Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,851 --> 00:00:03,189
__
2
00:00:03,189 --> 00:00:06,236
_
3
00:00:07,324 --> 00:00:09,615
__
4
00:00:09,615 --> 00:00:14,036
_
5
00:00:14,492 --> 00:00:17,928
Man: "Scrape the gauze to
the wound." Please confirm.
6
00:00:17,962 --> 00:00:19,696
No, I said "tape"...
7
00:00:19,730 --> 00:00:23,199
"Tape the gauze to the
wound," not scrape it. Copy?
8
00:00:23,234 --> 00:00:24,968
Ah.
9
00:00:25,002 --> 00:00:27,137
I mean, I'm literally not
gonna stand up all night.
10
00:00:27,171 --> 00:00:29,005
You're not gonna do any
big medicine, either.
11
00:00:29,040 --> 00:00:31,341
Even God needed to chillax for a day.
12
00:00:31,375 --> 00:00:33,610
Angel's base. Angel's base.
Incoming ground-level fall.
13
00:00:33,644 --> 00:00:35,679
Vitals stable. No visible deformities.
14
00:00:35,713 --> 00:00:37,013
[ Siren wailing ]
15
00:00:37,048 --> 00:00:39,182
C-collar, back board,
then load and go. Over.
16
00:00:39,216 --> 00:00:40,717
Copy that.
17
00:00:40,751 --> 00:00:43,219
- Don't tear something. Enjoy.
- Woman: Angel's base, this is 9-1-1 dispatch.
18
00:00:43,254 --> 00:00:44,087
Get ready over there.
19
00:00:44,121 --> 00:00:45,622
We're transferring calls to you now.
20
00:00:45,656 --> 00:00:47,057
Some kind of street-fair accident.
21
00:00:47,091 --> 00:00:48,124
We're getting slammed.
22
00:00:48,159 --> 00:00:50,794
Car ran them down. At least
10 victims, maybe more.
23
00:00:50,828 --> 00:00:54,497
This is Angel's base.
Did you say 10 victims?
24
00:00:54,532 --> 00:00:56,166
Full amputation. Hemorrhage.
25
00:00:56,200 --> 00:00:58,368
Man: Transferring to your facility.
26
00:00:58,402 --> 00:01:00,236
Cervical step-off. He...
27
00:01:00,271 --> 00:01:02,238
Angel's base, 24-year-old
female with auto-ped.
28
00:01:02,273 --> 00:01:04,341
This is Angel's base. I did not read you.
29
00:01:04,375 --> 00:01:06,176
Please repeat. Over.
30
00:01:06,210 --> 00:01:07,644
[ Radio static ] Uh, minor lacerations...
31
00:01:07,678 --> 00:01:10,814
Can't locate... legs.
32
00:01:10,848 --> 00:01:11,915
- Angel's base, vehicle versus ped.
- You what? You...
33
00:01:11,949 --> 00:01:14,751
- We've got an open wound.
- You can't locate the what?
34
00:01:14,785 --> 00:01:16,486
Can't locate the legs.
35
00:01:16,520 --> 00:01:18,254
The legs?
36
00:01:18,289 --> 00:01:21,224
Bystanders report a driver plowed his car
37
00:01:21,258 --> 00:01:23,727
through a street festival
in downtown Los Angeles.
38
00:01:23,761 --> 00:01:25,996
At least four are dead on the scene
39
00:01:26,030 --> 00:01:29,165
with at least a dozen more
injured, some seriously.
40
00:01:29,200 --> 00:01:31,368
Try again. Legs need to be
in a full tourniquet. Copy?
41
00:01:31,402 --> 00:01:33,269
- 10 milligrams of morphine.
- Please repeat.
42
00:01:33,304 --> 00:01:34,504
Center stage is cleared out.
43
00:01:34,538 --> 00:01:36,106
We're ready. How far out are they?
44
00:01:36,140 --> 00:01:37,073
First rig should be here any minute.
45
00:01:37,108 --> 00:01:38,942
Dr. Rorish, they're asking me to pronounce.
46
00:01:38,976 --> 00:01:40,443
- Vitals?
- B.P. zero over zero.
47
00:01:40,478 --> 00:01:41,511
Go ahead.
48
00:01:41,545 --> 00:01:43,913
Go ahead? Over the radio?
49
00:01:43,948 --> 00:01:45,281
If you agree with their assessment.
50
00:01:45,316 --> 00:01:47,917
Man: Repeating. B.P. Zero over zero.
51
00:01:47,952 --> 00:01:49,219
Okay to pronounce?
52
00:01:49,253 --> 00:01:51,988
Son... answer them.
53
00:01:53,090 --> 00:01:55,191
Angel's base, Rescue 4.
54
00:01:55,226 --> 00:01:57,394
Okay, Angel's base.
55
00:01:57,428 --> 00:02:00,797
Okay to pronounce.
Time of death... 7:18 P.M.
56
00:02:00,831 --> 00:02:02,465
[ Sirens wailing ] They're here.
57
00:02:02,500 --> 00:02:05,135
Okay. Uh, you did good,
but your radio shift is over.
58
00:02:05,169 --> 00:02:07,270
- You're needed on the floor.
- We all are. Come on.
59
00:02:07,304 --> 00:02:09,539
[ Sirens continue ]
60
00:02:10,841 --> 00:02:12,909
Jesse: Bed three, center stage.
61
00:02:12,943 --> 00:02:14,277
They're coming in now.
We're gonna have to move you.
62
00:02:14,311 --> 00:02:16,279
- [ Indistinct radio chatter]
- Bed four, please.
63
00:02:16,313 --> 00:02:18,248
Okay, center stage right away.
64
00:02:18,282 --> 00:02:19,883
Woman: Right here. Right here.
65
00:02:21,752 --> 00:02:22,786
What do you got?
66
00:02:22,820 --> 00:02:24,120
32-year-old female pedestrian,
67
00:02:24,155 --> 00:02:25,622
20 minutes extrication time.
68
00:02:25,656 --> 00:02:27,223
Massive deformity to both legs.
69
00:02:27,258 --> 00:02:29,893
Ebl at least one liter. B.P. 70 over palp.
70
00:02:29,927 --> 00:02:32,762
Skids are down. All right.
71
00:02:32,797 --> 00:02:33,763
You ready?
72
00:02:33,798 --> 00:02:36,499
On my count. 1, 2, 3.
73
00:02:36,534 --> 00:02:39,903
All right. Stryker out, please.
74
00:02:39,937 --> 00:02:41,771
All right, we're gonna roll her.
75
00:02:41,806 --> 00:02:43,006
Okay.
76
00:02:43,040 --> 00:02:44,307
Ready? 1, 2...
77
00:02:44,341 --> 00:02:46,309
- Blood is here.
- Grab her head.
78
00:02:46,343 --> 00:02:48,244
- Doctor!
- Let's put her down.
79
00:02:48,279 --> 00:02:49,846
- What's this?
- Her legs.
80
00:02:49,880 --> 00:02:51,581
- Savetti, what are you doing?
- It was a mess out there.
81
00:02:51,615 --> 00:02:53,283
Jesse: Savetti, come on!
82
00:02:53,317 --> 00:02:55,251
Get her down here. All right.
83
00:02:55,286 --> 00:02:58,254
Dr. Leighton, drop that and
join me and Dr. Savetti, please.
84
00:02:58,289 --> 00:02:59,522
- Come on.
- Yes. Drop it.
85
00:02:59,557 --> 00:03:02,092
Her legs are useless if she
bleeds out. And get over here.
86
00:03:02,126 --> 00:03:04,027
All right, clamp, please.
Let's clamp this blood here.
87
00:03:04,061 --> 00:03:05,295
Thank you, Jesse.
88
00:03:05,329 --> 00:03:08,298
I need some more gauze, please.
We need a lot of gauze, please.
89
00:03:08,332 --> 00:03:09,632
50-year-old male. Auto-ped. Same accident.
90
00:03:09,667 --> 00:03:11,468
- Launched about 30 feet from the scene.
- Miss, were you injured?
91
00:03:11,502 --> 00:03:13,536
- Non-ambulatory, repetitive questioning on arrival.
- No, no, he pushed me out of the way.
92
00:03:13,571 --> 00:03:14,637
- Dr. Pineda.
- John, I love you.
93
00:03:14,672 --> 00:03:15,672
I'm right here, okay? I'm right...
94
00:03:15,706 --> 00:03:16,840
I need you to wait in
the waiting room for me.
95
00:03:16,874 --> 00:03:18,475
- I'll come and find you when I know more.
- Right here.
96
00:03:18,509 --> 00:03:19,676
I love you, John.
97
00:03:19,710 --> 00:03:21,945
We need some more Kellys in here!
98
00:03:21,979 --> 00:03:24,214
Dr. Savetti, I want you to clamp it high.
99
00:03:24,248 --> 00:03:25,682
- Yeah.
- And as deep as you can.
100
00:03:25,716 --> 00:03:27,217
- You got it.
- We lost the airway.
101
00:03:27,251 --> 00:03:29,285
- Grab me another one.
- She was found walking on scene.
102
00:03:29,320 --> 00:03:30,220
Pressure's dropping.
103
00:03:30,254 --> 00:03:32,188
Okay, Dr. Leighton, get a pulse, please.
104
00:03:32,223 --> 00:03:33,823
Thready. No, it's, uh... it's, uh...
105
00:03:33,858 --> 00:03:35,692
- It's, uh...
- She's pulseless.
106
00:03:35,726 --> 00:03:38,194
Okay, Dr. Leighton, start
compressions, please.
107
00:03:38,229 --> 00:03:41,197
One of epinephrine. One of bicarb.
108
00:03:41,232 --> 00:03:43,166
Is everything running wide open?
109
00:03:43,200 --> 00:03:44,334
Yes, through three lines.
110
00:03:44,368 --> 00:03:46,402
[ Echoing ] Dr. Savetti, start
another high line, please.
111
00:03:46,437 --> 00:03:49,005
[ Breathing heavily ] She's bleeding out.
112
00:03:49,039 --> 00:03:51,307
We need some more clamps.
We need some more gauze.
113
00:03:51,342 --> 00:03:54,878
Mario! Subclavian line, please!
114
00:03:54,912 --> 00:03:56,246
- Yeah. Yeah.
- Come on.
115
00:03:56,280 --> 00:03:57,580
Okay, I need a subclavian kit.
116
00:03:57,615 --> 00:03:59,716
- Clamp it down.
