> 00:33:04,021
Suture.
914
00:33:05,124 --> 00:33:06,723
I'm not going to fire you.
915
00:33:06,725 --> 00:33:08,692
You had to start without me. I get it.
916
00:33:10,396 --> 00:33:11,495
Tie here and cut.
917
00:33:12,998 --> 00:33:15,499
Yes, you. Tie it.
918
00:33:22,708 --> 00:33:25,442
I've endured your patronizing tone,
919
00:33:25,444 --> 00:33:26,677
your pointless tests,
920
00:33:26,679 --> 00:33:28,979
and your continued
attempts to humiliate me.
921
00:33:28,981 --> 00:33:30,214
Oh, so you think you've been tested?
922
00:33:30,216 --> 00:33:31,482
I've been tested by Leanne Rorish.
923
00:33:31,484 --> 00:33:32,616
You'll never come close.
924
00:33:32,618 --> 00:33:34,418
She's a great doctor.
925
00:33:34,420 --> 00:33:35,486
But she's not a surgeon.
926
00:33:35,488 --> 00:33:37,020
- I see.
- No, you don't see.
927
00:33:37,022 --> 00:33:40,157
Emergency medicine is blue-collar work.
928
00:33:40,159 --> 00:33:41,758
So I've been told.
929
00:33:41,760 --> 00:33:43,694
It's nothing to be ashamed of.
930
00:33:43,696 --> 00:33:46,396
Down there, it's all
about the first 10 minutes.
931
00:33:46,398 --> 00:33:48,699
Stop the bleeding, plug the holes,
932
00:33:48,701 --> 00:33:51,201
and do it all fast
enough to keep them alive.
933
00:33:51,203 --> 00:33:54,271
See, but up here,
precision is what matters.
934
00:33:54,273 --> 00:33:58,275
Down there, it's all about
bougies and sutures and duct tape.
935
00:33:58,277 --> 00:34:02,012
In here, it's about hands.
936
00:34:02,014 --> 00:34:03,547
- Hands?
- Yeah.
937
00:34:03,549 --> 00:34:07,150
So far, all you've shown me
are the hands of a carpenter.
938
00:34:07,152 --> 00:34:08,886
What I'm waiting to see is
939
00:34:08,888 --> 00:34:11,955
if you have the hands of an artist.
940
00:34:13,259 --> 00:34:14,758
Suture.
941
00:34:15,728 --> 00:34:17,794
[Grunting]
942
00:34:18,898 --> 00:34:21,064
He won't stop seizing.
Did he get the Ativan?
943
00:34:21,066 --> 00:34:22,332
Yes. Just pushed it.
944
00:34:22,334 --> 00:34:23,333
He's been seizing?
945
00:34:23,335 --> 00:34:24,434
Multiple times.
946
00:34:24,436 --> 00:34:25,702
His workup's been normal, though, right?
947
00:34:25,704 --> 00:34:27,571
Electrolytes, tox?
948
00:34:27,573 --> 00:34:28,772
Yeah. All normal.
949
00:34:28,774 --> 00:34:30,207
I've been giving him
Ativan for the seizures.
950
00:34:30,209 --> 00:34:31,608
- [Muffled grunting]
- Hannah, get the Keppra.
951
00:34:31,610 --> 00:34:33,644
I got an airway kit ready.
I think we need to intubate.
952
00:34:33,646 --> 00:34:34,578
Hold on.
953
00:34:34,580 --> 00:34:36,413
[Grunting]
954
00:34:40,486 --> 00:34:42,019
Brody, you can stop seizing now.
955
00:34:42,021 --> 00:34:43,220
What are you doing?
956
00:34:43,222 --> 00:34:46,523
Brody, stop seizing now.
You're not fooling anyone.
957
00:34:46,525 --> 00:34:47,658
If your seizures were real,
958
00:34:47,660 --> 00:34:49,126
then your hand would have hit your face.
959
00:34:49,128 --> 00:34:49,960
Google it.
