Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,535 --> 00:00:03,527
Previously on Code Black...
2
00:00:03,527 --> 00:00:06,596
Neal: The black tag is for
death or expected death.
3
00:00:06,596 --> 00:00:09,729
We want you to decide
whose life you can save.
4
00:00:09,729 --> 00:00:11,299
Leanne: We are gonna find your mom.
5
00:00:11,351 --> 00:00:12,348
I promise.
6
00:00:12,348 --> 00:00:13,203
Malaya: I saw that car.
7
00:00:13,203 --> 00:00:14,883
There was a woman inside.
I black-tagged her.
8
00:00:14,883 --> 00:00:17,086
I am not gonna tell another
kid that his mother's dead.
9
00:00:17,086 --> 00:00:18,280
Miles: You see this woman here?
10
00:00:18,280 --> 00:00:19,715
I wasn't available to help your resident
11
00:00:19,715 --> 00:00:20,728
with a blind chest tube.
12
00:00:20,728 --> 00:00:22,776
She was deprived of oxygen.
She might have brain damage.
13
00:00:22,776 --> 00:00:25,157
- I made a medical decision.
- You made an emotional decision.
14
00:00:25,157 --> 00:00:25,945
We may have saved Connie,
15
00:00:25,945 --> 00:00:27,522
but we did it at the
expense of someone else.
16
00:00:27,522 --> 00:00:29,439
If that woman doesn't make it, it's on us.
17
00:00:29,439 --> 00:00:31,066
Gina: Malaya's old girlfriend Carla.
18
00:00:31,066 --> 00:00:33,131
If you die with that baby inside of you...
19
00:00:33,131 --> 00:00:35,315
I'm not dying tonight.
I have plenty of time left.
20
00:00:35,331 --> 00:00:37,038
And you're not telling Malaya.
21
00:00:37,059 --> 00:00:39,561
Lily: My mom and my brother are badly hurt!
22
00:00:39,597 --> 00:00:41,034
[Branch snaps] Aah!
23
00:00:41,509 --> 00:00:44,764
- There's no reception.
- Katherine: Nobody knows we're down here, do they?
24
00:00:44,764 --> 00:00:46,075
My wife's in here!
25
00:00:46,093 --> 00:00:47,774
Heather: The hemorrhaging is catastrophic.
26
00:00:48,985 --> 00:00:50,519
Why aren't you doing something?
27
00:00:50,519 --> 00:00:52,293
Your wife's injuries are too serious.
28
00:00:52,597 --> 00:00:54,851
Get to work. Save my wife's life.
29
00:00:54,851 --> 00:00:56,196
Neal: I haven't heard from Christa yet,
30
00:00:56,196 --> 00:00:57,951
and now I'm missing Mario and Heather.
31
00:01:05,291 --> 00:01:08,278
[Cellphone buzzing]
32
00:01:11,645 --> 00:01:13,553
[Engine starts]
33
00:01:16,367 --> 00:01:18,789
[Doors close, siren wailing]
34
00:01:31,187 --> 00:01:33,289
Lily: Mm. The stars are so beautiful.
35
00:01:34,182 --> 00:01:35,733
Christa: Yeah, they are.
36
00:01:37,128 --> 00:01:38,869
The fog is lifting.
37
00:01:42,811 --> 00:01:44,809
Okay, Lily, here's what I want you to do.
38
00:01:48,601 --> 00:01:50,372
Mario: [Breathing heavily]
39
00:01:52,293 --> 00:01:53,333
Come on.
40
00:01:54,272 --> 00:01:55,537
Come on.
41
00:01:56,847 --> 00:01:58,243
Come on.
42
00:02:02,867 --> 00:02:04,061
What's wrong?
43
00:02:05,490 --> 00:02:07,060
Is she still alive?
44
00:02:07,851 --> 00:02:09,004
[Grunts]
45
00:02:09,004 --> 00:02:09,885
Barely.
46
00:02:09,885 --> 00:02:11,396
Then keep working.
47
00:02:13,305 --> 00:02:15,193
Flight team to Trauma One.
48
00:02:15,857 --> 00:02:17,616
Flight team to Trauma One.
49
00:02:17,616 --> 00:02:18,463
[Monitor beeping]
50
00:02:18,463 --> 00:02:20,511
Decreased-but-equal breath sounds.
51
00:02:20,511 --> 00:02:21,996
Malaya, check for progressing pneumos.
52
00:02:21,996 --> 00:02:24,533
Chest tube appears to
be intact and draining.
53
00:02:24,545 --> 00:02:26,711
Looks like we've got about 500cc
54
00:02:26,776 --> 00:02:27,974
of blood output here.
55
00:02:27,974 --> 00:02:29,439
Lung is definitely up.
56
00:02:29,439 --> 00:02:30,581
There's a good slide here.
57
00:02:30,581 --> 00:02:32,115
Leanne: Pupils round and reactive to light.
58
00:02:32,115 --> 00:02:33,534
Reflexes intact.
59
00:02:33,534 --> 00:02:34,982
Remainder of fast is negative.
60
00:02:35,009 --> 00:02:37,021
The problem is, she's
still totally unarousable.
61
00:02:37,021 --> 00:02:38,188
What, do you think it's a brain bleed?
62
00:02:38,188 --> 00:02:39,459
No, I think it's hypoxic injury.
63
00:02:39,498 --> 00:02:40,739
Chest tube was delayed.
64
00:02:40,739 --> 00:02:42,833
Brain perfusion could have been compromised.
65
00:02:42,870 --> 00:02:44,746
Most likely that's the reason for the coma.
66
00:02:44,780 --> 00:02:47,090
- Who placed the tube?
- I did.
67
00:02:49,546 --> 00:02:51,385
Solo? You did this alone?
68
00:02:51,385 --> 00:02:52,859
I had no choice.
69
00:02:56,613 --> 00:02:58,030
I see.
70
00:02:58,079 --> 00:02:59,305
Gina: Dr. Rorish.
71
00:02:59,305 --> 00:03:00,365
Can I talk to you for a moment?
72
00:03:00,365 --> 00:03:01,449
No. I don't have a moment.
73
00:03:01,449 --> 00:03:03,069
Well, you're gonna need to find one.
74
00:03:04,347 --> 00:03:07,039
Hey! Have you seen any of
my doctors from Angels?
75
00:03:07,068 --> 00:03:08,739
No, sorry. I haven't. We're heading out.
76
00:03:08,739 --> 00:03:10,559
- You want to hitch a ride?
- No. No, thanks.
77
00:03:12,316 --> 00:03:14,043
[Siren wailing]
78
00:03:14,685 --> 00:03:15,568
[Sighs]
79
00:03:18,738 --> 00:03:20,146
80
00:03:22,171 --> 00:03:23,614
Keep going, Lily.
81
00:03:27,328 --> 00:03:30,129
Are you just flashing those,
or is that some sort of signal?
82
00:03:30,161 --> 00:03:31,563
It's Morse code.
83
00:03:32,268 --> 00:03:34,214
S.
84
00:03:34,520 --> 00:03:36,234
O.
85
00:03:36,655 --> 00:03:37,984
S.
86
00:03:38,027 --> 00:03:39,876
She is a girl scout.
87
00:03:40,200 --> 00:03:41,720
Of course she is.
88
00:03:42,511 --> 00:03:44,277
[Monitor beeping]
89
00:03:44,277 --> 00:03:45,577
[Door opens]
90
00:03:46,513 --> 00:03:47,871
Thank you.
91
00:03:48,575 --> 00:03:49,667
[Door closes]
92
00:03:49,667 --> 00:03:51,768
Hey. You awake?
93
00:03:52,812 --> 00:03:54,407
Yeah.
94
00:03:54,453 --> 00:03:55,937
Malaya's back.
95
00:03:55,937 --> 00:03:57,983
I'm not surprised. She works here.
96
00:03:57,983 --> 00:04:00,233
Can I please tell her that you're here?
97
00:04:02,491 --> 00:04:04,258
- Carla...
- No.
98
00:04:08,384 --> 00:04:10,938
When I refused treatment,
she was done with me.
99
00:04:12,968 --> 00:04:15,199
What I cared about was
this baby. She didn't.
100
00:04:15,199 --> 00:04:17,532
She cared about you, too. That's all.
101
00:04:19,039 --> 00:04:22,359
Anyway, it... it doesn't
really matter now, does it?
102
00:04:23,095 --> 00:04:24,783
We are where we are.
103
00:04:26,671 --> 00:04:29,947
Yeah, I'm willing myself
to live another day,
104
00:04:31,579 --> 00:04:33,717
another week for this baby.
105
00:04:33,759 --> 00:04:35,208
I just need to stay strong.
106
00:04:35,233 --> 00:04:37,151
She's not gonna help me do that.
107
00:04:38,500 --> 00:04:39,573
[Sighs]
108
00:04:39,669 --> 00:04:41,739
Okay, okay.
109
00:04:41,771 --> 00:04:44,395
I'm here for you if you need me.
110
00:04:45,214 --> 00:04:47,114
Thank you.
111
00:04:49,693 --> 00:04:51,733
Oh, and, uh, good morning.
112
00:04:52,105 --> 00:04:54,719
Oh, I didn't even realize
it was morning yet.
113
00:04:54,719 --> 00:04:56,827
See? I made it one more day.
114
00:04:57,190 --> 00:04:58,907
I told you I would.
115
00:04:59,513 --> 00:05:01,167
116
00:05:19,591 --> 00:05:22,458
[Echoing] Hello?! Can you hear me?!
117
00:05:22,458 --> 00:05:23,811
Hello?!
118
00:05:25,459 --> 00:05:27,221
Christa: Yes, yes! Can you hear me?!
119
00:05:27,221 --> 00:05:28,525
Christa?!
120
00:05:28,580 --> 00:05:30,179
Christa, is that you?!
121
00:05:30,179 --> 00:05:32,259
Neal?! Yes, it's me!