- We need more units.
117
00:03:59,750 --> 00:04:01,050
Ohh!
118
00:04:01,085 --> 00:04:03,052
[ Grunting ]
119
00:04:03,087 --> 00:04:05,221
[ Flatline ]
120
00:04:05,256 --> 00:04:06,389
Rhythm check?
121
00:04:06,423 --> 00:04:08,324
[ Grunting ]
122
00:04:12,096 --> 00:04:15,398
I'm going to call it.
123
00:04:15,432 --> 00:04:18,701
Time of death... 7:28 P.M.
124
00:04:20,704 --> 00:04:24,440
She was a strong woman
to have made it this far.
125
00:04:24,475 --> 00:04:26,543
Good job.
126
00:04:38,155 --> 00:04:40,423
What do you got?
127
00:04:40,457 --> 00:04:41,524
40-year-old female.
128
00:04:41,559 --> 00:04:44,861
Belted, airbags deployed,
causing facial injuries.
129
00:04:44,895 --> 00:04:47,397
- Found confused walking on scene.
- Oh, my God.
130
00:04:47,431 --> 00:04:49,065
She's the driver.
131
00:04:49,099 --> 00:04:50,633
I.D.'d by a couple of eyewitnesses.
132
00:04:50,668 --> 00:04:53,036
Cops are champing at
the bit to question her.
133
00:04:53,070 --> 00:04:58,174
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
134
00:05:00,072 --> 00:05:01,268
Here, this is Dr. Leighton.
135
00:05:01,268 --> 00:05:03,636
He's been taking care of Nancy
Smith, the driver in the accident.
136
00:05:03,678 --> 00:05:05,112
She has a seizure disorder.
137
00:05:05,146 --> 00:05:06,480
She never should have been behind the wheel.
138
00:05:06,514 --> 00:05:07,614
Wait. Wait. Did you say a seizure disorder?
139
00:05:07,649 --> 00:05:08,515
How do you know that?
140
00:05:08,550 --> 00:05:10,617
Her license was suspended because of it.
141
00:05:10,652 --> 00:05:12,820
I need to speak with her.
142
00:05:12,854 --> 00:05:15,656
I'm sorry, but we need
to run some more tests.
143
00:05:15,690 --> 00:05:16,723
You're a resident, correct?
144
00:05:16,758 --> 00:05:17,991
Yes, sir.
145
00:05:18,026 --> 00:05:19,326
You're gonna let a resident decide
146
00:05:19,360 --> 00:05:22,162
whether or not I can question a
suspect in a quadruple homicide?
147
00:05:22,197 --> 00:05:23,330
She's not going anywhere.
148
00:05:23,364 --> 00:05:25,098
You can post anyone you want here,
149
00:05:25,133 --> 00:05:27,701
but she doesn't speak until
her doctor says she does.
150
00:05:30,171 --> 00:05:32,472
All right. Thanks, doc.
151
00:05:34,943 --> 00:05:36,643
Leanne: Do you think she had a seizure?
152
00:05:36,678 --> 00:05:38,278
Makes sense. If that's the case,
153
00:05:38,313 --> 00:05:40,247
her memory loss would
be psychogenic amnesia.
154
00:05:40,281 --> 00:05:41,515
And I wrote a paper on it in grad school.
155
00:05:41,549 --> 00:05:42,683
Or she's lying.
156
00:05:42,717 --> 00:05:45,652
I've studied all the journal
articles on dissociation.
157
00:05:45,687 --> 00:05:46,653
Have you? No.
158
00:05:46,688 --> 00:05:48,155
She's not faking it.
159
00:05:48,189 --> 00:05:49,223
Occam's razor...
160
00:05:49,257 --> 00:05:52,659
Usually, the simplest
explanation is the right one.
161
00:05:52,694 --> 00:05:54,027
Seizure is likely. Amnesia is likely.
162
00:05:54,062 --> 00:05:55,295
She cannot find out what happened
163
00:05:55,330 --> 00:05:56,697
from the man who wants to put her away.
164
00:05:56,731 --> 00:05:58,365
It would send her into a grief spiral.
165
00:05:58,399 --> 00:05:59,633
We need someone from psych.
166
00:05:59,667 --> 00:06:01,935
That's what I came to tell you.
They don't have anyone tonight.
167
00:06:01,970 --> 00:06:03,837
I mean, they're paging people,
but it's not gonna happen.
168
00:06:03,872 --> 00:06:05,806
Okay, Angus, you are the best
qualified for this right now.
169
00:06:05,840 --> 00:06:06,974
What do I do?
170
00:06:07,008 --> 00:06:09,476
She's your patient. Treat her.
171
00:06:09,510 --> 00:06:11,812
Keep me posted. What do we got?
172
00:06:14,883 --> 00:06:17,551
When this poor woman
realizes what she's done...
173
00:06:17,585 --> 00:06:18,452
Poor woman?
174
00:06:18,486 --> 00:06:21,154
After I'm finished sewing this guy up,
175
00:06:21,189 --> 00:06:22,656
I'm gonna fill out a death certificate
176
00:06:22,690 --> 00:06:23,457
on another one of her victims.
177
00:06:23,491 --> 00:06:25,993
If she's sick, she's not responsible.
178
00:06:26,027 --> 00:06:28,795
Was she responsible when
she decided to drive today?
179
00:06:30,698 --> 00:06:32,399
Man: [ Shouting indistinctly ]
180
00:06:32,433 --> 00:06:33,700
Get off of me!
181
00:06:33,735 --> 00:06:35,302
I'm am American!
182
00:06:35,336 --> 00:06:37,471
Where's the justice?! You're not help...
183
00:06:37,505 --> 00:06:39,573
You into basketball, Malaya?
184
00:06:39,607 --> 00:06:40,674
Why? Because I'm a lesbian?
185
00:06:40,708 --> 00:06:42,309
Do lesbians like basketball?
186
00:06:42,343 --> 00:06:43,377
This one does. [ Chuckles ]
187
00:06:43,411 --> 00:06:45,879
Then you'll get it when I
say that all this charting
188
00:06:45,914 --> 00:06:48,515
is like asking Lebron to record
his own stats while he plays.
189
00:06:48,549 --> 00:06:50,550
[ Man shouting indistinctly ]
190
00:06:50,585 --> 00:06:52,319
Evening. What's the word?
191
00:06:52,353 --> 00:06:53,687
Lesbians like basketball.
192
00:06:53,721 --> 00:06:54,855
Good to know.
193
00:06:54,889 --> 00:06:55,856
Man: I will sue!
194
00:06:55,890 --> 00:06:57,491
Get off of me!
195
00:06:57,525 --> 00:06:59,526
All right, all right. Let's
settle this guy down.
196
00:06:59,560 --> 00:07:01,561
- Man: I take them every day!
- Uh, Dr. Lorenson,
197
00:07:01,596 --> 00:07:02,729
there's a woman over there
who could use your help.
198
00:07:02,764 --> 00:07:03,864
Did she check in yet?
199
00:07:03,898 --> 00:07:05,766
No. She's working up the nerve.
200
00:07:05,800 --> 00:07:07,000
But she's been here a while.
201
00:07:07,035 --> 00:07:09,169
And when they want to pay in
cash, there's usually a reason.
202
00:07:09,203 --> 00:07:10,737
Okay. [ Police radio chatter ]
203
00:07:10,772 --> 00:07:13,206
Hi. I'm Dr. Lorenson.
204
00:07:13,241 --> 00:07:15,575
Please, help my son. [ Wheezing ]
205
00:07:15,610 --> 00:07:17,077
No, no, no, no, no. No,
that's not necessary.
206
00:07:17,111 --> 00:07:18,745
I'm gonna need you to fill these out.
207
00:07:18,780 --> 00:07:21,381
Oh, no. Please, um, no papers.
208
00:07:21,416 --> 00:07:24,618
[ Woman speaking indistinctly over P.A. ]
209
00:07:24,652 --> 00:07:26,186
[ Wheezing continues ]
210
00:07:26,220 --> 00:07:28,255
Okay. Hi. What's your name?
211
00:07:28,289 --> 00:07:29,589
His name is Pablo.
212
00:07:29,624 --> 00:07:32,025
Hola, Pablo.
213
00:07:32,060 --> 00:07:34,394
Having trouble breathing?
214
00:07:34,429 --> 00:07:36,363
Chest feel tight?
215
00:07:36,397 --> 00:07:38,598
[ Wheezing continues ]
216
00:07:41,436 --> 00:07:42,569
Okay.
217
00:07:42,603 --> 00:07:44,705
We have some medicine
218
00:07:44,739 --> 00:07:47,007
that's gonna help make
you feel better, okay?
219
00:07:48,076 --> 00:07:49,943
Looks like there's a bleed.
220
00:07:49,978 --> 00:07:53,413
Yeah. We didn't get
properly introduced earlier.
221
00:07:53,448 --> 00:07:54,381
I'm Dr. Rorish.
222
00:07:54,415 --> 00:07:57,117
Veronica Franco, ma'am. It's my right eye.
223
00:07:57,151 --> 00:07:58,652
[ Chuckling ] Yeah.
224
00:07:58,686 --> 00:07:59,519
I can see that.
225
00:07:59,554 --> 00:08:01,655
The muscles in your eye are entrapped.
226
00:08:01,689 --> 00:08:04,825
It's like someone's
slowly dimming the lights.
227
00:08:04,859 --> 00:08:07,294
We have minimal pupil reactmty.
228
00:08:07,328 --> 00:08:09,730
The blood is behind the eye,
compressing the optic nerve.
229
00:08:09,764 --> 00:08:12,099
We need to make an incision
to release the pressure.
230
00:08:12,133 --> 00:08:14,468
What do you do for a living?
I'm in the military,
231
00:08:14,502 --> 00:08:16,103
training to be a pilot. Why?
232
00:08:16,137 --> 00:08:17,637
That takes a lot of courage.
233
00:08:17,672 --> 00:08:18,805
- Yeah.
- Good.
234
00:08:18,840 --> 00:08:21,742
We don't have time for general
anesthesia, only local.
235
00:08:21,776 --> 00:08:24,478
The problem is you could lose
vision in that eye permanently
236
00:08:24,512 --> 00:08:25,746
if we don't do this right now.
237
00:08:25,780 --> 00:08:29,016
I need both my eyes to fly. Let's go.
238
00:08:29,050 --> 00:08:30,484
All right.
