All language subtitles for Code Black s01e12 The Fog of War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:03,527 Previously on Code Black... 2 00:00:03,527 --> 00:00:06,596 Neal: The black tag is for death or expected death. 3 00:00:06,596 --> 00:00:09,729 We want you to decide whose life you can save. 4 00:00:09,729 --> 00:00:11,299 Leanne: We are gonna find your mom. 5 00:00:11,351 --> 00:00:12,348 I promise. 6 00:00:12,348 --> 00:00:13,203 Malaya: I saw that car. 7 00:00:13,203 --> 00:00:14,883 There was a woman inside. I black-tagged her. 8 00:00:14,883 --> 00:00:17,086 I am not gonna tell another kid that his mother's dead. 9 00:00:17,086 --> 00:00:18,280 Miles: You see this woman here? 10 00:00:18,280 --> 00:00:19,715 I wasn't available to help your resident 11 00:00:19,715 --> 00:00:20,728 with a blind chest tube. 12 00:00:20,728 --> 00:00:22,776 She was deprived of oxygen. She might have brain damage. 13 00:00:22,776 --> 00:00:25,157 - I made a medical decision. - You made an emotional decision. 14 00:00:25,157 --> 00:00:25,945 We may have saved Connie, 15 00:00:25,945 --> 00:00:27,522 but we did it at the expense of someone else. 16 00:00:27,522 --> 00:00:29,439 If that woman doesn't make it, it's on us. 17 00:00:29,439 --> 00:00:31,066 Gina: Malaya's old girlfriend Carla. 18 00:00:31,066 --> 00:00:33,131 If you die with that baby inside of you... 19 00:00:33,131 --> 00:00:35,315 I'm not dying tonight. I have plenty of time left. 20 00:00:35,331 --> 00:00:37,038 And you're not telling Malaya. 21 00:00:37,059 --> 00:00:39,561 Lily: My mom and my brother are badly hurt! 22 00:00:39,597 --> 00:00:41,034 [Branch snaps] Aah! 23 00:00:41,509 --> 00:00:44,764 - There's no reception. - Katherine: Nobody knows we're down here, do they? 24 00:00:44,764 --> 00:00:46,075 My wife's in here! 25 00:00:46,093 --> 00:00:47,774 Heather: The hemorrhaging is catastrophic. 26 00:00:48,985 --> 00:00:50,519 Why aren't you doing something? 27 00:00:50,519 --> 00:00:52,293 Your wife's injuries are too serious. 28 00:00:52,597 --> 00:00:54,851 Get to work. Save my wife's life. 29 00:00:54,851 --> 00:00:56,196 Neal: I haven't heard from Christa yet, 30 00:00:56,196 --> 00:00:57,951 and now I'm missing Mario and Heather. 31 00:01:05,291 --> 00:01:08,278 [Cellphone buzzing] 32 00:01:11,645 --> 00:01:13,553 [Engine starts] 33 00:01:16,367 --> 00:01:18,789 [Doors close, siren wailing] 34 00:01:31,187 --> 00:01:33,289 Lily: Mm. The stars are so beautiful. 35 00:01:34,182 --> 00:01:35,733 Christa: Yeah, they are. 36 00:01:37,128 --> 00:01:38,869 The fog is lifting. 37 00:01:42,811 --> 00:01:44,809 Okay, Lily, here's what I want you to do. 38 00:01:48,601 --> 00:01:50,372 Mario: [Breathing heavily] 39 00:01:52,293 --> 00:01:53,333 Come on. 40 00:01:54,272 --> 00:01:55,537 Come on. 41 00:01:56,847 --> 00:01:58,243 Come on. 42 00:02:02,867 --> 00:02:04,061 What's wrong? 43 00:02:05,490 --> 00:02:07,060 Is she still alive? 44 00:02:07,851 --> 00:02:09,004 [Grunts] 45 00:02:09,004 --> 00:02:09,885 Barely. 46 00:02:09,885 --> 00:02:11,396 Then keep working. 47 00:02:13,305 --> 00:02:15,193 Flight team to Trauma One. 48 00:02:15,857 --> 00:02:17,616 Flight team to Trauma One. 49 00:02:17,616 --> 00:02:18,463 [Monitor beeping] 50 00:02:18,463 --> 00:02:20,511 Decreased-but-equal breath sounds. 51 00:02:20,511 --> 00:02:21,996 Malaya, check for progressing pneumos. 52 00:02:21,996 --> 00:02:24,533 Chest tube appears to be intact and draining. 53 00:02:24,545 --> 00:02:26,711 Looks like we've got about 500cc 54 00:02:26,776 --> 00:02:27,974 of blood output here. 55 00:02:27,974 --> 00:02:29,439 Lung is definitely up. 56 00:02:29,439 --> 00:02:30,581 There's a good slide here. 57 00:02:30,581 --> 00:02:32,115 Leanne: Pupils round and reactive to light. 58 00:02:32,115 --> 00:02:33,534 Reflexes intact. 59 00:02:33,534 --> 00:02:34,982 Remainder of fast is negative. 60 00:02:35,009 --> 00:02:37,021 The problem is, she's still totally unarousable. 61 00:02:37,021 --> 00:02:38,188 What, do you think it's a brain bleed? 62 00:02:38,188 --> 00:02:39,459 No, I think it's hypoxic injury. 63 00:02:39,498 --> 00:02:40,739 Chest tube was delayed. 64 00:02:40,739 --> 00:02:42,833 Brain perfusion could have been compromised. 65 00:02:42,870 --> 00:02:44,746 Most likely that's the reason for the coma. 66 00:02:44,780 --> 00:02:47,090 - Who placed the tube? - I did. 67 00:02:49,546 --> 00:02:51,385 Solo? You did this alone? 68 00:02:51,385 --> 00:02:52,859 I had no choice. 69 00:02:56,613 --> 00:02:58,030 I see. 70 00:02:58,079 --> 00:02:59,305 Gina: Dr. Rorish. 71 00:02:59,305 --> 00:03:00,365 Can I talk to you for a moment? 72 00:03:00,365 --> 00:03:01,449 No. I don't have a moment. 73 00:03:01,449 --> 00:03:03,069 Well, you're gonna need to find one. 74 00:03:04,347 --> 00:03:07,039 Hey! Have you seen any of my doctors from Angels? 75 00:03:07,068 --> 00:03:08,739 No, sorry. I haven't. We're heading out. 76 00:03:08,739 --> 00:03:10,559 - You want to hitch a ride? - No. No, thanks. 77 00:03:12,316 --> 00:03:14,043 [Siren wailing] 78 00:03:14,685 --> 00:03:15,568 [Sighs] 79 00:03:18,738 --> 00:03:20,146 80 00:03:22,171 --> 00:03:23,614 Keep going, Lily. 81 00:03:27,328 --> 00:03:30,129 Are you just flashing those, or is that some sort of signal? 82 00:03:30,161 --> 00:03:31,563 It's Morse code. 83 00:03:32,268 --> 00:03:34,214 S. 84 00:03:34,520 --> 00:03:36,234 O. 85 00:03:36,655 --> 00:03:37,984 S. 86 00:03:38,027 --> 00:03:39,876 She is a girl scout. 87 00:03:40,200 --> 00:03:41,720 Of course she is. 88 00:03:42,511 --> 00:03:44,277 [Monitor beeping] 89 00:03:44,277 --> 00:03:45,577 [Door opens] 90 00:03:46,513 --> 00:03:47,871 Thank you. 91 00:03:48,575 --> 00:03:49,667 [Door closes] 92 00:03:49,667 --> 00:03:51,768 Hey. You awake? 93 00:03:52,812 --> 00:03:54,407 Yeah. 94 00:03:54,453 --> 00:03:55,937 Malaya's back. 95 00:03:55,937 --> 00:03:57,983 I'm not surprised. She works here. 96 00:03:57,983 --> 00:04:00,233 Can I please tell her that you're here? 97 00:04:02,491 --> 00:04:04,258 - Carla... - No. 98 00:04:08,384 --> 00:04:10,938 When I refused treatment, she was done with me. 99 00:04:12,968 --> 00:04:15,199 What I cared about was this baby. She didn't. 100 00:04:15,199 --> 00:04:17,532 She cared about you, too. That's all. 101 00:04:19,039 --> 00:04:22,359 Anyway, it... it doesn't really matter now, does it? 102 00:04:23,095 --> 00:04:24,783 We are where we are. 103 00:04:26,671 --> 00:04:29,947 Yeah, I'm willing myself to live another day, 104 00:04:31,579 --> 00:04:33,717 another week for this baby. 105 00:04:33,759 --> 00:04:35,208 I just need to stay strong. 106 00:04:35,233 --> 00:04:37,151 She's not gonna help me do that. 107 00:04:38,500 --> 00:04:39,573 [Sighs] 108 00:04:39,669 --> 00:04:41,739 Okay, okay. 109 00:04:41,771 --> 00:04:44,395 I'm here for you if you need me. 110 00:04:45,214 --> 00:04:47,114 Thank you. 111 00:04:49,693 --> 00:04:51,733 Oh, and, uh, good morning. 112 00:04:52,105 --> 00:04:54,719 Oh, I didn't even realize it was morning yet. 113 00:04:54,719 --> 00:04:56,827 See? I made it one more day. 114 00:04:57,190 --> 00:04:58,907 I told you I would. 115 00:04:59,513 --> 00:05:01,167 116 00:05:19,591 --> 00:05:22,458 [Echoing] Hello?! Can you hear me?! 117 00:05:22,458 --> 00:05:23,811 Hello?! 118 00:05:25,459 --> 00:05:27,221 Christa: Yes, yes! Can you hear me?! 119 00:05:27,221 --> 00:05:28,525 Christa?! 120 00:05:28,580 --> 00:05:30,179 Christa, is that you?! 121 00:05:30,179 --> 00:05:32,259 Neal?! Yes, it's me! 122 00:05:32,269 --> 00:05:34,217 I got three people down here! 123 00:05:34,543 --> 00:05:36,485 Two red tags and one green! 