122
00:05:32,269 --> 00:05:34,217
I got three people down here!
123
00:05:34,543 --> 00:05:36,485
Two red tags and one green!
124
00:05:36,485 --> 00:05:38,223
We're coming to get you! [Sighs]
125
00:05:39,549 --> 00:05:42,012
[Door opens] Leanne: Oh, ho.
126
00:05:42,049 --> 00:05:43,915
- I see you've moved in.
- Yeah.
127
00:05:43,949 --> 00:05:45,093
Well, we're slammed, so whatever you...
128
00:05:45,093 --> 00:05:46,535
What happened out there?
129
00:05:47,183 --> 00:05:50,453
There was a massive multi-car
pileup with a lot of fatalities.
130
00:05:50,453 --> 00:05:51,734
I assume that's what you're referring to.
131
00:05:51,734 --> 00:05:55,012
I just got a call from the
County Disaster Response Unit.
132
00:05:55,046 --> 00:05:58,265
A doctor named Miles Caster called them.
133
00:05:58,265 --> 00:05:59,831
Gina, if you met this guy...
134
00:05:59,831 --> 00:06:01,487
Oh, I think I will.
135
00:06:01,527 --> 00:06:03,585
They're initiating an investigation.
136
00:06:03,625 --> 00:06:05,315
- Into what?
- You.
137
00:06:05,357 --> 00:06:06,903
And Dr. Hudson.
138
00:06:06,940 --> 00:06:08,388
Your patient, Jocelyn Barry...
139
00:06:08,388 --> 00:06:09,893
She was just in Center Stage.
140
00:06:09,893 --> 00:06:12,247
Did you leave Dr. Pineda
to do a chest tube on her
141
00:06:12,247 --> 00:06:14,193
so you two could treat a dying woman?
142
00:06:14,193 --> 00:06:16,225
Connie Riner. She has a name, too.
143
00:06:16,274 --> 00:06:18,647
And just for the record,
she's no longer dying.
144
00:06:18,681 --> 00:06:20,439
She's upstairs with her son, thanks to...
145
00:06:20,439 --> 00:06:21,991
She was black-tagged.
146
00:06:21,991 --> 00:06:23,519
There's a color code, Leanne.
147
00:06:23,519 --> 00:06:24,997
Green is for minor injuries,
148
00:06:24,997 --> 00:06:26,555
- yellow is for serious...
- I know the colors.
149
00:06:26,555 --> 00:06:29,381
Then why did you deliberately
ignore that it was a black tag
150
00:06:29,431 --> 00:06:30,753
and spend precious time...
151
00:06:30,753 --> 00:06:33,199
To save a life.
152
00:06:33,808 --> 00:06:35,585
And that's what we did.
153
00:06:35,585 --> 00:06:38,467
Except Jocelyn Barry is still in a coma.
154
00:06:38,467 --> 00:06:40,812
We don't know if she's gonna
wake up, have brain damage...
155
00:06:40,812 --> 00:06:42,443
We made a decision.
156
00:06:42,443 --> 00:06:44,469
I stand by it. I'm done here.
157
00:06:44,469 --> 00:06:46,597
I'm just trying to get the facts, Leanne.
158
00:06:46,597 --> 00:06:48,369
You know I'm trying to help you, right?
159
00:06:48,369 --> 00:06:50,663
I just spent 10 minutes on
the phone defending you.
160
00:06:50,663 --> 00:06:53,115
Thank you. I don't want your help.
161
00:06:53,115 --> 00:06:54,411
Well, I don't want to floss.
162
00:06:54,411 --> 00:06:56,699
But if I want to keep smiling...
163
00:06:56,699 --> 00:06:58,255
[Sighs] [Door closes]
164
00:06:58,587 --> 00:07:00,046
Lily: When are they gonna come?
165
00:07:01,228 --> 00:07:03,055
Soon.
166
00:07:06,721 --> 00:07:09,515
[Helicopter blades whirring]
167
00:07:09,969 --> 00:07:11,832
Lily, do you hear that?
168
00:07:13,839 --> 00:07:16,529
169
00:07:20,398 --> 00:07:21,966
Don't move, Katherine!
170
00:07:22,011 --> 00:07:25,011
You can get excited,
but don't move a muscle!
171
00:07:25,011 --> 00:07:26,515
You did it, Lily!
172
00:07:27,066 --> 00:07:28,987
[Breathing heavily]
173
00:07:34,925 --> 00:07:38,072
- What are you doing?
- I'm sorry, Gary.
174
00:07:38,072 --> 00:07:40,542
No! Keep going. Don't stop!
175
00:07:40,542 --> 00:07:42,252
She's not here anymore,
Gary. She passed away.
176
00:07:42,252 --> 00:07:44,631
No, no, no! I don't believe you.
177
00:07:44,665 --> 00:07:46,733
Oh, God. [Crying]
178
00:07:47,765 --> 00:07:50,577
We did... we did everything we could do.
179
00:07:51,129 --> 00:07:52,413
She's gone, and I'm sorry.
180
00:07:52,413 --> 00:07:53,651
No, you're not.
181
00:07:53,651 --> 00:07:55,193
Put the gun down, all right?
182
00:07:55,193 --> 00:07:56,297
She wouldn't want this.
183
00:07:56,297 --> 00:07:57,514
- She's not here anymore.
- Hey!
184
00:07:57,514 --> 00:07:59,887
That's what you said, right?
That's what you just said.
185
00:08:01,420 --> 00:08:02,991
Oh, God.
186
00:08:03,905 --> 00:08:05,989
Oh, God. Oh, God.
187
00:08:07,473 --> 00:08:09,359
[Breathing heavily]
188
00:08:12,178 --> 00:08:13,602
- No!
- Ok...
189
00:08:13,805 --> 00:08:15,197
Okay.
190
00:08:15,493 --> 00:08:17,258
She can't be gone.
191
00:08:17,720 --> 00:08:20,499
[Sobs] She can't be gone.
192
00:08:20,499 --> 00:08:22,654
[Crying]
193
00:08:27,136 --> 00:08:28,934
Heather: No, Gary, no! No!
194
00:08:30,562 --> 00:08:31,561
Mario: Gary...
195
00:08:31,561 --> 00:08:33,867
At least this way I get to see her again.
196
00:08:34,521 --> 00:08:37,535
Put... the gun... down!
197
00:08:37,535 --> 00:08:38,853
[Gunshot]
198
00:08:38,853 --> 00:08:43,772
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
199
00:08:47,153 --> 00:08:48,287
All right, here they come.
200
00:08:48,287 --> 00:08:49,567
[Radio chatter]
201
00:08:49,602 --> 00:08:51,715
Hey, welcome back. We were worried.
202
00:08:51,715 --> 00:08:54,617
B.P. Is 90/60. Heart rate's 120.
203
00:08:54,617 --> 00:08:56,016
He's satting at 92%.
204
00:08:56,016 --> 00:08:57,352
He's lost like a liter of blood.
205
00:08:57,352 --> 00:08:58,843
Airway is patent. He's GCS 8.
206
00:08:58,843 --> 00:09:00,283
Let's get him to Center Stage.
207
00:09:02,249 --> 00:09:04,224
Is that the GSW that was called in?
208
00:09:04,224 --> 00:09:06,228
Yeah. Witnessed GSW to the head.
209
00:09:06,228 --> 00:09:07,836
Witnessed? It's a long story.
210
00:09:07,836 --> 00:09:09,292
Wait a minute. We got to talk to you.
211
00:09:09,292 --> 00:09:11,008
How about after we try
and help this guy, huh?
212
00:09:11,008 --> 00:09:12,609
What the hell happened?
Let's get him in Bed 3.
213
00:09:12,609 --> 00:09:13,425
Come on, move!
214
00:09:16,943 --> 00:09:18,572
Rollie: Amy, hang two units of O-neg.
215
00:09:18,572 --> 00:09:20,372
Dr. Savetti, let's take
a look for an exit wound.
216
00:09:20,372 --> 00:09:21,681
There's a lot of damage to the soft tissue,
217
00:09:21,681 --> 00:09:24,013
but I don't think the bullet
penetrated. Let's roll and take a look.
218
00:09:24,013 --> 00:09:25,825
I told you... it was only one
bullet, and it didn't penetrate.
219
00:09:25,869 --> 00:09:27,022
We've got to get this bleeding stopped!
220
00:09:27,022 --> 00:09:28,345
Do you need a moment, Dr. Savetti?
221
00:09:28,345 --> 00:09:29,239
No! Hey, Amy, let's go!
222
00:09:29,239 --> 00:09:30,740
I need that staple gun... Now!
223
00:09:36,355 --> 00:09:37,947
Secondary survey.
224
00:09:38,229 --> 00:09:39,725
Let's roll him. On my count.
225
00:09:39,725 --> 00:09:41,463
One, two, three.
226
00:09:48,415 --> 00:09:51,504
- No sign of an exit wound.
- All right, now let's get that bleeding under control.
227
00:09:54,455 --> 00:09:55,263
[Elevator bell dings]
228
00:09:55,263 --> 00:09:58,654
Whatever you and Neal did, you
know I'm on your side, right?
229
00:09:58,976 --> 00:10:01,124
I didn't know people were taking sides.
230
00:10:01,346 --> 00:10:03,554
All we did was our job.
231
00:10:05,441 --> 00:10:06,827
[Elevator bell dings] What?
232
00:10:06,827 --> 00:10:08,236
You okay?
233
00:10:08,654 --> 00:10:11,137
16-year-old male,
temporary crike in the field.
234
00:10:11,137 --> 00:10:12,967
Needs a secure airway and a pan scan.
235
00:10:12,967 --> 00:10:14,740
Crike? You did that?
236
00:10:14,740 --> 00:10:16,809
Christa did it, with the
help of a 12-year-old girl.
237
00:10:16,843 --> 00:10:18,210
It's been a hell of a night.
