Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,061
__
2
00:00:03,061 --> 00:00:06,471
_
3
00:00:07,115 --> 00:00:09,521
__
4
00:00:09,587 --> 00:00:13,737
_
5
00:00:15,955 --> 00:00:17,435
[ Elevator bell dings ]
6
00:00:19,843 --> 00:00:22,019
[ Monitor beeping ]
7
00:00:23,698 --> 00:00:25,365
I said "no shots"!
8
00:00:25,399 --> 00:00:27,200
Did you hear me?
9
00:00:27,234 --> 00:00:28,401
"No" means "no."
10
00:00:28,436 --> 00:00:30,070
Guy's got no game with kids.
11
00:00:30,104 --> 00:00:32,739
So, what does everyone
think about Dr. Guthrie Jr.?
12
00:00:32,773 --> 00:00:33,540
He's hot.
13
00:00:34,408 --> 00:00:35,909
What? He is.
14
00:00:35,943 --> 00:00:37,344
Had you met him before?
15
00:00:37,378 --> 00:00:38,411
Guthrie mentioned him a few times.
16
00:00:38,446 --> 00:00:40,613
Never met him, but they
say he's a good surgeon.
17
00:00:40,648 --> 00:00:42,682
Our two Dr. Guthries are a
bit of a mystery, aren't they?
18
00:00:42,717 --> 00:00:44,517
You're not gonna stab me with that.
19
00:00:44,552 --> 00:00:46,119
Little buddy, we're just
gonna count to three
20
00:00:46,153 --> 00:00:46,920
and it'll all be over.
21
00:00:46,954 --> 00:00:49,356
It's over right now, little buddy.
22
00:00:49,390 --> 00:00:51,558
You know, it's just a little prick,
23
00:00:51,592 --> 00:00:55,462
and then before you know
it, the pain just... pff.
24
00:00:55,496 --> 00:00:56,596
Disappears.
25
00:00:56,630 --> 00:00:58,631
I'm not 5. I'm 11.
26
00:00:58,666 --> 00:01:00,367
That's called the French drop.
27
00:01:00,401 --> 00:01:02,135
The coin's in your other hand.
28
00:01:02,169 --> 00:01:04,204
Good luck with global warming, kid.
29
00:01:06,474 --> 00:01:08,541
She can give me that shot.
30
00:01:08,576 --> 00:01:10,043
Seriously? Why her?
31
00:01:10,077 --> 00:01:11,544
Dat ass.
32
00:01:11,579 --> 00:01:12,746
Hey!
33
00:01:15,649 --> 00:01:17,717
All right. Who's next?
34
00:01:17,752 --> 00:01:19,586
What happened to that kidney stone?
35
00:01:19,620 --> 00:01:21,054
Four of morphine and discharged.
36
00:01:21,088 --> 00:01:21,821
You call her a cab?
37
00:01:21,856 --> 00:01:23,556
I don't call cabs for people.
38
00:01:23,591 --> 00:01:24,824
My bartending days are over.
39
00:01:24,859 --> 00:01:26,393
Bartender.
40
00:01:26,427 --> 00:01:28,661
Were you any good at it?
41
00:01:28,696 --> 00:01:30,330
Whiskey neat.
42
00:01:30,364 --> 00:01:32,665
Moscow mule.
43
00:01:32,700 --> 00:01:34,234
- What are we talking about?
- Chocolatini.
44
00:01:34,268 --> 00:01:35,802
It was happy hour, Mario.
45
00:01:35,836 --> 00:01:38,471
That 11-year-old was just
trying to look down my shirt.
46
00:01:38,506 --> 00:01:41,508
It's hard being a guy.
That's all we think about.
47
00:01:41,542 --> 00:01:43,443
Vodka Martini, just a little dirty.
48
00:01:44,512 --> 00:01:46,413
Malaya: What about Dr. Hudson?
49
00:01:46,447 --> 00:01:47,814
Beer... low carb.
50
00:01:47,848 --> 00:01:49,015
[ Christa laughs ]
51
00:01:49,049 --> 00:01:50,450
Call her a cab.
52
00:01:50,484 --> 00:01:51,451
Malaya.
53
00:01:53,687 --> 00:01:55,622
Dr. Niven... Back in the house!
54
00:01:55,656 --> 00:01:57,424
Hey, mama.
55
00:01:58,626 --> 00:02:00,527
Deep... breath.
56
00:02:00,561 --> 00:02:02,162
[ Sighs ]
57
00:02:08,202 --> 00:02:09,702
Hi, Malaya.
58
00:02:09,737 --> 00:02:11,371
You're pregnant.
59
00:02:11,405 --> 00:02:11,971
Wow.
60
00:02:12,006 --> 00:02:14,407
[ Man singing in Spanish ]
61
00:02:22,204 --> 00:02:23,170
Is it mine?
62
00:02:23,205 --> 00:02:24,205
Oh. [ Chuckles ]
63
00:02:24,239 --> 00:02:26,073
Well, at least you have a
sense of humor about it.
64
00:02:26,108 --> 00:02:26,974
How did this happen?
65
00:02:27,009 --> 00:02:29,677
It's really nice to see you, too, Malaya.
66
00:02:29,711 --> 00:02:30,978
Why are you here?
67
00:02:34,283 --> 00:02:37,485
Look, I-I felt a sharp pain a
couple of weeks ago, okay?
68
00:02:37,519 --> 00:02:39,020
After yoga.
69
00:02:39,054 --> 00:02:41,689
I thought it was just a subscapularis tear.
70
00:02:41,723 --> 00:02:44,692
I put an Ace bandage on it.
It should be healed by now.
71
00:02:44,726 --> 00:02:46,527
Probably a fracture near the humeral head.
72
00:02:46,561 --> 00:02:47,528
You could be right.
73
00:02:47,562 --> 00:02:48,596
I am right.
74
00:02:48,630 --> 00:02:50,598
Okay, well, I just would
like an M.R.I. to confirm.
75
00:02:50,632 --> 00:02:51,766
There's no M.R.I. at West Harbor?
76
00:02:51,800 --> 00:02:55,002
I'm not gonna go get scanned
at the hospital where I work.
77
00:02:55,037 --> 00:02:57,705
I mean, the radiology
department, they're like TMZ.
78
00:02:57,739 --> 00:02:59,840
So you come to Angels E.R. at night.
79
00:02:59,875 --> 00:03:00,808
I'm supposed to believe...
80
00:03:00,842 --> 00:03:03,010
I came because I thought
you could be a friend.
81
00:03:03,045 --> 00:03:05,046
You didn't want to be friends.
82
00:03:05,080 --> 00:03:06,480
Remember?
83
00:03:06,515 --> 00:03:07,348
[ Scoffs ]
84
00:03:07,382 --> 00:03:09,050
"I need to find myself and be alone,"
85
00:03:09,084 --> 00:03:10,851
which meant that you really needed...
86
00:03:10,886 --> 00:03:14,422
[ Voice breaking ] Malaya, I just
need to know what this is, okay?
87
00:03:16,491 --> 00:03:17,491
Okay.
88
00:03:18,827 --> 00:03:19,627
Okay.
89
00:03:20,729 --> 00:03:22,797
It may take a few hours.
90
00:03:22,831 --> 00:03:25,499
[ Siren wails ]
91
00:03:25,534 --> 00:03:28,102
I thought they weren't supposed
to use sirens on the ramp.
92
00:03:28,136 --> 00:03:28,970
They're not.
93
00:03:29,004 --> 00:03:30,338
[ Alarm buzzing ]
94
00:03:30,372 --> 00:03:31,339
Homeboy drop-off?
95
00:03:31,373 --> 00:03:32,473
Not with sirens.
96
00:03:32,507 --> 00:03:35,076
Red on blue! Gloves, gurneys!
Let's move it... now!
97
00:03:37,012 --> 00:03:38,245
- Tom?
- Leanne!
98
00:03:38,280 --> 00:03:40,715
My partner's hit. He's bleeding
real bad. You got to help.
