Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,872 --> 00:00:03,270
__
2
00:00:03,270 --> 00:00:06,611
_
3
00:00:07,552 --> 00:00:09,914
__
4
00:00:09,946 --> 00:00:13,661
_
5
00:00:14,502 --> 00:00:15,936
Gina: I'm pretty sure it's
like "Game of Thrones"
6
00:00:15,971 --> 00:00:18,772
in this place right now.
7
00:00:18,807 --> 00:00:22,977
Everyone's aiming their
arrows at the new queen.
8
00:00:23,011 --> 00:00:25,279
Temporary queen.
9
00:00:25,313 --> 00:00:28,282
But here I am, and I have a job to do.
10
00:00:28,316 --> 00:00:31,752
So I've been working my way
through Taylor's staff notes.
11
00:00:31,786 --> 00:00:33,854
No small feat because
they're written in, you know,
12
00:00:33,888 --> 00:00:36,357
Martian Snark, and I see here that you
13
00:00:36,391 --> 00:00:38,859
haven't taken a day off in a month,
14
00:00:38,893 --> 00:00:40,828
haven't had a vacation in three years.
15
00:00:42,497 --> 00:00:46,166
I appreciate the dedication,
but from a liability standpoint,
16
00:00:46,201 --> 00:00:48,535
I'm gonna need you to
work the regular schedule.
17
00:00:48,570 --> 00:00:49,536
[ Cellphone vibrates ]
18
00:00:49,571 --> 00:00:51,639
When you've been here
longer than five minutes,
19
00:00:51,673 --> 00:00:53,874
you'll understand that Angels
is not a regular hospital.
20
00:00:53,908 --> 00:00:56,310
- Got to go.
- Go save some lives.
21
00:00:56,344 --> 00:00:57,711
Good talk.
22
00:00:57,746 --> 00:00:58,846
[ Door opens, closes ]
23
00:00:58,880 --> 00:01:02,282
Jody: Angels base, we don't
have thorazine on the rig.
24
00:01:02,317 --> 00:01:03,984
How far out are you?
25
00:01:04,019 --> 00:01:05,886
We're on your... [ Radio static ]
26
00:01:05,920 --> 00:01:08,489
142, say again?
27
00:01:08,523 --> 00:01:09,857
Did you say on the ramp?
28
00:01:09,891 --> 00:01:11,859
[ Radio crackling ]
29
00:01:11,893 --> 00:01:14,795
142, this is Angels base. Do you copy?
30
00:01:14,829 --> 00:01:16,797
[ Screams ]
31
00:01:16,831 --> 00:01:19,533
142?
32
00:01:19,567 --> 00:01:21,602
[ Sirens wailing ]
33
00:01:25,840 --> 00:01:27,241
What do we have?
34
00:01:27,275 --> 00:01:29,910
I don't know.
35
00:01:29,944 --> 00:01:31,812
What's he doing?
36
00:01:31,846 --> 00:01:33,881
Looks like he stalled.
37
00:01:33,915 --> 00:01:36,984
Why isn't anyone getting out?
38
00:01:37,018 --> 00:01:39,019
[ Thud ]
39
00:01:42,123 --> 00:01:45,893
Christa, go get security.
40
00:01:48,763 --> 00:01:50,798
[ Indistinct radio chatter ]
41
00:01:53,968 --> 00:01:55,736
What the...
42
00:01:55,770 --> 00:01:57,805
[ Man groaning ]
43
00:02:01,443 --> 00:02:03,777
Hell no.
44
00:02:03,812 --> 00:02:05,012
- Jesse!
- Aah!
45
00:02:05,046 --> 00:02:06,914
Hey, get back, get back!
46
00:02:06,948 --> 00:02:08,716
- Drop it!
- Take it easy!
47
00:02:08,750 --> 00:02:10,184
All right, get him down.
48
00:02:10,218 --> 00:02:12,219
- Get him.
- [ Screams ]
49
00:02:12,253 --> 00:02:14,054
Get that arm. Ready?
50
00:02:14,089 --> 00:02:15,189
Go!
51
00:02:15,223 --> 00:02:16,423
- Hey, you all right?
- I'm okay.
52
00:02:16,458 --> 00:02:18,158
Pupils reactive.
53
00:02:19,994 --> 00:02:21,962
- Restraints!
- Hold still.
54
00:02:21,996 --> 00:02:23,697
How is she? Get a C-collar.
55
00:02:23,732 --> 00:02:25,899
Angus: The Hulk looks like
he has superficial injuries.
56
00:02:25,934 --> 00:02:27,901
Minor abrasions on his elbows and knees.
57
00:02:27,936 --> 00:02:29,103
Minimally conscious.
58
00:02:29,137 --> 00:02:31,438
Moving spontaneously.
59
00:02:31,473 --> 00:02:33,574
- Positive battle signs.
- Dilated pupils.
60
00:02:33,608 --> 00:02:34,975
He's obviously on something.
61
00:02:35,009 --> 00:02:36,777
I think he's gonna need
a hefty dose of ativan.
62
00:02:36,811 --> 00:02:38,212
Breath sounds bilaterally.
63
00:02:38,246 --> 00:02:39,913
Minor abrasions everywhere.
64
00:02:39,948 --> 00:02:40,981
Man: Get on his leg! Keep him down!
65
00:02:41,015 --> 00:02:43,751
All right, bite marks on
the shoulder and clavicle.
66
00:02:43,785 --> 00:02:44,985
De-gloving of the left knee,
67
00:02:45,019 --> 00:02:46,587
probably from the oxygen tank valve.
68
00:02:46,621 --> 00:02:47,588
Let's move her. Count of three.
69
00:02:47,622 --> 00:02:48,989
1, 2, 3.
70
00:02:49,023 --> 00:02:50,124
That's it.
71
00:02:50,158 --> 00:02:51,959
Great. [ Groans ]
72
00:02:51,993 --> 00:02:53,727
Careful. Okay.
73
00:02:53,762 --> 00:02:55,729
[ Screaming ]
74
00:02:55,764 --> 00:02:56,897
- Let's go.
- [ Groans ]
75
00:02:56,931 --> 00:02:58,632
Let's get him inside now.
76
00:02:58,666 --> 00:02:59,867
[ Groaning ]
77
00:02:59,901 --> 00:03:01,568
- Let's bring it in bed one.
- I'm sorry. I can't hear you.
78
00:03:01,603 --> 00:03:03,637
- We have traumas coming in.
- [ Groans ]
79
00:03:03,671 --> 00:03:05,606
Angus: Tighten the restraints over there.
80
00:03:05,640 --> 00:03:07,274
- [ Groans ]
- You okay, mama?
81
00:03:07,308 --> 00:03:09,910
- You went down pretty hard.
- You call that hard?
82
00:03:09,944 --> 00:03:11,745
- [ Screams ]
- Okay, Jody.
83
00:03:11,780 --> 00:03:13,013
Just try and breathe deeply for me.
84
00:03:13,047 --> 00:03:14,481
You're in Center Stage at Angels.
85
00:03:14,516 --> 00:03:15,482
Risa, methylene blue, please.
86
00:03:15,517 --> 00:03:17,818
Inject it into the capsule through the skin.
87
00:03:17,852 --> 00:03:20,020
My partner, Jeff. How is he?
88
00:03:20,054 --> 00:03:21,622
He's here. We're working on him.
89
00:03:21,656 --> 00:03:22,656
Do you know what happened?
90
00:03:22,690 --> 00:03:24,715
We picked a guy in Pershing
Square, passed out.
91
00:03:24,726 --> 00:03:26,126
We were on our way to Angels
92
00:03:26,161 --> 00:03:27,862
when we woke and he just went crazy.
93
00:03:27,896 --> 00:03:30,698
Hold on. I'm sorry. Almost done, all right?
94
00:03:30,732 --> 00:03:32,900
- Hang in there.
- Joint looks intact.
95
00:03:32,934 --> 00:03:35,135
Close it up, please, and
push eight of morphine.
96
00:03:35,170 --> 00:03:36,570
- Do we know what he's on?
- No.
97
00:03:36,605 --> 00:03:38,472
Never seen anything like it. [ Groans ]
98
00:03:38,507 --> 00:03:39,874
You got to stop. You got to stop it.
99
00:03:39,908 --> 00:03:41,642
Okay, you've give him elephant-dose benzos.
100
00:03:41,676 --> 00:03:43,878
- Yeah, with minimal effect.
- Suggestions, young squire?
101
00:03:43,912 --> 00:03:46,013
Knock this zombie out till
whatever he took wears off.
102
00:03:46,047 --> 00:03:47,915
- Let's get some propofol.
- [ Groans ]
103
00:03:47,949 --> 00:03:50,384
Sir, we're gonna give you a
chemically-induced time out.
104
00:03:50,418 --> 00:03:52,653
Amy, prep RSI, please.
105
00:03:52,687 --> 00:03:53,988
- [ Monitors beeping rapidly]
- Whoa, whoa, whoa.
106
00:03:54,022 --> 00:03:55,489
What is this, Christa?
107
00:03:55,524 --> 00:03:57,558
Uh, blood in the airway
caused by the trauma.
108
00:03:57,592 --> 00:03:58,325
And how do we proceed?
109
00:03:58,360 --> 00:03:59,126
We need to see if the bleeding's
110
00:03:59,160 --> 00:04:00,661
coming from the left or right lung.
111
00:04:00,695 --> 00:04:01,829
I'll grab the bronchoscope.
112
00:04:01,863 --> 00:04:03,597
Or we could use our instincts.
113
00:04:03,632 --> 00:04:04,932
- Deformity's on the right side of the chest, correct?
- Excuse me.
114
00:04:04,966 --> 00:04:07,434
- More than likely, the bleeding's in the right lung.
- Dr. Rorish.
115
00:04:07,469 --> 00:04:09,503
- Jesse, airway DL sux and etomidate.
- You're not attempting
116
00:04:09,538 --> 00:04:11,105
- a blind intubation, are you?
- Jesse, mask, please.
117
00:04:11,139 --> 00:04:14,241
How will you see the bleeding
source without a scope?
118
00:04:14,276 --> 00:04:15,876
Thank you. There we go.
119
00:04:15,911 --> 00:04:18,779
Okay, so bleeding is on the right side,
120
00:04:18,813 --> 00:04:21,715
- so we need to intubate on the left.