238
00:10:20,245 --> 00:10:21,306
I got to get back to work,
239
00:10:21,306 --> 00:10:23,032
so I'm gonna put you at the nurses' station.
240
00:10:23,070 --> 00:10:25,948
You'll probably be a big
help to them anyway.
241
00:10:27,503 --> 00:10:29,394
You know you saved their lives, right?
242
00:10:29,893 --> 00:10:31,217
We did.
243
00:10:31,543 --> 00:10:32,731
Okay.
244
00:10:33,034 --> 00:10:34,300
We did.
245
00:10:36,067 --> 00:10:37,731
- Boom!
- Boom!
246
00:10:39,480 --> 00:10:41,094
[Monitor beeping]
247
00:10:41,094 --> 00:10:42,363
Leanne: We need a chest X-ray.
248
00:10:42,363 --> 00:10:43,354
Sats are lowering.
249
00:10:43,354 --> 00:10:44,276
He's not getting enough air.
250
00:10:44,276 --> 00:10:46,173
We have to hurry. Endotracheal tube, please.
251
00:10:46,173 --> 00:10:48,492
- Let's get this one right.
- What's that mean?
252
00:10:49,775 --> 00:10:51,247
Doesn't mean anything.
253
00:10:51,255 --> 00:10:52,587
Like you said, a hell of a night.
254
00:10:54,978 --> 00:10:56,842
I'll give the bag one more squeeze.
255
00:10:57,502 --> 00:10:59,735
- Okay.
- Okay. Got it.
256
00:10:59,757 --> 00:11:00,622
Hang on, hang on.
257
00:11:00,629 --> 00:11:01,487
You could lose the tract,
258
00:11:01,487 --> 00:11:03,161
and his sats could plummet in seconds.
259
00:11:03,161 --> 00:11:05,709
Go ahead, mama, one more. Let's use this.
260
00:11:05,878 --> 00:11:08,357
- You can thread the new tube over it.
- You're probably right.
261
00:11:10,719 --> 00:11:11,769
New tube good to go.
262
00:11:11,769 --> 00:11:14,381
Okay, I'm pulling now.
Sats are lowering to the 70s.
263
00:11:14,712 --> 00:11:16,197
Endo tube, please.
264
00:11:20,530 --> 00:11:22,868
Good chest rise bilaterally.
265
00:11:22,868 --> 00:11:24,223
His sats are coming up.
266
00:11:26,636 --> 00:11:28,583
Damn! These gloves are sticky.
267
00:11:30,918 --> 00:11:32,525
Mario, you're bleeding.
268
00:11:33,934 --> 00:11:34,946
It's nothing.
269
00:11:34,946 --> 00:11:37,091
You can't treat a patient
if you're bleeding on them.
270
00:11:37,091 --> 00:11:38,734
Dr. Leighton, why don't
you stitch up the patient?
271
00:11:38,734 --> 00:11:40,189
No, I'm fine. I just need to finish up here.
272
00:11:40,189 --> 00:11:42,323
I didn't ask you your medical opinion, son.
273
00:11:43,230 --> 00:11:45,436
Step out, doctor... now.
274
00:11:51,910 --> 00:11:53,437
Go talk to him, please.
275
00:11:56,785 --> 00:11:58,106
Dr. Leighton.
276
00:11:58,128 --> 00:12:00,744
Risa, page surgery, please.
Get Elliot in the queue.
277
00:12:00,744 --> 00:12:01,837
Tell them we're not done down here.
278
00:12:01,837 --> 00:12:03,270
He needs a proper tracheotomy.
279
00:12:03,630 --> 00:12:05,913
[Coughing, gagging] He's choking.
280
00:12:05,913 --> 00:12:07,883
Damn it, I've got a bleeder around the tube.
281
00:12:07,883 --> 00:12:09,304
Let's begin suction. [Coughing]
282
00:12:10,801 --> 00:12:12,671
Risa, change of plans.
We don't have time to wait.
283
00:12:12,671 --> 00:12:14,940
We need an O.R. now. Call Cole Guthrie.
284
00:12:14,978 --> 00:12:16,634
Dr. Cole Guthrie didn't come in.
285
00:12:17,369 --> 00:12:19,333
Well, if there's an O.R.
available, I'll do it myself.
286
00:12:19,333 --> 00:12:20,557
No need to bother anyone else.
287
00:12:20,557 --> 00:12:22,044
What do you mean, he didn't come in?
288
00:12:27,569 --> 00:12:28,887
Mario: Ouch.
289
00:12:29,311 --> 00:12:30,611
My niece cried less than this
290
00:12:30,611 --> 00:12:32,706
when I ripped a band-aid off of her knee.
291
00:12:33,460 --> 00:12:34,415
[Sighs]
292
00:12:34,415 --> 00:12:35,416
I could have stopped him sooner.
293
00:12:35,416 --> 00:12:36,963
She calls me Doc McStuffins now.
294
00:12:36,963 --> 00:12:38,951
He didn't want to shoot us.
He was just messed up.
295
00:12:38,951 --> 00:12:41,285
Stop, okay? He was pointing a gun at us.
296
00:12:41,285 --> 00:12:42,668
It could have gone all kinds of wrong.
297
00:12:42,696 --> 00:12:44,946
It did. It did go all kinds of wrong.
298
00:12:46,071 --> 00:12:48,457
We just left him there with his dying wife.
299
00:12:48,457 --> 00:12:50,808
- What was he supposed to do?
- What were we supposed to do?
300
00:12:50,808 --> 00:12:52,073
Better.
301
00:12:52,106 --> 00:12:54,067
We were supposed to do better.
302
00:12:56,013 --> 00:12:58,000
Hold still. Just one more.
303
00:13:03,501 --> 00:13:05,182
I'm sorry. I-i didn't...
304
00:13:05,217 --> 00:13:06,391
[Inhales deeply]
305
00:13:06,432 --> 00:13:08,552
I didn't mean to say it was our fault.
306
00:13:10,105 --> 00:13:12,912
It was crazy out there.
We just followed protocol.
307
00:13:19,684 --> 00:13:21,689
Did you say Doc McStuffins?
308
00:13:21,721 --> 00:13:24,589
Yeah. She's a cartoon character
that operates on her toys.
309
00:13:24,617 --> 00:13:25,851
Oh.
310
00:13:26,620 --> 00:13:28,824
You probably shouldn't have told me that.
311
00:13:29,154 --> 00:13:30,315
Why?
312
00:13:30,315 --> 00:13:32,152
It's all I'm gonna call you now.
313
00:13:32,941 --> 00:13:34,396
If you do...
314
00:13:34,396 --> 00:13:35,733
If I do, what?
315
00:13:49,931 --> 00:13:52,710
Elliot's ETT has decent
placement above the carina.
316
00:13:52,710 --> 00:13:55,203
Some mediastinal crepitus.
I can fix him upstairs.
317
00:13:55,203 --> 00:13:56,324
It's not a big deal.
318
00:13:56,324 --> 00:13:57,756
What about Jocelyn Barry?
319
00:13:57,797 --> 00:13:59,193
She's getting her scans now.
320
00:13:59,193 --> 00:14:00,452
Has she regained consciousness?
321
00:14:00,452 --> 00:14:02,607
I would have mentioned that
by now, don't you think?
322
00:14:02,615 --> 00:14:04,420
I hear we're getting investigated.
323
00:14:04,420 --> 00:14:06,090
Everything's a judgment call.
324
00:14:06,090 --> 00:14:07,952
You say that as if it absolves us.
325
00:14:07,952 --> 00:14:11,611
I am certain we did the right thing, Neal.
326
00:14:13,688 --> 00:14:15,066
You always taught me that the only thing
327
00:14:15,095 --> 00:14:18,076
worse than a lack of
confidence is overconfidence.
328
00:14:19,553 --> 00:14:21,978
I'm glad we saved one. I'm just, uh...
329
00:14:21,978 --> 00:14:23,772
I'm not sure that makes us right.
330
00:14:26,262 --> 00:14:27,754
Dr. Guthrie?
331
00:14:27,754 --> 00:14:29,537
Dr. Guthrie.
332
00:14:29,837 --> 00:14:32,281
Carla's here? Is she okay?
333
00:14:32,281 --> 00:14:33,575
You need to talk to her, Malaya.
334
00:14:33,575 --> 00:14:34,761
You should have told me.
335
00:14:34,761 --> 00:14:37,481
You know I can't violate
patient confidentiality.
336
00:14:37,481 --> 00:14:39,872
You're her friend. You're my friend.
337
00:14:39,872 --> 00:14:41,186
I'm also her doctor.
338
00:14:41,186 --> 00:14:43,364
She asked me not to say anything to you.
339
00:14:43,401 --> 00:14:45,459
I tried to change her mind.
340
00:14:45,459 --> 00:14:47,619
She doesn't want to see me?
341
00:14:47,654 --> 00:14:48,928
She doesn't mean that.
342
00:14:48,928 --> 00:14:50,587
[Sighs] Yes, she does.
343
00:14:50,621 --> 00:14:52,338
Malaya...
344
00:14:52,374 --> 00:14:54,404
She's in the overflow room.
345
00:14:54,457 --> 00:14:55,982
Just go see her.
346
00:14:56,628 --> 00:14:58,179
It's the right thing to do.
347
00:15:01,871 --> 00:15:02,996
[Sighs]
348
00:15:06,909 --> 00:15:08,272
Heather?
349
00:15:08,272 --> 00:15:09,416
- Hey.
- I-I'm so sorry.
350
00:15:09,416 --> 00:15:10,432
- I didn't mean to sneak up on you.
- No, no.
351
00:15:10,432 --> 00:15:12,653
Better you snap me out
of it than an attending.
352
00:15:13,986 --> 00:15:16,561
If you need to talk about anything...
353
00:15:17,250 --> 00:15:18,985
Oh, no. I'm... I'm fine.
354
00:15:20,607 --> 00:15:22,734
You can't say that what
you went through was easy.
355
00:15:26,392 --> 00:15:29,466
I was the one that told Mario to leave her.