239
00:08:30,518 --> 00:08:31,785
Christa: Your son has a lung infection,
240
00:08:31,819 --> 00:08:33,286
but we've drained the infected fluid,
241
00:08:33,321 --> 00:08:35,188
and we put him on antibiotics.
242
00:08:35,223 --> 00:08:36,289
How you feeling?
243
00:08:36,324 --> 00:08:37,524
Okay.
244
00:08:37,558 --> 00:08:39,693
Has he had pneumonia before?
245
00:08:39,727 --> 00:08:42,496
Yes, a lot. It's cause of the asthma.
246
00:08:42,530 --> 00:08:44,698
I get inhalers when we can pay for them.
247
00:08:44,732 --> 00:08:46,166
When did he start losing weight?
248
00:08:46,200 --> 00:08:48,335
Oh, it's the other way around.
249
00:08:48,369 --> 00:08:50,337
He hasn't been able to gain it.
250
00:08:50,371 --> 00:08:51,505
[ Grunts ]
251
00:08:51,539 --> 00:08:52,806
Does that hurt, Pablo?
252
00:08:52,840 --> 00:08:53,874
Yes.
253
00:08:53,908 --> 00:08:57,144
Can you... make him better?
254
00:08:57,178 --> 00:08:59,146
That's what I'm here for.
255
00:08:59,180 --> 00:09:02,249
[ Woman speaking indistinctly over P.A. ]
256
00:09:05,481 --> 00:09:06,248
What are you doing?
257
00:09:06,282 --> 00:09:08,483
I don't think your son has asthma.
258
00:09:08,518 --> 00:09:10,819
Pablo, I have some games on here.
259
00:09:10,854 --> 00:09:12,654
Want me to leave it with you
while I talk to your mom?
260
00:09:12,689 --> 00:09:14,656
?Tienes un juego con carros?
261
00:09:14,691 --> 00:09:17,659
Oh, he [Chuckles] loves cars and trucks.
262
00:09:17,694 --> 00:09:18,994
Oh, um...
263
00:09:19,028 --> 00:09:20,863
Any game is fine.
264
00:09:20,897 --> 00:09:23,799
Pablo... say "thank you."
265
00:09:23,833 --> 00:09:25,934
Thank you.
266
00:09:25,969 --> 00:09:28,837
I told you, I could not
have been in a car accident.
267
00:09:28,872 --> 00:09:30,205
I never left my house.
268
00:09:30,240 --> 00:09:31,673
I know this is difficult for you.
269
00:09:31,708 --> 00:09:33,141
You're blocking out an event
270
00:09:33,176 --> 00:09:34,309
that's too painful for you to remember.
271
00:09:34,344 --> 00:09:37,980
We believe you're experiencing
a type of temporary amnesia.
272
00:09:38,014 --> 00:09:40,482
- Let's say I were to b...
- Amy: Excuse me.
273
00:09:40,516 --> 00:09:42,217
Uh, Dr. Leighton, lab called.
They need more blood in five.
274
00:09:42,252 --> 00:09:43,085
Sample hemolyzed.
275
00:09:43,119 --> 00:09:45,988
Okay. Thank you. I'm sorry about that.
276
00:09:46,022 --> 00:09:49,458
Let's say I were to believe this fantasy.
277
00:09:49,492 --> 00:09:52,527
Were people injured in this accident?
278
00:09:52,562 --> 00:09:54,296
Yes, people were injured.
279
00:09:54,330 --> 00:09:56,732
Seriously injured?
280
00:09:56,766 --> 00:10:00,502
Nancy, first, let me
tell you that this is...
281
00:10:00,536 --> 00:10:01,670
Did people die?
282
00:10:02,872 --> 00:10:05,140
Yes. I'm afraid there were casualties.
283
00:10:05,174 --> 00:10:06,642
Dr. Leighton.
284
00:10:11,414 --> 00:10:13,815
Nancy, are you beginning to remember?
285
00:10:18,755 --> 00:10:21,757
How many people died?
286
00:10:21,791 --> 00:10:23,091
Four.
287
00:10:23,126 --> 00:10:24,660
Children?
288
00:10:24,694 --> 00:10:26,428
Nancy, listen to me. You had a seizure.
289
00:10:26,462 --> 00:10:28,330
That's why you accelerated involuntarily.
290
00:10:28,364 --> 00:10:29,698
Were there children?
291
00:10:31,234 --> 00:10:33,268
A 12-year-old girl, yes.
292
00:10:33,303 --> 00:10:35,537
Oh, God.
293
00:10:39,609 --> 00:10:42,244
Ugh. This is absurd.
294
00:10:42,278 --> 00:10:45,714
You have this all wrong.
I-I did not do that.
295
00:10:45,748 --> 00:10:47,849
- I could not have done that.
- Nancy.
296
00:10:47,884 --> 00:10:49,851
The last thing I remember...
297
00:10:49,886 --> 00:10:52,054
Was making breakfast.
298
00:10:52,088 --> 00:10:56,391
I-I felt funny, so I laid down on the sofa.
299
00:10:56,426 --> 00:10:57,926
I was asleep on the sofa!
300
00:10:57,961 --> 00:11:00,595
How could I be driving if I'm asleep?!
301
00:11:00,630 --> 00:11:04,032
Tell me that! Can you explain that to me?!
302
00:11:04,067 --> 00:11:06,401
No, of course you can't.
303
00:11:06,436 --> 00:11:08,236
[ Scoffs ] Idiots!
304
00:11:08,271 --> 00:11:10,205
You're all idiots!
305
00:11:10,239 --> 00:11:11,406
[ Breathes sharply ]
306
00:11:13,242 --> 00:11:14,776
[ Monitor beeping ]
307
00:11:16,813 --> 00:11:18,380
Can you walk me through this?
308
00:11:18,414 --> 00:11:20,415
Might as well know what's going on.
309
00:11:20,450 --> 00:11:22,818
Okay.
310
00:11:22,852 --> 00:11:27,622
I'm injecting the side of your
eye socket with Lidocaine.
311
00:11:29,359 --> 00:11:30,392
Hemostats.
312
00:11:32,428 --> 00:11:38,800
Now I'm moving your skin
to expose the orbital rim.
313
00:11:38,835 --> 00:11:42,804
I'm gonna hold the clamp
there for a few seconds.
314
00:11:42,839 --> 00:11:43,805
You're doing great.
315
00:11:43,840 --> 00:11:46,975
I've gone through boot
camp. This is nothing.
316
00:11:48,044 --> 00:11:50,679
Now I'm taking the scissors
317
00:11:50,713 --> 00:11:53,849
to dissect the skin and tissue.
318
00:11:53,883 --> 00:11:59,187
And I'm looking for a taut
little rubber band-like tendon
319
00:11:59,222 --> 00:12:01,623
known as the lateral canthus.
320
00:12:01,657 --> 00:12:03,692
And there it is.
321
00:12:03,726 --> 00:12:04,760
Stay still.
322
00:12:04,794 --> 00:12:07,162
Don't blink.
323
00:12:07,196 --> 00:12:08,663
[ Squelches ]
324
00:12:08,698 --> 00:12:10,665
There it goes.
325
00:12:10,700 --> 00:12:11,933
Did it work?
326
00:12:11,968 --> 00:12:14,703
Well, it's starting to look normal again,
327
00:12:14,737 --> 00:12:15,670
but it will be a few hours
328
00:12:15,705 --> 00:12:17,539
before we know if your
full sight will return.
329
00:12:17,573 --> 00:12:18,473
Okay, bandage her up.
330
00:12:20,910 --> 00:12:23,678
Your son is in the zero
percentile in weight.
331
00:12:23,713 --> 00:12:25,847
He has abdominal sensitivity,
chronic lung infections.
332
00:12:25,882 --> 00:12:27,482
That's why I tasted his sweat.
333
00:12:27,517 --> 00:12:28,417
It's very salty,
334
00:12:28,451 --> 00:12:30,886
which is consistent with cystic fibrosis.
335
00:12:30,920 --> 00:12:32,387
I'm calling the lab to confirm.
336
00:12:32,422 --> 00:12:33,321
What is that?
337
00:12:33,356 --> 00:12:34,790
It's a manageable disease,
338
00:12:34,824 --> 00:12:36,291
but it requires a lot of attention.
339
00:12:36,325 --> 00:12:38,226
Hi. This is Dr. Lorenson. I need to...
340
00:12:38,261 --> 00:12:39,795
Yeah, I'll hold.
341
00:12:39,829 --> 00:12:41,329
Uh, what kind of attention?
342
00:12:41,364 --> 00:12:43,532
We need to discuss your options.
343
00:12:43,566 --> 00:12:44,800
You're not here legally, are you?
344
00:12:44,834 --> 00:12:47,869
But my son is American.
345
00:12:50,239 --> 00:12:53,008
I used to work for a family in L.A.
346
00:12:53,042 --> 00:12:54,409
And...
347
00:12:54,444 --> 00:12:55,911
I made [Chuckles]
348
00:12:55,945 --> 00:12:59,214
a terrible mistake with my employer.
349
00:12:59,248 --> 00:13:01,016
He's Pablo's father.
350
00:13:02,518 --> 00:13:05,921
He fired me when I told him I was pregnant.
351
00:13:05,955 --> 00:13:06,822
Does anyone else know
352
00:13:06,856 --> 00:13:08,924
your former employer is Pablo's father?
353
00:13:08,958 --> 00:13:12,561
His mother did... Pablo's grandmother.
354
00:13:12,595 --> 00:13:14,029
She could tell.
355
00:13:14,063 --> 00:13:18,733
She's a good lady. But
what can she do, right?
356
00:13:18,768 --> 00:13:19,835
You, um...
357
00:13:19,869 --> 00:13:23,071
You cannot send Pablo away
if he is American, yes?
358
00:13:23,106 --> 00:13:25,540
We can't, and we would not send him away,
359
00:13:25,575 --> 00:13:27,876
no matter who he is or where he's from.
360
00:13:27,910 --> 00:13:29,845
Then I come to the right place.
361
00:13:29,879 --> 00:13:31,780
45-year-old male with a priapism...
362
00:13:31,814 --> 00:13:33,081
Too many little blue pills.
363
00:13:33,116 --> 00:13:34,950
It's been five hours.
364
00:13:34,984 --> 00:13:37,285
And an 83-year-old female
with a fractured femur
365
00:13:37,320 --> 00:13:39,554
and a propensity of handing
out butterscotch candies.
366
00:13:39,589 --> 00:13:41,556
- You're kidding me.