960
00:34:49,962 --> 00:34:51,094
[Breathing heavily]
961
00:34:51,096 --> 00:34:52,329
I can't believe you're saying this.
962
00:34:52,331 --> 00:34:54,331
What are you accusing me of?
963
00:34:54,333 --> 00:34:57,000
So, what'd you take
to make yourself vomit?
964
00:34:57,002 --> 00:34:58,635
Ipecac? Saltwater?
965
00:34:58,637 --> 00:35:00,938
[Breathing heavily]
966
00:35:02,641 --> 00:35:03,807
Eye drops.
967
00:35:05,244 --> 00:35:07,177
Makes your heart rate go up, too.
968
00:35:07,179 --> 00:35:08,345
Google it.
969
00:35:09,348 --> 00:35:10,981
I love the Ativan, by
the way. Hell of a high.
970
00:35:10,983 --> 00:35:12,215
Why would you do this?
971
00:35:12,217 --> 00:35:13,417
Why not?
972
00:35:13,419 --> 00:35:15,352
You accused an innocent
man of abusing you.
973
00:35:15,354 --> 00:35:17,921
Yeah, nobody's innocent, Doc.
974
00:35:18,490 --> 00:35:19,656
Yeah, nice try.
975
00:35:20,459 --> 00:35:22,326
- [Monitor beeping rapidly]
- Brody?
976
00:35:22,728 --> 00:35:24,194
Sat is 80%.
977
00:35:25,664 --> 00:35:26,530
Come on.
978
00:35:26,532 --> 00:35:28,432
He has no gag. Get the airway.
979
00:35:28,434 --> 00:35:30,200
How much Ativan did you give him?
980
00:35:30,202 --> 00:35:31,301
10 milligrams.
981
00:35:31,303 --> 00:35:32,302
10? That's a horse's dosage.
982
00:35:32,304 --> 00:35:34,171
I thought he was in refractory seizures.
983
00:35:34,173 --> 00:35:35,973
Grab the flumazenil.
984
00:35:37,409 --> 00:35:39,276
Wait.
985
00:35:42,781 --> 00:35:44,815
Just wait. Wait.
986
00:35:44,817 --> 00:35:46,249
- [Beeping slows]
- Sats rising.
987
00:35:46,251 --> 00:35:48,018
[Sighs]
988
00:35:48,020 --> 00:35:50,387
How did you know he was faking?
989
00:35:50,389 --> 00:35:52,656
I spent a year in Haiti.
990
00:35:52,658 --> 00:35:55,425
I know what a kid living on
rice and water looks like.
991
00:35:55,427 --> 00:35:56,994
It's not him.
992
00:36:00,265 --> 00:36:03,000
I remember what it was
like to be a resident.
993
00:36:03,002 --> 00:36:04,601
I would have treated
him for seizures, too.
994
00:36:04,603 --> 00:36:05,802
[Scoffs]
995
00:36:16,115 --> 00:36:19,349
All right. Looks good.
996
00:36:19,351 --> 00:36:20,851
[Sighs]
997
00:36:20,853 --> 00:36:22,252
You okay?
998
00:36:22,254 --> 00:36:25,555
I can't believe I almost
got a kid killed today.
999
00:36:27,159 --> 00:36:29,993
I think I let her get under my skin.
1000
00:36:30,896 --> 00:36:32,696
You know, she's not your enemy, Christa.
1001
00:36:52,551 --> 00:36:54,217
Go ahead. It's okay.
1002
00:37:01,960 --> 00:37:03,293
When is she gonna wake up?
1003
00:37:03,295 --> 00:37:05,195
The anesthesia should wear off soon.
1004
00:37:05,197 --> 00:37:06,630
She's cold.
1005
00:37:06,632 --> 00:37:07,864
She's comfortable.
1006
00:37:11,203 --> 00:37:12,569
[Sighs]
1007
00:37:15,474 --> 00:37:17,641
We bought furniture
three different times...
1008
00:37:17,643 --> 00:37:20,877
three different cribs...
1009
00:37:20,879 --> 00:37:23,914
three changing tables.