356
00:15:30,012 --> 00:15:33,008
Just black-tag her and let her die.
357
00:15:34,361 --> 00:15:35,642
Maybe if I hadn't...
358
00:15:35,642 --> 00:15:37,559
No, hey, hey, hey. That wasn't your fault.
359
00:15:37,559 --> 00:15:40,662
[Voice breaking] You know, I swear, I didn't
think we'd make it out of there alive.
360
00:15:40,662 --> 00:15:43,003
[Crying]
361
00:15:44,972 --> 00:15:46,583
I'm so sorry.
362
00:15:47,626 --> 00:15:49,003
[Sniffles]
363
00:15:49,017 --> 00:15:51,151
I'm sorry for being such a hot mess.
364
00:15:51,151 --> 00:15:52,013
Are you kidding?
365
00:15:52,013 --> 00:15:53,985
I-I would not classify you as a hot mess.
366
00:15:53,985 --> 00:15:55,546
You're in the more, uh...
367
00:15:57,041 --> 00:15:59,200
Tepid to lukewarm zone.
368
00:16:00,108 --> 00:16:01,061
[Sniffles]
369
00:16:01,061 --> 00:16:02,138
I got to get upstairs.
370
00:16:02,138 --> 00:16:03,648
Yeah, yeah, okay.
371
00:16:03,687 --> 00:16:05,137
Um...
372
00:16:05,137 --> 00:16:06,626
I'm here if you need me.
373
00:16:06,626 --> 00:16:08,290
Thanks. [Sniffles]
374
00:16:11,294 --> 00:16:14,204
- She's put out another 500cc.
- What?
375
00:16:14,204 --> 00:16:16,628
How much blood did she put out
before she went to the scanner?
376
00:16:16,628 --> 00:16:19,085
500 en route. Another 500 here.
377
00:16:19,085 --> 00:16:21,239
- And now another 500.
- A liter and a half?
378
00:16:21,239 --> 00:16:23,709
Her chest can't be putting
out that much blood.
379
00:16:23,709 --> 00:16:25,868
There must be an internal
injury from the chest tube.
380
00:16:25,868 --> 00:16:27,871
Malaya, put in a high line.
Risa, call the blood bank.
381
00:16:30,210 --> 00:16:32,700
- The chest tube punctured the liver.
- What?!
382
00:16:32,700 --> 00:16:34,975
This tube has been draining
directly from there.
383
00:16:35,713 --> 00:16:38,106
Oh. Okay, let's clamp this thing.
384
00:16:38,106 --> 00:16:40,550
- Call CT surg, please.
- Oh, my god. Jocelyn?
385
00:16:40,550 --> 00:16:42,168
You're her sister, aren't you?
386
00:16:42,168 --> 00:16:44,073
Yes. She... she called me from the accident.
387
00:16:44,073 --> 00:16:45,097
She said she was fine.
388
00:16:45,097 --> 00:16:47,344
And then I couldn't get ahold of her.
389
00:16:47,344 --> 00:16:50,121
What do you mean, the chest
tube punctured her liver?
390
00:16:50,121 --> 00:16:51,326
Is she unconscious?
391
00:16:51,362 --> 00:16:53,403
What... someone needs to
tell me what happened.
392
00:16:53,403 --> 00:16:54,389
All I can tell you is that we're doing
393
00:16:54,389 --> 00:16:56,033
everything we can right
now to make her better.
394
00:16:56,159 --> 00:16:57,932
But I need you to wait outside, please.
395
00:16:57,932 --> 00:16:59,278
You have to help her.
396
00:17:05,198 --> 00:17:07,241
Malaya, no one's blaming you.
397
00:17:07,241 --> 00:17:08,527
Well, they should.
398
00:17:09,177 --> 00:17:11,073
And they should blame you, too.
399
00:17:16,613 --> 00:17:18,221
The last time I did a crike
400
00:17:18,221 --> 00:17:19,983
was in med school, on a cadaver.
401
00:17:19,983 --> 00:17:22,007
Bovie, please. Thank you.
402
00:17:22,024 --> 00:17:24,285
Retract just a bit for me. Carefully.
403
00:17:24,285 --> 00:17:26,573
Last night, I couldn't find
his landmarks at first.
404
00:17:26,573 --> 00:17:28,163
I almost went into the wrong membrane.
405
00:17:28,163 --> 00:17:30,749
- Forceps, please.
- I couldn't even dilate with my own finger.
406
00:17:30,749 --> 00:17:33,521
At least you didn't nick
the inferior thyroid artery.
407
00:17:33,521 --> 00:17:34,899
I'm telling you, I was a mess.
408
00:17:34,899 --> 00:17:35,709
Bovie again, please.
409
00:17:37,359 --> 00:17:40,544
It was years ago now.
410
00:17:40,544 --> 00:17:43,283
But my parents and I got into a huge fight
411
00:17:43,283 --> 00:17:45,115
the day I graduated from medical school.
412
00:17:45,115 --> 00:17:46,673
They said I had an attitude problem
413
00:17:46,673 --> 00:17:48,359
'cause I refused to pose
414
00:17:48,359 --> 00:17:51,169
for the usual smiling white-coat photos.
415
00:17:51,205 --> 00:17:53,069
- Suture here, please.
- Nurse: Suture.
416
00:17:53,775 --> 00:17:55,029
There we are.
417
00:17:55,029 --> 00:17:56,718
The point is, everyone was
telling me I was a doctor,
418
00:17:56,718 --> 00:17:59,913
but I didn't feel any different
than I did the day before
419
00:17:59,913 --> 00:18:01,819
when there was no M.D. after my name.
420
00:18:01,819 --> 00:18:02,907
Suction, please.
421
00:18:03,635 --> 00:18:05,216
What you felt out there...
422
00:18:05,216 --> 00:18:08,837
Fear and hesitation... is normal.
423
00:18:09,787 --> 00:18:12,326
But what you did was an act so brave,
424
00:18:12,326 --> 00:18:13,835
and, medically, so impressive,
425
00:18:13,835 --> 00:18:16,419
that I'm baffled that
you call yourself a mess.
426
00:18:17,891 --> 00:18:19,476
Here. Bovie this here.
427
00:18:22,573 --> 00:18:24,293
Does it ever go away?
428
00:18:25,059 --> 00:18:26,606
The fear?
429
00:18:26,629 --> 00:18:28,146
No, I don't think so.
430
00:18:28,751 --> 00:18:30,685
You just get better at not showing it.
431
00:18:34,717 --> 00:18:36,531
You're a great doctor, Christa.
432
00:18:36,972 --> 00:18:39,656
And do yourself a favor... Admit it.
433
00:18:46,197 --> 00:18:48,059
He packed up last night.
434
00:18:48,059 --> 00:18:49,900
I just found out myself.
435
00:18:49,939 --> 00:18:51,543
What do you mean?
436
00:18:51,578 --> 00:18:54,321
This is what happened in San Francisco.
437
00:18:54,321 --> 00:18:57,170
This is what he does... He leaves.
438
00:18:59,053 --> 00:19:01,202
Cole always comes on strong,
439
00:19:01,202 --> 00:19:03,569
like nothing out there can rattle him.
440
00:19:03,569 --> 00:19:06,703
The problem is, the rattle is inside of him.
441
00:19:07,153 --> 00:19:10,504
Things in there that he'll
never let anybody see.
442
00:19:10,979 --> 00:19:11,867
[Sighs]
443
00:19:12,492 --> 00:19:13,977
I'm sorry.
444
00:19:14,598 --> 00:19:16,229
I should have never vouched for him.
445
00:19:16,229 --> 00:19:17,755
You were just trying to help him.
446
00:19:17,755 --> 00:19:20,331
He's lucky to have a
father who would do that.
447
00:19:20,752 --> 00:19:21,805
Yeah.
448
00:19:25,512 --> 00:19:27,912
449
00:19:30,508 --> 00:19:32,737
Hey. Uh, how's your hand?
450
00:19:32,772 --> 00:19:33,867
Oh, it's fine.
451
00:19:33,867 --> 00:19:34,852
I talked to Heather.
452
00:19:34,852 --> 00:19:37,544
She probably wouldn't want you to know this,
453
00:19:37,544 --> 00:19:39,527
but she was really upset.
454
00:19:39,566 --> 00:19:41,142
You... you don't think
she'd want to tell me that?
455
00:19:41,142 --> 00:19:44,046
You don't exactly bring out the
vulnerable in people, Mario.
456
00:19:44,046 --> 00:19:46,446
[Chuckles] So she was vulnerable with you?
457
00:19:46,446 --> 00:19:48,090
Yeah, she cried.
458
00:19:49,292 --> 00:19:50,486
- Wow.
- You don't have to pretend
459
00:19:50,522 --> 00:19:52,314
you didn't go through something terrifying.
460
00:19:52,314 --> 00:19:53,394
I'm fine.
461
00:19:55,289 --> 00:19:56,864
Okay.
462
00:19:56,864 --> 00:20:00,790
So, I-I'm pretty sure
it's not the right timing,
463
00:20:00,790 --> 00:20:02,332
but I'm thinking of asking her out.
464
00:20:02,332 --> 00:20:03,925
What? Who?
465
00:20:03,925 --> 00:20:05,053
Heather.
466
00:20:05,763 --> 00:20:08,704
I think we're, um, connecting.
467
00:20:08,704 --> 00:20:10,687
Just now, but last night, too.
468
00:20:11,298 --> 00:20:12,916
So, what do you think?
469
00:20:14,590 --> 00:20:16,341
W-when we hugged,
470
00:20:16,341 --> 00:20:19,351
it lasted more than a normal hug.
471
00:20:20,023 --> 00:20:22,524
Like, body to body.
472
00:20:23,098 --> 00:20:25,617
Like a prom-night slow dance.
473
00:20:25,617 --> 00:20:28,112
That's... that's, uh... that's awesome.