- You heard what just came in, right?
367
00:13:41,591 --> 00:13:43,959
A mass-casualty incident, little old lady,
368
00:13:43,993 --> 00:13:45,894
and a 45-year-old male with priapism.
369
00:13:45,928 --> 00:13:48,530
He needs a shot of terbutaline.
370
00:13:48,564 --> 00:13:49,764
Well, can't he just...
371
00:13:50,967 --> 00:13:52,467
You know?
372
00:13:52,502 --> 00:13:54,703
No. That's the whole point.
373
00:13:56,139 --> 00:13:57,973
.5 milligrams, please.
374
00:13:58,007 --> 00:13:59,407
Who gets which patient?
375
00:13:59,442 --> 00:14:02,110
I'll let you two decide.
376
00:14:04,514 --> 00:14:06,414
Flip a coin?
377
00:14:08,417 --> 00:14:10,585
Hey.
378
00:14:10,620 --> 00:14:12,053
Hey.
379
00:14:14,657 --> 00:14:16,458
How you doing?
380
00:14:16,492 --> 00:14:18,960
Not good. Uh, not good at all.
381
00:14:18,995 --> 00:14:21,062
I'm gonna give you a shot.
382
00:14:21,097 --> 00:14:23,265
- Where?
- Your arm.
383
00:14:23,299 --> 00:14:25,800
Thank God.
384
00:14:27,870 --> 00:14:30,505
I, uh...
385
00:14:30,540 --> 00:14:32,274
[ Sighs ]
386
00:14:32,308 --> 00:14:34,176
I'm gonna need to see it, okay?
387
00:14:34,210 --> 00:14:35,744
Why? And what do you care?
388
00:14:35,778 --> 00:14:36,912
Just give me the shot.
389
00:14:36,946 --> 00:14:38,747
I need a point of comparison.
390
00:14:38,781 --> 00:14:41,249
Freaking nightmare.
391
00:14:41,284 --> 00:14:43,351
Doesn't get any worse than this.
392
00:14:43,386 --> 00:14:45,253
No, it doesn't.
393
00:14:45,288 --> 00:14:47,756
I was buying myself some funnel cake
394
00:14:47,790 --> 00:14:50,425
when that lady drove up on the sidewalk...
395
00:14:50,459 --> 00:14:52,994
Made a mess of my leg.
396
00:14:53,029 --> 00:14:53,962
You have a bad fracture.
397
00:14:53,996 --> 00:14:56,164
If you're gonna regain function in your leg,
398
00:14:56,199 --> 00:14:57,465
you'll need surgery.
399
00:14:57,500 --> 00:14:58,633
Sign me up.
400
00:14:58,668 --> 00:14:59,701
It's not that simple.
401
00:14:59,735 --> 00:15:02,504
First, I'll need to get a
surgeon to sign off on it,
402
00:15:02,538 --> 00:15:03,838
and you have certain risk factors
403
00:15:03,873 --> 00:15:04,940
- that we have to consider.
- Angela: John, please stay in bed.
404
00:15:04,974 --> 00:15:06,374
I'm fine.
405
00:15:06,409 --> 00:15:08,009
Y-you're not fine.
406
00:15:08,044 --> 00:15:09,311
For one, you have emphysema.
407
00:15:09,345 --> 00:15:11,379
I smoked for 40 years.
408
00:15:11,414 --> 00:15:12,948
I'm no quitter.
409
00:15:12,982 --> 00:15:14,115
And you're advanced in age.
410
00:15:14,150 --> 00:15:15,717
Older than Egypt.
411
00:15:15,751 --> 00:15:17,953
Doctor! Can I get a
doctor over here, please?
412
00:15:17,987 --> 00:15:20,121
Mr. Harris, you need to stop moving.
413
00:15:20,156 --> 00:15:21,957
Nobody touch him, please.
Jesse, you get the collar.
414
00:15:21,991 --> 00:15:22,824
[ Grunts ]
415
00:15:22,858 --> 00:15:23,992
Sir, look, we need to put this on you.
416
00:15:24,026 --> 00:15:27,362
You cut through my pants. What
am I supposed to wear home?
417
00:15:27,396 --> 00:15:29,164
Mr. Harris, just keep
still for us, please, okay?
418
00:15:29,198 --> 00:15:31,900
I need to go back to work.
419
00:15:31,934 --> 00:15:34,869
The accident... Has it been on the news yet?
420
00:15:34,904 --> 00:15:36,304
You need to listen to us, okay?
421
00:15:36,339 --> 00:15:37,906
Angela: John, stop. Do as they say.
422
00:15:37,940 --> 00:15:39,641
Mr. Harris, you have a
fracture in your spine.
423
00:15:39,675 --> 00:15:40,909
If you move even a millimeter,
424
00:15:40,943 --> 00:15:42,177
you could be paralyzed permanently.
425
00:15:42,211 --> 00:15:43,345
[ Breathing heavily ]
426
00:15:43,379 --> 00:15:44,846
That's ridiculous. I feel fine.
427
00:15:44,880 --> 00:15:46,982
You're not fine, John. You're not fine.
428
00:15:47,016 --> 00:15:48,016
Listen to us for a second.
429
00:15:48,050 --> 00:15:49,985
Dorothy, I need you to
understand what I just said.
430
00:15:50,019 --> 00:15:51,486
[ Monitor beeping rapidly ]
431
00:15:51,520 --> 00:15:52,687
Nurse! Nurse, something is happening!
432
00:15:52,722 --> 00:15:53,855
Dr. Lorenson!
433
00:15:53,889 --> 00:15:55,757
Please help him. I think he's pain.
434
00:15:55,791 --> 00:15:57,492
Hey, buddy, what happened?
435
00:15:57,526 --> 00:16:00,829
Okay, take a big breath in for me.
436
00:16:00,863 --> 00:16:03,498
Chest tube drain is intact.
Water seal is still working.
437
00:16:03,532 --> 00:16:05,600
He's not moving any air on his right.
438
00:16:05,635 --> 00:16:07,002
Ultrasound, please.
439
00:16:07,036 --> 00:16:08,703
Please give me my glasses, Angela. Please.
440
00:16:08,738 --> 00:16:10,305
Stop moving now!
441
00:16:13,476 --> 00:16:18,046
Nice and easy, okay? Nice and easy.
442
00:16:18,080 --> 00:16:21,532
Nice and easy. Okay?
443
00:16:21,551 --> 00:16:22,751
There you go.
444
00:16:22,785 --> 00:16:24,252
[ Groans ] We've got you.
445
00:16:24,287 --> 00:16:26,555
[ Grunting ]
446
00:16:26,589 --> 00:16:29,391
I shouldn't be here.
447
00:16:29,425 --> 00:16:31,827
This is the only place you should be. Okay?
448
00:16:33,096 --> 00:16:36,665
Dorothy, I need you to acknowledge
449
00:16:36,699 --> 00:16:38,066
and understand what I just said.
450
00:16:38,101 --> 00:16:39,901
Is that boy all right?
451
00:16:39,936 --> 00:16:41,103
He's with a very good doctor.
452
00:16:41,137 --> 00:16:44,072
Dorothy, do you understand?
453
00:16:44,107 --> 00:16:46,875
Yes, yes. I'm old,
454
00:16:46,909 --> 00:16:50,445
so the tube you put down
my throat for surgery
455
00:16:50,480 --> 00:16:52,013
might never come out.
456
00:16:52,048 --> 00:16:53,215
Basically.
457
00:16:53,249 --> 00:16:54,216
[ Sighs ]
458
00:16:54,250 --> 00:16:55,917
Without the surgery?
459
00:16:55,952 --> 00:16:57,752
You won't be able to walk.
460
00:16:57,787 --> 00:17:00,088
Oh, you're full of sunshine, doc.
461
00:17:02,391 --> 00:17:06,061
Oh, that poor mother over there.
462
00:17:06,095 --> 00:17:08,697
She must be terrified.
463
00:17:08,731 --> 00:17:11,233
Christa: Normal lung slide.
No collapsed lung.
464
00:17:11,267 --> 00:17:12,773
Chest tube is working.
It's got to be bronchial.
465
00:17:12,773 --> 00:17:14,674
He has a mucus plug.
He needs a bronchoscopy.
466
00:17:14,708 --> 00:17:17,243
Pablo needs a procedure
that's gonna clear his airway,
467
00:17:17,277 --> 00:17:19,211
but we have to move him right now.
468
00:17:19,246 --> 00:17:20,479
- Center stage... Clear a bed!
- Will he be okay?
469
00:17:20,514 --> 00:17:21,747
Tell me he will be okay!
470
00:17:21,782 --> 00:17:24,817
Pablo will be fine. I promise.
471
00:17:26,119 --> 00:17:30,456
Pablo, please don't make me a liar.
472
00:17:38,427 --> 00:17:39,728
Leanne: Run it down for me, please.
473
00:17:39,826 --> 00:17:40,960
It's C.F., slam dunk.
474
00:17:40,994 --> 00:17:43,128
All the signs are there...
Chronic URIs, malnourished.
475
00:17:43,163 --> 00:17:44,830
Had to drain an empyema earlier.
476
00:17:44,864 --> 00:17:46,565
- On your own?
- I thought I could do it.
477
00:17:46,599 --> 00:17:48,400
Well, you did do it. Sweat test?
478
00:17:48,435 --> 00:17:49,969
Positive. Lab just called.
479
00:17:50,003 --> 00:17:51,036
He's probably clogged the right mainstem.
480
00:17:51,071 --> 00:17:51,937
Risa, call pulm.
481
00:17:51,972 --> 00:17:53,505
- Tell them we got a bronch.
- I can do it.
482
00:17:53,540 --> 00:17:54,807
Got it.
483
00:17:54,841 --> 00:17:57,076
I spent a lot of time in the
pulm lab when my son was sick.
484
00:17:57,110 --> 00:17:58,711
After med school, they let me work there.
485
00:17:58,745 --> 00:18:00,312
I've seen it done a million times.
486
00:18:00,347 --> 00:18:02,381
- I want you to be careful here.
- What do you mean?
487
00:18:02,415 --> 00:18:03,882
Don't personalize this.
488
00:18:03,917 --> 00:18:06,318
I'm not. I can do it.
489
00:18:06,353 --> 00:18:08,020
[ Monitor beeping rapidly ]
490
00:18:08,054 --> 00:18:10,489
He's desatting. Pulse ox into 70s.