124 00:05:36,485 --> 00:05:38,223 We're coming to get you! [Sighs] 125 00:05:39,549 --> 00:05:42,012 [Door opens] Leanne: Oh, ho. 126 00:05:42,049 --> 00:05:43,915 - I see you've moved in. - Yeah. 127 00:05:43,949 --> 00:05:45,093 Well, we're slammed, so whatever you... 128 00:05:45,093 --> 00:05:46,535 What happened out there? 129 00:05:47,183 --> 00:05:50,453 There was a massive multi-car pileup with a lot of fatalities. 130 00:05:50,453 --> 00:05:51,734 I assume that's what you're referring to. 131 00:05:51,734 --> 00:05:55,012 I just got a call from the County Disaster Response Unit. 132 00:05:55,046 --> 00:05:58,265 A doctor named Miles Caster called them. 133 00:05:58,265 --> 00:05:59,831 Gina, if you met this guy... 134 00:05:59,831 --> 00:06:01,487 Oh, I think I will. 135 00:06:01,527 --> 00:06:03,585 They're initiating an investigation. 136 00:06:03,625 --> 00:06:05,315 - Into what? - You. 137 00:06:05,357 --> 00:06:06,903 And Dr. Hudson. 138 00:06:06,940 --> 00:06:08,388 Your patient, Jocelyn Barry... 139 00:06:08,388 --> 00:06:09,893 She was just in Center Stage. 140 00:06:09,893 --> 00:06:12,247 Did you leave Dr. Pineda to do a chest tube on her 141 00:06:12,247 --> 00:06:14,193 so you two could treat a dying woman? 142 00:06:14,193 --> 00:06:16,225 Connie Riner. She has a name, too. 143 00:06:16,274 --> 00:06:18,647 And just for the record, she's no longer dying. 144 00:06:18,681 --> 00:06:20,439 She's upstairs with her son, thanks to... 145 00:06:20,439 --> 00:06:21,991 She was black-tagged. 146 00:06:21,991 --> 00:06:23,519 There's a color code, Leanne. 147 00:06:23,519 --> 00:06:24,997 Green is for minor injuries, 148 00:06:24,997 --> 00:06:26,555 - yellow is for serious... - I know the colors. 149 00:06:26,555 --> 00:06:29,381 Then why did you deliberately ignore that it was a black tag 150 00:06:29,431 --> 00:06:30,753 and spend precious time... 151 00:06:30,753 --> 00:06:33,199 To save a life. 152 00:06:33,808 --> 00:06:35,585 And that's what we did. 153 00:06:35,585 --> 00:06:38,467 Except Jocelyn Barry is still in a coma. 154 00:06:38,467 --> 00:06:40,812 We don't know if she's gonna wake up, have brain damage... 155 00:06:40,812 --> 00:06:42,443 We made a decision. 156 00:06:42,443 --> 00:06:44,469 I stand by it. I'm done here. 157 00:06:44,469 --> 00:06:46,597 I'm just trying to get the facts, Leanne. 158 00:06:46,597 --> 00:06:48,369 You know I'm trying to help you, right? 159 00:06:48,369 --> 00:06:50,663 I just spent 10 minutes on the phone defending you. 160 00:06:50,663 --> 00:06:53,115 Thank you. I don't want your help. 161 00:06:53,115 --> 00:06:54,411 Well, I don't want to floss. 162 00:06:54,411 --> 00:06:56,699 But if I want to keep smiling... 163 00:06:56,699 --> 00:06:58,255 [Sighs] [Door closes] 164 00:06:58,587 --> 00:07:00,046 Lily: When are they gonna come? 165 00:07:01,228 --> 00:07:03,055 Soon. 166 00:07:06,721 --> 00:07:09,515 [Helicopter blades whirring] 167 00:07:09,969 --> 00:07:11,832 Lily, do you hear that? 168 00:07:13,839 --> 00:07:16,529 169 00:07:20,398 --> 00:07:21,966 Don't move, Katherine! 170 00:07:22,011 --> 00:07:25,011 You can get excited, but don't move a muscle! 171 00:07:25,011 --> 00:07:26,515 You did it, Lily! 172 00:07:27,066 --> 00:07:28,987 [Breathing heavily] 173 00:07:34,925 --> 00:07:38,072 - What are you doing? - I'm sorry, Gary. 174 00:07:38,072 --> 00:07:40,542 No! Keep going. Don't stop! 175 00:07:40,542 --> 00:07:42,252 She's not here anymore, Gary. She passed away. 176 00:07:42,252 --> 00:07:44,631 No, no, no! I don't believe you. 177 00:07:44,665 --> 00:07:46,733 Oh, God. [Crying] 178 00:07:47,765 --> 00:07:50,577 We did... we did everything we could do. 179 00:07:51,129 --> 00:07:52,413 She's gone, and I'm sorry. 180 00:07:52,413 --> 00:07:53,651 No, you're not. 181 00:07:53,651 --> 00:07:55,193 Put the gun down, all right? 182 00:07:55,193 --> 00:07:56,297 She wouldn't want this. 183 00:07:56,297 --> 00:07:57,514 - She's not here anymore. - Hey! 184 00:07:57,514 --> 00:07:59,887 That's what you said, right? That's what you just said. 185 00:08:01,420 --> 00:08:02,991 Oh, God. 186 00:08:03,905 --> 00:08:05,989 Oh, God. Oh, God. 187 00:08:07,473 --> 00:08:09,359 [Breathing heavily] 188 00:08:12,178 --> 00:08:13,602 - No! - Ok... 189 00:08:13,805 --> 00:08:15,197 Okay. 190 00:08:15,493 --> 00:08:17,258 She can't be gone. 191 00:08:17,720 --> 00:08:20,499 [Sobs] She can't be gone. 192 00:08:20,499 --> 00:08:22,654 [Crying] 193 00:08:27,136 --> 00:08:28,934 Heather: No, Gary, no! No! 194 00:08:30,562 --> 00:08:31,561 Mario: Gary... 195 00:08:31,561 --> 00:08:33,867 At least this way I get to see her again. 196 00:08:34,521 --> 00:08:37,535 Put... the gun... down! 197 00:08:37,535 --> 00:08:38,853 [Gunshot] 198 00:08:38,853 --> 00:08:43,772 Synced by emmasan www.addic7ed.com 199 00:08:47,153 --> 00:08:48,287 All right, here they come. 200 00:08:48,287 --> 00:08:49,567 [Radio chatter] 201 00:08:49,602 --> 00:08:51,715 Hey, welcome back. We were worried. 202 00:08:51,715 --> 00:08:54,617 B.P. Is 90/60. Heart rate's 120. 203 00:08:54,617 --> 00:08:56,016 He's satting at 92%. 204 00:08:56,016 --> 00:08:57,352 He's lost like a liter of blood. 205 00:08:57,352 --> 00:08:58,843 Airway is patent. He's GCS 8. 206 00:08:58,843 --> 00:09:00,283 Let's get him to Center Stage. 207 00:09:02,249 --> 00:09:04,224 Is that the GSW that was called in? 208 00:09:04,224 --> 00:09:06,228 Yeah. Witnessed GSW to the head. 209 00:09:06,228 --> 00:09:07,836 Witnessed? It's a long story. 210 00:09:07,836 --> 00:09:09,292 Wait a minute. We got to talk to you. 211 00:09:09,292 --> 00:09:11,008 How about after we try and help this guy, huh? 212 00:09:11,008 --> 00:09:12,609 What the hell happened? Let's get him in Bed 3. 213 00:09:12,609 --> 00:09:13,425 Come on, move! 214 00:09:16,943 --> 00:09:18,572 Rollie: Amy, hang two units of O-neg. 215 00:09:18,572 --> 00:09:20,372 Dr. Savetti, let's take a look for an exit wound. 216 00:09:20,372 --> 00:09:21,681 There's a lot of damage to the soft tissue, 217 00:09:21,681 --> 00:09:24,013 but I don't think the bullet penetrated. Let's roll and take a look. 218 00:09:24,013 --> 00:09:25,825 I told you... it was only one bullet, and it didn't penetrate. 219 00:09:25,869 --> 00:09:27,022 We've got to get this bleeding stopped! 220 00:09:27,022 --> 00:09:28,345 Do you need a moment, Dr. Savetti? 221 00:09:28,345 --> 00:09:29,239 No! Hey, Amy, let's go! 222 00:09:29,239 --> 00:09:30,740 I need that staple gun... Now! 223 00:09:36,355 --> 00:09:37,947 Secondary survey. 224 00:09:38,229 --> 00:09:39,725 Let's roll him. On my count. 225 00:09:39,725 --> 00:09:41,463 One, two, three. 226 00:09:48,415 --> 00:09:51,504 - No sign of an exit wound. - All right, now let's get that bleeding under control. 227 00:09:54,455 --> 00:09:55,263 [Elevator bell dings] 228 00:09:55,263 --> 00:09:58,654 Whatever you and Neal did, you know I'm on your side, right? 229 00:09:58,976 --> 00:10:01,124 I didn't know people were taking sides. 230 00:10:01,346 --> 00:10:03,554 All we did was our job. 231 00:10:05,441 --> 00:10:06,827 [Elevator bell dings] What? 232 00:10:06,827 --> 00:10:08,236 You okay? 233 00:10:08,654 --> 00:10:11,137 16-year-old male, temporary crike in the field. 234 00:10:11,137 --> 00:10:12,967 Needs a secure airway and a pan scan. 235 00:10:12,967 --> 00:10:14,740 Crike? You did that? 236 00:10:14,740 --> 00:10:16,809 Christa did it, with the help of a 12-year-old girl. 237 00:10:16,843 --> 00:10:18,210 It's been a hell of a night. 238 00:10:20,245 --> 00:10:21,306 I got to get back to work, 239 00:10:21,306 --> 00:10:23,032 so I'm gonna put you at the nurses' station. 