99
00:03:40,749 --> 00:03:41,582
I've got the passenger, Leanne.
100
00:03:41,616 --> 00:03:42,883
Bullet went right through the radio.
101
00:03:42,918 --> 00:03:43,884
I couldn't even call it in.
102
00:03:43,919 --> 00:03:45,720
Whoa, whoa, whoa. You've
been shot, too, Tom.
103
00:03:45,754 --> 00:03:46,754
Dr. Leighton, over here!
104
00:03:46,788 --> 00:03:48,322
Some gangbanger just
rolled up out of nowhere.
105
00:03:48,357 --> 00:03:49,490
We never saw him.
106
00:03:49,524 --> 00:03:50,758
- Sir? Can you tell me your name?
- He just started shooting.
107
00:03:50,792 --> 00:03:53,194
He's got a head wound. Looks
like it's just a graze, though.
108
00:03:53,228 --> 00:03:54,395
I know I got him. I hit him. He's hit.
109
00:03:54,429 --> 00:03:55,696
- I got him. I shot him. I shot him.
- Tom, listen. Listen.
110
00:03:55,731 --> 00:03:58,232
Hey, you got to let me take
care of you now, all right?
111
00:03:58,266 --> 00:03:59,967
- Can you hear me?
- I need you to calm down.
112
00:04:00,002 --> 00:04:01,135
And I'm gonna help you, all right?
113
00:04:01,169 --> 00:04:02,703
Barnes. Scott Barnes.
114
00:04:02,738 --> 00:04:04,071
Okay, Scott, we're gonna
get you out of here.
115
00:04:04,106 --> 00:04:05,639
- Oh!
- Come on. Come on.
116
00:04:05,674 --> 00:04:07,975
- Okay.
- I'm telling you I am fine.
117
00:04:08,010 --> 00:04:08,709
Will you just help Scott?
118
00:04:08,744 --> 00:04:10,077
- Okay.
- I'm fine. I am fine!
119
00:04:10,112 --> 00:04:11,212
Will you please just help him?!
120
00:04:11,246 --> 00:04:13,481
Tom. Stop.
121
00:04:13,515 --> 00:04:15,416
We got your partner. We got you, okay?
122
00:04:15,450 --> 00:04:17,718
Scott, you hang in there, man!
123
00:04:17,753 --> 00:04:19,653
You're gonna be okay! Hear me?
124
00:04:19,688 --> 00:04:21,155
Scott, you're good. They got you.
125
00:04:21,189 --> 00:04:22,056
Okay. Let's go.
126
00:04:22,090 --> 00:04:23,057
You're gonna be okay, man.
127
00:04:23,091 --> 00:04:25,192
Scott, you're gonna be...
You're gonna be okay.
128
00:04:25,227 --> 00:04:26,127
Aah!
129
00:04:26,161 --> 00:04:28,763
42-year-old male, GSW to the proximal leg.
130
00:04:28,797 --> 00:04:30,865
Dry wound, no active bleeding on the ramp.
131
00:04:30,899 --> 00:04:33,267
X-ray chest, pelvic,
and scout of the right leg.
132
00:04:33,301 --> 00:04:35,169
Scott, you with me?
133
00:04:35,203 --> 00:04:37,738
Notified sheriffs. Security
posted on all doors.
134
00:04:37,773 --> 00:04:38,973
- What?
- Rolling.
135
00:04:39,007 --> 00:04:41,175
Gangbangers have come in here
before to finish each other off.
136
00:04:41,209 --> 00:04:42,143
These guys are cops.
137
00:04:42,177 --> 00:04:44,712
No exit. Malaya, get your
finger in that wound.
138
00:04:44,746 --> 00:04:45,746
See if the femoral's intact.
139
00:04:45,781 --> 00:04:47,181
[ Grunts ]
140
00:04:47,215 --> 00:04:48,549
Why isn't... Why isn't he talking?
141
00:04:48,583 --> 00:04:50,117
- Tom, stop moving.
- Scott.
142
00:04:50,152 --> 00:04:52,186
Clear for X-ray. Aprons?
143
00:04:52,220 --> 00:04:54,188
Angus, apron... now.
144
00:04:54,222 --> 00:04:55,589
Your swimmers will thank me later.
145
00:04:55,624 --> 00:04:57,425
Clear!
146
00:04:57,459 --> 00:05:00,528
[ X-ray beeping ]
147
00:05:00,562 --> 00:05:03,464
There. Bullet shattered the femur.
148
00:05:03,498 --> 00:05:05,132
That's your clue. Check distal pulses.
149
00:05:05,167 --> 00:05:06,467
Doctors! He's getting up.
150
00:05:06,501 --> 00:05:07,701
Scott, talk to me.
151
00:05:07,736 --> 00:05:09,403
Tom, stop moving.
152
00:05:09,438 --> 00:05:12,473
Dr. Pineda, explain to Officer
Moreno what that bullet did.
153
00:05:12,507 --> 00:05:14,775
It sent a hydrostatic shock wave
that likely did organ damage,
154
00:05:14,810 --> 00:05:17,111
but it also released
adrenaline and endorphins
155
00:05:17,145 --> 00:05:19,080
that hide that damage from you.
156
00:05:19,114 --> 00:05:20,181
And from us.
157
00:05:20,215 --> 00:05:22,249
You might have more injuries
than you're aware of,
158
00:05:22,284 --> 00:05:23,784
so settle down and let us work.
159
00:05:23,819 --> 00:05:25,386
B.P.'s holding 110 over 90.
160
00:05:25,420 --> 00:05:28,089
Two bullet wounds, and this
guy's blood pressure's normal.
161
00:05:28,123 --> 00:05:29,290
You're a superhero, man.
162
00:05:29,324 --> 00:05:31,258
Trauma labs, chest, and plain films.
163
00:05:31,293 --> 00:05:34,161
Mario, Christa, close
the scalp wound, please.
164
00:05:34,196 --> 00:05:35,229
Weak distal pulse.
165
00:05:35,263 --> 00:05:37,998
Still here, buddy. You
with me, Scott? Talk to me.
166
00:05:38,033 --> 00:05:40,167
tom, your leg is fractured.
We need to splint it now.
167
00:05:40,202 --> 00:05:41,068
[ Monitor beeping ] Whoa, whoa, whoa.
168
00:05:41,103 --> 00:05:42,736
His blood pressure just went off a cliff.
169
00:05:42,771 --> 00:05:44,472
What's happening to him?
What's happening to him?
170
00:05:44,506 --> 00:05:45,606
We're taking care of him.
171
00:05:45,640 --> 00:05:47,475
Young bodies do a better
job of managing blood loss,
172
00:05:47,509 --> 00:05:48,642
sometimes to their own detriment.
173
00:05:48,677 --> 00:05:50,144
His blood pressure was a mirage.
174
00:05:50,178 --> 00:05:51,579
Like a Ferrari red-lining on fumes.
175
00:05:51,613 --> 00:05:53,147
120 miles an hour, then it stalls.
176
00:05:53,181 --> 00:05:54,181
Angus, get the splint now.
177
00:05:54,216 --> 00:05:56,684
Four liters of normal saline,
another level-one,
178
00:05:56,718 --> 00:05:58,319
another six pack of blood, please.
179
00:05:58,353 --> 00:05:59,820
All right, he's stable. Let's move him.
180
00:05:59,855 --> 00:06:01,322
[ Grunting ]
181
00:06:01,356 --> 00:06:01,989
- Wires up.
- Scott.
182
00:06:02,023 --> 00:06:03,757
Here's the saline. Thank you.
183
00:06:03,792 --> 00:06:05,192
[ Man screams ]
184
00:06:05,227 --> 00:06:06,093
What was that?
185
00:06:06,128 --> 00:06:07,695
Leanne: Well, that's not a gangbanger.
186
00:06:07,729 --> 00:06:09,163
We've got this. Malaya, go see what that is.