491
00:18:10,523 --> 00:18:11,991
Free me the monitor. Thank you.
492
00:18:12,025 --> 00:18:13,559
Okay, Christa, you drive.
493
00:18:13,593 --> 00:18:14,626
Okay.
494
00:18:16,863 --> 00:18:17,863
All right.
495
00:18:23,937 --> 00:18:26,338
To the cords.
496
00:18:26,373 --> 00:18:29,108
More suction.
497
00:18:29,142 --> 00:18:31,677
- You give a little more versed?
- Yes.
498
00:18:31,711 --> 00:18:37,416
And now, Christa, let's
see the right mainstem.
499
00:18:39,119 --> 00:18:42,021
There's the block.
500
00:18:45,492 --> 00:18:46,859
[ Scope clicks ]
501
00:18:46,893 --> 00:18:51,597
And... gone.
502
00:18:52,966 --> 00:18:54,700
[ Exhales sharply ]
503
00:18:54,734 --> 00:18:57,780
[ Monitor beeping ]
504
00:18:57,780 --> 00:18:59,372
A surgeon agreed to do your surgery,
505
00:18:59,406 --> 00:19:01,140
as long as you understand the risks.
506
00:19:01,174 --> 00:19:03,142
I know it's a tough decision, so...
507
00:19:03,176 --> 00:19:04,143
Oh, honey,
508
00:19:04,177 --> 00:19:07,046
popcorn or junior mints is a tough decision.
509
00:19:07,080 --> 00:19:08,681
[ Chuckles ] I just want a shot
510
00:19:08,715 --> 00:19:11,150
at walking out of here on my own two feet.
511
00:19:11,184 --> 00:19:14,553
Dorothy, it's more than
walking or not walking.
512
00:19:14,588 --> 00:19:16,722
There's a chance you might
not wake up from the surgery.
513
00:19:16,757 --> 00:19:18,190
[ Sighs ] Listen, kid,
514
00:19:18,225 --> 00:19:20,359
me and 10 girlfriends
515
00:19:20,394 --> 00:19:24,263
started a book club about 40 years ago.
516
00:19:24,297 --> 00:19:26,565
Do you know how many of us are left?
517
00:19:26,600 --> 00:19:29,235
Two. Me and Marie.
518
00:19:29,269 --> 00:19:32,405
She picked "Atlas Freakin' Shrugged"
519
00:19:32,439 --> 00:19:33,873
to read this time. [ Chuckles ]
520
00:19:33,907 --> 00:19:36,208
Now, I read the whole damn thing.
521
00:19:36,243 --> 00:19:39,178
Well, it's not good
enough to kill a bug with.
522
00:19:39,212 --> 00:19:40,312
[ Laughs ]
523
00:19:40,347 --> 00:19:44,917
There is no way that I read
that thing for nothing.
524
00:19:44,951 --> 00:19:47,086
I'm not gonna die today.
525
00:19:47,120 --> 00:19:50,356
Do you want Marie with you? I can call her.
526
00:19:50,390 --> 00:19:53,559
No, I-I don't want to bother her.
527
00:19:55,629 --> 00:19:57,496
I'll do this on my own.
528
00:19:58,465 --> 00:19:59,999
I'll be with you.
529
00:20:01,835 --> 00:20:04,937
Don't look so worried. It worked.
530
00:20:04,971 --> 00:20:06,472
It's just a band-aid.
531
00:20:06,506 --> 00:20:08,541
If his mother tries to get him
long-term treatment here,
532
00:20:08,575 --> 00:20:09,408
she'll get deported
533
00:20:09,443 --> 00:20:10,443
and she'll have to take him with her.
534
00:20:10,477 --> 00:20:13,212
We're the first 10 minutes,
Christa... that's all.
535
00:20:13,246 --> 00:20:15,448
He's a sick little boy.
536
00:20:15,482 --> 00:20:17,750
And we saved his life,
because that's what we do.
537
00:20:17,784 --> 00:20:19,618
We plug their holes and stitch them up
538
00:20:19,653 --> 00:20:20,953
and send them on.
539
00:20:20,987 --> 00:20:23,556
We don't follow our patients home.
540
00:20:27,594 --> 00:20:30,463
I promised his mother he'd be okay.
541
00:20:30,497 --> 00:20:32,465
I don't feel like I'm keeping my promise.
542
00:20:32,499 --> 00:20:36,569
Part of learning this job
is learning where it ends.
543
00:20:36,603 --> 00:20:38,437
[ Door opens ]
544
00:20:38,472 --> 00:20:39,772
Injection didn't work on Casanova.
545
00:20:39,806 --> 00:20:43,342
He's still, uh... Locked and loaded.
546
00:20:43,376 --> 00:20:44,744
I'll be back to check on you.
547
00:20:44,778 --> 00:20:47,646
If the shot of terbutaline failed,
548
00:20:47,681 --> 00:20:49,815
the next step is a shot of phenylephrine.
549
00:20:49,850 --> 00:20:52,118
How about I just give him a shot of jaeger
550
00:20:52,152 --> 00:20:53,185
and some magazines?
551
00:20:53,220 --> 00:20:54,286
Dr. Savetti,
552
00:20:54,321 --> 00:20:55,387
I'm sensing you don't like
the Rick Biddenger case.
553
00:20:55,422 --> 00:20:57,790
Would you prefer to pass
it off to another resident?
554
00:20:57,824 --> 00:20:59,024
A fasciotomy just came in.
555
00:20:59,059 --> 00:21:01,127
I'd be psyched to jump on that instead.
556
00:21:01,161 --> 00:21:02,995
You're not assigned
cases to get you psyched.
557
00:21:03,029 --> 00:21:04,930
You're assigned them to
make the patients healthy.
558
00:21:04,965 --> 00:21:05,798
Now, get the phenylephrine,
559
00:21:05,832 --> 00:21:08,667
and inject it into that man's corpus.
560
00:21:10,070 --> 00:21:11,470
Not in his arm?
561
00:21:11,505 --> 00:21:12,772
Moving on from the arm.
562
00:21:12,806 --> 00:21:13,672
Got it.
563
00:21:13,707 --> 00:21:16,542
Shot in the corpus. His erect corpus.
564
00:21:16,576 --> 00:21:20,679
Dr. Hudson, I need you right now.
565
00:21:20,714 --> 00:21:23,449
[ Monitor beeping rapidly ]
566
00:21:23,483 --> 00:21:25,785
- Excuse me.
- What's wrong?
567
00:21:25,819 --> 00:21:27,987
His pressure hasn't changed, but...
568
00:21:28,021 --> 00:21:29,789
He has warm extremities.
569
00:21:32,926 --> 00:21:33,859
Spinal shock?
570
00:21:33,894 --> 00:21:34,894
Yeah. He needs an O.R.
571
00:21:34,928 --> 00:21:36,228
Page neurosurgery, please.
572
00:21:36,263 --> 00:21:37,663
What does that mean? I-is he dying?
573
00:21:37,697 --> 00:21:39,064
No. No, no. He's not dying.
574
00:21:39,099 --> 00:21:40,733
But what's happening is very serious.
575
00:21:40,767 --> 00:21:42,468
Swelling is causing John's fracture
576
00:21:42,502 --> 00:21:43,669
to compress his spinal cord.
577
00:21:43,703 --> 00:21:46,972
He needs surgery right away
if we're to preserve function.
578
00:21:47,007 --> 00:21:48,574
Oh, God, baby.
579
00:21:48,608 --> 00:21:51,043
Easy on the pressure there.
580
00:21:51,077 --> 00:21:52,845
Mrs. Harris, do we have
your consent for surgery?
581
00:21:56,449 --> 00:21:58,584
I'm not Mrs. Harris.
582
00:21:58,618 --> 00:22:02,221
You need to call Susan... Susan Harris.
583
00:22:02,255 --> 00:22:03,889
She's his wife.
584
00:22:05,959 --> 00:22:09,895
Doctor, I heard my Pablo
is being discharged.
585
00:22:09,930 --> 00:22:12,998
Uh, yes. His symptoms are improving.
586
00:22:13,033 --> 00:22:14,767
- He's stable now.
- No, you can't.
587
00:22:14,801 --> 00:22:17,203
He needs more than this one visit.
588
00:22:17,237 --> 00:22:18,404
Yeah, there are several organizations
589
00:22:18,438 --> 00:22:19,772
- that we could put you in touch with.
- They will deport us.
590
00:22:19,806 --> 00:22:23,709
Do you... have any children?
591
00:22:25,278 --> 00:22:27,246
There are limits
592
00:22:27,280 --> 00:22:29,748
to what we can do for you here, okay?
593
00:22:29,783 --> 00:22:31,183
- I am terribly sorry.
- I-I-if you...
594
00:22:31,218 --> 00:22:33,919
If you had children, you would know.
595
00:22:33,954 --> 00:22:36,922
You don't know your... your true purpose
596
00:22:36,957 --> 00:22:40,559
until you hold their tiny hand in yours.
597
00:22:43,563 --> 00:22:46,365
- Your son is a U.S. citizen?
- Yes.
598
00:22:46,399 --> 00:22:48,534
Does he have any family
here, any family at all?
599
00:22:48,568 --> 00:22:51,904
He has a father, but he won't help.
600
00:22:51,938 --> 00:22:54,273
I'm begging you, miss doctor...
601
00:22:54,307 --> 00:22:56,375
Lo siento mucho.
602
00:22:56,409 --> 00:22:58,878
There is nothing more I can do.
603
00:23:01,114 --> 00:23:02,915
I'll check back in, okay?
Everything's gonna be fine.
604
00:23:02,949 --> 00:23:04,884
Hey, doc, when's she gonna be
ready for me to talk to her?
605
00:23:04,918 --> 00:23:06,218
Could still be a while.
606
00:23:06,253 --> 00:23:08,487
Right now, she doesn't remember anything.
607
00:23:08,521 --> 00:23:09,788
Trust me, doc...
608
00:23:09,823 --> 00:23:11,891
None of them can remember what they did.
609
00:23:11,925 --> 00:23:13,025
I know, but right now,
610
00:23:13,059 --> 00:23:14,894
she seems to be experiencing
a genuine mental break.
611
00:23:14,928 --> 00:23:16,228
Are you a psychiatrist, doc?
612
00:23:16,263 --> 00:23:17,963
I was a psych resident.
613
00:23:17,998 --> 00:23:18,898
That's her.
614
00:23:18,932 --> 00:23:22,268
You're her! You're the one that did this.