474
00:20:28,112 --> 00:20:29,251
I got to go.
475
00:20:32,734 --> 00:20:34,433
I heard about Cole. You okay?
476
00:20:37,137 --> 00:20:39,650
We lost a good doctor,
if that's what you mean.
477
00:20:42,447 --> 00:20:44,803
I don't know what you think
you know, but you don't.
478
00:20:46,135 --> 00:20:47,434
Shut up.
479
00:20:51,502 --> 00:20:53,116
Jocelyn Barry's chart.
480
00:20:53,576 --> 00:20:55,068
Still no change.
481
00:20:56,173 --> 00:20:58,280
Malaya's angry. She feels
like we let her down.
482
00:20:58,626 --> 00:21:00,153
She's had a rough day.
483
00:21:01,154 --> 00:21:03,738
I need this patient to wake up, Jesse.
484
00:21:04,729 --> 00:21:06,207
I'll go check on her.
485
00:21:06,789 --> 00:21:09,250
486
00:21:10,305 --> 00:21:12,261
It was a war zone out there, Malaya.
487
00:21:12,293 --> 00:21:15,047
You can't judge people in moments like that.
488
00:21:15,587 --> 00:21:17,277
You all did the best you could.
489
00:21:17,310 --> 00:21:18,677
But at the end of the day,
490
00:21:18,677 --> 00:21:20,720
she's unconscious with a punctured liver.
491
00:21:20,760 --> 00:21:22,813
At least you were brave enough to fight.
492
00:21:22,813 --> 00:21:25,191
I was upstairs, hiding in my pajamas.
493
00:21:25,191 --> 00:21:26,109
You had a heart attack.
494
00:21:26,109 --> 00:21:27,495
Nine days ago.
495
00:21:27,495 --> 00:21:29,819
You guys are the heroes.
496
00:21:30,950 --> 00:21:32,446
Uh...
497
00:21:32,975 --> 00:21:34,229
How's Carla?
498
00:21:34,639 --> 00:21:36,726
I don't understand you two. She says...
499
00:21:36,726 --> 00:21:38,730
I'm just trying to respect her wishes.
500
00:21:38,730 --> 00:21:40,628
You love each other.
501
00:21:40,808 --> 00:21:42,895
That's all you need to know now.
502
00:21:44,135 --> 00:21:46,752
There's nothing more you
can do here but wait.
503
00:21:47,084 --> 00:21:49,255
There's everything you
can do by Carla's side.
504
00:21:50,033 --> 00:21:51,814
Go on. I'll watch this one.
505
00:21:52,219 --> 00:21:53,301
Go.
506
00:21:55,054 --> 00:21:56,755
All right, I'm gonna name three objects,
507
00:21:56,755 --> 00:21:58,837
and I want you to repeat them for me, okay?
508
00:21:59,392 --> 00:22:03,174
Pencil, cup, phone.
509
00:22:03,311 --> 00:22:06,413
Pencil, cup, phone.
510
00:22:06,706 --> 00:22:08,082
Has he been awake a while now?
511
00:22:08,082 --> 00:22:09,522
About 30 minutes.
512
00:22:09,522 --> 00:22:11,567
All right, this one's a
little more difficult.
513
00:22:11,567 --> 00:22:14,347
Can you spell world? backwards?
514
00:22:14,347 --> 00:22:16,032
[Sighs] D...
515
00:22:16,032 --> 00:22:17,345
L...
516
00:22:18,870 --> 00:22:21,002
R-O-W.
517
00:22:21,002 --> 00:22:23,037
That's very impressive, Mr. Martin.
518
00:22:23,069 --> 00:22:24,688
You're a very lucky man.
519
00:22:27,408 --> 00:22:31,004
Uh, I'm gonna ask you this one again, okay?
520
00:22:31,530 --> 00:22:33,230
Can you tell me what year it is?
521
00:22:33,230 --> 00:22:35,416
[Sighs] No.
522
00:22:38,036 --> 00:22:39,959
- What about your name?
- No.
523
00:22:39,990 --> 00:22:42,011
I told you... I can't remember.
524
00:22:42,774 --> 00:22:44,894
He's got immediate recall, and that's it.
525
00:22:44,894 --> 00:22:47,261
The bullet must have
affected his temporal lobe.
526
00:22:47,261 --> 00:22:48,704
Who is she?
527
00:22:48,704 --> 00:22:50,158
I'm Dr. Pinkney.
528
00:22:50,158 --> 00:22:51,840
Do you know how you got to this hospital?
529
00:22:52,035 --> 00:22:53,906
I-I don't remember. My head hurts.
530
00:22:53,906 --> 00:22:56,384
I... Why... why am I tied up?
531
00:22:56,423 --> 00:22:57,610
It's for your own safety.
532
00:22:58,111 --> 00:23:00,022
You suffered a gunshot wound.
533
00:23:00,055 --> 00:23:01,777
You, um...
534
00:23:01,814 --> 00:23:04,151
Tried to commit suicide.
535
00:23:05,277 --> 00:23:06,641
I what?
536
00:23:06,673 --> 00:23:09,118
Do you remember your wife, Mr. Martin?
537
00:23:09,155 --> 00:23:10,410
Lisa?
538
00:23:10,447 --> 00:23:11,626
What wife?
539
00:23:12,181 --> 00:23:14,195
My God, what is happening to me?
540
00:23:14,222 --> 00:23:15,762
What is happening to me?
541
00:23:19,603 --> 00:23:20,688
[Door opens]
542
00:23:22,134 --> 00:23:24,324
[Monitor beeping]
543
00:23:25,615 --> 00:23:27,231
[Door closes]
544
00:23:29,697 --> 00:23:30,915
You look good.
545
00:23:31,586 --> 00:23:33,136
Don't lie to me.
546
00:23:33,842 --> 00:23:35,509
I didn't say sexy.
547
00:23:35,509 --> 00:23:36,837
[Chuckles]
548
00:23:41,458 --> 00:23:43,159
[Voice breaking] I missed you.
549
00:23:43,646 --> 00:23:45,436
I'm here now.
550
00:23:45,985 --> 00:23:47,915
I'm not going anywhere.
551
00:23:51,522 --> 00:23:55,048
How did I get a brain tumor
on top of everything else?
552
00:23:55,048 --> 00:23:55,886
What can I say?
553
00:23:55,886 --> 00:24:00,401
You're probably the most
unlucky patient in America.
554
00:24:01,656 --> 00:24:03,606
Thank you for acknowledging that.
555
00:24:04,925 --> 00:24:08,298
I hear they want to start the
pitocin to induce the labor.
556
00:24:08,298 --> 00:24:10,198
I'm not dying today.
557
00:24:10,226 --> 00:24:12,693
Or even tonight, okay?
558
00:24:13,318 --> 00:24:15,568
And every day I have this baby inside of me
559
00:24:15,568 --> 00:24:17,120
is a good day for him.
560
00:24:17,120 --> 00:24:19,347
[Voice breaking] The pitocin can just wait.
561
00:24:20,032 --> 00:24:21,920
[Voice breaking] I don't think it can.
562
00:24:26,771 --> 00:24:31,548
All I'm doing now is what you asked me to...
563
00:24:32,190 --> 00:24:34,204
Trying to protect your child.
564
00:24:35,418 --> 00:24:36,918
Time's up, huh?
565
00:24:36,952 --> 00:24:38,592
Not for your son.
566
00:24:41,050 --> 00:24:42,759
That's what you wanted, right?
567
00:24:42,759 --> 00:24:44,152
Yeah.
568
00:24:45,832 --> 00:24:48,101
His name is Phillip, by the way.
569
00:24:49,026 --> 00:24:50,971
I named him after my father.
570
00:24:53,270 --> 00:24:55,624
Can you just promise me one thing?
571
00:24:55,915 --> 00:24:56,905
Of course.
572
00:24:56,905 --> 00:24:59,704
I just really want to hold him before I die.
573
00:25:01,386 --> 00:25:05,212
[Crying]
574
00:25:11,034 --> 00:25:12,690
Your brother came
through with flying colors.
575
00:25:12,690 --> 00:25:14,564
He still can't talk, though, right?
576
00:25:14,564 --> 00:25:15,795
Not until the trach comes out.
577
00:25:15,795 --> 00:25:17,309
His fractures have to heal first.
578
00:25:17,309 --> 00:25:18,956
I can't thank you people enough.
579
00:25:18,956 --> 00:25:20,856
I just... I don't...
580
00:25:20,856 --> 00:25:22,765
- I don't know what to say.
- Well, you got lucky.
581
00:25:22,765 --> 00:25:25,770
You were trapped down there with
the two best doctors in L.A.
582
00:25:25,770 --> 00:25:27,959
Let's... let's see how you're doing.
583
00:25:27,994 --> 00:25:29,509
You're gonna be walking in no time.
584
00:25:29,509 --> 00:25:30,979
You bet, honey bunny.
585
00:25:31,012 --> 00:25:33,373
You tell me if you can
feel this, Katherine, okay?
586
00:25:35,746 --> 00:25:37,588
Do that again. I think I can.
587
00:25:38,190 --> 00:25:39,581
How about this?
588
00:25:40,646 --> 00:25:42,783
- Yes!
- Really?
589
00:25:42,783 --> 00:25:44,367
Mom, this is amazing.
590
00:25:44,403 --> 00:25:45,789
And this?
591
00:25:45,824 --> 00:25:47,094
Yes.
592
00:25:48,381 --> 00:25:50,220
And what about this?
593
00:25:54,510 --> 00:25:55,706
Yes.
594
00:25:58,735 --> 00:26:00,329
Try and stand up.
595
00:26:00,364 --> 00:26:04,104
I think I'm gonna take it a
little slow for a bit, honey.
596
00:26:04,104 --> 00:26:05,590
Christa: Yeah. [Clears throat]
597
00:26:05,734 --> 00:26:08,611
Might be a while before
your mom can actually walk.
598
00:26:09,406 --> 00:26:10,778
Your mom wants you to get better.