187
00:06:09,197 --> 00:06:11,365
[ Man screams ]
188
00:06:11,399 --> 00:06:13,501
My son! He shot himself!
189
00:06:13,535 --> 00:06:14,969
My son shot himself!
190
00:06:15,003 --> 00:06:16,036
Give him to me.
191
00:06:16,071 --> 00:06:17,638
Sir, let us help him.
192
00:06:17,672 --> 00:06:18,973
He sh... my boy.
193
00:06:19,007 --> 00:06:20,107
Let us help him. Let us help him.
194
00:06:20,142 --> 00:06:21,275
- I got him. I got him.
- Is he...
195
00:06:21,309 --> 00:06:22,343
I've got him. I've got him.
196
00:06:22,377 --> 00:06:23,177
Help my boy.
197
00:06:23,211 --> 00:06:24,845
Dr. Pineda, I could use some help.
198
00:06:24,880 --> 00:06:26,347
- Victor!
- Risa, call O.R.
199
00:06:26,381 --> 00:06:27,481
Get somebody down here now.
200
00:06:27,630 --> 00:06:32,583
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
201
00:06:33,773 --> 00:06:36,407
B.P. 80 over 60. Pulse 110.
202
00:06:36,418 --> 00:06:37,184
Sat 93%.
203
00:06:37,219 --> 00:06:39,186
Too much blood. Suction, please.
204
00:06:39,221 --> 00:06:41,021
Woman: Surgery's here.
205
00:06:42,724 --> 00:06:43,791
Jesse.
206
00:06:43,825 --> 00:06:46,560
This is not the case for Cole.
207
00:06:46,595 --> 00:06:48,262
Okay. And you want me to...?
208
00:06:48,296 --> 00:06:49,463
What do we got?
209
00:06:49,498 --> 00:06:50,798
Someone want to run this down for me?
210
00:06:50,832 --> 00:06:53,768
GSW past the platysma. Hematoma in the neck.
211
00:06:53,802 --> 00:06:55,770
Dr. Pineda, you got that tube in yet?
212
00:06:55,804 --> 00:06:57,805
Trying. The hematoma's expanding.
213
00:06:57,839 --> 00:06:58,939
Self-inflicted?
214
00:07:01,309 --> 00:07:02,877
Dr. Guthrie, I can't get in.
215
00:07:02,911 --> 00:07:04,378
Okay, we need to aspirate the hematoma.
216
00:07:04,412 --> 00:07:05,880
She can do it. You don't need to be here.
217
00:07:05,914 --> 00:07:07,214
No, no, no. Watch and learn. Be ready.
218
00:07:07,249 --> 00:07:08,282
Once we drain this,
219
00:07:08,316 --> 00:07:09,784
we're gonna have just enough
time to pass the tube.
220
00:07:09,818 --> 00:07:11,819
Victor? How is he? Como esta?
221
00:07:11,853 --> 00:07:12,920
No puedes estar aqui, senor.
222
00:07:12,954 --> 00:07:13,921
Es mi hijo. How is he?
223
00:07:13,955 --> 00:07:14,655
- Senor, por favor.
- My son!
224
00:07:14,689 --> 00:07:15,890
Get him the hell out of here!
225
00:07:15,924 --> 00:07:16,957
- I got him! I got him!
- Victor!
226
00:07:16,992 --> 00:07:18,492
- You okay?
- Fine.
227
00:07:18,527 --> 00:07:20,427
Malaya: That's arterial blood.
228
00:07:20,462 --> 00:07:21,829
Damn it. Hole in the artery must be huge.
229
00:07:21,863 --> 00:07:22,830
Okay, we need to get inside.
230
00:07:22,864 --> 00:07:24,198
- Prep a cric.
- No, 10 blade.
231
00:07:28,436 --> 00:07:30,271
Forceps. Get some suction in here.
232
00:07:30,305 --> 00:07:31,939
[ Suction ]
233
00:07:33,475 --> 00:07:35,976
Dr. Guthrie, a cutting suture?
234
00:07:37,045 --> 00:07:38,712
Suture now, please.
235
00:07:45,053 --> 00:07:45,853
He's ready. Intubate him.
236
00:07:47,556 --> 00:07:49,557
Some fancy fingerwork there, doctor.
237
00:07:54,162 --> 00:07:55,496
Not fancy enough.
238
00:07:55,530 --> 00:07:56,497
Pupils fixed.
239
00:07:57,966 --> 00:08:00,734
No motor response. He's 1-1-1.
240
00:08:02,370 --> 00:08:03,804
[ Monitor beeping ]
241
00:08:06,308 --> 00:08:08,008
Father's in the family room.
242
00:08:13,215 --> 00:08:14,448
Dr. Guthrie?
243
00:08:14,482 --> 00:08:15,449
I'll tell him.
244
00:08:15,483 --> 00:08:16,250
You?
245
00:08:16,284 --> 00:08:17,418
I've had to call a parent before.
246
00:08:17,452 --> 00:08:20,855
A call to come down here is
not the same as this, Malaya.
247
00:08:20,889 --> 00:08:22,022
Not the same at all.
248
00:08:22,057 --> 00:08:23,991
She has to do it sometime.
249
00:08:24,025 --> 00:08:24,725
I'll go with her.
250
00:08:26,094 --> 00:08:28,329
Keep your own emotions out of it.
251
00:08:28,363 --> 00:08:31,799
It'll feel blunt, but
clarity is what they need.
252
00:08:35,237 --> 00:08:36,470
[ Sighs ]
253
00:08:36,504 --> 00:08:38,539
This should help you rest.
254
00:08:40,041 --> 00:08:43,043
That kid's strong as a horse.
255
00:08:43,078 --> 00:08:44,478
He had one of the fastest times
256
00:08:44,512 --> 00:08:46,046
in the Baker to Vegas race this year.
257
00:08:46,081 --> 00:08:47,548
I mean, if that were me,
258
00:08:47,582 --> 00:08:50,985
I'd have plastered it
across the Hollywood sign.
259
00:08:51,019 --> 00:08:51,986
He's got family in Austin, you know?
260
00:08:52,020 --> 00:08:52,987
Did... did you... did you...
261
00:08:53,021 --> 00:08:54,488
They've been contacted.
262
00:08:54,522 --> 00:08:55,489
Okay.
263
00:08:58,727 --> 00:09:00,227
Guy just came out of nowhere.
264
00:09:00,262 --> 00:09:03,898
Leanne, we were just
sitting in our unit and...
265
00:09:03,932 --> 00:09:04,965
[ Sighs ]
266
00:09:05,000 --> 00:09:07,201
Did you hear anything about
him, about the shooter?
267
00:09:07,235 --> 00:09:08,202
No.
268
00:09:08,236 --> 00:09:09,370
'Cause I hit him.
269
00:09:09,404 --> 00:09:11,805
I know I did. I definitely hit him.
270
00:09:13,041 --> 00:09:14,541
He...
271
00:09:14,576 --> 00:09:17,077
He has to be dead by now.
272
00:09:17,112 --> 00:09:18,746
[ Exhales deeply ]
273
00:09:18,780 --> 00:09:20,681
He has to be.
274
00:09:24,920 --> 00:09:26,520
His partner's in sutures.
275
00:09:26,554 --> 00:09:29,023
He nearly bled out, but we
were able to stabilize him.
276
00:09:29,057 --> 00:09:30,925
Your friend saved his life
by coming here immediately.
277
00:09:30,959 --> 00:09:32,192
That's what he does.
278
00:09:32,227 --> 00:09:34,128
How do you know him?
279
00:09:34,162 --> 00:09:35,896
He's a family friend.
280
00:09:38,433 --> 00:09:39,934
Right.
281
00:09:39,968 --> 00:09:42,803
Maybe we should bring Tom's
partner in here next to him.
282
00:09:42,837 --> 00:09:44,605
Sure. I'll take care of it.