615
00:23:22,302 --> 00:23:23,636
- You're the one that hit me!
- Oh, my God. Get him out of here.
616
00:23:23,670 --> 00:23:25,104
- You're the one who's responsible for all of this!
- Here. Okay, sir.
617
00:23:25,138 --> 00:23:26,372
- Sir, sir, sir.
- Arrest her!
618
00:23:26,406 --> 00:23:27,873
- Please, calm down. Please... please...
- She's a criminal!
619
00:23:27,908 --> 00:23:30,809
- Please, just step away.
- You should be putting her away! She's dangerous!
620
00:23:30,844 --> 00:23:33,279
- Step away. Please.
- You almost killed my daughter!
621
00:23:33,313 --> 00:23:34,480
- What are you talking to me for?!
- Angus: Breathe in. Just breathe.
622
00:23:34,514 --> 00:23:38,284
- She hit a dozen people with her car!
- Get him out of here!
623
00:23:42,253 --> 00:23:44,628
I can't imagine how this must feel.
624
00:23:56,780 --> 00:23:58,948
People died, didn't they?
625
00:24:00,317 --> 00:24:01,011
Yes.
626
00:24:01,011 --> 00:24:03,312
You told me that already, didn't you?
627
00:24:05,115 --> 00:24:09,452
Nancy, you're experiencing
a temporary loss of memory.
628
00:24:09,486 --> 00:24:11,487
Your brain is protecting you
629
00:24:11,521 --> 00:24:14,323
by blocking out what actually happened.
630
00:24:15,559 --> 00:24:18,828
[ Sighs ]
631
00:24:18,862 --> 00:24:20,763
[ Crying ] I'm a murderer, aren't I?
632
00:24:20,797 --> 00:24:23,199
Let me give you something to calm you down.
633
00:24:23,233 --> 00:24:25,134
No. [ Sniffles ]
634
00:24:25,168 --> 00:24:27,970
No. I'm... I'm allowed to
refuse medication, right?
635
00:24:28,004 --> 00:24:31,107
- Yes, but I really think it'll help.
- Please, just leave me alone.
636
00:24:31,141 --> 00:24:33,709
Nancy.
637
00:24:33,744 --> 00:24:35,611
[ Sniffles ]
638
00:24:35,645 --> 00:24:37,380
[ Sighs ]
639
00:24:37,414 --> 00:24:41,884
You've treated me very well, Dr. Leighton.
640
00:24:41,918 --> 00:24:43,652
Please, I...
641
00:24:43,687 --> 00:24:46,355
I would just like to be alone now.
642
00:25:00,437 --> 00:25:03,072
Dr. Hudson, Mrs. Harris is here,
643
00:25:03,106 --> 00:25:04,373
the C-spine's wife?
644
00:25:04,408 --> 00:25:05,775
The real wife.
645
00:25:10,180 --> 00:25:12,915
Mrs. Harris, I'm Dr. Hudson.
646
00:25:12,949 --> 00:25:14,750
Yes. You'd called me about my husband, John?
647
00:25:14,785 --> 00:25:17,052
Yeah. I'm sorry to meet you
under these circumstances.
648
00:25:17,087 --> 00:25:20,256
Your husband fractured two
of his spinal vertebrae.
649
00:25:20,290 --> 00:25:22,425
The fragments may have irreparably
damaged his spinal cord.
650
00:25:22,459 --> 00:25:23,659
He was struck by a car.
651
00:25:23,693 --> 00:25:25,828
Where... Where did this happen?
652
00:25:25,862 --> 00:25:27,563
He had a deposition in Santa Barbara today.
653
00:25:27,597 --> 00:25:29,231
It happened in downtown L.A.
654
00:25:29,266 --> 00:25:31,867
Mrs. Harris, your husband
needs surgery on his spine.
655
00:25:31,902 --> 00:25:34,370
Downtown L.A.? No, that's impossible.
656
00:25:34,404 --> 00:25:35,604
He's in Santa Barbara.
657
00:25:35,639 --> 00:25:37,206
Mrs. Harris, you need to listen to me.
658
00:25:37,240 --> 00:25:38,541
Your husband needs surgery right away,
659
00:25:38,575 --> 00:25:41,043
but we need your consent on his behalf.
660
00:25:41,077 --> 00:25:42,244
He's too altered to sign.
661
00:25:42,279 --> 00:25:45,114
Was he alone?
662
00:25:45,148 --> 00:25:47,116
There were many people injured.
663
00:25:47,150 --> 00:25:51,253
Was he alone... yes or no?
664
00:25:55,992 --> 00:25:57,426
[ Scoffs ]
665
00:25:57,461 --> 00:25:59,061
Of course.
666
00:25:59,095 --> 00:26:02,198
You're even tacky enough to
be right here when I arrive?
667
00:26:02,232 --> 00:26:03,265
Susan, I'm sorry.
668
00:26:03,300 --> 00:26:05,434
I just didn't want him to be alone.
669
00:26:05,469 --> 00:26:07,636
Well, that's not why you should be sorry.
670
00:26:07,671 --> 00:26:10,406
Uh, Mrs. Harris, we need
to operate right away.
671
00:26:10,440 --> 00:26:12,408
I'm... I'm gonna go now.
672
00:26:12,442 --> 00:26:15,344
No! No. You sit right there.
673
00:26:19,416 --> 00:26:22,985
[ Sniffles ]
674
00:26:23,019 --> 00:26:25,988
What happens to him if I don't consent?
675
00:26:26,022 --> 00:26:28,457
Susan, please.
676
00:26:28,492 --> 00:26:30,392
It's very likely he won't walk again.
677
00:26:30,427 --> 00:26:33,496
He may never even be able
to breathe on his own again.
678
00:26:33,530 --> 00:26:35,164
[ Sighs ]
679
00:26:35,198 --> 00:26:38,100
You ready for that, Angela?
680
00:26:38,134 --> 00:26:41,337
You ready to feed him,
bathe him, diaper him?
681
00:26:41,371 --> 00:26:43,172
This can't be right.
682
00:26:43,206 --> 00:26:46,775
She can't be in charge of
what happens to him, can she?
683
00:26:46,810 --> 00:26:48,811
John and I each have a living will.
684
00:26:48,845 --> 00:26:50,246
Did you know that?
685
00:26:50,280 --> 00:26:53,115
No, you wouldn't.
686
00:26:53,149 --> 00:26:57,119
It's something that we did when
we formed our family trust.
687
00:26:57,153 --> 00:27:00,322
[ Chuckling ] What they call it...
688
00:27:00,357 --> 00:27:02,258
A family trust.
689
00:27:02,292 --> 00:27:04,426
Do you believe that?
690
00:27:04,461 --> 00:27:07,296
I'm the one he decided to
choose what happens to him
691
00:27:07,330 --> 00:27:08,464
if he's incapacitated.
692
00:27:18,542 --> 00:27:19,375
[ Monitor beeping ]
693
00:27:19,409 --> 00:27:22,878
[ Baby crying ]
694
00:27:22,913 --> 00:27:24,713
There's no time to get a court order.
695
00:27:24,748 --> 00:27:26,115
He won't make it that long.
696
00:27:26,149 --> 00:27:28,817
But he'll live, right?
697
00:27:28,852 --> 00:27:32,688
You're condemning him to
a lifetime of paralysis.
698
00:27:32,722 --> 00:27:36,292
In point of fact, I'm not doing anything.
699
00:27:36,326 --> 00:27:39,461
He's the one who made the
decisions that put him here.
700
00:27:39,496 --> 00:27:42,231
He's the one who decided to be who he is.
701
00:27:42,265 --> 00:27:44,466
And you get to decide who you are.
702
00:27:44,501 --> 00:27:47,336
Is this who you are?
703
00:27:52,042 --> 00:27:54,376
[ Sighs ]
704
00:27:54,411 --> 00:27:56,612
You're still here for a reason.
705
00:28:03,353 --> 00:28:06,388
You and Marie have been friends a long time.
706
00:28:06,423 --> 00:28:07,656
What's your secret?
707
00:28:07,691 --> 00:28:10,259
The secret of any great relationship
708
00:28:10,293 --> 00:28:12,528
is to hate the same people.
709
00:28:12,562 --> 00:28:14,530
[ Chuckles ]
710
00:28:14,564 --> 00:28:16,365
Prep etomidate and sux.
711
00:28:16,399 --> 00:28:18,701
What's your favorite book?
712
00:28:18,735 --> 00:28:21,103
"Wizard of Oz."
713
00:28:21,137 --> 00:28:24,506
[ Chuckling ] I'm not Dorothy by accident.
714
00:28:24,541 --> 00:28:27,376
It was my mother's favorite book, too.
715
00:28:27,410 --> 00:28:28,344
She always felt
716
00:28:28,378 --> 00:28:31,714
that the witch of the east died too young.
717
00:28:31,748 --> 00:28:34,416
She was right, of course.
718
00:28:34,451 --> 00:28:37,353
We all die too young.
719
00:28:37,387 --> 00:28:39,455
Just close your eyes and relax.
720
00:28:39,489 --> 00:28:43,258
Hard to close my eyes
when I might not wake up.
721
00:28:43,293 --> 00:28:44,927
Just click your heels, Dorothy.
722
00:28:46,663 --> 00:28:51,066
My Arthur used that line on me.
723
00:28:56,339 --> 00:28:58,641
The injection didn't work.
724
00:28:58,675 --> 00:29:00,609
So, what's next?
725
00:29:00,644 --> 00:29:02,044
Aspiration.
726
00:29:02,078 --> 00:29:03,779
Good. Talk me through it.
727
00:29:03,813 --> 00:29:06,415
Two incisions.
728
00:29:06,449 --> 00:29:08,484
- Where?
- The head.
729
00:29:08,518 --> 00:29:09,451
Can you be more specific?
730
00:29:09,486 --> 00:29:11,553
Not really.
731
00:29:11,588 --> 00:29:12,621
At the base of the glands.
732
00:29:12,656 --> 00:29:14,556
Do you want me to draw you a diagram?
733
00:29:14,591 --> 00:29:15,691
No, I'm good.
734
00:29:15,725 --> 00:29:18,627
A deep incision, all the
way down to the corpus. Why?
735
00:29:18,662 --> 00:29:20,963
So the blood can drain out like a shunt.
736
00:29:20,997 --> 00:29:23,666
Right, but you, uh...
You need to aid the shunt.
737
00:29:23,700 --> 00:29:24,900
Squeeze upwards.