599
00:26:10,778 --> 00:26:12,536
That's all she cares about right now.
600
00:26:12,982 --> 00:26:14,591
She loves you two very much.
601
00:26:18,680 --> 00:26:21,179
[Monitor beeping] What do you got?
602
00:26:21,179 --> 00:26:22,846
- Blood pressure dropping.
- Talk to me, Jesse.
603
00:26:22,846 --> 00:26:23,979
You clamped the chest tube.
604
00:26:23,979 --> 00:26:25,606
She must still be bleeding internally.
605
00:26:25,606 --> 00:26:27,385
Okay, hang another, mama.
All lines wide open.
606
00:26:27,385 --> 00:26:29,874
Risa, call O.R. again. Tell
them we need a room now!
607
00:26:29,874 --> 00:26:31,364
- Is she dying?!
- She's in distress.
608
00:26:31,364 --> 00:26:32,553
She's not dying.
609
00:26:33,025 --> 00:26:34,344
You people did this to her.
610
00:26:34,344 --> 00:26:36,417
It's your fault, and you need to save her.
611
00:26:40,994 --> 00:26:42,707
[Monitor beeping]
612
00:26:44,253 --> 00:26:46,113
There's nothing open
upstairs. I was just there.
613
00:26:46,113 --> 00:26:48,808
She needs a surgeon, Neal.
She's decompensating.
614
00:26:48,808 --> 00:26:50,461
You have to repair the liver yourself.
615
00:26:50,461 --> 00:26:52,035
Let's get her to Center Stage.
616
00:26:52,070 --> 00:26:54,190
Leanne, the liver is the most
vascular organ there is.
617
00:26:54,228 --> 00:26:55,491
There are literally thousands of vessels.
618
00:26:55,491 --> 00:26:57,652
Even if I wanted to, I'd need a
team of surgeons supporting me.
619
00:26:57,652 --> 00:26:59,639
After everything we've been through,
you really want her to bleed out?
620
00:26:59,701 --> 00:27:01,367
You have to fix the liver.
621
00:27:02,375 --> 00:27:03,655
Wait.
622
00:27:04,646 --> 00:27:05,999
Maybe you don't.
623
00:27:07,013 --> 00:27:09,493
- Jesse, get me a balloon catheter.
- Hold on.
624
00:27:09,530 --> 00:27:12,018
We'll shunt the bleeding away
from the liver, buying us time.
625
00:27:12,054 --> 00:27:13,650
REBOA? That is insane.
626
00:27:13,650 --> 00:27:15,669
I completely agree, Dr. Hudson.
627
00:27:16,184 --> 00:27:18,257
I said it was insane. I didn't
say we weren't doing it.
628
00:27:18,257 --> 00:27:19,968
- Jesse, get the balloon.
- You're moving.
629
00:27:22,007 --> 00:27:23,010
You're not.
630
00:27:23,010 --> 00:27:24,806
This is the one procedure we can do
631
00:27:24,806 --> 00:27:26,798
to buy us the time to save
this girl's life in the E.R.
632
00:27:26,798 --> 00:27:28,478
You really want to stop us?
633
00:27:28,478 --> 00:27:30,771
I am telling you what I have
to tell you as your director.
634
00:27:30,771 --> 00:27:32,539
REBOA is not approved for the E.R.
635
00:27:32,539 --> 00:27:33,686
If we're going by the rules,
636
00:27:33,686 --> 00:27:35,823
it's not approved for an O.R., either.
637
00:27:35,823 --> 00:27:38,395
It's experimental. Also,
it's our only option.
638
00:27:42,194 --> 00:27:43,398
[Sighs]
639
00:27:44,872 --> 00:27:45,865
I'm gonna close my eyes.
640
00:27:45,865 --> 00:27:47,888
When I open them, I don't
want to see you here.
641
00:27:48,617 --> 00:27:50,999
Gina, welcome to Angels.
642
00:27:50,999 --> 00:27:52,242
Go already.
643
00:27:55,522 --> 00:27:56,841
She's in severe shock.
644
00:27:56,841 --> 00:27:59,940
Systolic less than 70 with a
bleed that is subdiaphragmatic.
645
00:27:59,940 --> 00:28:01,800
All the indications are there for REBOA.
646
00:28:01,800 --> 00:28:03,112
I've never done this procedure before.
647
00:28:03,112 --> 00:28:04,866
- None of us have.
- It's dangerous.
648
00:28:05,083 --> 00:28:07,570
We float the balloon up the aorta,
649
00:28:08,129 --> 00:28:12,099
inflating it above the level of the bleed.
650
00:28:12,099 --> 00:28:14,728
If we inflate at the wrong
level or with too much force...
651
00:28:14,728 --> 00:28:17,459
- Got it.
- Very weak pulse up here, guys.
652
00:28:17,459 --> 00:28:20,321
I need a femoral line and a 12 French
sheath insertion, please, Mario.
653
00:28:20,321 --> 00:28:21,957
Jesse, we're gonna need you
to shoot x-rays as we go
654
00:28:21,957 --> 00:28:23,539
so we can track the location of the balloon.
655
00:28:23,539 --> 00:28:25,799
Got it. Reloading the level one now.
656
00:28:25,799 --> 00:28:27,887
- Dr. Savetti, give me a hand, please.
- Yeah.
657
00:28:29,317 --> 00:28:30,837
You in, Neal?
658
00:28:31,922 --> 00:28:32,785
Neal, are you in?
659
00:28:32,785 --> 00:28:34,350
- I'm in, Leanne.
- Okay.
660
00:28:36,636 --> 00:28:39,857
- Wire, please.
- See how the blood is bright red and pulsating?
661
00:28:39,857 --> 00:28:41,909
That's how we know that
we're in the femoral artery
662
00:28:41,909 --> 00:28:43,150
- and not the...
- Vein.
663
00:28:43,150 --> 00:28:44,740
There you go. Okay, Jesse, glasses, please.
664
00:28:44,740 --> 00:28:46,742
Damn thing. Scalpel, please.
665
00:28:49,474 --> 00:28:52,034
- There we go.
- I'll have to dilate the tract
666
00:28:52,034 --> 00:28:54,106
to allow for the large balloon catheter.
667
00:28:54,106 --> 00:28:56,036
I see why we didn't use this
at my intern-year hospital.
668
00:28:56,036 --> 00:28:57,940
Yeah, well, if we can't get this...
669
00:28:58,585 --> 00:29:00,079
Come on...
670
00:29:00,079 --> 00:29:02,451
Through the artery, then it is game over.
671
00:29:05,005 --> 00:29:07,484
- It's going in the artery.
- B.P. is not reading.
672
00:29:07,484 --> 00:29:09,402
Dr. Savetti, be ready to do some CPR.
673
00:29:09,402 --> 00:29:11,325
Okay, Leanne, it is balloon-catheter time.
674
00:29:11,325 --> 00:29:12,551
- You have this?
- Got it.
675
00:29:12,836 --> 00:29:14,775
- Stabilize the wire.
- Can you take that?
676
00:29:16,228 --> 00:29:19,239
Slowly now. Slowly.
677
00:29:19,239 --> 00:29:21,609
Jesse, have the X-ray ready
to go, please, on my count.
678
00:29:21,609 --> 00:29:25,245
Okay. And one... two... go.
679
00:29:25,245 --> 00:29:26,267
[Rapid beeping]
680
00:29:26,774 --> 00:29:27,719
[Beep]
681
00:29:27,719 --> 00:29:29,366
A little more to go. Careful.
682
00:29:29,366 --> 00:29:31,315
We need it higher. Advancing.
683
00:29:31,315 --> 00:29:32,442
I don't think I have a pulse here.
684
00:29:32,442 --> 00:29:33,647
Barely have one here. Hurry.
685
00:29:33,647 --> 00:29:35,379
Leanne, you're gonna have to get it
higher if we're gonna stop the bleeding.
686
00:29:35,379 --> 00:29:36,689
- I know, I know.
- There's an O.R. opening up.
687
00:29:36,689 --> 00:29:38,287
We won't need an O.R. if
we can't get her stable.
688
00:29:38,287 --> 00:29:40,048
- She'll be stable.
- Jesse, just shoot it again.
689
00:29:40,048 --> 00:29:42,087
[Rapid beeping, beep]
690
00:29:42,087 --> 00:29:43,152
There. Zone one.
691
00:29:43,152 --> 00:29:44,800
Okay, inflate the balloon, Neal. Ready?
692
00:29:44,800 --> 00:29:45,823
Ready.
693
00:29:48,566 --> 00:29:50,957
[Echoing] Did it work?
694
00:29:51,717 --> 00:29:53,054
[Echoing] Jesse, shoot it again.
695
00:29:53,054 --> 00:29:54,224
Mario, cycle the B.P. [Beep]
696
00:29:54,224 --> 00:29:55,251
[Monitor beeping]
697
00:29:55,995 --> 00:29:58,297
[Echoing] There. It's in the perfect spot.
698
00:30:01,267 --> 00:30:02,508
Come on.
699
00:30:03,167 --> 00:30:05,425
[Monitor beeping steadily]
700
00:30:05,425 --> 00:30:07,125
Blood pressure is normalizing.
701
00:30:07,391 --> 00:30:09,239
Now you can say it, Dr. Savetti.
702
00:30:09,239 --> 00:30:10,430
Say what?
703
00:30:11,049 --> 00:30:12,825
- It worked.
- It worked.
704
00:30:14,127 --> 00:30:15,875
Okay. [Chuckles]
705
00:30:16,219 --> 00:30:17,549
Let's get her upstairs.
706
00:30:18,689 --> 00:30:21,193
707
00:30:22,510 --> 00:30:23,955
[Indistinct conversations]
708
00:30:29,883 --> 00:30:30,879
[Sighs]
709
00:30:31,097 --> 00:30:34,009
What would you do, if you could choose?
710
00:30:35,574 --> 00:30:37,423
If you were him, would you want to remember?