283
00:09:47,242 --> 00:09:48,275
Hold your stethoscope
284
00:09:48,310 --> 00:09:51,445
so you have something to
do with your hands, okay?
285
00:09:51,479 --> 00:09:55,316
Look him in the eye till
you're done speaking.
286
00:09:55,350 --> 00:09:56,984
Don't look at me.
287
00:09:57,018 --> 00:09:59,353
It'll make you seem unsure.
288
00:10:07,996 --> 00:10:09,296
[ Door closes ]
289
00:10:10,432 --> 00:10:12,066
Mr. Jasso...
290
00:10:12,100 --> 00:10:14,301
We did everything we could.
291
00:10:14,336 --> 00:10:16,170
But the injuries were too severe.
292
00:10:16,204 --> 00:10:16,971
No.
293
00:10:18,173 --> 00:10:20,007
I'm sorry.
294
00:10:20,041 --> 00:10:21,976
Your son is brain-dead.
295
00:10:22,010 --> 00:10:23,077
[ Crying ]
296
00:10:23,111 --> 00:10:24,044
No.
297
00:10:25,513 --> 00:10:28,916
Is there anyone you
would like us to contact?
298
00:10:28,950 --> 00:10:29,917
His mother?
299
00:10:29,951 --> 00:10:31,285
She... she's gone.
300
00:10:31,319 --> 00:10:33,120
[ Screaming ]
301
00:10:38,226 --> 00:10:39,893
No!!
302
00:10:42,297 --> 00:10:44,798
[ Sobbing ] My... my boy!
303
00:10:44,833 --> 00:10:46,300
[ Crying ]
304
00:10:46,334 --> 00:10:50,004
We brought you some clean
clothes to change into.
305
00:10:50,038 --> 00:10:51,705
[ Sobbing continues ]
306
00:10:51,740 --> 00:10:53,574
And then we'll take you to your son.
307
00:11:03,752 --> 00:11:06,253
[ Indistinct P.A. announcement ]
308
00:11:31,179 --> 00:11:33,247
[ Sniffles ]
309
00:11:33,281 --> 00:11:35,082
What'd you do, Vic?
310
00:11:35,116 --> 00:11:38,052
Que tontito eres.
311
00:11:38,086 --> 00:11:40,154
Que hiciste?
312
00:11:41,389 --> 00:11:43,524
[ Crying ]
313
00:11:50,965 --> 00:11:53,934
I'd like to tell you it gets easier.
314
00:11:53,968 --> 00:11:56,036
It doesn't.
315
00:12:00,275 --> 00:12:02,376
Cole. You all right?
316
00:12:02,410 --> 00:12:03,510
Yeah. Why?
317
00:12:03,545 --> 00:12:05,045
You know why.
318
00:12:05,080 --> 00:12:07,081
No. No, you don't get to talk about this.
319
00:12:07,115 --> 00:12:08,248
Come on. Don't do that.
320
00:12:08,283 --> 00:12:11,085
You weren't there, so you
don't get to talk about it.
321
00:12:11,119 --> 00:12:13,854
It's been so many years. Aren't you tired?
322
00:12:15,256 --> 00:12:18,725
You find your mother with her
brains on the bathroom wall
323
00:12:18,760 --> 00:12:21,195
and a gun in her hand, and
it's never "so many years."
324
00:12:21,229 --> 00:12:22,429
It's yesterday.
325
00:12:24,265 --> 00:12:27,101
I can't change the past.
326
00:12:27,135 --> 00:12:30,904
But one day, this moment right here
327
00:12:30,939 --> 00:12:33,207
is gonna be the past, too.
328
00:12:33,241 --> 00:12:35,209
[ Siren wails ]
329
00:12:39,314 --> 00:12:41,281
EMT: 18-year-old male found in his apartment
330
00:12:41,316 --> 00:12:42,116
with a GSW, upper left chest.
331
00:12:42,150 --> 00:12:43,984
Stray bullet from the cop shooting.
332
00:12:44,018 --> 00:12:46,587
Heart rate 118, blood pressure 92 over 58.
333
00:12:46,621 --> 00:12:48,155
Sating 91%.
334
00:12:48,189 --> 00:12:50,324
Hey, hey. The mask is helping you breathe.
335
00:12:50,358 --> 00:12:51,959
- [ Straining ] My heart.
- What's he saying?
336
00:12:51,993 --> 00:12:53,260
Pacemaker.
337
00:12:53,294 --> 00:12:54,294
Pacemaker?
338
00:12:54,329 --> 00:12:55,262
Defibrillator, too?
339
00:12:56,297 --> 00:12:58,799
He has an arrhythmia.
Risa, get him on an E.K.G.
340
00:12:58,833 --> 00:13:00,400
Chest X-ray, please. Christa?
341
00:13:00,435 --> 00:13:03,003
K.U.B., basic labs. Type
and cross-match two units.
342
00:13:03,037 --> 00:13:03,804
Let's roll him.
343
00:13:03,838 --> 00:13:05,072
Nice and easy.
344
00:13:05,106 --> 00:13:06,006
[ Groans ]
345
00:13:06,040 --> 00:13:07,274
Exit wound posterior.
346
00:13:07,308 --> 00:13:09,610
Looks like the bullet could've
passed through the upper lobe.
347
00:13:09,644 --> 00:13:11,445
And how do you know that
isn't another entry wound?
348
00:13:11,479 --> 00:13:13,313
That would radically alter
your treatment algorithm,
349
00:13:13,348 --> 00:13:14,181
wouldn't it?
350
00:13:14,215 --> 00:13:15,315
Looks pretty obvious.
351
00:13:15,350 --> 00:13:17,284
We tell you to trust your gut,
but a bullet's trajectory
352
00:13:17,318 --> 00:13:19,253
in the body is anything but obvious.
353
00:13:19,287 --> 00:13:21,455
Two ways to kill your patient...
What you don't know
354
00:13:21,489 --> 00:13:23,023
and what you think you know but isn't so.
355
00:13:26,027 --> 00:13:28,028
E.K.G.'S normal. Get him an X-ray.
356
00:13:28,062 --> 00:13:30,230
I'll call cardiology for a consult.
357
00:13:32,500 --> 00:13:34,101
Reporter: When the alleged shooter walked up
358
00:13:34,135 --> 00:13:37,371
and began firing into the vehicle,
hitting both officers.
359
00:13:37,405 --> 00:13:38,705
Reports are still sketchy,
360
00:13:38,740 --> 00:13:42,309
but it seems that one or both
of the officers returned fire,
361
00:13:42,343 --> 00:13:43,677
possibly injuring the assailant...
362
00:13:43,711 --> 00:13:44,978
- Woman: Can this be considered a hate crime?
- Taylor: Excuse me.
363
00:13:45,013 --> 00:13:46,813
- Members of the press.
- Doctor, can you clear some things up?
364
00:13:46,848 --> 00:13:49,716
- We're getting conflicting information.
- This is a working hospital, not a press conference.
365
00:13:49,751 --> 00:13:51,351
- We need to have this area open.
- Whose injuries are more severe?
366
00:13:51,386 --> 00:13:52,619
- Is if the black officer or the white officer?
- Please.
367
00:13:52,654 --> 00:13:53,887
On a scale from 1 to 10?
368
00:13:53,922 --> 00:13:55,189
11!
369
00:13:55,223 --> 00:13:56,723
Please stop.
370
00:13:56,758 --> 00:13:57,791
Started two days ago.
371
00:13:57,825 --> 00:13:59,326
Anything happen two days ago
372
00:13:59,360 --> 00:14:01,195
that may have precipitated the pain?
373
00:14:01,229 --> 00:14:03,997
I played tennis against
the Passionino brothers.
374
00:14:04,032 --> 00:14:05,699
Notorious cheats.
375
00:14:05,733 --> 00:14:07,801
[ Chuckles ] And you fell?
376
00:14:07,835 --> 00:14:10,304
No. I got all worked up.
I had to get a release.
377
00:14:10,338 --> 00:14:11,805
So... you...