738
00:29:24,934 --> 00:29:25,934
[ Chuckles ]
739
00:29:25,969 --> 00:29:27,269
Are you serious?
740
00:29:27,303 --> 00:29:28,470
Do you have a problem with that?
741
00:29:28,505 --> 00:29:29,738
[ Chuckling ] Yeah.
742
00:29:29,773 --> 00:29:31,340
I didn't put myself through medical school
743
00:29:31,374 --> 00:29:32,608
so I can give some guy a reach-around.
744
00:29:32,642 --> 00:29:36,078
This isn't emergency medicine, man.
745
00:29:36,112 --> 00:29:39,081
Would you, uh, excuse me?
746
00:29:40,784 --> 00:29:42,551
[ Sighs ]
747
00:29:46,022 --> 00:29:47,856
You know that man could
have serious organ damage
748
00:29:47,891 --> 00:29:49,024
unless you treat him.
749
00:29:49,059 --> 00:29:51,326
Is that emergent enough for you?
750
00:29:51,361 --> 00:29:53,595
You're not better than him, Mario.
751
00:29:55,498 --> 00:29:58,667
You know, we're not better than any of them.
752
00:30:00,203 --> 00:30:01,136
We all have moments
753
00:30:01,171 --> 00:30:03,672
when we need the help
of another human being.
754
00:30:03,707 --> 00:30:05,507
The only difference between you and him
755
00:30:05,542 --> 00:30:09,511
is that, today, he's the one asking.
756
00:30:11,915 --> 00:30:13,615
[ Monitor beeping ]
757
00:30:15,752 --> 00:30:17,286
Follow me.
758
00:30:17,320 --> 00:30:18,987
You really need to learn some manners.
759
00:30:19,022 --> 00:30:20,956
Right now.
760
00:30:20,990 --> 00:30:23,859
She wouldn't take her bandage
off unless you were here.
761
00:30:23,893 --> 00:30:27,663
If I can't fly, I don't know what I'll do.
762
00:30:27,697 --> 00:30:29,498
And don't tell me
763
00:30:29,532 --> 00:30:31,500
I'll find something I'll
care about just as much.
764
00:30:31,534 --> 00:30:32,701
I wouldn't.
765
00:30:40,176 --> 00:30:42,678
Okay. Just follow the light.
766
00:30:42,712 --> 00:30:46,515
[ Pen light clicks ]
767
00:30:50,086 --> 00:30:52,688
Let's do this. The suspense is killing me.
768
00:30:52,722 --> 00:30:55,424
I want you to take your hand.
Put it over your good eye.
769
00:30:55,458 --> 00:30:57,793
Read the smallest letters you can see.
770
00:31:01,564 --> 00:31:06,068
"T... P...
771
00:31:06,102 --> 00:31:11,340
Q...Z... A..."
772
00:31:14,544 --> 00:31:16,044
"R."
773
00:31:18,815 --> 00:31:20,616
20/20.
774
00:31:20,650 --> 00:31:22,084
[ Chuckles ]
775
00:31:22,118 --> 00:31:24,386
Sound good enough for you?
776
00:31:24,420 --> 00:31:26,722
[ Crying ] Yes.
777
00:31:26,756 --> 00:31:28,223
We need you in North 7.
778
00:31:28,258 --> 00:31:29,558
Wheels up.
779
00:31:32,729 --> 00:31:35,931
It's the C.F. BP is 78/37.
780
00:31:35,965 --> 00:31:38,300
Temp is 102.1.
781
00:31:38,334 --> 00:31:40,736
He was 100 an hour ago.
782
00:31:40,770 --> 00:31:42,538
Gave him a gram of Tylenol...
It hasn't come down.
783
00:31:42,572 --> 00:31:44,473
Pablo, I'm gonna listen to your chest
784
00:31:44,507 --> 00:31:45,707
for a minute here, buddy.
785
00:31:48,845 --> 00:31:49,912
He's septic.
786
00:31:49,946 --> 00:31:51,480
Prep for a line. Get a pedi cath.
787
00:31:51,514 --> 00:31:53,749
But y-you said he was okay.
788
00:31:53,783 --> 00:31:55,450
He was, but he has a very serious infection
789
00:31:55,485 --> 00:31:57,753
from the cystic fibrosis.
790
00:31:57,787 --> 00:31:59,721
We're gonna take care of him. Don't worry.
791
00:31:59,756 --> 00:32:02,758
Okay, uh, let's get him to center stage.
792
00:32:02,792 --> 00:32:04,960
Pablo, we're gonna take care of you, buddy.
793
00:32:04,994 --> 00:32:06,161
[ Grunts ]
794
00:32:06,196 --> 00:32:09,097
That feel better, Mr., uh, Spider?
795
00:32:09,132 --> 00:32:12,901
Hell yeah, brother. You're a damn pro.
796
00:32:12,936 --> 00:32:14,736
- Got a gurney coming in.
- Got it.
797
00:32:14,771 --> 00:32:15,771
- On it.
- All right, let's go.
798
00:32:15,805 --> 00:32:17,139
What's going on?
799
00:32:17,173 --> 00:32:18,874
Body on the ramp. Someone jumped.
800
00:32:20,143 --> 00:32:22,811
She didn't want sedation.
801
00:32:22,846 --> 00:32:25,480
[ Panting ]
802
00:32:26,716 --> 00:32:28,207
Oh, Nancy.
803
00:32:32,467 --> 00:32:33,886
1, 2, 3, and down.
804
00:32:34,164 --> 00:32:36,587
__
805
00:32:36,981 --> 00:32:38,716
It's like her insides are liquid.
806
00:32:38,735 --> 00:32:40,803
Jesse: Heart rate's thready and very tachy.
807
00:32:40,837 --> 00:32:42,371
Sat 80.
808
00:32:42,405 --> 00:32:43,972
Get ready to intubate. RSI meds, please.
809
00:32:44,007 --> 00:32:45,674
I got this. I want to run it.
810
00:32:49,479 --> 00:32:51,246
C-collar precautions, please.
811
00:32:51,281 --> 00:32:53,248
30 of etomidate, 120 of sux.
812
00:32:53,283 --> 00:32:54,383
Yes, doctor.
813
00:32:54,417 --> 00:32:56,251
Neal: You tell me what you see.
814
00:32:56,286 --> 00:32:57,586
Watch the torquing on the handle.
815
00:32:57,620 --> 00:33:01,323
I got... cords!
816
00:33:01,357 --> 00:33:03,659
Good. We'll need the ultrasound.
817
00:33:03,693 --> 00:33:06,295
Excuse me, please. Coming through.
818
00:33:06,329 --> 00:33:07,763
Chest and pelvic films.
819
00:33:07,797 --> 00:33:08,764
Leanne: Coming in.
820
00:33:08,798 --> 00:33:10,332
All right, watch the wires. Coming through.
821
00:33:10,366 --> 00:33:12,000
Watch your backs.
822
00:33:12,035 --> 00:33:15,170
Blood in the right upper
quadrant and in the pelvis.
823
00:33:15,205 --> 00:33:17,339
Probable pelvic fractures.
824
00:33:17,373 --> 00:33:19,174
She's bradying down, Dr. Leighton.
825
00:33:19,209 --> 00:33:20,475
[ Flatline ]
826
00:33:20,510 --> 00:33:23,312
No pulse.
827
00:33:23,346 --> 00:33:24,279
- What are you aiming for?
- Pablo.
828
00:33:24,314 --> 00:33:26,181
The suprasternal notch.
829
00:33:26,216 --> 00:33:28,417
Pablo? Why isn't he answering me?
830
00:33:28,451 --> 00:33:30,819
Oh, God. I could have punctured his lung.
831
00:33:30,854 --> 00:33:33,622
Flora, we're taking care of your son,
832
00:33:33,656 --> 00:33:34,990
but you need you to step
away and give us space.
833
00:33:35,024 --> 00:33:37,826
You said you fixed him. You said
you... you... you... you fixed him.
834
00:33:37,861 --> 00:33:40,329
Jesse, can you please explain to
Ms. Saracho what's going on here?
835
00:33:40,363 --> 00:33:41,330
Sorry.
836
00:33:41,364 --> 00:33:43,999
- [ Speaking Spanish ]
- Leanne: Here. Take this.
837
00:33:48,705 --> 00:33:51,206
Pulse check.
838
00:33:51,241 --> 00:33:52,975
[ Flatline continues ]
839
00:33:53,009 --> 00:33:54,176
Continue CPR.
840
00:33:54,210 --> 00:33:55,777
Another round of epi?
841
00:33:58,348 --> 00:33:59,848
[ Breathes sharply ]
842
00:33:59,883 --> 00:34:00,983
Pulse check.
843
00:34:01,017 --> 00:34:02,684
[ Flatline continues ]
844
00:34:02,719 --> 00:34:04,253
I've got it from here.
845
00:34:08,691 --> 00:34:10,325
No cardiac activity.
846
00:34:10,360 --> 00:34:12,294
[ Monitor clicks, flatline stops ]
847
00:34:12,328 --> 00:34:16,164
Time of death... 12:45 A.M.
848
00:34:24,507 --> 00:34:26,708
This is all my fault.
849
00:34:26,743 --> 00:34:29,244
It most certainly is not your fault.
850
00:34:29,279 --> 00:34:31,113
You did everything you could, Angus.
851
00:34:36,686 --> 00:34:38,654
Leanne: Christa, focus.
852
00:34:38,688 --> 00:34:39,755
Careful.
853
00:34:39,789 --> 00:34:42,391
- [ Monitor beeping ]
- We just lost diastolic pressure.
854
00:34:42,425 --> 00:34:43,525
Christa?
855
00:34:43,559 --> 00:34:45,827
Keep moving.
856
00:34:52,368 --> 00:34:54,836
All right, more fluids
through this line, please.
857
00:34:54,871 --> 00:34:56,705
Let's change from zosyn to mero.
858
00:34:56,739 --> 00:34:58,340
- Okay, got it.
- Pressure is back up.
859
00:34:58,374 --> 00:35:00,008
Good job.
860
00:35:01,277 --> 00:35:03,445
[ Jesse speaking Spanish ]
861
00:35:03,479 --> 00:35:05,414
He's okay.
862
00:35:05,448 --> 00:35:08,517
Thank you.
863
00:35:10,119 --> 00:35:11,353
[ Sighs ]
864
00:35:11,387 --> 00:35:13,288
It's not right.