240 00:10:23,070 --> 00:10:25,948 You'll probably be a big help to them anyway. 241 00:10:27,503 --> 00:10:29,394 You know you saved their lives, right? 242 00:10:29,893 --> 00:10:31,217 We did. 243 00:10:31,543 --> 00:10:32,731 Okay. 244 00:10:33,034 --> 00:10:34,300 We did. 245 00:10:36,067 --> 00:10:37,731 - Boom! - Boom! 246 00:10:39,480 --> 00:10:41,094 [Monitor beeping] 247 00:10:41,094 --> 00:10:42,363 Leanne: We need a chest X-ray. 248 00:10:42,363 --> 00:10:43,354 Sats are lowering. 249 00:10:43,354 --> 00:10:44,276 He's not getting enough air. 250 00:10:44,276 --> 00:10:46,173 We have to hurry. Endotracheal tube, please. 251 00:10:46,173 --> 00:10:48,492 - Let's get this one right. - What's that mean? 252 00:10:49,775 --> 00:10:51,247 Doesn't mean anything. 253 00:10:51,255 --> 00:10:52,587 Like you said, a hell of a night. 254 00:10:54,978 --> 00:10:56,842 I'll give the bag one more squeeze. 255 00:10:57,502 --> 00:10:59,735 - Okay. - Okay. Got it. 256 00:10:59,757 --> 00:11:00,622 Hang on, hang on. 257 00:11:00,629 --> 00:11:01,487 You could lose the tract, 258 00:11:01,487 --> 00:11:03,161 and his sats could plummet in seconds. 259 00:11:03,161 --> 00:11:05,709 Go ahead, mama, one more. Let's use this. 260 00:11:05,878 --> 00:11:08,357 - You can thread the new tube over it. - You're probably right. 261 00:11:10,719 --> 00:11:11,769 New tube good to go. 262 00:11:11,769 --> 00:11:14,381 Okay, I'm pulling now. Sats are lowering to the 70s. 263 00:11:14,712 --> 00:11:16,197 Endo tube, please. 264 00:11:20,530 --> 00:11:22,868 Good chest rise bilaterally. 265 00:11:22,868 --> 00:11:24,223 His sats are coming up. 266 00:11:26,636 --> 00:11:28,583 Damn! These gloves are sticky. 267 00:11:30,918 --> 00:11:32,525 Mario, you're bleeding. 268 00:11:33,934 --> 00:11:34,946 It's nothing. 269 00:11:34,946 --> 00:11:37,091 You can't treat a patient if you're bleeding on them. 270 00:11:37,091 --> 00:11:38,734 Dr. Leighton, why don't you stitch up the patient? 271 00:11:38,734 --> 00:11:40,189 No, I'm fine. I just need to finish up here. 272 00:11:40,189 --> 00:11:42,323 I didn't ask you your medical opinion, son. 273 00:11:43,230 --> 00:11:45,436 Step out, doctor... now. 274 00:11:51,910 --> 00:11:53,437 Go talk to him, please. 275 00:11:56,785 --> 00:11:58,106 Dr. Leighton. 276 00:11:58,128 --> 00:12:00,744 Risa, page surgery, please. Get Elliot in the queue. 277 00:12:00,744 --> 00:12:01,837 Tell them we're not done down here. 278 00:12:01,837 --> 00:12:03,270 He needs a proper tracheotomy. 279 00:12:03,630 --> 00:12:05,913 [Coughing, gagging] He's choking. 280 00:12:05,913 --> 00:12:07,883 Damn it, I've got a bleeder around the tube. 281 00:12:07,883 --> 00:12:09,304 Let's begin suction. [Coughing] 282 00:12:10,801 --> 00:12:12,671 Risa, change of plans. We don't have time to wait. 283 00:12:12,671 --> 00:12:14,940 We need an O.R. now. Call Cole Guthrie. 284 00:12:14,978 --> 00:12:16,634 Dr. Cole Guthrie didn't come in. 285 00:12:17,369 --> 00:12:19,333 Well, if there's an O.R. available, I'll do it myself. 286 00:12:19,333 --> 00:12:20,557 No need to bother anyone else. 287 00:12:20,557 --> 00:12:22,044 What do you mean, he didn't come in? 288 00:12:27,569 --> 00:12:28,887 Mario: Ouch. 289 00:12:29,311 --> 00:12:30,611 My niece cried less than this 290 00:12:30,611 --> 00:12:32,706 when I ripped a band-aid off of her knee. 291 00:12:33,460 --> 00:12:34,415 [Sighs] 292 00:12:34,415 --> 00:12:35,416 I could have stopped him sooner. 293 00:12:35,416 --> 00:12:36,963 She calls me Doc McStuffins now. 294 00:12:36,963 --> 00:12:38,951 He didn't want to shoot us. He was just messed up. 295 00:12:38,951 --> 00:12:41,285 Stop, okay? He was pointing a gun at us. 296 00:12:41,285 --> 00:12:42,668 It could have gone all kinds of wrong. 297 00:12:42,696 --> 00:12:44,946 It did. It did go all kinds of wrong. 298 00:12:46,071 --> 00:12:48,457 We just left him there with his dying wife. 299 00:12:48,457 --> 00:12:50,808 - What was he supposed to do? - What were we supposed to do? 300 00:12:50,808 --> 00:12:52,073 Better. 301 00:12:52,106 --> 00:12:54,067 We were supposed to do better. 302 00:12:56,013 --> 00:12:58,000 Hold still. Just one more. 303 00:13:03,501 --> 00:13:05,182 I'm sorry. I-i didn't... 304 00:13:05,217 --> 00:13:06,391 [Inhales deeply] 305 00:13:06,432 --> 00:13:08,552 I didn't mean to say it was our fault. 306 00:13:10,105 --> 00:13:12,912 It was crazy out there. We just followed protocol. 307 00:13:19,684 --> 00:13:21,689 Did you say Doc McStuffins? 308 00:13:21,721 --> 00:13:24,589 Yeah. She's a cartoon character that operates on her toys. 309 00:13:24,617 --> 00:13:25,851 Oh. 310 00:13:26,620 --> 00:13:28,824 You probably shouldn't have told me that. 311 00:13:29,154 --> 00:13:30,315 Why? 312 00:13:30,315 --> 00:13:32,152 It's all I'm gonna call you now. 313 00:13:32,941 --> 00:13:34,396 If you do... 314 00:13:34,396 --> 00:13:35,733 If I do, what? 315 00:13:49,931 --> 00:13:52,710 Elliot's ETT has decent placement above the carina. 316 00:13:52,710 --> 00:13:55,203 Some mediastinal crepitus. I can fix him upstairs. 317 00:13:55,203 --> 00:13:56,324 It's not a big deal. 318 00:13:56,324 --> 00:13:57,756 What about Jocelyn Barry? 319 00:13:57,797 --> 00:13:59,193 She's getting her scans now. 320 00:13:59,193 --> 00:14:00,452 Has she regained consciousness? 321 00:14:00,452 --> 00:14:02,607 I would have mentioned that by now, don't you think? 322 00:14:02,615 --> 00:14:04,420 I hear we're getting investigated. 323 00:14:04,420 --> 00:14:06,090 Everything's a judgment call. 324 00:14:06,090 --> 00:14:07,952 You say that as if it absolves us. 325 00:14:07,952 --> 00:14:11,611 I am certain we did the right thing, Neal. 326 00:14:13,688 --> 00:14:15,066 You always taught me that the only thing 327 00:14:15,095 --> 00:14:18,076 worse than a lack of confidence is overconfidence. 328 00:14:19,553 --> 00:14:21,978 I'm glad we saved one. I'm just, uh... 329 00:14:21,978 --> 00:14:23,772 I'm not sure that makes us right. 330 00:14:26,262 --> 00:14:27,754 Dr. Guthrie? 331 00:14:27,754 --> 00:14:29,537 Dr. Guthrie. 332 00:14:29,837 --> 00:14:32,281 Carla's here? Is she okay? 333 00:14:32,281 --> 00:14:33,575 You need to talk to her, Malaya. 334 00:14:33,575 --> 00:14:34,761 You should have told me. 335 00:14:34,761 --> 00:14:37,481 You know I can't violate patient confidentiality. 336 00:14:37,481 --> 00:14:39,872 You're her friend. You're my friend. 337 00:14:39,872 --> 00:14:41,186 I'm also her doctor. 338 00:14:41,186 --> 00:14:43,364 She asked me not to say anything to you. 339 00:14:43,401 --> 00:14:45,459 I tried to change her mind. 340 00:14:45,459 --> 00:14:47,619 She doesn't want to see me? 341 00:14:47,654 --> 00:14:48,928 She doesn't mean that. 342 00:14:48,928 --> 00:14:50,587 [Sighs] Yes, she does. 343 00:14:50,621 --> 00:14:52,338 Malaya... 344 00:14:52,374 --> 00:14:54,404 She's in the overflow room. 345 00:14:54,457 --> 00:14:55,982 Just go see her. 346 00:14:56,628 --> 00:14:58,179 It's the right thing to do. 347 00:15:01,871 --> 00:15:02,996 [Sighs] 348 00:15:06,909 --> 00:15:08,272 Heather? 349 00:15:08,272 --> 00:15:09,416 - Hey. - I-I'm so sorry. 350 00:15:09,416 --> 00:15:10,432 - I didn't mean to sneak up on you. - No, no. 351 00:15:10,432 --> 00:15:12,653 Better you snap me out of it than an attending. 352 00:15:13,986 --> 00:15:16,561 If you need to talk about anything... 353 00:15:17,250 --> 00:15:18,985 Oh, no. I'm... I'm fine. 354 00:15:20,607 --> 00:15:22,734 You can't say that what you went through was easy. 355 00:15:26,392 --> 00:15:29,466 I was the one that told Mario to leave her. 356 00:15:30,012 --> 00:15:33,008 Just black-tag her and let her die. 357 00:15:34,361 --> 00:15:35,642 Maybe if I hadn't... 358 00:15:35,642 --> 00:15:37,559 No, hey, hey, hey. That wasn't your fault. 