378
00:14:11,839 --> 00:14:13,407
I went to Dr. Wu.
379
00:14:13,441 --> 00:14:15,042
The acupuncturist.
380
00:14:15,076 --> 00:14:16,476
He left the needles in me.
381
00:14:17,412 --> 00:14:21,215
I-I-I don't see or, uh, feel any needles.
382
00:14:21,249 --> 00:14:24,418
There's no redness or irritation.
383
00:14:24,452 --> 00:14:27,221
I'm telling you, it's
gonna be the death of me.
384
00:14:27,255 --> 00:14:29,356
I'm not going to let
that happen, Mr. Pollen.
385
00:14:29,390 --> 00:14:30,557
- "Henry."
- Okay, Henry.
386
00:14:30,592 --> 00:14:32,859
We're gonna get you some
X-rays and find those needles.
387
00:14:32,894 --> 00:14:35,162
Isabel: Dr. Pineda, radiology on the line.
388
00:14:35,196 --> 00:14:37,197
They have the films on Carla Niven.
389
00:14:37,232 --> 00:14:39,900
Tell them I'll be right up, please.
390
00:14:39,934 --> 00:14:42,202
Woman: Sarah Shaw.
391
00:14:42,237 --> 00:14:44,171
Sarah Shaw?
392
00:14:44,205 --> 00:14:45,505
What's up?
393
00:14:47,275 --> 00:14:49,076
Not sure.
394
00:15:05,493 --> 00:15:06,727
What are you doing in here?
395
00:15:09,631 --> 00:15:11,265
I did this.
396
00:15:12,967 --> 00:15:14,101
Jamal?
397
00:15:14,135 --> 00:15:15,269
What do you mean you did this?
398
00:15:15,303 --> 00:15:16,536
I told you to stay away from him.
399
00:15:16,571 --> 00:15:17,404
Mr. Jasso, please.
400
00:15:17,438 --> 00:15:18,972
Hey, hey, hey, hey. What's going on?
401
00:15:19,007 --> 00:15:20,907
I told you. Now he's dead.
402
00:15:20,942 --> 00:15:22,409
My son is dead because of you!
403
00:15:22,443 --> 00:15:24,378
No, he can't be dead,
because he's right there!
404
00:15:24,412 --> 00:15:26,313
No, no, no. Mr. Ja...
Just calm down. Calm down.
405
00:15:26,347 --> 00:15:28,048
You couldn't leave him alone, could you?
406
00:15:28,082 --> 00:15:29,916
No, you just had to keep
coming around, didn't you?
407
00:15:29,951 --> 00:15:31,451
- No, please! He can't be dead!
- Get out of here.
408
00:15:31,486 --> 00:15:32,886
- Please don't say that he's dead!
- Get out of here.
409
00:15:32,920 --> 00:15:34,421
I don't want you around him anymore.
410
00:15:34,455 --> 00:15:35,389
- Come on, Mr...
- Get out of here!
411
00:15:51,118 --> 00:15:52,985
Mala suerte.
412
00:15:53,063 --> 00:15:55,431
That's directed at me? I'm bad luck?
413
00:15:55,466 --> 00:15:57,300
I was in code red.
414
00:15:57,334 --> 00:15:59,469
You walked up... Code black.
415
00:15:59,503 --> 00:16:01,037
Do the math.
416
00:16:09,246 --> 00:16:11,281
I'll bring some sage in.
417
00:16:11,315 --> 00:16:12,181
Do that.
418
00:16:12,216 --> 00:16:14,751
I'll tell you where you can shove it.
419
00:16:14,785 --> 00:16:17,086
Dr. Rorish. We need you in sides.
420
00:16:17,121 --> 00:16:19,088
B.P. is 90 or 60, sat 92.
421
00:16:19,123 --> 00:16:21,190
White cell 12, lactate 6, bicarb 14.
422
00:16:21,225 --> 00:16:23,626
- Whoa. Whoa, whoa.
- Christa: Can I help?
423
00:16:23,661 --> 00:16:25,862
Check his films, please.
424
00:16:25,896 --> 00:16:27,096
[ Groans ]
425
00:16:27,131 --> 00:16:29,198
[ Sighs ]
426
00:16:29,233 --> 00:16:31,834
[ Grunting ]
427
00:16:32,903 --> 00:16:35,071
It's good to see you working again.
428
00:16:35,105 --> 00:16:36,739
Can you sit up for me, please?
429
00:16:36,774 --> 00:16:40,043
[ Grunting ]
430
00:16:40,077 --> 00:16:42,979
Leanne, I'm sorry I didn't
stay in touch after the trial.
431
00:16:43,013 --> 00:16:44,914
What do you see, Dr. Lorenson?
432
00:16:44,949 --> 00:16:47,216
Opacity on the left. Could be atelectasis.
433
00:16:47,251 --> 00:16:48,117
She's onto something.
434
00:16:48,152 --> 00:16:49,752
No, his breath sounds are too strong.
435
00:16:49,787 --> 00:16:51,654
Dr. Guthrie, you are here to tell us
436
00:16:51,689 --> 00:16:53,056
that an O.R. has opened up?
437
00:16:53,090 --> 00:16:54,190
Unfortunately, no.
438
00:16:54,224 --> 00:16:56,659
Dr. Baker had a stent placement
go aorta rupture, so...
439
00:16:56,694 --> 00:16:57,961
He'll have his hands
full for a couple hours.
440
00:16:57,995 --> 00:16:59,395
Okay, thanks for the update. We got it.
441
00:16:59,430 --> 00:17:00,763
Is this the leg GSW?
442
00:17:01,399 --> 00:17:03,133
Yes. Sats dropping. He started vomiting.
443
00:17:03,167 --> 00:17:04,701
His belly's distended and tense.
444
00:17:07,672 --> 00:17:09,139
[ Inhales sharply ]
445
00:17:09,173 --> 00:17:11,274
[ Groans ]
446
00:17:11,309 --> 00:17:13,243
Listen to this.
447
00:17:16,214 --> 00:17:18,014
Can you hear that?
448
00:17:18,049 --> 00:17:19,916
I do... bowel sounds.
449
00:17:19,951 --> 00:17:22,018
Why are we hearing bowel
sounds in the chest?
450
00:17:22,053 --> 00:17:23,120
The bullet must've ricocheted...
451
00:17:23,154 --> 00:17:24,588
You tell us, Dr. Lorenson.
452
00:17:24,622 --> 00:17:26,356
A... diaphragm rupture?
453
00:17:26,390 --> 00:17:28,458
If the bullet perforated the diaphragm,
454
00:17:28,493 --> 00:17:30,460
it could allow a portion of the bowel
455
00:17:30,495 --> 00:17:31,528
to herniate into the chest.
456
00:17:31,562 --> 00:17:33,497
And now his bowel is
kinked like a garden hose,
457
00:17:33,531 --> 00:17:34,798
cutting off his blood supply.
458
00:17:34,832 --> 00:17:36,533
You've just become our priority patient.
459
00:17:36,567 --> 00:17:37,934
You get the first O.R. available.
460
00:17:37,969 --> 00:17:39,369
Not the lottery I want to win.
461
00:17:39,403 --> 00:17:40,537
Four of zofran stat.
462
00:17:40,571 --> 00:17:42,372
I.V., not the pill.
463
00:17:42,406 --> 00:17:44,574
Oxygen, type and cross, and coags.
464
00:17:46,677 --> 00:17:49,012
Is there a problem?
465
00:17:49,046 --> 00:17:50,547
No problem.
466
00:17:50,581 --> 00:17:52,616
Nice catch.
467
00:17:52,650 --> 00:17:53,550
That nurse does not like me.
468
00:17:53,584 --> 00:17:55,652
You bark out orders as if he doesn't know.
469
00:17:55,686 --> 00:17:57,020
I'm making my orders clear.