865
00:35:13,323 --> 00:35:15,023
What do you mean?
866
00:35:15,058 --> 00:35:17,092
That little boy gonna need real care.
867
00:35:17,126 --> 00:35:19,895
Well, I don't like it, either.
868
00:35:19,929 --> 00:35:23,765
Quien a buen ?rbol se arrima,
869
00:35:23,800 --> 00:35:26,535
buena sombra le cobija.
870
00:35:28,237 --> 00:35:32,040
When you... snuggle up to a good tree...
871
00:35:33,276 --> 00:35:34,776
Wait... A good shade will shelter you.
872
00:35:34,811 --> 00:35:37,379
It's something my abuela used to say.
873
00:35:37,413 --> 00:35:40,916
It means, when you need help,
find the best person you can.
874
00:35:40,950 --> 00:35:42,584
Does he have any family here?
875
00:35:42,618 --> 00:35:45,387
Yeah, he has a father who's
apparently not interested.
876
00:35:45,421 --> 00:35:47,122
As abuela Anita said,
877
00:35:47,156 --> 00:35:51,059
a good tree has many branches.
878
00:36:06,509 --> 00:36:09,311
[ Siren wails in distance ]
879
00:36:09,345 --> 00:36:11,446
The surgery went well.
880
00:36:11,481 --> 00:36:16,418
The spinal surgeon said it's
50-50 I ever walk again.
881
00:36:16,452 --> 00:36:18,954
A funny definition of "well."
882
00:36:20,289 --> 00:36:22,157
It could have been a lot worse, I hear.
883
00:36:22,191 --> 00:36:23,692
Much.
884
00:36:23,726 --> 00:36:28,530
Susan... signed the consent?
885
00:36:28,564 --> 00:36:30,532
Yeah, she did.
886
00:36:30,566 --> 00:36:32,000
[ Sobbing ]
887
00:36:32,035 --> 00:36:35,037
Here. Try to rest, okay?
888
00:36:35,071 --> 00:36:37,506
[ Footsteps ]
889
00:36:38,674 --> 00:36:43,678
I brought some clothing
for you and your crossword.
890
00:36:50,086 --> 00:36:52,354
Stop it. Look at me.
891
00:36:52,388 --> 00:36:54,756
[ Sighs ]
892
00:36:57,393 --> 00:37:00,829
What's gonna happen to us?
893
00:37:00,863 --> 00:37:03,532
Is there still an "us"?
894
00:37:03,566 --> 00:37:06,735
I haven't decided yet.
895
00:37:06,769 --> 00:37:09,838
I did a stupid thing.
896
00:37:09,872 --> 00:37:12,808
I deserve everything that's happened to me.
897
00:37:17,213 --> 00:37:20,248
No one deserves this.
898
00:37:20,283 --> 00:37:22,751
No one.
899
00:37:22,785 --> 00:37:25,454
[ Sighs ]
900
00:37:27,557 --> 00:37:29,491
[ Sighs ]
901
00:37:31,594 --> 00:37:34,830
She's weaned off sedation.
Are you sure she's ready?
902
00:37:34,864 --> 00:37:36,731
She's breathing off the ventilator.
903
00:37:36,766 --> 00:37:37,933
We should get an ABG.
904
00:37:37,967 --> 00:37:41,570
No. Let's pull it off.
905
00:37:41,604 --> 00:37:43,438
We're gonna get you off this breathing tube
906
00:37:43,473 --> 00:37:44,439
and on your own, Dorothy.
907
00:37:44,474 --> 00:37:47,876
Soon as I pull the tube,
give me a deep breath.
908
00:38:14,437 --> 00:38:16,605
[ Monitor beeping slowly ]
909
00:38:16,639 --> 00:38:17,539
She's apneic.
910
00:38:17,573 --> 00:38:18,607
Wait.
911
00:38:18,641 --> 00:38:20,475
- Should we re-intubate?
- Hold on.
912
00:38:20,510 --> 00:38:22,410
At her age, she might not come off it.
913
00:38:22,445 --> 00:38:23,778
I'll bag her through it.
914
00:38:28,151 --> 00:38:34,089
1...2...
915
00:38:34,123 --> 00:38:40,095
3...4...
916
00:38:40,129 --> 00:38:41,730
She needs an airway, Dr. Pineda.
917
00:38:41,764 --> 00:38:43,098
Wait.
918
00:38:45,635 --> 00:38:48,170
[ Monitor beeping rhythmically ]
919
00:38:48,204 --> 00:38:49,638
We're going back up.
920
00:38:49,672 --> 00:38:53,241
88%.
921
00:38:53,276 --> 00:38:55,510
90%.
922
00:38:55,545 --> 00:38:57,479
She's gonna fly without the bag.
923
00:38:57,513 --> 00:39:00,081
- I don't think so.
- Trust me.
924
00:39:04,153 --> 00:39:08,190
[ Breathing slowly ]
925
00:39:08,224 --> 00:39:12,093
Click your heels, Dorothy.
926
00:39:12,128 --> 00:39:14,596
There's no place like home.
927
00:39:17,900 --> 00:39:20,902
I'm gonna give you a
prescription for oxycodone.
928
00:39:22,638 --> 00:39:25,974
You're not the first guy
this has happened to,
929
00:39:26,008 --> 00:39:27,809
and you won't be the last.
930
00:39:27,843 --> 00:39:29,544
Let's not talk about it.
931
00:39:29,579 --> 00:39:30,412
This should help with the pain.
932
00:39:30,446 --> 00:39:32,047
You know, you used to look like you.
933
00:39:32,081 --> 00:39:35,183
Not anymore.
934
00:39:35,218 --> 00:39:36,885
I'm 45, divorced.
935
00:39:36,919 --> 00:39:39,688
I'm a walking advertisement
for the pill that put me here.
936
00:39:39,722 --> 00:39:42,824
Not so sure you're a
good ad for that anymore.
937
00:39:42,858 --> 00:39:44,526
[ Chuckles ]
938
00:39:44,560 --> 00:39:45,493
As far as I can tell,
939
00:39:45,528 --> 00:39:48,029
there's nothing physically wrong with you
940
00:39:48,064 --> 00:39:49,364
that's causing the E.D.,
941
00:39:49,398 --> 00:39:51,299
which means it's all in your head.
942
00:39:51,334 --> 00:39:53,168
I could have told you that.
943
00:39:54,704 --> 00:39:57,505
The girl I was supposed to be with tonight?
944
00:39:57,540 --> 00:39:59,674
- She's incredible.
- Mm.
945
00:39:59,709 --> 00:40:03,511
Beautiful, smart, 20 years younger than me.
946
00:40:03,546 --> 00:40:05,447
Truth is...
947
00:40:06,949 --> 00:40:08,850
I was scared.
948
00:40:08,884 --> 00:40:11,553
Everybody gets scared.
949
00:40:12,455 --> 00:40:14,089
What? You think I don't get scared?
950
00:40:14,123 --> 00:40:15,023
[ Chuckles ]
951
00:40:15,057 --> 00:40:17,692
I wish they made a pill for what I got.
952
00:40:17,727 --> 00:40:18,793
What's that?
953
00:40:21,731 --> 00:40:24,766
Every day, I wait for someone
to tap me on the shoulder
954
00:40:24,800 --> 00:40:27,435
and tell me this doctor thing was a mistake.
955
00:40:27,470 --> 00:40:30,772
I'm actually a mechanic in New Jersey.
956
00:40:30,806 --> 00:40:33,575
It's called "Imposter Syndrome."
957
00:40:33,609 --> 00:40:37,212
It's the feeling you're about
to be found out as a fraud.
958
00:40:37,246 --> 00:40:38,413
Everybody has it.
959
00:40:38,447 --> 00:40:40,282
We're all faking it.
960
00:40:40,316 --> 00:40:43,752
Maybe that's your answer, too.
961
00:40:43,786 --> 00:40:47,756
Everybody gets nervous,
and we're all faking it.
962
00:40:49,425 --> 00:40:50,392
Do me a favor.
963
00:40:50,426 --> 00:40:53,228
If you ever run into me,
we've never met, okay?
964
00:40:53,262 --> 00:40:57,032
Never seen you before in my life.
965
00:40:57,066 --> 00:41:00,769
[ Speaking Spanish ]
966
00:41:04,273 --> 00:41:06,808
Doctor, um...
967
00:41:06,842 --> 00:41:09,244
It's gonna be okay.
968
00:41:09,278 --> 00:41:11,746
[ Crying ] I am scared.
969
00:41:11,781 --> 00:41:13,114
I know.
970
00:41:17,453 --> 00:41:20,355
Oh, my God.
971
00:41:22,258 --> 00:41:23,825
Who is that?
972
00:41:23,859 --> 00:41:26,461
That's my son's grandmother.
973
00:41:26,495 --> 00:41:28,163
[ Crying ] Oh!
974
00:41:28,197 --> 00:41:30,732
I told you she was a good lady.
975
00:41:30,766 --> 00:41:33,568
[ Crying ]
976
00:41:33,602 --> 00:41:36,771
Oh!
977
00:41:38,941 --> 00:41:43,011
Yes... she is.
978
00:41:45,948 --> 00:41:47,682
[ Bells jingle ]
979
00:41:47,717 --> 00:41:50,251
[ Horn honks, siren wails in distance ]
980
00:41:54,642 --> 00:41:56,353
Join me for breakfast?
981
00:41:57,339 --> 00:41:58,372
After last night,
982
00:41:58,372 --> 00:42:00,340
I'm surprised you're not
rushing home to bed, Dr. Hudson.
983
00:42:00,374 --> 00:42:02,408
Neal... At Hector's, it's Neal.
984
00:42:02,443 --> 00:42:03,610
Neal.
985
00:42:12,186 --> 00:42:15,355
Ah, excuse me. Thank you.
986
00:42:16,757 --> 00:42:19,959
Come on. Stay for breakfast.
987
00:42:21,562 --> 00:42:23,029
A tradition after every shift...
988
00:42:23,063 --> 00:42:26,933
Huevos rancheros and the paper of record.
989
00:42:26,967 --> 00:42:30,336
Hey, m?dico guapo, you and Doctora Hermosa
990
00:42:30,371 --> 00:42:32,405
want to try my new Mexican bloody Mary?
991
00:42:32,439 --> 00:42:34,440
New tradition for you.
992
00:42:34,475 --> 00:42:36,976
- Definitely.
- Definitely.
993
00:42:37,026 --> 00:42:41,576
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.