- We should call pulm.
121
00:04:21,750 --> 00:04:23,851
- Leanne, do you hear me?
- It's hard not to.
122
00:04:23,885 --> 00:04:25,219
We know how to use a scope, Gina.
123
00:04:25,253 --> 00:04:26,620
If I wait for the gear, he'll die.
124
00:04:26,655 --> 00:04:28,622
Tube, please. [ Monitor beeping rapidly ]
125
00:04:28,657 --> 00:04:30,891
I'm in.
126
00:04:30,926 --> 00:04:32,927
[ Beeping steadies ]
127
00:04:35,564 --> 00:04:37,097
We're running low on nasal packing.
128
00:04:37,132 --> 00:04:38,732
I'll go get some.
129
00:04:38,767 --> 00:04:40,601
You want to take over here? Thank you.
130
00:04:40,635 --> 00:04:41,435
All right, Christa.
131
00:04:41,469 --> 00:04:43,270
We'll need a CT head/neck, please.
132
00:04:43,305 --> 00:04:44,638
[ Key pad beeping ]
133
00:04:44,673 --> 00:04:47,608
Let's go find you.
134
00:04:47,642 --> 00:04:51,612
Ooh, man.
135
00:04:51,646 --> 00:04:53,747
Where is it?
136
00:04:53,782 --> 00:04:55,783
[ Coughing ]
137
00:05:00,922 --> 00:05:03,724
[ Gasps, yelling ]
138
00:05:03,758 --> 00:05:05,593
[ Thud ] Oh!
139
00:05:05,631 --> 00:05:11,100
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
140
00:05:11,361 --> 00:05:13,162
We were trying to help this guy.
141
00:05:13,247 --> 00:05:14,914
And this is what we get... Nearly killed.
142
00:05:14,949 --> 00:05:16,416
Leanne: The CT scan confirms that he has
143
00:05:16,450 --> 00:05:19,586
a basilar skull fracture, but, Dr. Lorenson,
144
00:05:19,620 --> 00:05:20,754
tell us why he's lucky.
145
00:05:20,788 --> 00:05:23,890
It doesn't appear to be severe
enough to require surgery.
146
00:05:23,924 --> 00:05:26,092
- But you have to keep him for a few days.
- Yes.
147
00:05:26,127 --> 00:05:28,528
The fracture exposed the
brain and spinal fluid.
148
00:05:28,562 --> 00:05:29,829
We need to watch him to make sure
149
00:05:29,864 --> 00:05:31,531
it doesn't develop into an infection.
150
00:05:31,565 --> 00:05:34,601
Luckily, you'll both be back
on the rig before you know it.
151
00:05:34,635 --> 00:05:36,436
- Have you seen Jesse?
- Mnh-mnh.
152
00:05:36,470 --> 00:05:39,005
Not since we were in Center Stage.
153
00:05:39,040 --> 00:05:41,174
Okay, Dr. Savetti has some paperwork
154
00:05:41,208 --> 00:05:43,843
for you to fill out so he can discharge you.
155
00:05:43,878 --> 00:05:45,679
I think I'll stick around for a while.
156
00:05:45,713 --> 00:05:48,748
Sleeping Beauty may need
me to save his butt again.
157
00:05:48,783 --> 00:05:52,886
Hey, that guy who attacked us...
What the hell was he on?
158
00:05:52,920 --> 00:05:54,354
It was like he was possessed.
159
00:05:54,388 --> 00:05:55,455
Angus: Negative.
160
00:05:55,489 --> 00:05:57,757
You want him to put negative
tox screen on the report?
161
00:05:57,792 --> 00:05:59,092
I ran the test twice.
162
00:05:59,126 --> 00:06:00,860
They were both negative.
163
00:06:00,895 --> 00:06:02,062
Young squire, how many times do we tell you,
164
00:06:02,096 --> 00:06:03,863
don't rely on tests?
165
00:06:05,066 --> 00:06:07,133
Dr. Savetti.
166
00:06:07,168 --> 00:06:09,969
Can you help your erstwhile colleague here?
167
00:06:10,004 --> 00:06:13,206
He's looking for clues into this
young man's drug of choice.
168
00:06:13,240 --> 00:06:14,941
His pupils are dilated so we know
169
00:06:14,975 --> 00:06:16,910
it's either sympathomimetic
or anticholinergic.
170
00:06:16,944 --> 00:06:18,712
So cocaine, meth, LSD, angel dust...
171
00:06:18,746 --> 00:06:20,146
Yeah, all covered in the tox panel.
172
00:06:20,181 --> 00:06:23,917
All right.
173
00:06:23,951 --> 00:06:24,951
Wait.
174
00:06:26,187 --> 00:06:29,823
His fingertips are yellow.
175
00:06:29,857 --> 00:06:32,625
- You knew.
- I suspected when I saw him earlier.
176
00:06:32,660 --> 00:06:34,961
Dr. Leighton, you missed that.
177
00:06:34,995 --> 00:06:37,997
I must have overlooked it
when he was trying to kill me.
178
00:06:38,032 --> 00:06:39,766
- What is this?
- Looks like spice resin.
179
00:06:39,800 --> 00:06:41,668
Spice resin? Is he a chef?
180
00:06:41,702 --> 00:06:43,903
Spice is a street name for synthetic pot.
181
00:06:43,938 --> 00:06:45,772
Dealers spray chemicals on dried plants.
182
00:06:45,806 --> 00:06:46,906
It doesn't show up on a drug test.
183
00:06:46,941 --> 00:06:49,242
- Idiots smoke this stuff?
- Yeah, it's a cheap high.
184
00:06:49,276 --> 00:06:50,844
Well, not so cheap.
185
00:06:50,878 --> 00:06:52,312
He's on his way up to ICU.
186
00:06:52,346 --> 00:06:53,813
If and when he awakens,
187
00:06:53,848 --> 00:06:55,982
he probably won't remember any of this.
188
00:06:59,120 --> 00:07:01,921
See, out of nasal packing.
189
00:07:01,956 --> 00:07:05,558
Jesse went for it a half-hour ago.
190
00:07:08,696 --> 00:07:11,297
[ Breathes deeply ]
191
00:07:11,332 --> 00:07:13,266
Hello.
192
00:07:13,300 --> 00:07:15,969
I'm Dr. Rorish. What do you got?
193
00:07:16,003 --> 00:07:18,338
15-year-old Aubrey shopping with her mom...
194
00:07:18,372 --> 00:07:20,473
We found her on the dressing room floor.
195
00:07:20,508 --> 00:07:21,975
My heart was suddenly racing.
196
00:07:22,009 --> 00:07:23,676
And that's all I remember.
197
00:07:23,711 --> 00:07:25,945
EKG showed atrial fibrillation,
198
00:07:25,980 --> 00:07:28,515
normal rhythm restored with metoprolol.
199
00:07:28,549 --> 00:07:30,316
Any congenital heart issues?
200
00:07:30,351 --> 00:07:33,620
Heart? No, no, no. She's perfectly fine.
201
00:07:33,654 --> 00:07:35,955
She was totally healthy. She's only 15.
202
00:07:35,990 --> 00:07:39,893
Actually, I've been feeling
a little run-down lately.
203
00:07:39,927 --> 00:07:41,895
Sometimes I can't catch my breath.
204
00:07:41,929 --> 00:07:44,531
- For how long?
- Last few weeks.
205
00:07:44,565 --> 00:07:46,800
- Babe, why didn't you tell me?
- You know how you get.
206
00:07:46,834 --> 00:07:48,802
How do I get? What, concerned?
207
00:07:48,836 --> 00:07:52,038
- Controlling.
- I am not controlling.
208
00:07:52,072 --> 00:07:55,175
Okay, look, the ambulance brought us here,
209
00:07:55,209 --> 00:07:57,677
but I need her to go to
our doctor in Beverly Hills,
210
00:07:57,711 --> 00:07:59,712
so can we expedite the discharge paperwork?
211
00:07:59,747 --> 00:08:01,181
I'd like to keep her here for a while.
212
00:08:01,215 --> 00:08:03,216
She's my daughter, and I need her to be seen
213
00:08:03,250 --> 00:08:05,051
by someone that I know and that I trust.
214
00:08:05,085 --> 00:08:06,386
I'm happy to call her doctor.
215
00:08:06,420 --> 00:08:08,254
I mean, how old are you? What, 26?
216
00:08:08,289 --> 00:08:10,089
Excuse me, but I probably
just saved her life.
217
00:08:10,124 --> 00:08:11,391
No offense, but we can't be
218
00:08:11,425 --> 00:08:13,059
a part of someone's learning curve.
219
00:08:14,028 --> 00:08:16,362
- You're not controlling at all.
- Aubrey, not now.
220
00:08:16,397 --> 00:08:17,230
Leanne: Okay, okay, okay.
221
00:08:17,264 --> 00:08:18,998
How about we all just take a minute,
222
00:08:19,033 --> 00:08:20,934
and then we'll call her doctor together.
223
00:08:20,968 --> 00:08:22,202
I'll explain what happened,
224
00:08:22,236 --> 00:08:24,804
and you two can decide together what's best.
225
00:08:25,639 --> 00:08:27,841
- Dr. Pineda.
- [ Sighs ]
226
00:08:29,543 --> 00:08:32,545
227
00:08:40,087 --> 00:08:41,688
[ Keypad beeps ]
228
00:08:43,090 --> 00:08:45,225
Gina: Oh, crap.
229
00:08:45,259 --> 00:08:47,060
[ Sighs ] Jesse.
230
00:08:47,094 --> 00:08:49,929
Jesse.
231
00:08:49,964 --> 00:08:51,931
[ Grunts ]
232
00:08:51,966 --> 00:08:55,101
Jesse.
233
00:08:55,135 --> 00:08:56,436
[ Sighs ]
234
00:08:56,470 --> 00:08:58,104
Somebody, help!
235
00:08:58,138 --> 00:09:00,440
I need help in here!
236
00:09:00,474 --> 00:09:01,941
Come on.
237
00:09:01,976 --> 00:09:05,078
You can't die in my first
week, Jesse, please.
238
00:09:05,112 --> 00:09:08,047
Someone! Somebody get help in here!
239
00:09:08,082 --> 00:09:11,084
I need help in here! Someone!