711
00:30:37,423 --> 00:30:40,203
I don't think I'd want
to forget my whole life,
712
00:30:40,243 --> 00:30:42,345
even if it was taken away in an instant.
713
00:30:42,383 --> 00:30:43,669
I think I'd rather not know.
714
00:30:43,669 --> 00:30:44,725
Hmm.
715
00:30:45,123 --> 00:30:47,451
Well, at least you'd
know you were loved once.
716
00:30:47,451 --> 00:30:49,133
Hmm.
717
00:30:50,286 --> 00:30:52,717
By the way, we can't ever do that again.
718
00:30:53,338 --> 00:30:54,883
Get held at gunpoint?
719
00:30:54,883 --> 00:30:56,034
Kiss.
720
00:30:56,932 --> 00:30:58,036
We can't ever kiss again.
721
00:30:58,036 --> 00:31:00,183
- Why?
- It doesn't feel right.
722
00:31:00,218 --> 00:31:01,429
- Why?
- I don't know.
723
00:31:01,460 --> 00:31:02,784
It just doesn't.
724
00:31:06,161 --> 00:31:08,477
[Screaming]
725
00:31:08,510 --> 00:31:10,437
- You're doing great.
- Oh, my God.
726
00:31:10,468 --> 00:31:12,361
How did this happen so fast?
727
00:31:12,398 --> 00:31:14,085
- Pitocin can do that.
- Aah!
728
00:31:14,085 --> 00:31:15,333
I just want him out.
729
00:31:15,370 --> 00:31:16,705
I just want him out.
730
00:31:16,705 --> 00:31:18,460
Any minute now. PICU team, stand by.
731
00:31:18,460 --> 00:31:21,477
- [Screaming]
- I saw a decel. Let's go.
732
00:31:21,514 --> 00:31:24,443
We're close. One more push, maybe two.
733
00:31:24,917 --> 00:31:26,517
All ready here. You ready, mom?
734
00:31:26,517 --> 00:31:28,319
Okay, you can do this. One, two...
735
00:31:28,319 --> 00:31:29,511
[Screaming]
736
00:31:29,511 --> 00:31:30,521
Three!
737
00:31:31,298 --> 00:31:34,244
Got him. Quick, let's intubate.
738
00:31:34,244 --> 00:31:35,917
[Moans]
739
00:31:36,724 --> 00:31:39,218
I want vitals and a glucose stick now.
740
00:31:39,218 --> 00:31:40,768
Why isn't he crying?
741
00:31:40,768 --> 00:31:42,801
Are you guys in yet? What's the delay?
742
00:31:42,801 --> 00:31:44,256
Apgar is 3.
743
00:31:45,097 --> 00:31:46,233
What's going on?
744
00:31:46,233 --> 00:31:47,719
Got it. Bag him up.
745
00:31:48,493 --> 00:31:49,766
Mom, all good here.
746
00:31:49,766 --> 00:31:50,820
Okay, thank God.
747
00:31:50,820 --> 00:31:52,077
Carla, you did it, honey.
748
00:31:52,077 --> 00:31:53,280
You did it.
749
00:31:54,376 --> 00:31:56,473
Dr. Calhoon: We can show him to you now.
750
00:31:56,508 --> 00:31:57,621
[Monitor beeping]
751
00:31:58,461 --> 00:32:01,328
Wait. Carla? Carla!
752
00:32:03,237 --> 00:32:04,758
She's unresponsive.
753
00:32:04,758 --> 00:32:06,815
Come on. [Sighs]
754
00:32:06,815 --> 00:32:08,162
No pulse here.
755
00:32:08,162 --> 00:32:10,261
Carla? Come on, Carla.
756
00:32:10,261 --> 00:32:12,069
I promised you you'd meet this baby.
757
00:32:15,619 --> 00:32:18,013
She's still Brady. Get
ready to start compressions.
758
00:32:18,013 --> 00:32:20,373
Not bleeding down here.
Her blood pressure was fine.
759
00:32:20,373 --> 00:32:21,981
- Any seizure activity?
- No.
760
00:32:21,981 --> 00:32:23,212
- Embolism?
- Possibly.
761
00:32:23,808 --> 00:32:25,111
Come on, Carla.
762
00:32:26,121 --> 00:32:27,383
It's her tumor.
763
00:32:27,383 --> 00:32:28,843
- Cerebral edema?
- Yes.
764
00:32:28,843 --> 00:32:30,864
I need 1 of atropine and 6 of dexamethasone.
765
00:32:30,864 --> 00:32:31,942
I can't get a B.P.
766
00:32:31,942 --> 00:32:33,246
Carla, no.
767
00:32:33,465 --> 00:32:34,716
Come on!
768
00:32:35,145 --> 00:32:36,834
Just rip them open.
769
00:32:37,161 --> 00:32:38,486
Slam them in.
770
00:32:38,486 --> 00:32:39,745
Then the steroids next.
771
00:32:39,745 --> 00:32:42,071
Fast. Carla, listen to me.
772
00:32:42,071 --> 00:32:44,545
We're both stubborn as hell,
773
00:32:44,545 --> 00:32:46,800
and we're both powerful women.
774
00:32:47,099 --> 00:32:50,801
I need you to be powerful
and stubborn right now
775
00:32:50,801 --> 00:32:52,254
and hang on just a little more.
776
00:32:52,254 --> 00:32:56,281
I need it for you, for me, and for Phillip.
777
00:32:56,281 --> 00:32:57,854
No response to the atropine.
778
00:32:57,883 --> 00:32:59,849
Another 1 of atropine and 1 of epi.
779
00:32:59,849 --> 00:33:01,378
I need a 12 lead and an airway kit.
780
00:33:02,508 --> 00:33:03,773
Carla...
781
00:33:03,793 --> 00:33:05,073
Can you hear this?
782
00:33:05,727 --> 00:33:06,922
Carla?
783
00:33:07,195 --> 00:33:08,384
Carla!
784
00:33:08,384 --> 00:33:09,692
Squeeze my hand!
785
00:33:09,692 --> 00:33:11,310
Squeeze if you can hear me.
786
00:33:13,953 --> 00:33:16,080
Carla, I know you stole my Vuitton dress,
787
00:33:16,080 --> 00:33:18,314
and I know that wine stain was from you.
788
00:33:18,622 --> 00:33:19,821
Carla!
789
00:33:23,190 --> 00:33:24,266
Oh.
790
00:33:26,709 --> 00:33:27,799
Pulse is steady.
791
00:33:27,799 --> 00:33:29,209
Want me to give the rest of the Dex?
792
00:33:29,250 --> 00:33:31,032
- Yes.
- I'll get her an ICU bed.
793
00:33:31,032 --> 00:33:32,338
That won't be necessary.
794
00:33:32,399 --> 00:33:33,725
Just a floor bed.
795
00:33:34,085 --> 00:33:36,170
She's not looking for any more care.
796
00:33:36,170 --> 00:33:37,805
One favor, though...
797
00:33:38,576 --> 00:33:41,058
We have to get her son down
here as soon as possible.
798
00:33:42,493 --> 00:33:44,820
He'll need rehab and some meds.
799
00:33:44,820 --> 00:33:47,825
But in a few weeks, there won't
be anything left but a scar.
800
00:33:48,218 --> 00:33:50,837
You all are so brave.
801
00:33:52,718 --> 00:33:54,353
I was just lying there.
802
00:33:55,569 --> 00:33:57,172
I couldn't do anything.
803
00:33:57,993 --> 00:34:00,304
Where do you think their bravery came from?
804
00:34:01,639 --> 00:34:03,881
I know you're being brave right now.
805
00:34:06,373 --> 00:34:11,333
I also know that you still can't
feel anything in your legs.
806
00:34:15,696 --> 00:34:17,332
Katherine...
807
00:34:18,244 --> 00:34:20,353
I can't promise you'll regain full movement,
808
00:34:20,353 --> 00:34:21,779
but I'm hopeful.
809
00:34:22,433 --> 00:34:24,860
Sometimes, these things resolve themselves.
810
00:34:25,584 --> 00:34:29,940
One thing I can say is,
you don't need to lie to them.
811
00:34:33,739 --> 00:34:37,456
You have no idea how much
I love him not talking.
812
00:34:38,295 --> 00:34:39,234
Ouch.
813
00:34:39,234 --> 00:34:40,847
I'm gonna go now, guys.
814
00:34:44,316 --> 00:34:46,022
When is she gonna be able to stand up?
815
00:34:47,011 --> 00:34:48,465
[Exhales deeply]
816
00:34:50,781 --> 00:34:52,075
Katherine: Okay.
817
00:34:52,075 --> 00:34:53,548
Come here. Kids.
818
00:34:53,819 --> 00:34:55,030
Come over here.
819
00:34:55,941 --> 00:34:57,302
[Inhales deeply] [Door closes]
820
00:35:03,625 --> 00:35:04,551
Hey.
821
00:35:04,829 --> 00:35:05,847
You on your way home?
822
00:35:05,847 --> 00:35:07,509
Yes, to bed.
823
00:35:08,502 --> 00:35:09,868
Want to come?
824
00:35:09,985 --> 00:35:11,412
Excuse me?
825
00:35:11,861 --> 00:35:13,324
I didn't mean...
826
00:35:13,470 --> 00:35:14,585
[Chuckles]
827
00:35:15,058 --> 00:35:16,157
Wait.
828
00:35:16,520 --> 00:35:19,194
There's some people out there
who want to talk to you.
829
00:35:19,194 --> 00:35:20,090
The press.
830
00:35:20,090 --> 00:35:21,280
I fell for this once before.
831
00:35:21,280 --> 00:35:23,232
- It's not gonna happen again.
- I'm serious.
832
00:35:23,232 --> 00:35:24,220
Apparently there's a picture of you
833
00:35:24,229 --> 00:35:25,350
being hoisted from the ravine.
834
00:35:25,350 --> 00:35:26,589
It's going viral.