359 00:15:37,559 --> 00:15:40,662 [Voice breaking] You know, I swear, I didn't think we'd make it out of there alive. 360 00:15:40,662 --> 00:15:43,003 [Crying] 361 00:15:44,972 --> 00:15:46,583 I'm so sorry. 362 00:15:47,626 --> 00:15:49,003 [Sniffles] 363 00:15:49,017 --> 00:15:51,151 I'm sorry for being such a hot mess. 364 00:15:51,151 --> 00:15:52,013 Are you kidding? 365 00:15:52,013 --> 00:15:53,985 I-I would not classify you as a hot mess. 366 00:15:53,985 --> 00:15:55,546 You're in the more, uh... 367 00:15:57,041 --> 00:15:59,200 Tepid to lukewarm zone. 368 00:16:00,108 --> 00:16:01,061 [Sniffles] 369 00:16:01,061 --> 00:16:02,138 I got to get upstairs. 370 00:16:02,138 --> 00:16:03,648 Yeah, yeah, okay. 371 00:16:03,687 --> 00:16:05,137 Um... 372 00:16:05,137 --> 00:16:06,626 I'm here if you need me. 373 00:16:06,626 --> 00:16:08,290 Thanks. [Sniffles] 374 00:16:11,294 --> 00:16:14,204 - She's put out another 500cc. - What? 375 00:16:14,204 --> 00:16:16,628 How much blood did she put out before she went to the scanner? 376 00:16:16,628 --> 00:16:19,085 500 en route. Another 500 here. 377 00:16:19,085 --> 00:16:21,239 - And now another 500. - A liter and a half? 378 00:16:21,239 --> 00:16:23,709 Her chest can't be putting out that much blood. 379 00:16:23,709 --> 00:16:25,868 There must be an internal injury from the chest tube. 380 00:16:25,868 --> 00:16:27,871 Malaya, put in a high line. Risa, call the blood bank. 381 00:16:30,210 --> 00:16:32,700 - The chest tube punctured the liver. - What?! 382 00:16:32,700 --> 00:16:34,975 This tube has been draining directly from there. 383 00:16:35,713 --> 00:16:38,106 Oh. Okay, let's clamp this thing. 384 00:16:38,106 --> 00:16:40,550 - Call CT surg, please. - Oh, my god. Jocelyn? 385 00:16:40,550 --> 00:16:42,168 You're her sister, aren't you? 386 00:16:42,168 --> 00:16:44,073 Yes. She... she called me from the accident. 387 00:16:44,073 --> 00:16:45,097 She said she was fine. 388 00:16:45,097 --> 00:16:47,344 And then I couldn't get ahold of her. 389 00:16:47,344 --> 00:16:50,121 What do you mean, the chest tube punctured her liver? 390 00:16:50,121 --> 00:16:51,326 Is she unconscious? 391 00:16:51,362 --> 00:16:53,403 What... someone needs to tell me what happened. 392 00:16:53,403 --> 00:16:54,389 All I can tell you is that we're doing 393 00:16:54,389 --> 00:16:56,033 everything we can right now to make her better. 394 00:16:56,159 --> 00:16:57,932 But I need you to wait outside, please. 395 00:16:57,932 --> 00:16:59,278 You have to help her. 396 00:17:05,198 --> 00:17:07,241 Malaya, no one's blaming you. 397 00:17:07,241 --> 00:17:08,527 Well, they should. 398 00:17:09,177 --> 00:17:11,073 And they should blame you, too. 399 00:17:16,613 --> 00:17:18,221 The last time I did a crike 400 00:17:18,221 --> 00:17:19,983 was in med school, on a cadaver. 401 00:17:19,983 --> 00:17:22,007 Bovie, please. Thank you. 402 00:17:22,024 --> 00:17:24,285 Retract just a bit for me. Carefully. 403 00:17:24,285 --> 00:17:26,573 Last night, I couldn't find his landmarks at first. 404 00:17:26,573 --> 00:17:28,163 I almost went into the wrong membrane. 405 00:17:28,163 --> 00:17:30,749 - Forceps, please. - I couldn't even dilate with my own finger. 406 00:17:30,749 --> 00:17:33,521 At least you didn't nick the inferior thyroid artery. 407 00:17:33,521 --> 00:17:34,899 I'm telling you, I was a mess. 408 00:17:34,899 --> 00:17:35,709 Bovie again, please. 409 00:17:37,359 --> 00:17:40,544 It was years ago now. 410 00:17:40,544 --> 00:17:43,283 But my parents and I got into a huge fight 411 00:17:43,283 --> 00:17:45,115 the day I graduated from medical school. 412 00:17:45,115 --> 00:17:46,673 They said I had an attitude problem 413 00:17:46,673 --> 00:17:48,359 'cause I refused to pose 414 00:17:48,359 --> 00:17:51,169 for the usual smiling white-coat photos. 415 00:17:51,205 --> 00:17:53,069 - Suture here, please. - Nurse: Suture. 416 00:17:53,775 --> 00:17:55,029 There we are. 417 00:17:55,029 --> 00:17:56,718 The point is, everyone was telling me I was a doctor, 418 00:17:56,718 --> 00:17:59,913 but I didn't feel any different than I did the day before 419 00:17:59,913 --> 00:18:01,819 when there was no M.D. after my name. 420 00:18:01,819 --> 00:18:02,907 Suction, please. 421 00:18:03,635 --> 00:18:05,216 What you felt out there... 422 00:18:05,216 --> 00:18:08,837 Fear and hesitation... is normal. 423 00:18:09,787 --> 00:18:12,326 But what you did was an act so brave, 424 00:18:12,326 --> 00:18:13,835 and, medically, so impressive, 425 00:18:13,835 --> 00:18:16,419 that I'm baffled that you call yourself a mess. 426 00:18:17,891 --> 00:18:19,476 Here. Bovie this here. 427 00:18:22,573 --> 00:18:24,293 Does it ever go away? 428 00:18:25,059 --> 00:18:26,606 The fear? 429 00:18:26,629 --> 00:18:28,146 No, I don't think so. 430 00:18:28,751 --> 00:18:30,685 You just get better at not showing it. 431 00:18:34,717 --> 00:18:36,531 You're a great doctor, Christa. 432 00:18:36,972 --> 00:18:39,656 And do yourself a favor... Admit it. 433 00:18:46,197 --> 00:18:48,059 He packed up last night. 434 00:18:48,059 --> 00:18:49,900 I just found out myself. 435 00:18:49,939 --> 00:18:51,543 What do you mean? 436 00:18:51,578 --> 00:18:54,321 This is what happened in San Francisco. 437 00:18:54,321 --> 00:18:57,170 This is what he does... He leaves. 438 00:18:59,053 --> 00:19:01,202 Cole always comes on strong, 439 00:19:01,202 --> 00:19:03,569 like nothing out there can rattle him. 440 00:19:03,569 --> 00:19:06,703 The problem is, the rattle is inside of him. 441 00:19:07,153 --> 00:19:10,504 Things in there that he'll never let anybody see. 442 00:19:10,979 --> 00:19:11,867 [Sighs] 443 00:19:12,492 --> 00:19:13,977 I'm sorry. 444 00:19:14,598 --> 00:19:16,229 I should have never vouched for him. 445 00:19:16,229 --> 00:19:17,755 You were just trying to help him. 446 00:19:17,755 --> 00:19:20,331 He's lucky to have a father who would do that. 447 00:19:20,752 --> 00:19:21,805 Yeah. 448 00:19:25,512 --> 00:19:27,912 449 00:19:30,508 --> 00:19:32,737 Hey. Uh, how's your hand? 450 00:19:32,772 --> 00:19:33,867 Oh, it's fine. 451 00:19:33,867 --> 00:19:34,852 I talked to Heather. 452 00:19:34,852 --> 00:19:37,544 She probably wouldn't want you to know this, 453 00:19:37,544 --> 00:19:39,527 but she was really upset. 454 00:19:39,566 --> 00:19:41,142 You... you don't think she'd want to tell me that? 455 00:19:41,142 --> 00:19:44,046 You don't exactly bring out the vulnerable in people, Mario. 456 00:19:44,046 --> 00:19:46,446 [Chuckles] So she was vulnerable with you? 457 00:19:46,446 --> 00:19:48,090 Yeah, she cried. 458 00:19:49,292 --> 00:19:50,486 - Wow. - You don't have to pretend 459 00:19:50,522 --> 00:19:52,314 you didn't go through something terrifying. 460 00:19:52,314 --> 00:19:53,394 I'm fine. 461 00:19:55,289 --> 00:19:56,864 Okay. 462 00:19:56,864 --> 00:20:00,790 So, I-I'm pretty sure it's not the right timing, 463 00:20:00,790 --> 00:20:02,332 but I'm thinking of asking her out. 464 00:20:02,332 --> 00:20:03,925 What? Who? 465 00:20:03,925 --> 00:20:05,053 Heather. 466 00:20:05,763 --> 00:20:08,704 I think we're, um, connecting. 467 00:20:08,704 --> 00:20:10,687 Just now, but last night, too. 468 00:20:11,298 --> 00:20:12,916 So, what do you think? 469 00:20:14,590 --> 00:20:16,341 W-when we hugged, 470 00:20:16,341 --> 00:20:19,351 it lasted more than a normal hug. 471 00:20:20,023 --> 00:20:22,524 Like, body to body. 472 00:20:23,098 --> 00:20:25,617 Like a prom-night slow dance. 