470
00:17:57,054 --> 00:17:58,822
He's not gonna give a
vomiting patient a pill
471
00:17:58,856 --> 00:18:00,690
just to have him throw it back up.
472
00:18:00,725 --> 00:18:02,659
That nurse has been doing this job
473
00:18:02,693 --> 00:18:04,327
since you were in diapers.
474
00:18:04,362 --> 00:18:05,162
Respect him.
475
00:18:05,196 --> 00:18:06,196
Understood.
476
00:18:06,230 --> 00:18:08,632
Now, if you really want
to help me, clear an O.R.
477
00:18:08,666 --> 00:18:10,333
A strangled bowel becomes a dead bowel,
478
00:18:10,368 --> 00:18:12,769
and a dead bowel becomes a dead patient.
479
00:18:22,680 --> 00:18:24,080
Hey.
480
00:18:24,115 --> 00:18:26,049
No, stop. Please.
481
00:18:30,888 --> 00:18:33,523
Victor... he's never gonna wake up, is he?
482
00:18:33,558 --> 00:18:35,692
I can't give you that information.
483
00:18:35,726 --> 00:18:36,760
I'm sorry.
484
00:18:36,794 --> 00:18:38,728
What did you mean before
when you said you did this?
485
00:18:38,763 --> 00:18:40,597
I can't give you that
information. I'm sorry.
486
00:18:40,631 --> 00:18:43,200
I'm not your enemy, Jamal.
487
00:18:43,234 --> 00:18:45,168
That's your name, right?
488
00:18:45,203 --> 00:18:46,236
I'm Dr. Pineda.
489
00:18:46,270 --> 00:18:47,771
Were you there when it happened?
490
00:18:47,805 --> 00:18:50,674
No. A neighbor told me about it.
491
00:18:50,708 --> 00:18:52,008
Then why are you blaming yourself?
492
00:18:52,043 --> 00:18:54,077
Fine, fine. You want to know?
493
00:18:56,113 --> 00:18:58,215
It's not like it matters anymore.
494
00:19:01,452 --> 00:19:04,621
We were hanging out, playing video games.
495
00:19:04,655 --> 00:19:06,523
A few days ago.
496
00:19:08,259 --> 00:19:09,626
[ Sighs ]
497
00:19:09,660 --> 00:19:13,730
He was laughing at some
dumb joke that he made.
498
00:19:13,764 --> 00:19:16,233
His laugh, man.
499
00:19:16,267 --> 00:19:18,235
When he laughs, you have to laugh.
500
00:19:18,269 --> 00:19:19,703
It just gets you.
501
00:19:23,307 --> 00:19:24,774
I kissed him.
502
00:19:26,677 --> 00:19:29,379
Best moment of my life.
503
00:19:30,648 --> 00:19:32,782
But I regretted it as soon as it happened.
504
00:19:32,817 --> 00:19:33,883
Did he get mad?
505
00:19:33,918 --> 00:19:36,086
Not mad... scared.
506
00:19:37,088 --> 00:19:38,154
His father doesn't know.
507
00:19:38,189 --> 00:19:39,656
You've seen his father.
508
00:19:39,690 --> 00:19:41,758
That look like a guy who don't know?
509
00:19:43,494 --> 00:19:45,295
I loved him.
510
00:19:47,098 --> 00:19:49,599
I knew him in a way that his father didn't.
511
00:19:51,869 --> 00:19:53,637
He was safe with me.
512
00:19:55,773 --> 00:19:58,875
Or at least I thought he was safe with me.
513
00:20:03,114 --> 00:20:05,915
The X-ray from the young
man with the stray bullet.
514
00:20:05,950 --> 00:20:07,450
It hit his defib implant.
515
00:20:07,485 --> 00:20:09,119
You were right, Dr. Savetti. Well done.
516
00:20:09,153 --> 00:20:10,253
It was a single bullet.
517
00:20:10,288 --> 00:20:12,822
Looks like the implant deflected
it away from his heart.
518
00:20:12,857 --> 00:20:14,591
We have to assume it's
not functioning, right?
519
00:20:14,625 --> 00:20:16,259
We need a cardiologist to assess it,
520
00:20:16,294 --> 00:20:17,761
and they're swamped.
521
00:20:20,731 --> 00:20:22,766
Hello, James. I'm Dr. Hudson.
522
00:20:22,800 --> 00:20:25,268
When am I getting out of here?
I got class in the morning.
523
00:20:25,303 --> 00:20:28,004
Your defibrillator implant sustained damage.
524
00:20:28,039 --> 00:20:29,839
It may not be functioning normally.
525
00:20:29,874 --> 00:20:30,774
I can survive without it.
526
00:20:30,808 --> 00:20:33,109
Do you know the cause of your arrhythmia?
527
00:20:33,144 --> 00:20:35,211
Congenital dilated cardiomyopathy.
528
00:20:35,246 --> 00:20:38,348
The defib just keeps my heart in check.
529
00:20:38,382 --> 00:20:39,983
How soon can I leave?
530
00:20:42,586 --> 00:20:43,887
My E.K.G.'s normal.
531
00:20:43,921 --> 00:20:44,821
Yeah, it is.
532
00:20:44,855 --> 00:20:47,824
Then I need to be out of here by the A.M.
533
00:20:47,858 --> 00:20:50,226
My cardiologist is at U.S.C.
534
00:20:50,261 --> 00:20:53,363
I can check in with her. I promise.
535
00:20:53,397 --> 00:20:56,666
I know that this is serious,
but, uh, so is school.
536
00:20:56,701 --> 00:20:57,834
Christa: We'll call over.
537
00:20:57,868 --> 00:20:59,869
Is there anyone else we can call?
538
00:20:59,904 --> 00:21:00,704
Your parents?
539
00:21:00,738 --> 00:21:02,706
Not around.
540
00:21:02,740 --> 00:21:05,175
They were bangers.
541
00:21:05,209 --> 00:21:07,577
Funny, right?
542
00:21:07,611 --> 00:21:10,914
I do everything to stay out
of the path of the bullet.
543
00:21:10,948 --> 00:21:13,316
The bullet finds me anyways.
544
00:21:13,351 --> 00:21:16,219
Your implant actually deflected
the bullet away from your heart.
545
00:21:16,253 --> 00:21:17,587
You're a lucky guy.
546
00:21:17,621 --> 00:21:18,588
For real?
547
00:21:18,622 --> 00:21:20,490
You're also lucky 'cause
you have Dr. Lorenson
548
00:21:20,524 --> 00:21:23,493
and Dr. Savetti to take care of you.
549
00:21:23,527 --> 00:21:24,828
I'll be back in a bit.
550
00:21:26,063 --> 00:21:27,831
What are you studying?
551
00:21:27,865 --> 00:21:29,232
Electrical engineering.
552
00:21:29,266 --> 00:21:31,735
It's a miracle I got in the program.
553
00:21:31,769 --> 00:21:33,937
Which is why I can't afford to miss a day.
554
00:21:33,971 --> 00:21:35,338
You were shot in the chest, James.
555
00:21:35,373 --> 00:21:36,740
You're gonna be here a while.
556
00:21:36,774 --> 00:21:38,908
What, like... overnight?
557
00:21:39,977 --> 00:21:41,878
You've got at least two
surgeries in front of you.
558
00:21:41,912 --> 00:21:45,682
One to repair the damage from
the bullet, recovery time,
559
00:21:45,716 --> 00:21:48,852
and then another to replace the implant.
560
00:21:48,886 --> 00:21:51,855
Are you saying that I'm
out for the semester?
561
00:21:53,824 --> 00:21:56,025
Looks like that, yeah.
562
00:21:56,060 --> 00:21:59,462
Can I just, uh...
563
00:21:59,497 --> 00:22:01,731
Just have a minute?
564
00:22:01,766 --> 00:22:02,832
Yeah.
565
00:22:04,335 --> 00:22:06,136
You were right to be honest.
566
00:22:06,170 --> 00:22:07,737
Took a bullet to the chest,
567
00:22:07,772 --> 00:22:10,607
and all he wants to do
is get back to school.