240
00:09:11,118 --> 00:09:14,053
You've lost your cool like that
more than once recently.
241
00:09:14,088 --> 00:09:15,989
I'm sorry. I'm just tired.
242
00:09:16,023 --> 00:09:18,224
I'm worried about Carla and
she won't even speak to me.
243
00:09:18,259 --> 00:09:19,158
Somebody get help!
244
00:09:19,193 --> 00:09:21,227
This program is the second-hardest thing
245
00:09:21,262 --> 00:09:22,896
you'll ever face.
246
00:09:22,930 --> 00:09:24,898
Carla's illness is the first.
247
00:09:24,932 --> 00:09:28,401
You may have to decide if you can do both.
248
00:09:28,435 --> 00:09:30,603
Somebody, please help me in here now!
249
00:09:30,638 --> 00:09:32,071
Excuse me, Dr. Pineda. What do you have?
250
00:09:32,106 --> 00:09:34,641
47-year-old male clipped
by incoming Metro train,
251
00:09:34,675 --> 00:09:36,175
thrown back against station wall.
252
00:09:36,210 --> 00:09:37,977
Blunt trauma to chest, abdomen.
253
00:09:38,012 --> 00:09:39,078
No LOC, minimal EBL.
254
00:09:39,113 --> 00:09:40,346
BP 80 over 50.
255
00:09:40,381 --> 00:09:42,815
Man: Someone has to get Eli! [ Screams ]
256
00:09:42,850 --> 00:09:45,785
Mario: Center Stage, please.
He's going to Bed Three.
257
00:09:45,819 --> 00:09:48,788
Gina: I need help in here!
258
00:09:48,822 --> 00:09:50,423
Someone!
259
00:09:50,457 --> 00:09:52,392
[ Keypad beeping ]
260
00:09:54,662 --> 00:09:55,662
Oh, my God.
261
00:09:55,696 --> 00:09:57,130
Get a gurney in here now!
262
00:09:57,164 --> 00:09:58,331
- I need a chest X-ray, please.
- Eli.
263
00:09:58,365 --> 00:09:59,832
On me. 1, 2, 3.
264
00:09:59,867 --> 00:10:02,135
[ Groans ] Eli.
265
00:10:02,169 --> 00:10:03,836
- Roll him, please.
- Ow!
266
00:10:03,871 --> 00:10:04,837
Gently, gently.
267
00:10:04,872 --> 00:10:06,105
Take it out slowly.
268
00:10:06,140 --> 00:10:07,473
Is Eli your son?
269
00:10:07,508 --> 00:10:09,375
- Yes.
- Okay.
270
00:10:09,410 --> 00:10:12,045
David: [ Groaning ] I was
supposed to pick him up
271
00:10:12,079 --> 00:10:15,148
he's at the bus stop at Western
and Third, waiting for me.
272
00:10:15,182 --> 00:10:16,883
He has Down Syndrome.
273
00:10:16,917 --> 00:10:17,784
Is there someone we can call?
274
00:10:17,818 --> 00:10:19,819
No, he'll get scared if I'm not there.
275
00:10:19,853 --> 00:10:22,155
- He could get lost.
- X-ray ready.
276
00:10:22,189 --> 00:10:24,524
Woman: Clear for X-ray.
277
00:10:24,558 --> 00:10:26,292
Clear.
278
00:10:26,327 --> 00:10:28,328
[ Whirring, beeping ]
279
00:10:30,197 --> 00:10:31,164
What do you see?
280
00:10:31,198 --> 00:10:33,166
Multiple rib fractures,
281
00:10:33,200 --> 00:10:34,634
vascular markings all the
way to the periphery.
282
00:10:34,668 --> 00:10:35,802
No hemothorax.
283
00:10:35,836 --> 00:10:38,137
Clavicular dislocation, but
not compressing the airway.
284
00:10:38,172 --> 00:10:39,839
Good. He needs ultrasound.
285
00:10:39,873 --> 00:10:42,408
My son's afraid of the dark.
286
00:10:42,443 --> 00:10:44,410
[ Groans ]
287
00:10:44,445 --> 00:10:46,412
And that's pelvic free fluid.
288
00:10:46,447 --> 00:10:47,680
Talk to me through it, Dr. Savetti.
289
00:10:47,715 --> 00:10:48,815
Most likely a leak from the bladder.
290
00:10:48,849 --> 00:10:49,949
Could have been blown open
by the impact of the train.
291
00:10:49,984 --> 00:10:53,052
- You're gonna need surgery, David.
- Ow. Wait, please.
292
00:10:53,087 --> 00:10:55,254
There's a Yoda doll in my coat pocket.
293
00:10:55,289 --> 00:10:56,656
It's his. You'll need it.
294
00:10:56,690 --> 00:10:58,691
- Need it for what?
- When you go get him.
295
00:10:58,726 --> 00:11:00,093
It's how he'll know you're safe.
296
00:11:00,127 --> 00:11:01,828
All right, the paramedics can pick him up.
297
00:11:01,862 --> 00:11:03,730
- We'll get him here.
- You promise?
298
00:11:03,764 --> 00:11:06,199
Yeah, I promise.
299
00:11:07,267 --> 00:11:09,535
- Clear a path.
- What is it?
300
00:11:09,570 --> 00:11:11,871
- Oh, my God.
- We didn't get a call.
301
00:11:11,905 --> 00:11:13,840
- Can you see who it is?
- Oh, no.
302
00:11:13,874 --> 00:11:15,174
- I can't believe it.
- Hey, what's going on?
303
00:11:15,209 --> 00:11:17,110
- What happened to him?
- Is he conscious?
304
00:11:17,144 --> 00:11:19,746
- What's going on?
- Find Dr. Rorish.
305
00:11:21,248 --> 00:11:23,182
- Malaya: I need the cath team activated now.
- Holy...
306
00:11:23,217 --> 00:11:26,386
Dr. Rorish, it's Jesse.
307
00:11:26,420 --> 00:11:28,421
Gina: Get a crash cart and a defibrillator.
308
00:11:28,455 --> 00:11:30,390
Man: Get an airway ready.
309
00:11:31,632 --> 00:11:32,913
Let me in.
310
00:11:35,426 --> 00:11:36,611
Jesse.
311
00:11:36,987 --> 00:11:39,079
You are not leaving me.
312
00:11:39,079 --> 00:11:41,180
I need someone from
Cardiology down here now.
313
00:11:41,214 --> 00:11:43,348
- Oh, my God.
- 12 lead, stat.
314
00:11:43,383 --> 00:11:44,917
- Got it.
- Leanne, are you okay?
315
00:11:44,951 --> 00:11:46,919
- I can come and help.
- Yeah, stay with your patient.
316
00:11:46,953 --> 00:11:49,888
Okay, Malaya, talk to him. Hold his hand.
317
00:11:49,923 --> 00:11:51,156
Angus, ultrasound.
318
00:11:51,191 --> 00:11:52,858
What does it say? Dr. Leighton!
319
00:11:53,693 --> 00:11:56,428
If you can't be useful to me, get out.
320
00:11:56,463 --> 00:11:59,064
Fight, mama. You hear me?
321
00:11:59,099 --> 00:11:59,932
You have to fight!
322
00:11:59,966 --> 00:12:02,000
Markedly reduced ventricular function.
323
00:12:02,035 --> 00:12:04,503
EF is 20%, maybe 30%.
324
00:12:04,537 --> 00:12:05,938
I don't see an embolus or a rupture.
325
00:12:05,972 --> 00:12:07,106
Let's get these on.
326
00:12:07,140 --> 00:12:08,941
Leanne: Okay, massive heart attack.
327
00:12:08,975 --> 00:12:13,245
Diffuse S.T. elevations in II, III, and AVF.
328
00:12:13,279 --> 00:12:14,913
Probably the inferior right ventricle.
329
00:12:14,948 --> 00:12:16,014
Christa, vitals?
330
00:12:16,049 --> 00:12:17,950
BP borderline... 90s over 60s.
331
00:12:17,984 --> 00:12:19,184
Heart rate 80s.
332
00:12:19,219 --> 00:12:20,185
He's sat'ing well.
333
00:12:20,220 --> 00:12:21,720
I activated a code stemi.
334
00:12:21,754 --> 00:12:25,023
Take a look at this EKG, and I want to
know the exact time this happened.
335
00:12:25,058 --> 00:12:27,726
Malaya, what's the
single-most important thing
336
00:12:27,760 --> 00:12:29,294
we can do to save this patient's life?
337
00:12:29,329 --> 00:12:30,796
He needs a cath lab.
338
00:12:30,830 --> 00:12:31,964
The heart attack was caused
339
00:12:31,998 --> 00:12:33,065
by a blockage in one of his arteries.
340
00:12:33,099 --> 00:12:35,701
- He needs a stent to break it up.
- How long do we have?
341
00:12:35,735 --> 00:12:37,536
90 minutes from door to stent.
342
00:12:37,570 --> 00:12:39,071
Are we in the window?
343
00:12:39,105 --> 00:12:41,206
Um, he hasn't Q'ed out yet.
344
00:12:41,241 --> 00:12:42,875
He still has hyper-acute T-waves.
345
00:12:42,909 --> 00:12:44,776
This probably happened
less than an hour ago.
346
00:12:44,811 --> 00:12:45,711
He's conscious.
347
00:12:47,981 --> 00:12:49,882
Jesse.
348
00:12:49,916 --> 00:12:53,118
I know you're scared, but I got you, mama.
349
00:12:53,153 --> 00:12:54,686
You hear me?
350
00:12:54,721 --> 00:12:57,556
Gina: Cardiology's here.
351
00:12:57,590 --> 00:12:59,058
Cath lab's ready for him.
352
00:12:59,092 --> 00:13:00,859
I'm going with you.
353
00:13:17,677 --> 00:13:20,546
[ Clears throat ]
354
00:13:20,580 --> 00:13:22,514
Look, I get this is tough.
355
00:13:22,549 --> 00:13:24,817
- I know Jesse's daddy, but...
- Mama.
356
00:13:24,851 --> 00:13:26,185
Jesse's mama.
357
00:13:26,219 --> 00:13:27,753
Mama.
358
00:13:27,787 --> 00:13:30,422
Maybe I don't quite get it,
but I have an ER to run.