473 00:20:25,617 --> 00:20:28,112 That's... that's, uh... that's awesome. 474 00:20:28,112 --> 00:20:29,251 I got to go. 475 00:20:32,734 --> 00:20:34,433 I heard about Cole. You okay? 476 00:20:37,137 --> 00:20:39,650 We lost a good doctor, if that's what you mean. 477 00:20:42,447 --> 00:20:44,803 I don't know what you think you know, but you don't. 478 00:20:46,135 --> 00:20:47,434 Shut up. 479 00:20:51,502 --> 00:20:53,116 Jocelyn Barry's chart. 480 00:20:53,576 --> 00:20:55,068 Still no change. 481 00:20:56,173 --> 00:20:58,280 Malaya's angry. She feels like we let her down. 482 00:20:58,626 --> 00:21:00,153 She's had a rough day. 483 00:21:01,154 --> 00:21:03,738 I need this patient to wake up, Jesse. 484 00:21:04,729 --> 00:21:06,207 I'll go check on her. 485 00:21:06,789 --> 00:21:09,250 486 00:21:10,305 --> 00:21:12,261 It was a war zone out there, Malaya. 487 00:21:12,293 --> 00:21:15,047 You can't judge people in moments like that. 488 00:21:15,587 --> 00:21:17,277 You all did the best you could. 489 00:21:17,310 --> 00:21:18,677 But at the end of the day, 490 00:21:18,677 --> 00:21:20,720 she's unconscious with a punctured liver. 491 00:21:20,760 --> 00:21:22,813 At least you were brave enough to fight. 492 00:21:22,813 --> 00:21:25,191 I was upstairs, hiding in my pajamas. 493 00:21:25,191 --> 00:21:26,109 You had a heart attack. 494 00:21:26,109 --> 00:21:27,495 Nine days ago. 495 00:21:27,495 --> 00:21:29,819 You guys are the heroes. 496 00:21:30,950 --> 00:21:32,446 Uh... 497 00:21:32,975 --> 00:21:34,229 How's Carla? 498 00:21:34,639 --> 00:21:36,726 I don't understand you two. She says... 499 00:21:36,726 --> 00:21:38,730 I'm just trying to respect her wishes. 500 00:21:38,730 --> 00:21:40,628 You love each other. 501 00:21:40,808 --> 00:21:42,895 That's all you need to know now. 502 00:21:44,135 --> 00:21:46,752 There's nothing more you can do here but wait. 503 00:21:47,084 --> 00:21:49,255 There's everything you can do by Carla's side. 504 00:21:50,033 --> 00:21:51,814 Go on. I'll watch this one. 505 00:21:52,219 --> 00:21:53,301 Go. 506 00:21:55,054 --> 00:21:56,755 All right, I'm gonna name three objects, 507 00:21:56,755 --> 00:21:58,837 and I want you to repeat them for me, okay? 508 00:21:59,392 --> 00:22:03,174 Pencil, cup, phone. 509 00:22:03,311 --> 00:22:06,413 Pencil, cup, phone. 510 00:22:06,706 --> 00:22:08,082 Has he been awake a while now? 511 00:22:08,082 --> 00:22:09,522 About 30 minutes. 512 00:22:09,522 --> 00:22:11,567 All right, this one's a little more difficult. 513 00:22:11,567 --> 00:22:14,347 Can you spell world? backwards? 514 00:22:14,347 --> 00:22:16,032 [Sighs] D... 515 00:22:16,032 --> 00:22:17,345 L... 516 00:22:18,870 --> 00:22:21,002 R-O-W. 517 00:22:21,002 --> 00:22:23,037 That's very impressive, Mr. Martin. 518 00:22:23,069 --> 00:22:24,688 You're a very lucky man. 519 00:22:27,408 --> 00:22:31,004 Uh, I'm gonna ask you this one again, okay? 520 00:22:31,530 --> 00:22:33,230 Can you tell me what year it is? 521 00:22:33,230 --> 00:22:35,416 [Sighs] No. 522 00:22:38,036 --> 00:22:39,959 - What about your name? - No. 523 00:22:39,990 --> 00:22:42,011 I told you... I can't remember. 524 00:22:42,774 --> 00:22:44,894 He's got immediate recall, and that's it. 525 00:22:44,894 --> 00:22:47,261 The bullet must have affected his temporal lobe. 526 00:22:47,261 --> 00:22:48,704 Who is she? 527 00:22:48,704 --> 00:22:50,158 I'm Dr. Pinkney. 528 00:22:50,158 --> 00:22:51,840 Do you know how you got to this hospital? 529 00:22:52,035 --> 00:22:53,906 I-I don't remember. My head hurts. 530 00:22:53,906 --> 00:22:56,384 I... Why... why am I tied up? 531 00:22:56,423 --> 00:22:57,610 It's for your own safety. 532 00:22:58,111 --> 00:23:00,022 You suffered a gunshot wound. 533 00:23:00,055 --> 00:23:01,777 You, um... 534 00:23:01,814 --> 00:23:04,151 Tried to commit suicide. 535 00:23:05,277 --> 00:23:06,641 I what? 536 00:23:06,673 --> 00:23:09,118 Do you remember your wife, Mr. Martin? 537 00:23:09,155 --> 00:23:10,410 Lisa? 538 00:23:10,447 --> 00:23:11,626 What wife? 539 00:23:12,181 --> 00:23:14,195 My God, what is happening to me? 540 00:23:14,222 --> 00:23:15,762 What is happening to me? 541 00:23:19,603 --> 00:23:20,688 [Door opens] 542 00:23:22,134 --> 00:23:24,324 [Monitor beeping] 543 00:23:25,615 --> 00:23:27,231 [Door closes] 544 00:23:29,697 --> 00:23:30,915 You look good. 545 00:23:31,586 --> 00:23:33,136 Don't lie to me. 546 00:23:33,842 --> 00:23:35,509 I didn't say sexy. 547 00:23:35,509 --> 00:23:36,837 [Chuckles] 548 00:23:41,458 --> 00:23:43,159 [Voice breaking] I missed you. 549 00:23:43,646 --> 00:23:45,436 I'm here now. 550 00:23:45,985 --> 00:23:47,915 I'm not going anywhere. 551 00:23:51,522 --> 00:23:55,048 How did I get a brain tumor on top of everything else? 552 00:23:55,048 --> 00:23:55,886 What can I say? 553 00:23:55,886 --> 00:24:00,401 You're probably the most unlucky patient in America. 554 00:24:01,656 --> 00:24:03,606 Thank you for acknowledging that. 555 00:24:04,925 --> 00:24:08,298 I hear they want to start the pitocin to induce the labor. 556 00:24:08,298 --> 00:24:10,198 I'm not dying today. 557 00:24:10,226 --> 00:24:12,693 Or even tonight, okay? 558 00:24:13,318 --> 00:24:15,568 And every day I have this baby inside of me 559 00:24:15,568 --> 00:24:17,120 is a good day for him. 560 00:24:17,120 --> 00:24:19,347 [Voice breaking] The pitocin can just wait. 561 00:24:20,032 --> 00:24:21,920 [Voice breaking] I don't think it can. 562 00:24:26,771 --> 00:24:31,548 All I'm doing now is what you asked me to... 563 00:24:32,190 --> 00:24:34,204 Trying to protect your child. 564 00:24:35,418 --> 00:24:36,918 Time's up, huh? 565 00:24:36,952 --> 00:24:38,592 Not for your son. 566 00:24:41,050 --> 00:24:42,759 That's what you wanted, right? 567 00:24:42,759 --> 00:24:44,152 Yeah. 568 00:24:45,832 --> 00:24:48,101 His name is Phillip, by the way. 569 00:24:49,026 --> 00:24:50,971 I named him after my father. 570 00:24:53,270 --> 00:24:55,624 Can you just promise me one thing? 571 00:24:55,915 --> 00:24:56,905 Of course. 572 00:24:56,905 --> 00:24:59,704 I just really want to hold him before I die. 573 00:25:01,386 --> 00:25:05,212 [Crying] 574 00:25:11,034 --> 00:25:12,690 Your brother came through with flying colors. 575 00:25:12,690 --> 00:25:14,564 He still can't talk, though, right? 576 00:25:14,564 --> 00:25:15,795 Not until the trach comes out. 577 00:25:15,795 --> 00:25:17,309 His fractures have to heal first. 578 00:25:17,309 --> 00:25:18,956 I can't thank you people enough. 579 00:25:18,956 --> 00:25:20,856 I just... I don't... 580 00:25:20,856 --> 00:25:22,765 - I don't know what to say. - Well, you got lucky. 581 00:25:22,765 --> 00:25:25,770 You were trapped down there with the two best doctors in L.A. 582 00:25:25,770 --> 00:25:27,959 Let's... let's see how you're doing. 583 00:25:27,994 --> 00:25:29,509 You're gonna be walking in no time. 584 00:25:29,509 --> 00:25:30,979 You bet, honey bunny. 585 00:25:31,012 --> 00:25:33,373 You tell me if you can feel this, Katherine, okay? 586 00:25:35,746 --> 00:25:37,588 Do that again. I think I can. 587 00:25:38,190 --> 00:25:39,581 How about this? 588 00:25:40,646 --> 00:25:42,783 - Yes! - Really? 589 00:25:42,783 --> 00:25:44,367 Mom, this is amazing. 590 00:25:44,403 --> 00:25:45,789 And this? 591 00:25:45,824 --> 00:25:47,094 Yes. 592 00:25:48,381 --> 00:25:50,220 And what about this? 593 00:25:54,510 --> 00:25:55,706 Yes. 594 00:25:58,735 --> 00:26:00,329 Try and stand up. 595 00:26:00,364 --> 00:26:04,104 I think I'm gonna take it a little slow for a bit, honey. 