1010
00:37:23,916 --> 00:37:26,283
Each time, we were so excited.
1011
00:37:27,820 --> 00:37:29,152
And each time,
1012
00:37:29,154 --> 00:37:31,788
I had to have somebody come
and take the furniture away.
1013
00:37:34,893 --> 00:37:39,196
The more we tried and failed,
the more irritated I got.
1014
00:37:39,198 --> 00:37:40,731
I just wanted it to stop already,
1015
00:37:40,733 --> 00:37:41,765
but she...
1016
00:37:41,767 --> 00:37:43,767
[Smooches]
1017
00:37:43,769 --> 00:37:45,302
... just refused to.
1018
00:37:47,306 --> 00:37:49,673
Instead of making me proud,
1019
00:37:49,675 --> 00:37:55,545
proud of how damn determined she was...
1020
00:37:55,547 --> 00:37:57,681
I hated her for it.
1021
00:38:00,586 --> 00:38:02,819
Listen, Robert, you
can't do this to yourself.
1022
00:38:03,689 --> 00:38:04,955
When she wakes up,
1023
00:38:04,957 --> 00:38:08,425
she's gonna be devastated
that she lost another one.
1024
00:38:08,427 --> 00:38:09,726
[Sniffles]
1025
00:38:13,265 --> 00:38:14,865
The last one.
1026
00:38:14,867 --> 00:38:17,634
Or...
1027
00:38:17,636 --> 00:38:19,569
Maybe losing the last
one is the best thing
1028
00:38:19,571 --> 00:38:21,538
that could have happened to you both.
1029
00:38:25,544 --> 00:38:27,477
Look at you.
1030
00:38:27,479 --> 00:38:28,845
[Chuckles]
1031
00:38:28,847 --> 00:38:31,047
When is the last time you
held her hand like that?
1032
00:38:32,217 --> 00:38:33,817
You love her.
1033
00:38:34,853 --> 00:38:37,487
Maybe you forgot that.
1034
00:38:39,291 --> 00:38:41,491
I do. I really do.
1035
00:38:45,230 --> 00:38:46,863
[Sighs, smooches]
1036
00:38:46,865 --> 00:38:49,065
But it's too late. I lost her.
1037
00:38:49,067 --> 00:38:49,866
Robert.
1038
00:38:49,868 --> 00:38:51,568
[Sniffles]
1039
00:38:53,872 --> 00:38:56,640
[Drowsily] Robbie?
1040
00:38:56,642 --> 00:38:58,575
Hey.
1041
00:38:58,577 --> 00:39:00,744
I love you, too.
1042
00:39:00,746 --> 00:39:02,612
Ohh!
1043
00:39:04,316 --> 00:39:06,116
Mm.
1044
00:39:06,118 --> 00:39:07,984
I love you, honey.
1045
00:39:07,986 --> 00:39:09,352
Mm. I'm here.
1046
00:39:09,354 --> 00:39:11,188
Mm.
1047
00:39:11,190 --> 00:39:12,322
[Sniffles]
1048
00:39:12,324 --> 00:39:14,925
I'm not going anywhere.
1049
00:39:22,334 --> 00:39:25,035
So... that's how it works.
1050
00:39:26,405 --> 00:39:28,605
The laws don't apply to the V.I.P.s?
1051
00:39:29,808 --> 00:39:31,408
He's not a V.I.P. right now.
1052
00:39:33,946 --> 00:39:35,612
No.
1053
00:39:35,614 --> 00:39:37,380
You're right. He's not.
1054
00:39:37,382 --> 00:39:40,684
You should come down here more often.
1055
00:39:40,686 --> 00:39:42,686
It's not the same, is it?
1056
00:39:42,688 --> 00:39:45,355
Up there, it's all...
1057
00:39:45,357 --> 00:39:49,292
Budgets and numbers and charts.
1058
00:39:49,294 --> 00:39:51,628
Down here, it's people.