359
00:13:30,457 --> 00:13:32,324
I need you to say something motivational,
360
00:13:32,358 --> 00:13:33,859
get the people back to work.
361
00:13:33,893 --> 00:13:35,227
I would, but coming from me,
362
00:13:35,261 --> 00:13:37,563
it might seem like I'm
a cold, unfeeling bitch.
363
00:13:37,597 --> 00:13:40,065
From you, they'll understand.
364
00:13:40,100 --> 00:13:42,534
Okay?
365
00:13:42,569 --> 00:13:44,670
[ Clears throat ]
366
00:13:44,704 --> 00:13:46,371
Uh, hey, everyone.
367
00:13:48,141 --> 00:13:50,943
Look, I know mama is on all of our minds.
368
00:13:50,977 --> 00:13:56,882
Let's give ourselves a moment
to say a prayer for him,
369
00:13:56,916 --> 00:13:59,451
and then we have to get back to our patients
370
00:13:59,486 --> 00:14:01,720
and give them the same care and attention
371
00:14:01,754 --> 00:14:04,723
that we've just given to Jesse.
372
00:14:04,757 --> 00:14:06,892
'Cause you all know mama's number-one rule.
373
00:14:08,495 --> 00:14:10,095
We're not allowed...
374
00:14:10,130 --> 00:14:13,599
All: To kill a guest in mama's house.
375
00:14:14,567 --> 00:14:17,569
376
00:14:23,410 --> 00:14:24,710
- Dr. Guthrie?
- Yes.
377
00:14:24,744 --> 00:14:26,445
She is here about a patient
378
00:14:26,479 --> 00:14:28,447
that came in just before shift change.
379
00:14:28,481 --> 00:14:30,115
Kyle Eldrich?
380
00:14:30,150 --> 00:14:31,684
Yeah, he's my husband.
381
00:14:31,718 --> 00:14:33,886
I'm Debbie.
382
00:14:33,920 --> 00:14:35,854
Stabbing victim.
383
00:14:35,889 --> 00:14:37,923
This young man was taken up to the O.R.
384
00:14:37,958 --> 00:14:39,358
Yeah, how is he?
385
00:14:42,228 --> 00:14:43,529
Please.
386
00:14:45,598 --> 00:14:47,032
His wounds are severe.
387
00:14:47,067 --> 00:14:48,767
He's being prepped for surgery.
388
00:14:48,802 --> 00:14:51,937
Okay, see, he has to be okay.
389
00:14:51,972 --> 00:14:54,406
'Cause he just got back
from a tour in Afghanistan.
390
00:14:54,441 --> 00:14:55,741
- Oh, he's active duty?
- Yeah.
391
00:14:55,775 --> 00:14:56,942
68 Whiskey.
392
00:14:56,977 --> 00:14:59,244
68 Whiskey?
393
00:14:59,279 --> 00:15:00,879
I'll check on him.
394
00:15:00,914 --> 00:15:02,247
Thank you.
395
00:15:04,918 --> 00:15:07,820
Guthrie: Hey, son.
396
00:15:07,854 --> 00:15:09,455
Your patient's wife just got here.
397
00:15:09,489 --> 00:15:10,789
She was asking about him.
398
00:15:10,824 --> 00:15:12,791
Well, he's holding on.
399
00:15:12,826 --> 00:15:14,994
I'll know more when I get inside.
400
00:15:15,028 --> 00:15:16,795
Well, I just wanted you to know
401
00:15:16,830 --> 00:15:19,098
that this young man is army,
just like you and me.
402
00:15:19,132 --> 00:15:22,067
Matter of fact, same M.O.S. and unit as you.
403
00:15:22,102 --> 00:15:24,236
- Yeah?
- Yeah.
404
00:15:24,270 --> 00:15:26,638
- He's a Whiskey?
- Yeah.
405
00:15:26,673 --> 00:15:29,508
Boy, those medics saved me more than once
406
00:15:29,542 --> 00:15:31,977
when I was still in the service.
407
00:15:32,012 --> 00:15:33,879
Let's repay the favor, huh?
408
00:15:36,616 --> 00:15:37,850
Yeah.
409
00:15:37,884 --> 00:15:39,985
Nothing I'd like more...
410
00:15:40,020 --> 00:15:43,022
But you saw his chart.
411
00:15:43,056 --> 00:15:45,591
Eight penetrating wounds,
EBL nearly a liter.
412
00:15:45,625 --> 00:15:49,028
BP still 70s over 40s
after six units of O-neg.
413
00:15:49,062 --> 00:15:50,796
That's why I'm glad he has you.
414
00:15:52,065 --> 00:15:54,833
- No pressure.
- [ Chuckles ]
415
00:15:57,971 --> 00:16:00,939
Hey.
416
00:16:00,974 --> 00:16:02,808
You want to scrub up, soldier?
417
00:16:02,842 --> 00:16:05,177
You sure?
418
00:16:05,211 --> 00:16:07,212
Why not?
419
00:16:07,247 --> 00:16:09,281
[ Pager beeps ]
420
00:16:11,718 --> 00:16:15,554
Aw, man, they... They're swamped down there.
421
00:16:15,588 --> 00:16:16,889
But rain check?
422
00:16:16,923 --> 00:16:19,625
I'll let you know how he does.
423
00:16:19,659 --> 00:16:22,161
Yeah, yeah.
424
00:16:22,195 --> 00:16:23,529
He's gonna pull through.
425
00:16:23,563 --> 00:16:24,963
He has to.
426
00:16:24,998 --> 00:16:27,199
I can't imagine this place without Jesse.
427
00:16:27,233 --> 00:16:29,034
So we'll keep her here for a few hours,
428
00:16:29,069 --> 00:16:31,737
I'll monitor her, and I'll
call you if anything changes.
429
00:16:31,771 --> 00:16:33,205
Thank you.
430
00:16:33,239 --> 00:16:36,041
Right now, she's stable.
431
00:16:36,076 --> 00:16:37,910
I just want to make sure she stays that way.
432
00:16:37,944 --> 00:16:40,646
Okay, thank you, and I'm sorry about before.
433
00:16:40,680 --> 00:16:42,815
No, I'm the one who's sorry.
434
00:16:42,849 --> 00:16:44,883
You're supposed to worry
about your daughter.
435
00:16:44,918 --> 00:16:46,051
What the hell is this doing here?
436
00:16:46,086 --> 00:16:48,654
Isabel, did the paramedics
forget to take this with them?
437
00:16:48,688 --> 00:16:51,056
They got called out and didn't
get a chance to go for the boy.
438
00:16:51,091 --> 00:16:53,926
- I'm waiting on a call back from social services.
- Are you kidding me?
439
00:16:53,960 --> 00:16:56,028
That kid could be out there somewhere alone.
440
00:16:56,062 --> 00:16:56,817
He could be in trouble!
441
00:16:56,817 --> 00:16:59,049
Yell at me again,
I'm gonna put you over my knee.
442
00:16:59,132 --> 00:17:00,866
I'd like to see that.
443
00:17:00,900 --> 00:17:02,534
- What's going on?
- Eli's still out there.
444
00:17:02,569 --> 00:17:04,002
No one went to go find him.
445
00:17:04,037 --> 00:17:05,070
I got to go get him.
446
00:17:05,105 --> 00:17:06,905
Hey, hey! We're all on edge.
447
00:17:06,940 --> 00:17:08,941
Someone's got to get that
kid. I promised his father.
448
00:17:08,975 --> 00:17:10,843
Well, you can't go... Not now.
449
00:17:10,877 --> 00:17:12,377
We're already down a doctor and a nurse.
450
00:17:12,412 --> 00:17:13,579
I'll be quick.
451
00:17:13,613 --> 00:17:15,280
Dr. Savetti, you're not going.
452
00:17:15,315 --> 00:17:19,351
Call social services or ask
the police to get the boy.
453
00:17:23,089 --> 00:17:25,124
- Okay, what is it?
- I need a favor.
454
00:17:25,158 --> 00:17:27,259
I am not taking that
impacted bowel from you.
455
00:17:27,293 --> 00:17:28,427
I need you guys to cover for me
456
00:17:28,461 --> 00:17:29,695
while I go find my patient's kid.
457
00:17:29,729 --> 00:17:31,930
But Dr. Hudson said to stay in-house.
458
00:17:31,965 --> 00:17:33,298
We could all get into trouble, I know.
459
00:17:33,333 --> 00:17:35,134
I can't just leave that kid out there.
460
00:17:35,168 --> 00:17:36,869
I'm in.
461
00:17:38,104 --> 00:17:42,307
It's a kid with Down Syndrome
alone out on the street.
462
00:17:42,342 --> 00:17:44,042
[ Sighs ] Okay. I'm in.
463
00:17:44,077 --> 00:17:46,912
Guys, we could get suspended or worse.
464
00:17:50,083 --> 00:17:52,084
Okay, you better hurry.
I'm not a very good liar.
465
00:17:52,118 --> 00:17:53,619
- One time, at summer camp...
- Angus.
466
00:17:53,653 --> 00:17:54,753
Thanks, I'll be quick.
467
00:17:54,787 --> 00:17:56,588
Malaya, Aubrey Clark is crumping.
468
00:17:56,623 --> 00:17:58,423
- Oh.
- I'll help.
469
00:17:58,458 --> 00:18:02,060
She can't get enough air and
her monitor keeps screaming.
470
00:18:02,095 --> 00:18:04,663
She's in sinus, but sats are
only in the 80s on four liters.
471
00:18:04,697 --> 00:18:06,398
- Diffuse crackles throughout.
- Okay.
472
00:18:06,432 --> 00:18:08,500
Okay, would you help her? Please fix this!
473
00:18:08,535 --> 00:18:10,936
I'm gonna raise the bed so you
can breathe a little easier, okay?
474
00:18:10,970 --> 00:18:12,437
I need a BIPAP and an ultrasound.
475
00:18:12,472 --> 00:18:13,839
- Page Respiratory, stat.
- Okay, wait a minute.
476
00:18:13,873 --> 00:18:14,973
What are you doing?
477
00:18:15,008 --> 00:18:17,643
Her heart isn't pushing her
blood forward effectively.
478
00:18:17,677 --> 00:18:19,178
It's backing up into her lungs,
479
00:18:19,212 --> 00:18:20,612
which is affecting her breathing.