835
00:35:26,589 --> 00:35:27,487
Look.
836
00:35:27,487 --> 00:35:29,125
[Indistinct conversations]
837
00:35:37,276 --> 00:35:38,547
Are you okay?
838
00:35:38,579 --> 00:35:40,116
That was a hell of a shift.
839
00:35:41,851 --> 00:35:44,413
Go on. Tell them what happened.
840
00:35:44,413 --> 00:35:45,840
You deserve the credit.
841
00:35:46,216 --> 00:35:47,478
How do I look?
842
00:35:48,638 --> 00:35:49,998
Beautiful.
843
00:35:51,302 --> 00:35:52,681
Thank you.
844
00:35:53,074 --> 00:35:54,483
For today.
845
00:35:54,518 --> 00:35:56,042
For everything.
846
00:35:59,004 --> 00:36:01,178
Reporter: Dr. Lorenson, how do you
feel about being called a hero?
847
00:36:01,209 --> 00:36:03,482
Dr. Lorenson, can you tell us what happened?
848
00:36:03,482 --> 00:36:05,162
Leanne: Neal.
849
00:36:06,270 --> 00:36:07,894
You should see this.
850
00:36:09,818 --> 00:36:11,875
Just really happy that everything worked out
851
00:36:11,910 --> 00:36:13,724
and couldn't ask for a better...
852
00:36:17,970 --> 00:36:19,386
She spoke.
853
00:36:22,612 --> 00:36:24,296
Best news I've heard all day.
854
00:36:27,521 --> 00:36:30,328
Do you think we've made a bad call?
855
00:36:32,607 --> 00:36:34,524
All's well that ends well.
856
00:36:35,130 --> 00:36:36,555
That's not what I asked you.
857
00:36:36,555 --> 00:36:37,541
I know.
858
00:36:39,226 --> 00:36:40,434
I know.
859
00:36:54,261 --> 00:36:57,743
[Door opens, closes]
860
00:36:59,118 --> 00:37:01,058
I hear it's a boy.
861
00:37:01,457 --> 00:37:02,535
Yes.
862
00:37:02,684 --> 00:37:05,573
His name is Phillip...
863
00:37:06,561 --> 00:37:08,190
Named after her father.
864
00:37:09,774 --> 00:37:11,314
Philip II
865
00:37:11,314 --> 00:37:13,301
was the father of Alexander the Great.
866
00:37:13,301 --> 00:37:16,473
A very strong name for a very strong boy.
867
00:37:17,150 --> 00:37:18,502
How's she doing?
868
00:37:19,901 --> 00:37:21,420
Alive.
869
00:37:22,652 --> 00:37:24,294
So is Jocelyn.
870
00:37:25,565 --> 00:37:26,929
She's gonna make it, Malaya.
871
00:37:26,929 --> 00:37:29,362
[Sighs] Thank God.
872
00:37:31,166 --> 00:37:33,503
Dr. Rorish, I am sorry about earlier.
873
00:37:33,503 --> 00:37:35,701
I had no right to suggest that you...
874
00:37:35,701 --> 00:37:37,195
Ah, you had every right.
875
00:37:37,743 --> 00:37:41,443
Just because she's alive
doesn't let me off the hook.
876
00:37:42,388 --> 00:37:45,562
I put you in a terrible situation, and...
877
00:37:45,919 --> 00:37:47,376
I'm sorry.
878
00:37:48,859 --> 00:37:53,317
But you should know that
you didn't fail her at all.
879
00:37:53,317 --> 00:37:58,420
As to whether I was right
to go find Connie...
880
00:37:58,921 --> 00:38:01,803
I keep asking myself...
881
00:38:02,498 --> 00:38:03,670
If I would have gone after her
882
00:38:03,670 --> 00:38:05,162
if I hadn't have met her little boy,
883
00:38:05,162 --> 00:38:08,455
and the hard answer is...
884
00:38:09,002 --> 00:38:10,480
No.
885
00:38:11,906 --> 00:38:16,258
So the decision I made was,
in fact, an emotional one.
886
00:38:16,291 --> 00:38:17,745
And if Jocelyn had died...
887
00:38:17,745 --> 00:38:19,321
She didn't die.
888
00:38:21,264 --> 00:38:22,614
No.
889
00:38:23,663 --> 00:38:24,983
She didn't.
890
00:38:30,911 --> 00:38:32,970
Get back in there where you belong.
891
00:38:34,870 --> 00:38:36,594
Time is precious.
892
00:38:37,046 --> 00:38:38,577
Trust me on that.
893
00:38:51,670 --> 00:38:53,408
I kept my promise.
894
00:38:53,800 --> 00:38:55,394
Here he is.
895
00:38:56,649 --> 00:38:58,122
Your son.
896
00:38:58,865 --> 00:39:00,688
Can they bring him closer?
897
00:39:00,720 --> 00:39:02,260
I'm gonna do you one better.
898
00:39:10,654 --> 00:39:12,244
It's okay for a little while.
899
00:39:12,929 --> 00:39:14,530
Skin-to-skin contact
900
00:39:14,530 --> 00:39:17,139
is better than any machine in this hospital.
901
00:39:17,773 --> 00:39:20,410
902
00:39:45,444 --> 00:39:46,977
- Dr. Guthrie.
- Yes?
903
00:39:46,977 --> 00:39:49,342
Maybe this is above my pay grade,
904
00:39:49,342 --> 00:39:50,886
but I'm sorry about your son.
905
00:39:51,706 --> 00:39:54,094
Kindness is never above anybody's pay grade,
906
00:39:54,126 --> 00:39:55,419
young squire.
907
00:39:55,600 --> 00:39:57,343
Cole should have had my father.
908
00:39:57,557 --> 00:40:00,172
He'd realize just how lucky he was.
909
00:40:00,172 --> 00:40:01,919
None of us get an owner's manual.
910
00:40:01,955 --> 00:40:03,860
We just do the best we can.
911
00:40:04,198 --> 00:40:05,746
I tell you one thing...
912
00:40:05,746 --> 00:40:09,138
I sure would be better at
it now than I was then.
913
00:40:09,530 --> 00:40:10,909
Want to test it?
914
00:40:11,047 --> 00:40:11,862
Pardon?
915
00:40:11,910 --> 00:40:15,175
Uh, a little fatherly advice?
916
00:40:15,208 --> 00:40:16,634
Sure, why not?
917
00:40:16,634 --> 00:40:18,205
Have you ever noticed Heather Pinkney,
918
00:40:18,233 --> 00:40:19,737
the surgical resident?
919
00:40:20,699 --> 00:40:22,945
I may be old, but I'm not blind.
920
00:40:22,945 --> 00:40:24,189
So you know what I mean, then.
921
00:40:24,189 --> 00:40:25,441
Insane, right?
922
00:40:25,441 --> 00:40:26,892
So you like this girl, huh?
923
00:40:26,892 --> 00:40:28,536
What do I do about it? Hm.
924
00:40:28,557 --> 00:40:30,738
She's out of my league, right?
925
00:40:31,364 --> 00:40:33,052
No such thing.
926
00:40:33,421 --> 00:40:34,703
Oh. You're right...
927
00:40:34,703 --> 00:40:36,686
You... you are good at this.
928
00:40:36,686 --> 00:40:38,827
Is this... Is this the part
929
00:40:38,827 --> 00:40:40,578
where you tell me about my confidence?
930
00:40:40,578 --> 00:40:42,397
You already found that as a doctor.
931
00:40:42,996 --> 00:40:45,713
You just feel the fear and do it anyway.
932
00:40:46,344 --> 00:40:48,301
But you already knew that.
933
00:40:49,224 --> 00:40:51,310
Maybe I just needed to hear it.
934
00:40:53,162 --> 00:40:54,482
Thanks, dad.
935
00:40:54,989 --> 00:40:56,434
You're welcome, son.
936
00:40:57,912 --> 00:41:00,285
[Chuckles]
937
00:41:00,849 --> 00:41:02,111
[Door opens]
938
00:41:02,541 --> 00:41:03,408
Heather: Hi.
939
00:41:05,390 --> 00:41:06,940
Hey, what are you doing in here?
940
00:41:06,947 --> 00:41:08,394
You're a surgical resident.
941
00:41:08,981 --> 00:41:10,269
You don't belong here.
942
00:41:10,303 --> 00:41:12,062
Why do you keep dissing me?
943
00:41:12,062 --> 00:41:13,444
I'm trying to do the right thing.
944
00:41:13,752 --> 00:41:15,702
For who? Me?
945
00:41:15,702 --> 00:41:17,590
[Chuckles] No, not you.
946
00:41:17,590 --> 00:41:18,534
Well, you don't strike me
947
00:41:18,534 --> 00:41:20,123
as the right thing kind of guy, anyway.
948
00:41:20,123 --> 00:41:21,352
Yeah?
949
00:41:21,654 --> 00:41:22,881
Well...
950
00:41:23,215 --> 00:41:24,749
People change.
951
00:41:24,981 --> 00:41:26,483
Really?
952
00:41:28,171 --> 00:41:29,643
Really.
953
00:41:54,783 --> 00:41:57,281
[Helicopter blades whirring]
954
00:41:58,085 --> 00:41:59,342
[Door opens]
955
00:42:02,675 --> 00:42:04,013
I just heard.
956
00:42:05,502 --> 00:42:07,201
I'm so sorry.
957
00:42:07,695 --> 00:42:10,386
That baby will never know
how special she was.
958
00:42:11,025 --> 00:42:12,372
He will.
959
00:42:13,195 --> 00:42:15,355
He will, because you'll tell him.
960
00:42:15,736 --> 00:42:17,001
She saw him.
961
00:42:17,256 --> 00:42:18,698
That's good, right?
962
00:42:19,827 --> 00:42:21,521
That's better than good.
963
00:42:35,222 --> 00:42:40,417
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
964
00:42:40,467 --> 00:42:45,017
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.