1059
00:39:53,599 --> 00:39:57,033
1060
00:39:58,704 --> 00:40:00,704
[Siren wailing]
1061
00:40:00,706 --> 00:40:02,873
[Radio chatter]
1062
00:40:11,049 --> 00:40:13,783
That's the bite that turned you.
1063
00:40:13,785 --> 00:40:14,784
Turned me where?
1064
00:40:14,786 --> 00:40:16,152
You can't become a zombie
1065
00:40:16,154 --> 00:40:18,121
unless you get bitten by one first.
1066
00:40:18,123 --> 00:40:19,890
Everybody knows that.
1067
00:40:19,892 --> 00:40:20,724
Sorry.
1068
00:40:20,726 --> 00:40:22,125
So, what's next?
1069
00:40:22,127 --> 00:40:23,727
Bullet wound to the brain?
1070
00:40:23,729 --> 00:40:25,528
No. Then you'd be dead.
1071
00:40:25,530 --> 00:40:26,863
But I am dead.
1072
00:40:26,865 --> 00:40:28,465
No, you're undead.
1073
00:40:28,467 --> 00:40:31,534
If you destroy the brain, then
the zombie's dead dead.
1074
00:40:31,536 --> 00:40:32,936
You can't be dead dead.
1075
00:40:32,938 --> 00:40:34,871
Zombie 101.
1076
00:40:34,873 --> 00:40:36,106
[Chuckles]
1077
00:40:36,108 --> 00:40:39,109
You know, I got to admit,
this was a first for me.
1078
00:40:39,111 --> 00:40:41,444
Well, at least we didn't
make you dress up, right?
1079
00:40:41,446 --> 00:40:42,479
[Laughs]
1080
00:40:42,481 --> 00:40:44,714
Wow! You look great.
1081
00:40:44,716 --> 00:40:45,682
Thanks.
1082
00:40:45,684 --> 00:40:47,584
So does your mother.
1083
00:40:47,586 --> 00:40:49,953
She's not my mother.
1084
00:40:52,925 --> 00:40:55,759
She's my friend.
1085
00:41:05,904 --> 00:41:07,337
- You guys ready?
- Ben: Yep.
1086
00:41:07,339 --> 00:41:09,873
Whoa. You went total brain-eater.
1087
00:41:09,875 --> 00:41:10,774
Yeah.
1088
00:41:10,776 --> 00:41:12,409
This is gonna be so cool.
1089
00:41:12,411 --> 00:41:14,311
You got the ring?
1090
00:41:15,213 --> 00:41:16,546
Yep.
1091
00:41:16,548 --> 00:41:19,149
Okay. Showtime.
1092
00:41:19,151 --> 00:41:20,250
You nervous?
1093
00:41:20,252 --> 00:41:22,552
A little. [Chuckles]
1094
00:41:22,554 --> 00:41:23,486
Thanks for everything.
1095
00:41:23,488 --> 00:41:26,690
You got it, living-dead person.
1096
00:41:26,692 --> 00:41:28,825
Let's go. Come on.
1097
00:41:35,567 --> 00:41:37,167
You look beautiful.
1098
00:41:38,103 --> 00:41:39,903
Jesse and I did that.
1099
00:41:41,540 --> 00:41:43,673
Well, shall we begin?
1100
00:41:43,675 --> 00:41:45,141
We shall.
1101
00:41:47,579 --> 00:41:48,411
You ready?
1102
00:41:48,413 --> 00:41:50,413
Jesse: Ready, ready.
1103
00:41:52,351 --> 00:41:54,718
Guthrie: We are gathered here
1104
00:41:54,720 --> 00:41:59,422
to join Ben Barton and
Leslie Garcia together
1105
00:41:59,424 --> 00:42:01,725
as husband and wife.
1106
00:42:01,727 --> 00:42:06,429
The family of Ben and
Luke will not change.
1107
00:42:06,431 --> 00:42:08,231
It'll just get bigger.
1108
00:42:12,961 --> 00:42:17,961
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
1109
00:42:18,011 --> 00:42:22,561
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.