596 00:26:04,104 --> 00:26:05,590 Christa: Yeah. [Clears throat] 597 00:26:05,734 --> 00:26:08,611 Might be a while before your mom can actually walk. 598 00:26:09,406 --> 00:26:10,778 Your mom wants you to get better. 599 00:26:10,778 --> 00:26:12,536 That's all she cares about right now. 600 00:26:12,982 --> 00:26:14,591 She loves you two very much. 601 00:26:18,680 --> 00:26:21,179 [Monitor beeping] What do you got? 602 00:26:21,179 --> 00:26:22,846 - Blood pressure dropping. - Talk to me, Jesse. 603 00:26:22,846 --> 00:26:23,979 You clamped the chest tube. 604 00:26:23,979 --> 00:26:25,606 She must still be bleeding internally. 605 00:26:25,606 --> 00:26:27,385 Okay, hang another, mama. All lines wide open. 606 00:26:27,385 --> 00:26:29,874 Risa, call O.R. again. Tell them we need a room now! 607 00:26:29,874 --> 00:26:31,364 - Is she dying?! - She's in distress. 608 00:26:31,364 --> 00:26:32,553 She's not dying. 609 00:26:33,025 --> 00:26:34,344 You people did this to her. 610 00:26:34,344 --> 00:26:36,417 It's your fault, and you need to save her. 611 00:26:40,994 --> 00:26:42,707 [Monitor beeping] 612 00:26:44,253 --> 00:26:46,113 There's nothing open upstairs. I was just there. 613 00:26:46,113 --> 00:26:48,808 She needs a surgeon, Neal. She's decompensating. 614 00:26:48,808 --> 00:26:50,461 You have to repair the liver yourself. 615 00:26:50,461 --> 00:26:52,035 Let's get her to Center Stage. 616 00:26:52,070 --> 00:26:54,190 Leanne, the liver is the most vascular organ there is. 617 00:26:54,228 --> 00:26:55,491 There are literally thousands of vessels. 618 00:26:55,491 --> 00:26:57,652 Even if I wanted to, I'd need a team of surgeons supporting me. 619 00:26:57,652 --> 00:26:59,639 After everything we've been through, you really want her to bleed out? 620 00:26:59,701 --> 00:27:01,367 You have to fix the liver. 621 00:27:02,375 --> 00:27:03,655 Wait. 622 00:27:04,646 --> 00:27:05,999 Maybe you don't. 623 00:27:07,013 --> 00:27:09,493 - Jesse, get me a balloon catheter. - Hold on. 624 00:27:09,530 --> 00:27:12,018 We'll shunt the bleeding away from the liver, buying us time. 625 00:27:12,054 --> 00:27:13,650 REBOA? That is insane. 626 00:27:13,650 --> 00:27:15,669 I completely agree, Dr. Hudson. 627 00:27:16,184 --> 00:27:18,257 I said it was insane. I didn't say we weren't doing it. 628 00:27:18,257 --> 00:27:19,968 - Jesse, get the balloon. - You're moving. 629 00:27:22,007 --> 00:27:23,010 You're not. 630 00:27:23,010 --> 00:27:24,806 This is the one procedure we can do 631 00:27:24,806 --> 00:27:26,798 to buy us the time to save this girl's life in the E.R. 632 00:27:26,798 --> 00:27:28,478 You really want to stop us? 633 00:27:28,478 --> 00:27:30,771 I am telling you what I have to tell you as your director. 634 00:27:30,771 --> 00:27:32,539 REBOA is not approved for the E.R. 635 00:27:32,539 --> 00:27:33,686 If we're going by the rules, 636 00:27:33,686 --> 00:27:35,823 it's not approved for an O.R., either. 637 00:27:35,823 --> 00:27:38,395 It's experimental. Also, it's our only option. 638 00:27:42,194 --> 00:27:43,398 [Sighs] 639 00:27:44,872 --> 00:27:45,865 I'm gonna close my eyes. 640 00:27:45,865 --> 00:27:47,888 When I open them, I don't want to see you here. 641 00:27:48,617 --> 00:27:50,999 Gina, welcome to Angels. 642 00:27:50,999 --> 00:27:52,242 Go already. 643 00:27:55,522 --> 00:27:56,841 She's in severe shock. 644 00:27:56,841 --> 00:27:59,940 Systolic less than 70 with a bleed that is subdiaphragmatic. 645 00:27:59,940 --> 00:28:01,800 All the indications are there for REBOA. 646 00:28:01,800 --> 00:28:03,112 I've never done this procedure before. 647 00:28:03,112 --> 00:28:04,866 - None of us have. - It's dangerous. 648 00:28:05,083 --> 00:28:07,570 We float the balloon up the aorta, 649 00:28:08,129 --> 00:28:12,099 inflating it above the level of the bleed. 650 00:28:12,099 --> 00:28:14,728 If we inflate at the wrong level or with too much force... 651 00:28:14,728 --> 00:28:17,459 - Got it. - Very weak pulse up here, guys. 652 00:28:17,459 --> 00:28:20,321 I need a femoral line and a 12 French sheath insertion, please, Mario. 653 00:28:20,321 --> 00:28:21,957 Jesse, we're gonna need you to shoot x-rays as we go 654 00:28:21,957 --> 00:28:23,539 so we can track the location of the balloon. 655 00:28:23,539 --> 00:28:25,799 Got it. Reloading the level one now. 656 00:28:25,799 --> 00:28:27,887 - Dr. Savetti, give me a hand, please. - Yeah. 657 00:28:29,317 --> 00:28:30,837 You in, Neal? 658 00:28:31,922 --> 00:28:32,785 Neal, are you in? 659 00:28:32,785 --> 00:28:34,350 - I'm in, Leanne. - Okay. 660 00:28:36,636 --> 00:28:39,857 - Wire, please. - See how the blood is bright red and pulsating? 661 00:28:39,857 --> 00:28:41,909 That's how we know that we're in the femoral artery 662 00:28:41,909 --> 00:28:43,150 - and not the... - Vein. 663 00:28:43,150 --> 00:28:44,740 There you go. Okay, Jesse, glasses, please. 664 00:28:44,740 --> 00:28:46,742 Damn thing. Scalpel, please. 665 00:28:49,474 --> 00:28:52,034 - There we go. - I'll have to dilate the tract 666 00:28:52,034 --> 00:28:54,106 to allow for the large balloon catheter. 667 00:28:54,106 --> 00:28:56,036 I see why we didn't use this at my intern-year hospital. 668 00:28:56,036 --> 00:28:57,940 Yeah, well, if we can't get this... 669 00:28:58,585 --> 00:29:00,079 Come on... 670 00:29:00,079 --> 00:29:02,451 Through the artery, then it is game over. 671 00:29:05,005 --> 00:29:07,484 - It's going in the artery. - B.P. is not reading. 672 00:29:07,484 --> 00:29:09,402 Dr. Savetti, be ready to do some CPR. 673 00:29:09,402 --> 00:29:11,325 Okay, Leanne, it is balloon-catheter time. 674 00:29:11,325 --> 00:29:12,551 - You have this? - Got it. 675 00:29:12,836 --> 00:29:14,775 - Stabilize the wire. - Can you take that? 676 00:29:16,228 --> 00:29:19,239 Slowly now. Slowly. 677 00:29:19,239 --> 00:29:21,609 Jesse, have the X-ray ready to go, please, on my count. 678 00:29:21,609 --> 00:29:25,245 Okay. And one... two... go. 679 00:29:25,245 --> 00:29:26,267 [Rapid beeping] 680 00:29:26,774 --> 00:29:27,719 [Beep] 681 00:29:27,719 --> 00:29:29,366 A little more to go. Careful. 682 00:29:29,366 --> 00:29:31,315 We need it higher. Advancing. 683 00:29:31,315 --> 00:29:32,442 I don't think I have a pulse here. 684 00:29:32,442 --> 00:29:33,647 Barely have one here. Hurry. 685 00:29:33,647 --> 00:29:35,379 Leanne, you're gonna have to get it higher if we're gonna stop the bleeding. 686 00:29:35,379 --> 00:29:36,689 - I know, I know. - There's an O.R. opening up. 687 00:29:36,689 --> 00:29:38,287 We won't need an O.R. if we can't get her stable. 688 00:29:38,287 --> 00:29:40,048 - She'll be stable. - Jesse, just shoot it again. 689 00:29:40,048 --> 00:29:42,087 [Rapid beeping, beep] 690 00:29:42,087 --> 00:29:43,152 There. Zone one. 691 00:29:43,152 --> 00:29:44,800 Okay, inflate the balloon, Neal. Ready? 692 00:29:44,800 --> 00:29:45,823 Ready. 693 00:29:48,566 --> 00:29:50,957 [Echoing] Did it work? 694 00:29:51,717 --> 00:29:53,054 [Echoing] Jesse, shoot it again. 695 00:29:53,054 --> 00:29:54,224 Mario, cycle the B.P. [Beep] 696 00:29:54,224 --> 00:29:55,251 [Monitor beeping] 697 00:29:55,995 --> 00:29:58,297 [Echoing] There. It's in the perfect spot. 698 00:30:01,267 --> 00:30:02,508 Come on. 699 00:30:03,167 --> 00:30:05,425 [Monitor beeping steadily] 700 00:30:05,425 --> 00:30:07,125 Blood pressure is normalizing. 701 00:30:07,391 --> 00:30:09,239 Now you can say it, Dr. Savetti. 702 00:30:09,239 --> 00:30:10,430 Say what? 703 00:30:11,049 --> 00:30:12,825 - It worked. - It worked. 704 00:30:14,127 --> 00:30:15,875 Okay. [Chuckles] 705 00:30:16,219 --> 00:30:17,549 Let's get her upstairs. 