568
00:22:10,641 --> 00:22:11,875
Dude's my people.
569
00:22:14,412 --> 00:22:17,213
You see? Your X-ray is clear.
570
00:22:17,248 --> 00:22:19,382
Not an acupuncture needle in sight.
571
00:22:19,417 --> 00:22:22,085
That's impossible. Machine's out of whack.
572
00:22:24,121 --> 00:22:25,789
Do something!
573
00:22:25,823 --> 00:22:26,790
Help me!
574
00:22:26,824 --> 00:22:27,857
Okay, Henry.
575
00:22:34,965 --> 00:22:37,467
Sorry it took so long.
576
00:22:38,769 --> 00:22:41,304
Hold a stethoscope so you've got
something to do with your hands.
577
00:22:41,338 --> 00:22:43,006
[ Breathes shakily ]
578
00:22:43,040 --> 00:22:45,074
I remember that lesson.
579
00:22:45,109 --> 00:22:47,644
Um...
580
00:22:47,678 --> 00:22:52,649
The M.R.I. showed a small
lesion in your upper humerus.
581
00:22:54,819 --> 00:22:56,186
Your white count is 57.
582
00:22:56,220 --> 00:22:58,021
Oh, my god.
583
00:22:58,055 --> 00:23:01,024
You should talk to our radiologist.
584
00:23:01,058 --> 00:23:01,958
A radiologist?
585
00:23:01,992 --> 00:23:04,194
Are you seriously talking to me like this?
586
00:23:04,228 --> 00:23:05,795
Give me that.
587
00:23:06,997 --> 00:23:10,533
The blood smear indicated
acute lymphoblastic leukemia.
588
00:23:10,568 --> 00:23:12,001
- Cancer...
- I know what leukemia is.
589
00:23:12,036 --> 00:23:16,039
No, what I was gonna say is
that cancer isn't always...
590
00:23:16,073 --> 00:23:16,840
This can be treatable.
591
00:23:16,874 --> 00:23:18,842
I have a baby inside of me, Malaya.
592
00:23:18,876 --> 00:23:21,945
Many treatments don't
affect the unborn fetus.
593
00:23:21,979 --> 00:23:23,079
Angels has an excellent oncologist...
594
00:23:23,113 --> 00:23:25,715
- Can you stop? Please, will you just stop?
- On staff.
595
00:23:25,749 --> 00:23:28,451
- Stop. Stop talking. Please.
- Maybe with surgery and chemo, we can...
596
00:23:30,087 --> 00:23:31,855
[ voice breaking ] I'm doing this all wrong.
597
00:23:31,889 --> 00:23:33,690
Doing what all wrong?
598
00:23:34,992 --> 00:23:36,626
Being a doctor or being a human?
599
00:23:41,499 --> 00:23:44,534
Kid that was hit by the stray...
600
00:23:44,568 --> 00:23:46,870
Was it one of ours?
601
00:23:46,904 --> 00:23:49,806
Medic said the guy was on the second floor.
602
00:23:49,840 --> 00:23:51,641
I was shooting in that direction, Scott.
603
00:23:51,675 --> 00:23:53,042
Let's wait for forensics before...
604
00:23:53,077 --> 00:23:54,410
- Oh!
- Take it easy.
605
00:23:54,445 --> 00:23:56,079
You need to make it out of here,
606
00:23:56,113 --> 00:23:57,881
unlike that piece of crap that shot us.
607
00:23:57,915 --> 00:23:59,916
Hope that guy's bleeding
out in a hole somewhere.
608
00:23:59,950 --> 00:24:02,051
Hey, you both need to stop talking and rest.
609
00:24:02,086 --> 00:24:04,654
Officer Barnes, we're
gonna take you up to I.C.U.
610
00:24:04,688 --> 00:24:07,323
What about him?He getting his O.R.?
611
00:24:07,358 --> 00:24:09,025
Soon.
612
00:24:09,059 --> 00:24:10,927
Hey, I'll see you after my surgery, pal.
613
00:24:10,961 --> 00:24:12,061
[ Grunts ]
614
00:24:12,096 --> 00:24:13,663
He's gonna be okay, right?
615
00:24:13,697 --> 00:24:15,398
He's tough as hell.
616
00:24:15,432 --> 00:24:16,933
So are you, Tom.
617
00:24:16,967 --> 00:24:18,935
I need you to hang in there.
It's not gonna be long now.
618
00:24:18,969 --> 00:24:20,603
What about that other kid they brought in?
619
00:24:20,638 --> 00:24:21,905
The one that was hit through the wall.
620
00:24:21,939 --> 00:24:23,606
- He's stable.
- If that kid dies...
621
00:24:23,641 --> 00:24:25,375
he's not gonna die.
622
00:24:27,978 --> 00:24:30,780
How long have you and Scott been partners?
623
00:24:30,814 --> 00:24:32,048
[ Grunts ]
624
00:24:32,082 --> 00:24:33,283
A few weeks.
625
00:24:33,317 --> 00:24:34,751
A few weeks?
626
00:24:34,785 --> 00:24:36,019
Yeah. Why?
627
00:24:36,053 --> 00:24:39,122
You just seemed so distraught, I assumed...
628
00:24:39,156 --> 00:24:42,692
He's my partner. Why
wouldn't I seem distraught?
629
00:24:42,726 --> 00:24:43,993
Of course. Of course.
630
00:24:45,829 --> 00:24:47,463
That guy came out of nowhere, Leanne.
631
00:24:47,498 --> 00:24:48,631
I told you... I never saw him.
632
00:24:50,834 --> 00:24:53,603
If you never saw him, how do
you know he was a gangbanger?
633
00:24:54,271 --> 00:24:56,606
What the hell is this? You questioning me?!
634
00:24:56,640 --> 00:24:57,707
No, no, he isn't.
635
00:24:57,741 --> 00:24:59,242
[ Groans ] Tom, I need you to rest.
636
00:24:59,276 --> 00:25:00,476
Easy.
637
00:25:00,511 --> 00:25:01,511
Jesse.
638
00:25:04,148 --> 00:25:05,214
[ Gloves snap ]
639
00:25:08,586 --> 00:25:10,153
Are... Are you a cop now?
640
00:25:10,187 --> 00:25:11,287
Do you believe him?
641
00:25:15,593 --> 00:25:19,395
That man pulled every one
of us out of that wreck.
642
00:25:19,430 --> 00:25:21,464
My whole body was broken. I couldn't move.
643
00:25:21,498 --> 00:25:22,966
- I know.
- No, you don't.
644
00:25:23,000 --> 00:25:26,102
You don't know 'cause you weren't there.
645
00:25:26,420 --> 00:25:30,356
No one was there but that man and me.
646
00:25:32,393 --> 00:25:35,161
It was an eternity before help came,
647
00:25:35,195 --> 00:25:37,563
and he listened to every command I gave
648
00:25:37,598 --> 00:25:40,099
as he tried to save them.
649
00:25:40,134 --> 00:25:42,568
He did everything right.
650
00:25:42,603 --> 00:25:44,904
But it didn't matter.
651
00:25:44,938 --> 00:25:48,574
When we finally got to that hospital
652
00:25:48,609 --> 00:25:53,346
and... they died one by one...
653
00:25:53,380 --> 00:25:56,582
He stayed with me.
654
00:26:01,321 --> 00:26:05,758
I was in the darkest place any
human could ever be, Jesse.
655
00:26:05,793 --> 00:26:08,528
And he never left my side.
656
00:26:09,930 --> 00:26:13,566
I don't know what would've
happened to me if he had.
657
00:26:13,600 --> 00:26:15,535
So, do I believe him?
658
00:26:15,569 --> 00:26:17,570
That he and his partner got shot,
659
00:26:17,604 --> 00:26:20,373
that he shot the guy who did it?
660
00:26:21,675 --> 00:26:24,277
You're the best diagnostician I know.