480
00:18:20,647 --> 00:18:22,614
We're going to start a device called BIPAP
481
00:18:22,649 --> 00:18:24,750
that blows high-pressured
air into the lungs.
482
00:18:24,784 --> 00:18:26,752
[ Gasping ]
483
00:18:26,786 --> 00:18:28,153
Okay, start at 10 over 5.
484
00:18:30,023 --> 00:18:32,291
- 40 of Lasix.
- Yep.
485
00:18:32,325 --> 00:18:35,160
Aubrey, this is gonna make
you feel better, okay?
486
00:18:35,195 --> 00:18:36,995
Ultrasound.
487
00:18:42,569 --> 00:18:44,536
That looks like a poor squeeze.
488
00:18:44,571 --> 00:18:46,171
This is global hypokinesis.
489
00:18:46,206 --> 00:18:47,439
[ Monitor beeping rapidly ]
490
00:18:47,473 --> 00:18:48,407
Sats back in the 90s.
491
00:18:48,441 --> 00:18:50,475
Okay, you see, this is why she's got to get
492
00:18:50,510 --> 00:18:52,211
out of here because this is getting worse.
493
00:18:52,245 --> 00:18:54,346
Based on this ultrasound,
this is early heart failure.
494
00:18:54,380 --> 00:18:56,148
- She's not going anywhere.
- What?
495
00:18:56,182 --> 00:18:57,082
- [ Gasping ]
- Okay, wait a minute.
496
00:18:57,116 --> 00:18:59,785
What is causing this, and what can we do?
497
00:18:59,819 --> 00:19:00,786
- Okay.
- Hey, hey, hey.
498
00:19:00,820 --> 00:19:03,155
Absent family history or congenital issues,
499
00:19:03,189 --> 00:19:05,991
this condition could be caused
by cocaine or methamphetamine.
500
00:19:06,025 --> 00:19:07,326
- Is that possible?
- No, no.
501
00:19:07,360 --> 00:19:08,627
No, my daughter's not a druggie.
502
00:19:08,661 --> 00:19:10,195
Let's do a tox screen anyway.
503
00:19:10,230 --> 00:19:11,997
No, we don't need to do a tox screen.
504
00:19:12,031 --> 00:19:14,733
You see, this is why I
need real doctor here!
505
00:19:14,767 --> 00:19:16,134
Mrs. Clark, right now, I'm all you've got,
506
00:19:16,169 --> 00:19:17,536
so back off and let me do my job.
507
00:19:17,570 --> 00:19:19,004
- Malaya, easy.
- You said you were gonna help.
508
00:19:19,038 --> 00:19:22,040
- Tox screen, please.
- Okay, you got it.
509
00:19:25,912 --> 00:19:28,947
510
00:19:31,918 --> 00:19:33,685
Heather: It's a big blockage.
511
00:19:33,720 --> 00:19:35,220
You're lucky to be alive.
512
00:19:35,255 --> 00:19:37,823
Heather, aren't you a surgical resident?
513
00:19:37,857 --> 00:19:39,925
Yes, but we have to do an interventional
514
00:19:39,959 --> 00:19:42,194
cardiac rotation as part of our residency.
515
00:19:42,228 --> 00:19:43,495
I just started mine.
516
00:19:43,529 --> 00:19:45,197
Well, I'm sure you're quite capable,
517
00:19:45,231 --> 00:19:46,765
but I'd prefer an attending.
518
00:19:46,799 --> 00:19:50,168
- Looks like a great doctor to me.
- Score.
519
00:19:50,203 --> 00:19:52,371
I'm flattered and offended at the same time.
520
00:19:52,405 --> 00:19:54,106
Light sedation feels
pretty good to you, huh?
521
00:19:54,140 --> 00:19:57,109
For sure, for sure.
522
00:19:57,143 --> 00:19:58,277
Want to dance?
523
00:19:58,311 --> 00:19:59,611
Jesse, stop talking.
524
00:19:59,646 --> 00:20:01,880
Don't worry, Dr. Rorish. I'm very good.
525
00:20:01,914 --> 00:20:04,283
I scared you, huh?
526
00:20:04,317 --> 00:20:06,451
Well, you're the one shaking in his boots.
527
00:20:06,486 --> 00:20:08,053
[ Laughs ] You cried.
528
00:20:08,087 --> 00:20:10,222
And it was an ugly cry, too.
529
00:20:10,256 --> 00:20:11,723
You made a face like this.
530
00:20:11,758 --> 00:20:14,293
[ Imitates crying, laughs ]
531
00:20:14,327 --> 00:20:16,428
[ Sighs ] Listen.
532
00:20:17,730 --> 00:20:20,399
Before I'm dead,
533
00:20:20,433 --> 00:20:22,701
there's something I got to tell you.
534
00:20:22,735 --> 00:20:24,403
Shut up. You're not dead.
535
00:20:24,437 --> 00:20:26,238
Neither are you.
536
00:20:26,272 --> 00:20:28,473
What are you talking about?
537
00:20:28,508 --> 00:20:30,609
You're alive.
538
00:20:30,643 --> 00:20:32,411
I know that.
539
00:20:32,445 --> 00:20:34,813
I don't think you do.
540
00:20:34,847 --> 00:20:36,948
You're alive.
541
00:20:36,983 --> 00:20:38,750
They're not.
542
00:20:38,785 --> 00:20:41,486
Jesse, what are you doing?
543
00:20:41,521 --> 00:20:45,757
What I'm telling you is that if I die today,
544
00:20:45,792 --> 00:20:49,628
my one wish would be that you live.
545
00:20:49,662 --> 00:20:52,764
Really live.
546
00:20:52,799 --> 00:20:55,600
I'm pretty sure that's their wish, too.
547
00:20:57,203 --> 00:20:59,237
Dr. Rorish.
548
00:20:59,272 --> 00:21:00,272
What?
549
00:21:00,306 --> 00:21:03,141
The artery wall in this
area appears very thin.
550
00:21:03,176 --> 00:21:06,278
I'm afraid I may rupture
it if I move too quickly.
551
00:21:06,312 --> 00:21:08,080
We don't have time to wait.
552
00:21:08,114 --> 00:21:11,750
I think I can get past it
without causing any damage.
553
00:21:14,287 --> 00:21:15,954
All right.
554
00:21:15,988 --> 00:21:17,589
We're through.
555
00:21:17,623 --> 00:21:20,092
Okay, there's the blockage.
556
00:21:20,126 --> 00:21:22,627
Now I just need to move the stent in place.
557
00:21:22,662 --> 00:21:25,497
And inflate it.
558
00:21:29,335 --> 00:21:30,635
[ Sighs ]
559
00:21:30,670 --> 00:21:32,337
You officially have an unblocked artery.
560
00:21:32,372 --> 00:21:34,606
- That's it?
- No.
561
00:21:34,640 --> 00:21:36,508
Now you have to listen to me when I say,
562
00:21:36,542 --> 00:21:38,043
"take the salad.
563
00:21:38,077 --> 00:21:39,211
Lay off the fries."
564
00:21:39,245 --> 00:21:41,847
A man's got to live.
565
00:21:43,349 --> 00:21:45,350
[ Indistinct conversations ]
566
00:21:49,889 --> 00:21:51,656
Have you, uh... Have you seen Dr. Savetti?
567
00:21:51,691 --> 00:21:53,725
[ Coughs ]
568
00:21:53,760 --> 00:21:55,460
- You okay, Dr. Leighton?
- Mm-hmm.
569
00:21:55,495 --> 00:21:58,196
I'm good.
570
00:21:58,231 --> 00:21:59,798
Gina got us this pizza.
571
00:21:59,832 --> 00:22:01,900
Have you tried it? Ooh, it is good.
572
00:22:01,934 --> 00:22:03,368
No, maybe later. Have you seen Dr. Savetti?
573
00:22:03,403 --> 00:22:05,303
Me?
574
00:22:05,338 --> 00:22:06,204
Yeah, you.
575
00:22:08,736 --> 00:22:12,339
I believe he took a patient for a CT scan.
576
00:22:12,373 --> 00:22:14,608
Yeah, I hear they're really backed up.
577
00:22:14,642 --> 00:22:16,610
Mm-hmm.
578
00:22:16,644 --> 00:22:19,846
If I, uh, run into Mario,
I'll send him your way.
579
00:22:26,254 --> 00:22:28,155
You're not lying to
cover for Mario, are you?
580
00:22:28,189 --> 00:22:31,725
Are you asking me as an
attending or as a friend?
581
00:22:31,759 --> 00:22:34,695
What's the difference?
582
00:22:34,729 --> 00:22:36,697
The answer is no.
583
00:22:36,731 --> 00:22:38,065
I don't know where Mario is.
584
00:22:41,169 --> 00:22:43,537
If I find out the residents
are lying to cover for Mario,
585
00:22:43,571 --> 00:22:45,906
there will be a reprimand,
and I won't protect you.
586
00:22:45,940 --> 00:22:49,042
I didn't ask you to.
587
00:22:58,286 --> 00:23:00,153
[ Dogs barking ]
588
00:23:06,227 --> 00:23:07,394
Eli?
589
00:23:11,532 --> 00:23:13,900
I was looking for you at your bus stop.
590
00:23:13,935 --> 00:23:16,236
I see you found your way home.
591
00:23:16,271 --> 00:23:19,606
My dad told me not to talk to strangers.
592
00:23:19,641 --> 00:23:21,575
Well, I'm Dr. Savetti.
593
00:23:21,609 --> 00:23:23,176
Your dad sent me to come get you.
594
00:23:27,415 --> 00:23:28,915
He gave me this.
595
00:23:31,286 --> 00:23:32,286
Can I tell you a secret?
596
00:23:32,320 --> 00:23:33,553
Sure.
597
00:23:33,588 --> 00:23:35,422
I like Yoda, too.
598
00:23:36,624 --> 00:23:40,594
When I was a kid, my dad, he, uh...
599
00:23:40,628 --> 00:23:43,730
He wasn't a good guy like yours.
600
00:23:43,765 --> 00:23:46,533
He'd go out a lot at
night and leave me alone.
601
00:23:46,568 --> 00:23:48,235
Were you scared?
602
00:23:48,269 --> 00:23:50,571
Hell, yeah.