706 00:30:18,689 --> 00:30:21,193 707 00:30:22,510 --> 00:30:23,955 [Indistinct conversations] 708 00:30:29,883 --> 00:30:30,879 [Sighs] 709 00:30:31,097 --> 00:30:34,009 What would you do, if you could choose? 710 00:30:35,574 --> 00:30:37,423 If you were him, would you want to remember? 711 00:30:37,423 --> 00:30:40,203 I don't think I'd want to forget my whole life, 712 00:30:40,243 --> 00:30:42,345 even if it was taken away in an instant. 713 00:30:42,383 --> 00:30:43,669 I think I'd rather not know. 714 00:30:43,669 --> 00:30:44,725 Hmm. 715 00:30:45,123 --> 00:30:47,451 Well, at least you'd know you were loved once. 716 00:30:47,451 --> 00:30:49,133 Hmm. 717 00:30:50,286 --> 00:30:52,717 By the way, we can't ever do that again. 718 00:30:53,338 --> 00:30:54,883 Get held at gunpoint? 719 00:30:54,883 --> 00:30:56,034 Kiss. 720 00:30:56,932 --> 00:30:58,036 We can't ever kiss again. 721 00:30:58,036 --> 00:31:00,183 - Why? - It doesn't feel right. 722 00:31:00,218 --> 00:31:01,429 - Why? - I don't know. 723 00:31:01,460 --> 00:31:02,784 It just doesn't. 724 00:31:06,161 --> 00:31:08,477 [Screaming] 725 00:31:08,510 --> 00:31:10,437 - You're doing great. - Oh, my God. 726 00:31:10,468 --> 00:31:12,361 How did this happen so fast? 727 00:31:12,398 --> 00:31:14,085 - Pitocin can do that. - Aah! 728 00:31:14,085 --> 00:31:15,333 I just want him out. 729 00:31:15,370 --> 00:31:16,705 I just want him out. 730 00:31:16,705 --> 00:31:18,460 Any minute now. PICU team, stand by. 731 00:31:18,460 --> 00:31:21,477 - [Screaming] - I saw a decel. Let's go. 732 00:31:21,514 --> 00:31:24,443 We're close. One more push, maybe two. 733 00:31:24,917 --> 00:31:26,517 All ready here. You ready, mom? 734 00:31:26,517 --> 00:31:28,319 Okay, you can do this. One, two... 735 00:31:28,319 --> 00:31:29,511 [Screaming] 736 00:31:29,511 --> 00:31:30,521 Three! 737 00:31:31,298 --> 00:31:34,244 Got him. Quick, let's intubate. 738 00:31:34,244 --> 00:31:35,917 [Moans] 739 00:31:36,724 --> 00:31:39,218 I want vitals and a glucose stick now. 740 00:31:39,218 --> 00:31:40,768 Why isn't he crying? 741 00:31:40,768 --> 00:31:42,801 Are you guys in yet? What's the delay? 742 00:31:42,801 --> 00:31:44,256 Apgar is 3. 743 00:31:45,097 --> 00:31:46,233 What's going on? 744 00:31:46,233 --> 00:31:47,719 Got it. Bag him up. 745 00:31:48,493 --> 00:31:49,766 Mom, all good here. 746 00:31:49,766 --> 00:31:50,820 Okay, thank God. 747 00:31:50,820 --> 00:31:52,077 Carla, you did it, honey. 748 00:31:52,077 --> 00:31:53,280 You did it. 749 00:31:54,376 --> 00:31:56,473 Dr. Calhoon: We can show him to you now. 750 00:31:56,508 --> 00:31:57,621 [Monitor beeping] 751 00:31:58,461 --> 00:32:01,328 Wait. Carla? Carla! 752 00:32:03,237 --> 00:32:04,758 She's unresponsive. 753 00:32:04,758 --> 00:32:06,815 Come on. [Sighs] 754 00:32:06,815 --> 00:32:08,162 No pulse here. 755 00:32:08,162 --> 00:32:10,261 Carla? Come on, Carla. 756 00:32:10,261 --> 00:32:12,069 I promised you you'd meet this baby. 757 00:32:15,619 --> 00:32:18,013 She's still Brady. Get ready to start compressions. 758 00:32:18,013 --> 00:32:20,373 Not bleeding down here. Her blood pressure was fine. 759 00:32:20,373 --> 00:32:21,981 - Any seizure activity? - No. 760 00:32:21,981 --> 00:32:23,212 - Embolism? - Possibly. 761 00:32:23,808 --> 00:32:25,111 Come on, Carla. 762 00:32:26,121 --> 00:32:27,383 It's her tumor. 763 00:32:27,383 --> 00:32:28,843 - Cerebral edema? - Yes. 764 00:32:28,843 --> 00:32:30,864 I need 1 of atropine and 6 of dexamethasone. 765 00:32:30,864 --> 00:32:31,942 I can't get a B.P. 766 00:32:31,942 --> 00:32:33,246 Carla, no. 767 00:32:33,465 --> 00:32:34,716 Come on! 768 00:32:35,145 --> 00:32:36,834 Just rip them open. 769 00:32:37,161 --> 00:32:38,486 Slam them in. 770 00:32:38,486 --> 00:32:39,745 Then the steroids next. 771 00:32:39,745 --> 00:32:42,071 Fast. Carla, listen to me. 772 00:32:42,071 --> 00:32:44,545 We're both stubborn as hell, 773 00:32:44,545 --> 00:32:46,800 and we're both powerful women. 774 00:32:47,099 --> 00:32:50,801 I need you to be powerful and stubborn right now 775 00:32:50,801 --> 00:32:52,254 and hang on just a little more. 776 00:32:52,254 --> 00:32:56,281 I need it for you, for me, and for Phillip. 777 00:32:56,281 --> 00:32:57,854 No response to the atropine. 778 00:32:57,883 --> 00:32:59,849 Another 1 of atropine and 1 of epi. 779 00:32:59,849 --> 00:33:01,378 I need a 12 lead and an airway kit. 780 00:33:02,508 --> 00:33:03,773 Carla... 781 00:33:03,793 --> 00:33:05,073 Can you hear this? 782 00:33:05,727 --> 00:33:06,922 Carla? 783 00:33:07,195 --> 00:33:08,384 Carla! 784 00:33:08,384 --> 00:33:09,692 Squeeze my hand! 785 00:33:09,692 --> 00:33:11,310 Squeeze if you can hear me. 786 00:33:13,953 --> 00:33:16,080 Carla, I know you stole my Vuitton dress, 787 00:33:16,080 --> 00:33:18,314 and I know that wine stain was from you. 788 00:33:18,622 --> 00:33:19,821 Carla! 789 00:33:23,190 --> 00:33:24,266 Oh. 790 00:33:26,709 --> 00:33:27,799 Pulse is steady. 791 00:33:27,799 --> 00:33:29,209 Want me to give the rest of the Dex? 792 00:33:29,250 --> 00:33:31,032 - Yes. - I'll get her an ICU bed. 793 00:33:31,032 --> 00:33:32,338 That won't be necessary. 794 00:33:32,399 --> 00:33:33,725 Just a floor bed. 795 00:33:34,085 --> 00:33:36,170 She's not looking for any more care. 796 00:33:36,170 --> 00:33:37,805 One favor, though... 797 00:33:38,576 --> 00:33:41,058 We have to get her son down here as soon as possible. 798 00:33:42,493 --> 00:33:44,820 He'll need rehab and some meds. 799 00:33:44,820 --> 00:33:47,825 But in a few weeks, there won't be anything left but a scar. 800 00:33:48,218 --> 00:33:50,837 You all are so brave. 801 00:33:52,718 --> 00:33:54,353 I was just lying there. 802 00:33:55,569 --> 00:33:57,172 I couldn't do anything. 803 00:33:57,993 --> 00:34:00,304 Where do you think their bravery came from? 804 00:34:01,639 --> 00:34:03,881 I know you're being brave right now. 805 00:34:06,373 --> 00:34:11,333 I also know that you still can't feel anything in your legs. 806 00:34:15,696 --> 00:34:17,332 Katherine... 807 00:34:18,244 --> 00:34:20,353 I can't promise you'll regain full movement, 808 00:34:20,353 --> 00:34:21,779 but I'm hopeful. 809 00:34:22,433 --> 00:34:24,860 Sometimes, these things resolve themselves. 810 00:34:25,584 --> 00:34:29,940 One thing I can say is, you don't need to lie to them. 811 00:34:33,739 --> 00:34:37,456 You have no idea how much I love him not talking. 812 00:34:38,295 --> 00:34:39,234 Ouch. 813 00:34:39,234 --> 00:34:40,847 I'm gonna go now, guys. 814 00:34:44,316 --> 00:34:46,022 When is she gonna be able to stand up? 815 00:34:47,011 --> 00:34:48,465 [Exhales deeply] 816 00:34:50,781 --> 00:34:52,075 Katherine: Okay. 817 00:34:52,075 --> 00:34:53,548 Come here. Kids. 818 00:34:53,819 --> 00:34:55,030 Come over here. 819 00:34:55,941 --> 00:34:57,302 [Inhales deeply] [Door closes] 820 00:35:03,625 --> 00:35:04,551 Hey. 821 00:35:04,829 --> 00:35:05,847 You on your way home? 822 00:35:05,847 --> 00:35:07,509 Yes, to bed. 823 00:35:08,502 --> 00:35:09,868 Want to come? 824 00:35:09,985 --> 00:35:11,412 Excuse me? 825 00:35:11,861 --> 00:35:13,324 I didn't mean... 826 00:35:13,470 --> 00:35:14,585 [Chuckles] 827 00:35:15,058 --> 00:35:16,157 Wait. 828 00:35:16,520 --> 00:35:19,194 There's some people out there who want to talk to you. 829 00:35:19,194 --> 00:35:20,090 The press. 830 00:35:20,090 --> 00:35:21,280 I fell for this once before. 831 00:35:21,280 --> 00:35:23,232 - It's not gonna happen again. - I'm serious. 832 00:35:23,232 --> 00:35:24,220 Apparently there's a picture of you 833 00:35:24,229 --> 00:35:25,350 being hoisted from the ravine. 834 00:35:25,350 --> 00:35:26,589 It's going viral. 