603
00:23:50,605 --> 00:23:52,906
But I had a Star Wars videotape
604
00:23:52,941 --> 00:23:57,111
and I'd play it and it made me feel safe.
605
00:23:57,145 --> 00:24:00,013
What's a videotape?
606
00:24:03,585 --> 00:24:05,452
You're messing with me, huh?
607
00:24:05,487 --> 00:24:07,454
[ Laughs ]
608
00:24:07,489 --> 00:24:10,390
All right, come on.
609
00:24:10,425 --> 00:24:12,192
Let me call your dad
610
00:24:12,227 --> 00:24:16,029
and see if I can tell him you're all right.
611
00:24:17,499 --> 00:24:19,566
Angels, Trauma One, Risa speaking.
612
00:24:19,601 --> 00:24:20,834
Hey, risa. It's Mario.
613
00:24:20,869 --> 00:24:23,570
Can you tell me if a patient,
David Jacobs, is in recovery?
614
00:24:23,605 --> 00:24:25,973
- Seatbelt.
- Sure, hold on.
615
00:24:26,007 --> 00:24:29,143
Mario, he is still in surgery.
616
00:24:29,177 --> 00:24:31,078
You want me to check on him...
617
00:24:31,112 --> 00:24:34,248
Where are you? And be
careful how you answer.
618
00:24:36,351 --> 00:24:37,784
I found David's son.
619
00:24:37,819 --> 00:24:40,742
Get back to the hospital
immediately, Dr. Savetti.
620
00:24:51,699 --> 00:24:53,166
I hear he's okay?
621
00:24:53,200 --> 00:24:55,969
He seems to be.
622
00:24:56,003 --> 00:24:57,537
Thanks to you.
623
00:24:57,571 --> 00:24:59,873
Well, I needed to win you over somehow.
624
00:24:59,907 --> 00:25:02,575
I figured if I saved Jesse's
life, you might like me.
625
00:25:02,610 --> 00:25:04,711
[ Chuckles ] Good strategy.
626
00:25:05,880 --> 00:25:06,913
Thank you.
627
00:25:06,947 --> 00:25:09,516
Forget about it.
628
00:25:09,550 --> 00:25:13,253
And I'm gonna need you to
work a regular schedule.
629
00:25:13,287 --> 00:25:14,854
What? Too soon?
630
00:25:14,889 --> 00:25:16,523
[ Chuckles ]
631
00:25:16,557 --> 00:25:18,224
Cole: Your husband pulled through
632
00:25:18,259 --> 00:25:20,493
a very difficult surgery,
633
00:25:20,528 --> 00:25:22,395
but he is still in critical condition.
634
00:25:22,429 --> 00:25:24,364
Yeah, but he's gonna make it.
635
00:25:24,398 --> 00:25:26,065
Well, we have to wait and see.
636
00:25:26,100 --> 00:25:29,502
We found extensive internal
bleeding due to the damage
637
00:25:29,537 --> 00:25:32,071
in his stomach and bowel,
but he's a Whiskey.
638
00:25:32,106 --> 00:25:33,873
I'm sure he's tough.
639
00:25:33,908 --> 00:25:35,842
Yeah, he's gonna be fine.
640
00:25:35,876 --> 00:25:36,910
I know it.
641
00:25:36,944 --> 00:25:38,244
Has anyone looked at that arm?
642
00:25:38,279 --> 00:25:39,846
Oh, it's fine.
643
00:25:43,050 --> 00:25:44,884
Mrs. Eldrich, how did you know
644
00:25:44,919 --> 00:25:46,586
that your husband was in the hospital?
645
00:25:46,621 --> 00:25:47,821
Were you there when it happened?
646
00:25:53,594 --> 00:25:56,596
Is that a...
647
00:25:56,631 --> 00:25:58,531
Virgin Mary there?
648
00:26:00,968 --> 00:26:02,669
I went to catholic school.
649
00:26:02,703 --> 00:26:04,571
I used to go to mass every
Sunday with my mom.
650
00:26:04,605 --> 00:26:07,173
Debbie. What happened to your arm?
651
00:26:07,208 --> 00:26:09,409
- Did Kyle try to hurt you?
- God, no.
652
00:26:09,443 --> 00:26:11,378
No, he'd never.
653
00:26:11,412 --> 00:26:13,680
Do you mind if I take a look?
654
00:26:13,714 --> 00:26:15,348
Please.
655
00:26:31,432 --> 00:26:34,134
Kyle's been trying to...
656
00:26:34,168 --> 00:26:36,302
Get me quit my habit.
657
00:26:36,337 --> 00:26:38,571
He's taking me to meetings and all that.
658
00:26:40,274 --> 00:26:42,809
I waited until he was asleep...
659
00:26:42,843 --> 00:26:47,113
To go out and score tonight.
660
00:26:47,148 --> 00:26:49,749
He must have been following me
661
00:26:49,784 --> 00:26:52,619
because he knew where I was.
662
00:26:52,653 --> 00:26:56,489
And I was... I was high
by the time he came in,
663
00:26:56,524 --> 00:26:58,458
wanting to drag me home.
664
00:26:59,260 --> 00:27:01,761
The people I was with got
spooked, and before...
665
00:27:01,796 --> 00:27:04,431
Before I knew it, some son of a bitch
666
00:27:04,465 --> 00:27:07,100
had his knife out and...
667
00:27:07,134 --> 00:27:09,102
And you just left him there.
668
00:27:10,705 --> 00:27:13,506
Why the hell was he following me?
669
00:27:13,541 --> 00:27:14,908
I am his wife.
670
00:27:14,942 --> 00:27:16,342
I'm not... I'm not his daughter.
671
00:27:16,377 --> 00:27:18,411
- Did you at least call 911?
- Yes, of course.
672
00:27:18,446 --> 00:27:21,481
But I was... I was coming
down and I needed a fix.
673
00:27:21,515 --> 00:27:23,516
- I wasn't seeing straight.
- You just left him there.
674
00:27:23,551 --> 00:27:24,584
Guthrie: Cole.
675
00:27:24,618 --> 00:27:26,786
Your husband survived
terrorists and mortar attacks
676
00:27:26,821 --> 00:27:27,854
- but he couldn't survive you.
- Stop.
677
00:27:27,888 --> 00:27:30,623
No, she needs to hear this.
You did this to him.
678
00:27:30,658 --> 00:27:31,825
It should be you in that damn ICU, not him.
679
00:27:31,859 --> 00:27:33,626
Cole, that's enough.
680
00:27:38,866 --> 00:27:42,268
Oh, Jesus.
681
00:27:42,303 --> 00:27:44,270
I'm so sorry.
682
00:27:44,305 --> 00:27:45,772
[ Sighs ]
683
00:27:45,806 --> 00:27:48,675
I'm so sorry.
684
00:27:48,709 --> 00:27:51,311
You know, we have a command
hierarchy for a reason.
685
00:27:51,345 --> 00:27:52,946
We allow the residents to ignore it
686
00:27:52,980 --> 00:27:55,014
and there are consequences for the patients.
687
00:27:57,084 --> 00:28:00,353
I knew you had a tough job,
but I didn't know how hard.
688
00:28:00,387 --> 00:28:02,689
I'm confused.
689
00:28:02,723 --> 00:28:04,858
About what?
690
00:28:04,892 --> 00:28:07,694
You're the one who said that
every resident is a lock
691
00:28:07,728 --> 00:28:09,462
and you just have to find
the right combination.
692
00:28:09,497 --> 00:28:11,898
I still believe that.
693
00:28:11,932 --> 00:28:15,735
Mario just did two things he
could have never done before.
694
00:28:15,770 --> 00:28:18,705
He put himself at risk for a patient
695
00:28:18,739 --> 00:28:20,673
and he reached out for help.
696
00:28:20,708 --> 00:28:23,510
He disobeyed you, yes.
697
00:28:23,544 --> 00:28:27,714
But he also proved your point...
That they're all teachable.
698
00:28:29,850 --> 00:28:32,085
- So you wouldn't discipline him?
- Me? [ Scoffs ]
699
00:28:32,119 --> 00:28:34,821
I'd throw him out of the
program if I knew he did this.
700
00:28:34,855 --> 00:28:36,389
But...
701
00:28:36,423 --> 00:28:38,825
I don't know a thing about it.
702
00:28:38,859 --> 00:28:42,028
I got to go check on Jesse.
703
00:28:43,798 --> 00:28:46,833
704
00:29:10,457 --> 00:29:12,292
So...
705
00:29:12,326 --> 00:29:13,860
I'm sorry, I just...
706
00:29:13,894 --> 00:29:15,762
I just came to check on him.
707
00:29:15,796 --> 00:29:18,031
Maybe I'll just come back.
708
00:29:19,900 --> 00:29:21,267
[ Door closes ]
709
00:29:21,302 --> 00:29:23,336
[ Laughs ]
710
00:29:28,442 --> 00:29:30,777
I heard you had to take
Eldrich back into surgery.
711
00:29:30,811 --> 00:29:32,245
He's dead.
712
00:29:34,114 --> 00:29:36,616
Oh, man.
713
00:29:36,650 --> 00:29:37,550
Three liters of blood in the belly.
714
00:29:37,585 --> 00:29:39,552
- [ Sighs ]
- The liver's shredded to pieces.
715
00:29:39,587 --> 00:29:40,954
I tried, but I couldn't save him.
716
00:29:40,988 --> 00:29:42,789
Yeah, I'm sure you did the best you could.
717
00:29:42,823 --> 00:29:45,692
- I'll go talk to his wife.
- No, he was my patient.
718
00:29:45,726 --> 00:29:47,594
I don't think that's a good idea, son.
719
00:29:47,628 --> 00:29:48,795
You already said enough.
720
00:29:48,829 --> 00:29:50,196
You don't get to make that decision.
721
00:29:50,231 --> 00:29:51,197
Wait a minute, Cole!
722
00:29:51,232 --> 00:29:54,200
It's my responsibility.
723
00:29:56,503 --> 00:29:58,605
- Yeah.
- Excuse me.
724
00:29:58,639 --> 00:30:00,740
Have you seen Kyle Eldrich's wife?
725
00:30:00,774 --> 00:30:02,475
- Ugh, I'm so sorry.
- What is it?
726
00:30:02,509 --> 00:30:04,911
She overhead some of the
trauma nurses talking.