835 00:35:26,589 --> 00:35:27,487 Look. 836 00:35:27,487 --> 00:35:29,125 [Indistinct conversations] 837 00:35:37,276 --> 00:35:38,547 Are you okay? 838 00:35:38,579 --> 00:35:40,116 That was a hell of a shift. 839 00:35:41,851 --> 00:35:44,413 Go on. Tell them what happened. 840 00:35:44,413 --> 00:35:45,840 You deserve the credit. 841 00:35:46,216 --> 00:35:47,478 How do I look? 842 00:35:48,638 --> 00:35:49,998 Beautiful. 843 00:35:51,302 --> 00:35:52,681 Thank you. 844 00:35:53,074 --> 00:35:54,483 For today. 845 00:35:54,518 --> 00:35:56,042 For everything. 846 00:35:59,004 --> 00:36:01,178 Reporter: Dr. Lorenson, how do you feel about being called a hero? 847 00:36:01,209 --> 00:36:03,482 Dr. Lorenson, can you tell us what happened? 848 00:36:03,482 --> 00:36:05,162 Leanne: Neal. 849 00:36:06,270 --> 00:36:07,894 You should see this. 850 00:36:09,818 --> 00:36:11,875 Just really happy that everything worked out 851 00:36:11,910 --> 00:36:13,724 and couldn't ask for a better... 852 00:36:17,970 --> 00:36:19,386 She spoke. 853 00:36:22,612 --> 00:36:24,296 Best news I've heard all day. 854 00:36:27,521 --> 00:36:30,328 Do you think we've made a bad call? 855 00:36:32,607 --> 00:36:34,524 All's well that ends well. 856 00:36:35,130 --> 00:36:36,555 That's not what I asked you. 857 00:36:36,555 --> 00:36:37,541 I know. 858 00:36:39,226 --> 00:36:40,434 I know. 859 00:36:54,261 --> 00:36:57,743 [Door opens, closes] 860 00:36:59,118 --> 00:37:01,058 I hear it's a boy. 861 00:37:01,457 --> 00:37:02,535 Yes. 862 00:37:02,684 --> 00:37:05,573 His name is Phillip... 863 00:37:06,561 --> 00:37:08,190 Named after her father. 864 00:37:09,774 --> 00:37:11,314 Philip II 865 00:37:11,314 --> 00:37:13,301 was the father of Alexander the Great. 866 00:37:13,301 --> 00:37:16,473 A very strong name for a very strong boy. 867 00:37:17,150 --> 00:37:18,502 How's she doing? 868 00:37:19,901 --> 00:37:21,420 Alive. 869 00:37:22,652 --> 00:37:24,294 So is Jocelyn. 870 00:37:25,565 --> 00:37:26,929 She's gonna make it, Malaya. 871 00:37:26,929 --> 00:37:29,362 [Sighs] Thank God. 872 00:37:31,166 --> 00:37:33,503 Dr. Rorish, I am sorry about earlier. 873 00:37:33,503 --> 00:37:35,701 I had no right to suggest that you... 874 00:37:35,701 --> 00:37:37,195 Ah, you had every right. 875 00:37:37,743 --> 00:37:41,443 Just because she's alive doesn't let me off the hook. 876 00:37:42,388 --> 00:37:45,562 I put you in a terrible situation, and... 877 00:37:45,919 --> 00:37:47,376 I'm sorry. 878 00:37:48,859 --> 00:37:53,317 But you should know that you didn't fail her at all. 879 00:37:53,317 --> 00:37:58,420 As to whether I was right to go find Connie... 880 00:37:58,921 --> 00:38:01,803 I keep asking myself... 881 00:38:02,498 --> 00:38:03,670 If I would have gone after her 882 00:38:03,670 --> 00:38:05,162 if I hadn't have met her little boy, 883 00:38:05,162 --> 00:38:08,455 and the hard answer is... 884 00:38:09,002 --> 00:38:10,480 No. 885 00:38:11,906 --> 00:38:16,258 So the decision I made was, in fact, an emotional one. 886 00:38:16,291 --> 00:38:17,745 And if Jocelyn had died... 887 00:38:17,745 --> 00:38:19,321 She didn't die. 888 00:38:21,264 --> 00:38:22,614 No. 889 00:38:23,663 --> 00:38:24,983 She didn't. 890 00:38:30,911 --> 00:38:32,970 Get back in there where you belong. 891 00:38:34,870 --> 00:38:36,594 Time is precious. 892 00:38:37,046 --> 00:38:38,577 Trust me on that. 893 00:38:51,670 --> 00:38:53,408 I kept my promise. 894 00:38:53,800 --> 00:38:55,394 Here he is. 895 00:38:56,649 --> 00:38:58,122 Your son. 896 00:38:58,865 --> 00:39:00,688 Can they bring him closer? 897 00:39:00,720 --> 00:39:02,260 I'm gonna do you one better. 898 00:39:10,654 --> 00:39:12,244 It's okay for a little while. 899 00:39:12,929 --> 00:39:14,530 Skin-to-skin contact 900 00:39:14,530 --> 00:39:17,139 is better than any machine in this hospital. 901 00:39:17,773 --> 00:39:20,410 902 00:39:45,444 --> 00:39:46,977 - Dr. Guthrie. - Yes? 903 00:39:46,977 --> 00:39:49,342 Maybe this is above my pay grade, 904 00:39:49,342 --> 00:39:50,886 but I'm sorry about your son. 905 00:39:51,706 --> 00:39:54,094 Kindness is never above anybody's pay grade, 906 00:39:54,126 --> 00:39:55,419 young squire. 907 00:39:55,600 --> 00:39:57,343 Cole should have had my father. 908 00:39:57,557 --> 00:40:00,172 He'd realize just how lucky he was. 909 00:40:00,172 --> 00:40:01,919 None of us get an owner's manual. 910 00:40:01,955 --> 00:40:03,860 We just do the best we can. 911 00:40:04,198 --> 00:40:05,746 I tell you one thing... 912 00:40:05,746 --> 00:40:09,138 I sure would be better at it now than I was then. 913 00:40:09,530 --> 00:40:10,909 Want to test it? 914 00:40:11,047 --> 00:40:11,862 Pardon? 915 00:40:11,910 --> 00:40:15,175 Uh, a little fatherly advice? 916 00:40:15,208 --> 00:40:16,634 Sure, why not? 917 00:40:16,634 --> 00:40:18,205 Have you ever noticed Heather Pinkney, 918 00:40:18,233 --> 00:40:19,737 the surgical resident? 919 00:40:20,699 --> 00:40:22,945 I may be old, but I'm not blind. 920 00:40:22,945 --> 00:40:24,189 So you know what I mean, then. 921 00:40:24,189 --> 00:40:25,441 Insane, right? 922 00:40:25,441 --> 00:40:26,892 So you like this girl, huh? 923 00:40:26,892 --> 00:40:28,536 What do I do about it? Hm. 924 00:40:28,557 --> 00:40:30,738 She's out of my league, right? 925 00:40:31,364 --> 00:40:33,052 No such thing. 926 00:40:33,421 --> 00:40:34,703 Oh. You're right... 927 00:40:34,703 --> 00:40:36,686 You... you are good at this. 928 00:40:36,686 --> 00:40:38,827 Is this... Is this the part 929 00:40:38,827 --> 00:40:40,578 where you tell me about my confidence? 930 00:40:40,578 --> 00:40:42,397 You already found that as a doctor. 931 00:40:42,996 --> 00:40:45,713 You just feel the fear and do it anyway. 932 00:40:46,344 --> 00:40:48,301 But you already knew that. 933 00:40:49,224 --> 00:40:51,310 Maybe I just needed to hear it. 934 00:40:53,162 --> 00:40:54,482 Thanks, dad. 935 00:40:54,989 --> 00:40:56,434 You're welcome, son. 936 00:40:57,912 --> 00:41:00,285 [Chuckles] 937 00:41:00,849 --> 00:41:02,111 [Door opens] 938 00:41:02,541 --> 00:41:03,408 Heather: Hi. 939 00:41:05,390 --> 00:41:06,940 Hey, what are you doing in here? 940 00:41:06,947 --> 00:41:08,394 You're a surgical resident. 941 00:41:08,981 --> 00:41:10,269 You don't belong here. 942 00:41:10,303 --> 00:41:12,062 Why do you keep dissing me? 943 00:41:12,062 --> 00:41:13,444 I'm trying to do the right thing. 944 00:41:13,752 --> 00:41:15,702 For who? Me? 945 00:41:15,702 --> 00:41:17,590 [Chuckles] No, not you. 946 00:41:17,590 --> 00:41:18,534 Well, you don't strike me 947 00:41:18,534 --> 00:41:20,123 as the right thing kind of guy, anyway. 948 00:41:20,123 --> 00:41:21,352 Yeah? 949 00:41:21,654 --> 00:41:22,881 Well... 950 00:41:23,215 --> 00:41:24,749 People change. 951 00:41:24,981 --> 00:41:26,483 Really? 952 00:41:28,171 --> 00:41:29,643 Really. 953 00:41:54,783 --> 00:41:57,281 [Helicopter blades whirring] 954 00:41:58,085 --> 00:41:59,342 [Door opens] 955 00:42:02,675 --> 00:42:04,013 I just heard. 956 00:42:05,502 --> 00:42:07,201 I'm so sorry. 957 00:42:07,695 --> 00:42:10,386 That baby will never know how special she was. 958 00:42:11,025 --> 00:42:12,372 He will. 959 00:42:13,195 --> 00:42:15,355 He will, because you'll tell him. 960 00:42:15,736 --> 00:42:17,001 She saw him. 961 00:42:17,256 --> 00:42:18,698 That's good, right? 962 00:42:19,827 --> 00:42:21,521 That's better than good. 963 00:42:35,222 --> 00:42:40,417 Synced by emmasan www.addic7ed.com 964 00:42:40,467 --> 00:42:45,017 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 66643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.