727
00:30:04,945 --> 00:30:06,713
She knows her husband didn't make it.
728
00:30:06,747 --> 00:30:07,881
Well, where is she?
729
00:30:07,915 --> 00:30:09,949
She said she was gonna go
clean up in the ladies' room.
730
00:30:11,452 --> 00:30:14,454
731
00:30:17,458 --> 00:30:19,158
Debbie?
732
00:30:19,193 --> 00:30:20,760
Debbie.
733
00:30:20,794 --> 00:30:23,229
Debbie: [ Crying ] I don't want this.
734
00:30:23,264 --> 00:30:25,064
I don't want this.
735
00:30:25,099 --> 00:30:26,466
I don't want this.
736
00:30:28,302 --> 00:30:30,303
[ Toilet flushes ]
737
00:30:34,608 --> 00:30:35,942
Help me.
738
00:30:38,612 --> 00:30:40,313
- It's okay. It's okay.
- Help me.
739
00:30:40,347 --> 00:30:42,548
It's okay.
740
00:30:45,819 --> 00:30:48,121
Angus: We were able to wean your
daughter off BIPAP with Lasix.
741
00:30:48,155 --> 00:30:49,923
- Mm-hmm.
- That is the good news.
742
00:30:49,957 --> 00:30:50,890
Her tox panel came back.
743
00:30:50,925 --> 00:30:53,326
There's no meth or cocaine in her system.
744
00:30:53,360 --> 00:30:54,827
Yeah, I told you.
745
00:30:54,862 --> 00:30:56,963
But her thyroid levels are so high
746
00:30:56,997 --> 00:30:58,965
they can't be measured by our laboratory.
747
00:30:58,999 --> 00:31:01,334
She's in a thyroid storm.
748
00:31:01,368 --> 00:31:03,169
What... What is a thyroid storm?
749
00:31:03,203 --> 00:31:05,204
A side effect of thyroid
meds is weight loss.
750
00:31:05,239 --> 00:31:07,674
Sometimes patients abuse
those meds to get thin,
751
00:31:07,708 --> 00:31:09,642
but the excessive hormones in the blood
752
00:31:09,677 --> 00:31:11,210
can reach toxic levels.
753
00:31:11,245 --> 00:31:13,046
It's called a thyroid storm.
754
00:31:13,080 --> 00:31:15,448
It can cause heart failure
and abnormal rhythms.
755
00:31:15,482 --> 00:31:18,685
Aubrey, we've noticed
from your medical records
756
00:31:18,719 --> 00:31:21,888
that you've lost quite a few
pounds over the last year.
757
00:31:21,922 --> 00:31:23,990
From diet and exercise.
758
00:31:24,759 --> 00:31:27,027
You don't have a prescription
for thyroid medication,
759
00:31:27,061 --> 00:31:29,696
but we've known some girls
to sneak their mom's pills.
760
00:31:29,730 --> 00:31:32,098
Do you have a prescription, Mrs. Clark?
761
00:31:32,133 --> 00:31:33,700
Yes, I do.
762
00:31:33,734 --> 00:31:35,869
Aubrey: I've never taken my mom's pills.
763
00:31:35,903 --> 00:31:38,071
The only thing I take are my vitamins.
764
00:31:38,105 --> 00:31:39,673
Mom, you believe me, right?
765
00:31:39,707 --> 00:31:42,776
Yes, honey, of course I do.
766
00:31:42,810 --> 00:31:45,545
Mrs. Clark, could you
step out with me, please?
767
00:31:51,986 --> 00:31:53,386
You did this, didn't you?
768
00:31:53,421 --> 00:31:55,221
What are you talking about?
769
00:31:55,256 --> 00:31:57,590
She could die, and you're still lying.
770
00:31:57,625 --> 00:32:00,393
Who the hell do you think
you are, young lady?
771
00:32:00,428 --> 00:32:02,362
My name is Dr. Pineda.
772
00:32:02,396 --> 00:32:03,630
Are you gonna tell the truth or not?
773
00:32:03,664 --> 00:32:05,665
Leanne: What's going on here?
774
00:32:06,667 --> 00:32:08,468
She's gmng her daughter
her thyroid medication
775
00:32:08,502 --> 00:32:09,769
without her knowledge.
776
00:32:09,804 --> 00:32:10,537
Am I right?
777
00:32:10,571 --> 00:32:12,739
Malaya: Answer me! Am I right?
778
00:32:12,773 --> 00:32:14,407
Are you gonna let her talk to me like this?
779
00:32:14,442 --> 00:32:16,009
You bet your ass I am.
780
00:32:17,111 --> 00:32:20,814
She could die if you
don't tell me the truth.
781
00:32:20,848 --> 00:32:22,615
Did you give her your
medication... yes or no?
782
00:32:24,318 --> 00:32:27,821
Yes. Yes, but I didn't think
that this was gonna hurt her.
783
00:32:27,855 --> 00:32:30,423
You wanted her to lose
weight so you gave her
784
00:32:30,458 --> 00:32:33,426
your medication and you
told her it was a vitamin.
785
00:32:33,461 --> 00:32:36,096
Mom! Is that true?
786
00:32:36,130 --> 00:32:38,665
Honey, I never ever meant to hurt you.
787
00:32:38,699 --> 00:32:41,801
I just wanted... I wanted
you to like yourself, honey.
788
00:32:41,836 --> 00:32:43,069
And it worked!
789
00:32:43,104 --> 00:32:45,438
Didn't it? It worked.
790
00:32:45,473 --> 00:32:48,675
I wish there was a drug
to make you like me, mom.
791
00:32:48,709 --> 00:32:50,944
[ Monitor beeping rapidly ]
792
00:32:50,978 --> 00:32:53,313
- Aubrey. Aubrey, honey!
- She's in V-tac.
793
00:32:53,347 --> 00:32:55,682
Angus, let's get her back in bed.
794
00:32:55,716 --> 00:32:56,750
Honey!
795
00:32:57,334 --> 00:33:00,825
__
796
00:33:00,825 --> 00:33:02,822
[ Coughing ]
797
00:33:02,857 --> 00:33:03,957
[ Monitor beeping rapidly ]
798
00:33:03,991 --> 00:33:06,126
- He's bleeding out again.
- He's been fine until now.
799
00:33:06,160 --> 00:33:08,628
I thought Dr. Rorish fixed the
bleed with the breathing tube.
800
00:33:08,662 --> 00:33:09,629
Me, too.
801
00:33:09,663 --> 00:33:11,798
I need thoracic, or I.R. or...
802
00:33:11,832 --> 00:33:13,867
Oh, he's starting to vomit.
The tube could come out.
803
00:33:13,901 --> 00:33:14,968
Do something!
804
00:33:15,002 --> 00:33:16,469
- [ Coughs ]
- Oh, my God.
805
00:33:16,504 --> 00:33:17,771
- Should I page Dr. Rorish?
- No!
806
00:33:17,805 --> 00:33:19,439
Hudson, we need a surgeon.
807
00:33:19,473 --> 00:33:21,941
- How's my heart rate?
- 210.
808
00:33:21,976 --> 00:33:24,377
It's fast, but it's not
irregularly irregular.
809
00:33:24,411 --> 00:33:25,678
I don't think it's A-fib.
810
00:33:25,713 --> 00:33:26,846
It's worse.
811
00:33:26,881 --> 00:33:29,883
It's a paroxysmal SVT.
812
00:33:29,917 --> 00:33:33,353
Get me to Center Stage. I need Leanne.
813
00:33:35,586 --> 00:33:37,438
[ Monitor beeping rapidly ] Aubrey!
814
00:33:38,854 --> 00:33:40,321
Leanne: Malaya, pads.
815
00:33:40,356 --> 00:33:42,090
[ Defibrillator whirs ]
816
00:33:42,124 --> 00:33:43,758
- Charging. Ready?
- Okay, clear.
817
00:33:44,794 --> 00:33:46,628
And now.
818
00:33:46,662 --> 00:33:47,629
[ Gasps ]
819
00:33:48,664 --> 00:33:50,932
[ Sighs ] [ Beeping steadies ]
820
00:33:50,966 --> 00:33:52,367
Angus: She's in sinus rhythm.
821
00:33:52,401 --> 00:33:54,803
- Is she gonna be okay?
- She's gonna be okay.
822
00:33:54,837 --> 00:33:56,838
She's gonna need anti-thyroid medication.
823
00:33:56,872 --> 00:33:58,807
Isabel, call the pharmacy.
824
00:33:58,841 --> 00:34:01,810
- Mom?
- Oh, honey, I'm so sorry.
825
00:34:01,844 --> 00:34:04,145
I... I'm so sorry.
826
00:34:04,180 --> 00:34:05,313
Woman: Doctor.
827
00:34:06,582 --> 00:34:09,050
- Coming through.
- What happened?
828
00:34:09,085 --> 00:34:10,685
I missed you.
829
00:34:10,720 --> 00:34:12,220
Heather, what is it?
830
00:34:12,254 --> 00:34:14,656
Paroxysmal supraventricular tachycardia.
831
00:34:14,690 --> 00:34:16,124
Uh, Mario, get over here.
832
00:34:16,158 --> 00:34:17,525
Heart rate in the 200s.
833
00:34:17,560 --> 00:34:19,828
- What's his BP?
- High 100s over 60s.
834
00:34:19,862 --> 00:34:22,363
Okay, post M.I., this
kind of heart rate places
835
00:34:22,398 --> 00:34:25,400
excessive demand on already
stressed cardiac tissue.
836
00:34:25,434 --> 00:34:27,168
How do we proceed from here?
837
00:34:27,203 --> 00:34:28,903
Jesse: Are you still really teaching now?
838
00:34:28,938 --> 00:34:30,672
I mean, this is me on the table.
839
00:34:30,706 --> 00:34:32,040
Mario?
840
00:34:32,074 --> 00:34:34,509
- Adenosine.
- That's right... a medication...
841
00:34:35,878 --> 00:34:38,079
That will literally stop your heart.
842
00:34:38,114 --> 00:34:39,647
- Why?
- Because it...
843
00:34:39,682 --> 00:34:41,750
Heather. Why would we
want to stop his heart?
844
00:34:41,784 --> 00:34:43,818
To restart it like a computer.
845
00:34:43,853 --> 00:34:44,719
Exactly.
846
00:34:44,754 --> 00:34:46,988
It should restore normal heart rhythm.
847
00:34:47,022 --> 00:34:47,889
What's the catch?
848
00:34:47,923 --> 00:34:49,357
Jesse: I'll tell you what the catch is.
849
00:34:49,391 --> 00:34:51,593
You're gonna do it while I'm still awake,
850
00:34:51,627 --> 00:34:52,994
and it's gonna hurt like hell.
851
00:34:53,028 --> 00:34:54,729
I'm sorry, mama.
852
00:34:54,764 --> 00:34:56,364
Get it done already.
853
00:34:56,398 --> 00:34:58,767
He was fine all shift
after we intubated him.
854
00:34:58,801 --> 00:35:01,336
I've checked the BP twice. It's still low.
855
00:35:01,370 --> 00:35:03,605
Okay, this breathing tube has to come out.
856
00:35:03,639 --> 00:35:05,573
I need to take a look at the
bronchi to see the bleeding.
857
00:35:05,608 --> 00:35:06,808
What, extubate him? He could bleed out.
858
00:35:06,842 --> 00:35:10,011
No, patients with bleeding lungs
don't die from losing blood.
859
00:35:10,045 --> 00:35:11,012
They drown in it.
860
00:35:11,046 --> 00:35:13,181
Hey.
861
00:35:13,215 --> 00:35:14,883
Jesse, I'm gonna tell you something.
862
00:35:14,917 --> 00:35:17,786
I must be about to die because
863
00:35:17,820 --> 00:35:20,021
you're gonna say something touchy-feely.
864
00:35:20,055 --> 00:35:24,793
You're not gonna die because I need you.
865
00:35:24,827 --> 00:35:27,061
Okay? I need you.
866
00:35:27,096 --> 00:35:28,363
I know.
867
00:35:28,397 --> 00:35:29,931
I love you, too.
868
00:35:29,965 --> 00:35:32,033
Risa, grab another airway.
Dr. Lorenson, tube out, now.
869
00:35:32,067 --> 00:35:33,768
Be ready to re-intubate.
870
00:35:33,803 --> 00:35:36,838
871
00:35:45,915 --> 00:35:47,315
Okay, I think I see the bleed.
872
00:35:47,349 --> 00:35:49,651
It's in the left mainstem.
873
00:35:49,685 --> 00:35:50,919
Oh, my God.
874
00:35:50,953 --> 00:35:52,787
We intubated the wrong mainstem earlier.
875
00:35:52,822 --> 00:35:54,956
Nobody used the bronchoscope the first time?
876
00:35:54,990 --> 00:35:57,325
Dr. Rorish intubated blind.
877
00:35:57,359 --> 00:35:58,927
Okay.
878
00:35:58,961 --> 00:36:00,995
Thread the new breathing tube over my scope.
879
00:36:01,030 --> 00:36:02,831
Risa: Sat's in the 80s.
880
00:36:02,865 --> 00:36:04,933
You ready?
881
00:36:04,967 --> 00:36:06,334
I'm ready.
882
00:36:06,368 --> 00:36:10,004
Okay, stand by.
883
00:36:10,039 --> 00:36:11,906
Okay.
884
00:36:11,941 --> 00:36:13,575
Sat 75%.
885
00:36:14,343 --> 00:36:16,778
And I am in.
886
00:36:16,812 --> 00:36:18,346
Dr. Lorenson, inflate the tube, please.
887
00:36:23,152 --> 00:36:24,619
Good breath sounds on the right,
888
00:36:24,654 --> 00:36:26,121
not on the left... Just what we want.
889
00:36:26,155 --> 00:36:29,124
Let get some fluids in him,
please, and up to the I.R.
890
00:36:29,158 --> 00:36:30,792
Sat's normalizing.
891
00:36:30,826 --> 00:36:32,427
Dr. Rorish, we're ready.
892
00:36:32,461 --> 00:36:34,562
Okay.
893
00:36:37,266 --> 00:36:38,767
Jesse, you ready?
894
00:36:38,801 --> 00:36:41,069
Save my life, daddy.
895
00:36:41,103 --> 00:36:43,071
[ Sighs ]
896
00:36:43,105 --> 00:36:44,372
All right.
897
00:36:48,310 --> 00:36:50,311
[ Groaning ]
898
00:36:53,816 --> 00:36:55,817
[ Flatline ]
899
00:37:03,859 --> 00:37:06,961
[ Beeping steadies ]
900
00:37:06,996 --> 00:37:09,097
- Sinus rhythm.
- Blood pressure's back.
901
00:37:09,131 --> 00:37:10,865
He's good!
902
00:37:10,900 --> 00:37:12,867
[ Cheers and applause ]
903
00:37:12,902 --> 00:37:14,135
He's good.
904
00:37:14,170 --> 00:37:15,470
Marion: Oh, my God.
905
00:37:15,504 --> 00:37:16,771
Oh.
906
00:37:16,806 --> 00:37:18,873
Okay, mama.
907
00:37:18,908 --> 00:37:21,476
You're not going anywhere, okay?
908
00:37:21,510 --> 00:37:23,044
- [ Sighs ]
- You're not going anywhere.
909
00:37:23,079 --> 00:37:24,946
Oh, I love you.
910
00:37:35,925 --> 00:37:37,525
Did you find an open bed
911
00:37:37,560 --> 00:37:39,994
in the addiction clinic for Mrs. Eldrich?
912
00:37:40,029 --> 00:37:43,498
The way you talked to that woman, Cole,
913
00:37:43,532 --> 00:37:46,601
in her state, your temper almost killed her.
914
00:37:48,037 --> 00:37:49,871
- I told her what she needed to hear.
- No.
915
00:37:49,905 --> 00:37:52,640
You told her what you needed her to hear.
916
00:37:52,675 --> 00:37:56,511
We both know what that temper
has cost you in the past, son.
917
00:37:56,545 --> 00:37:58,480
I hoped that you when you came here,
918
00:37:58,514 --> 00:38:00,315
you'd have put all of that behind you.
919
00:38:00,349 --> 00:38:02,751
I don't need a father-and-son talk from you.
920
00:38:02,785 --> 00:38:05,019
This isn't a father-and-son talk.
921
00:38:07,022 --> 00:38:10,725
This is a senior faculty member
telling a new attending
922
00:38:10,760 --> 00:38:13,394
that his behavior is unacceptable.
923
00:38:19,969 --> 00:38:21,903
[ Elevator dings ]
924
00:38:24,807 --> 00:38:27,208
He'll wake up soon.
925
00:38:30,379 --> 00:38:32,247
I'm here, dad.
926
00:38:34,784 --> 00:38:38,787
My friend Mario told me
you're gonna be okay.
927
00:38:38,821 --> 00:38:40,855
[ Chuckles ]
928
00:38:40,890 --> 00:38:41,856
Eli?
929
00:38:41,891 --> 00:38:43,458
Dad.
930
00:38:43,492 --> 00:38:46,261
Don't worry, dad.
931
00:38:46,295 --> 00:38:48,596
I'm gonna take care of you.
932
00:39:11,086 --> 00:39:13,555
Do you have an explanation
for what you did today?
933
00:39:17,159 --> 00:39:18,593
Not really.
934
00:39:18,627 --> 00:39:20,495
Not really.
935
00:39:20,529 --> 00:39:22,463
That's it? That's an appropriate answer?
936
00:39:22,498 --> 00:39:23,998
I was trying to be Mayonnaise.
937
00:39:24,033 --> 00:39:25,767
Mayonnaise?
938
00:39:25,801 --> 00:39:28,169
Something Jesse said from that movie,
939
00:39:28,204 --> 00:39:30,271
"Officer and a Gentleman."
940
00:39:30,306 --> 00:39:31,172
They called him Mayonnaise
941
00:39:31,207 --> 00:39:34,409
'cause he's white and his name's Mayo.
942
00:39:34,443 --> 00:39:36,277
I've seen the movie. I'm talking about...
943
00:39:36,312 --> 00:39:37,912
I was just trying to do
the right thing, man.
944
00:39:40,609 --> 00:39:41,976
For Jesse.
945
00:39:46,748 --> 00:39:49,750
All right.
946
00:39:49,785 --> 00:39:51,786
What about the others?
947
00:39:53,355 --> 00:39:55,323
Do they get a pass?
948
00:39:55,357 --> 00:39:57,525
This time.
949
00:39:57,559 --> 00:39:59,126
Thank you.
950
00:40:01,463 --> 00:40:03,631
Thank you.
951
00:40:07,803 --> 00:40:09,837
[ Sighs ]
952
00:40:18,246 --> 00:40:20,114
There were, uh, complications
953
00:40:20,148 --> 00:40:23,217
with your patient, Jeff, the paramedic.
954
00:40:23,251 --> 00:40:24,852
He's fine, but the bleed was
955
00:40:24,886 --> 00:40:26,854
on the left side, not on the right.
956
00:40:26,888 --> 00:40:29,557
I intubated the wrong side?
957
00:40:30,826 --> 00:40:32,593
I could have killed him.
958
00:40:32,628 --> 00:40:36,631
Well, you didn't. I corrected it, so...
959
00:40:36,665 --> 00:40:38,032
Don't do that, Leanne.
960
00:40:38,066 --> 00:40:39,433
Don't internalize this.
961
00:40:39,468 --> 00:40:40,635
We all make mistakes.
962
00:40:40,669 --> 00:40:42,703
Not like that one.
963
00:40:45,240 --> 00:40:47,975
What is it Jesse says?
964
00:40:48,010 --> 00:40:49,810
"Lean on each other.
965
00:40:49,845 --> 00:40:52,413
That's what siblings are for."
966
00:40:52,447 --> 00:40:56,884
You think he's all you have,
but you're wrong, Leanne.
967
00:40:56,918 --> 00:40:58,419
You have me.
968
00:40:59,855 --> 00:41:01,622
You have all of us.
969
00:41:05,794 --> 00:41:07,795
Thank you.
970
00:41:17,205 --> 00:41:20,241
971
00:42:03,752 --> 00:42:05,953
Cole: What are you doing?
972
00:42:05,987 --> 00:42:07,455
Living.
973
00:42:07,723 --> 00:42:09,771
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
974
00:42:09,821 --> 00:42:14,371
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.