661
00:26:24,311 --> 00:26:28,781
I'm just asking, do you think
you're hearing the whole story?
662
00:26:28,816 --> 00:26:30,616
I'm just asking, Leanne.
663
00:26:34,154 --> 00:26:37,056
[ Monitor beeping ]
664
00:26:37,091 --> 00:26:38,558
Guthrie: Mr. Jasso?
665
00:26:38,592 --> 00:26:40,893
You wanted to see us?
666
00:26:42,196 --> 00:26:43,863
He's never gonna wake up, right?
667
00:26:45,299 --> 00:26:46,299
No, sir.
668
00:26:46,333 --> 00:26:50,103
So, uh... no more Dodger
games with the old man.
669
00:26:52,106 --> 00:26:54,640
[ Voice breaking ] No taco
trucks at Mariachi Plaza.
670
00:26:57,711 --> 00:26:59,412
Just this.
671
00:27:01,348 --> 00:27:03,716
A pump making his heart beat.
672
00:27:08,055 --> 00:27:10,189
[ Inhales sharply ]
673
00:27:10,224 --> 00:27:12,158
I'm ready to take him off the machines.
674
00:27:17,231 --> 00:27:19,532
[ Voice breaking ] My son's gone.
675
00:27:19,566 --> 00:27:23,302
Mr. Jasso, I spoke to Victor's friend Jamal.
676
00:27:23,337 --> 00:27:24,837
- He'd like to see Victor.
- No.
677
00:27:24,872 --> 00:27:26,172
- He wants to say goodbye.
- No.
678
00:27:26,206 --> 00:27:27,306
Dr. Pineda, a word.
679
00:27:27,341 --> 00:27:28,975
Jamal is grieving for his friend.
680
00:27:29,009 --> 00:27:30,176
- I don't want him here.
- But he...
681
00:27:30,210 --> 00:27:31,310
I said no!
682
00:27:31,345 --> 00:27:34,480
Dr. Pineda. Now, please.
683
00:27:36,316 --> 00:27:37,183
[ Sighs ]
684
00:27:37,217 --> 00:27:39,185
What do you think you're doing in there?
685
00:27:39,219 --> 00:27:42,188
Our patient is dead. His
father wants to grieve.
686
00:27:42,222 --> 00:27:44,123
They were in love, and he didn't approve.
687
00:27:44,158 --> 00:27:45,558
That's the reason why Victor...
688
00:27:45,592 --> 00:27:48,661
We don't know why that
boy did that to himself.
689
00:27:48,695 --> 00:27:51,030
But how that man feels right now,
690
00:27:51,064 --> 00:27:52,832
I know something about that.
691
00:27:54,434 --> 00:27:57,170
I can't judge him now, Malaya.
692
00:27:57,204 --> 00:27:58,638
And neither should you.
693
00:28:04,461 --> 00:28:06,301
- Hey.
- Hey.
694
00:28:08,276 --> 00:28:09,677
How you feeling?
695
00:28:09,711 --> 00:28:11,579
I don't mind the morphine.
I'll tell you that.
696
00:28:16,952 --> 00:28:17,852
Am I gonna make it?
697
00:28:17,886 --> 00:28:21,222
If I could do the surgery myself, I would.
698
00:28:21,256 --> 00:28:24,258
But it's beyond what we're
capable of down here.
699
00:28:24,293 --> 00:28:25,993
That's not what I asked you.
700
00:28:27,262 --> 00:28:28,529
Yeah, you're gonna make it.
701
00:28:28,564 --> 00:28:30,698
Thanks for the lie.
702
00:28:35,938 --> 00:28:37,471
What? What is it?
703
00:28:38,407 --> 00:28:38,973
Nothing.
704
00:28:39,007 --> 00:28:40,541
Now who's lying?
705
00:28:40,576 --> 00:28:42,076
Mm-hmm.
706
00:28:47,115 --> 00:28:48,349
Tom.
707
00:28:51,954 --> 00:28:54,288
I'll never forget what you
did out there on that highway.
708
00:28:54,323 --> 00:28:56,057
I didn't do enough.
709
00:28:57,726 --> 00:29:00,127
You saw me at the lowest point in my life.
710
00:29:00,162 --> 00:29:01,596
I know.
711
00:29:03,131 --> 00:29:06,167
Am I seeing you at the
lowest point in yours?
712
00:29:07,502 --> 00:29:08,836
What are we talking about?
713
00:29:10,138 --> 00:29:12,406
What really happened out there tonight?
714
00:29:12,441 --> 00:29:14,408
I told you... Guy came up...
715
00:29:14,443 --> 00:29:15,409
- Out of nowhere.
- Out of nowhere.
716
00:29:15,444 --> 00:29:17,445
You never saw him.
717
00:29:18,614 --> 00:29:21,816
What are you doing? What is this? What...
718
00:29:21,850 --> 00:29:22,583
Wait.
719
00:29:22,618 --> 00:29:24,318
Just wait, wait, wait, wait. Okay.
720
00:29:24,353 --> 00:29:26,287
Do you think this is one of those things.
721
00:29:26,321 --> 00:29:27,722
"Cop shoots an unarmed man" kind of thing?
722
00:29:27,756 --> 00:29:29,390
Because my partner and
I got bullet holes in us
723
00:29:29,424 --> 00:29:30,558
that tell a different story.
724
00:29:30,592 --> 00:29:31,359
Okay, settle down.
725
00:29:31,393 --> 00:29:32,994
I thought you and I had something
726
00:29:33,028 --> 00:29:34,328
- in the bank here, Leanne.
- We do.
727
00:29:34,363 --> 00:29:35,096
We do.
728
00:29:35,130 --> 00:29:37,198
Dr. Rorish. You have a second?
729
00:29:39,935 --> 00:29:43,137
They found the shooter... Multiple GSWs.
730
00:29:47,876 --> 00:29:49,443
[ Radio chatter ]
731
00:29:52,447 --> 00:29:55,349
On my count. One, two, three.
732
00:29:55,384 --> 00:29:56,917
Dr. Pineda. Get in here.
733
00:29:56,952 --> 00:29:58,319
Two large bores, both arms.
734
00:29:58,353 --> 00:29:59,186
Malaya, prep an airway.
735
00:29:59,221 --> 00:30:02,189
He's positive for blood in Morrison's,
736
00:30:02,224 --> 00:30:03,257
at the spleen...
737
00:30:03,291 --> 00:30:04,592
Even the bladder.
738
00:30:04,626 --> 00:30:06,160
Leanne: Continuous boluses.
739
00:30:06,194 --> 00:30:07,461
Six units of O-neg.
740
00:30:07,496 --> 00:30:09,130
Dr. Pineda, next move?
741
00:30:09,164 --> 00:30:11,532
Uh, R.S.I. etomidate, 20 milligrams,
742
00:30:11,566 --> 00:30:13,100
and sux 140, please.
743
00:30:13,135 --> 00:30:14,201
Malaya, what next?
744
00:30:14,236 --> 00:30:16,470
Um, TTA, page surgery, an ex-lap.
745
00:30:16,505 --> 00:30:18,372
First things first. Get him intubated.
746
00:30:18,407 --> 00:30:19,907
Sats are down to 85.
747
00:30:23,211 --> 00:30:24,712
Malaya, get him intubated.
748
00:30:24,746 --> 00:30:26,313
Come on. What's the problem?
749
00:30:26,348 --> 00:30:28,149
[ Monitor beeping ]
750
00:30:28,183 --> 00:30:30,184
He's de-satting. Let me in there.
751
00:30:32,320 --> 00:30:33,487
Tube, please.
752
00:30:39,227 --> 00:30:41,028
Malaya, this was not a difficult intubation.
753
00:30:43,231 --> 00:30:44,465
Where's your head?
754
00:30:47,035 --> 00:30:49,036
[ Grunts ]
755
00:30:49,071 --> 00:30:50,371
- Let's go.
- All right.
756
00:30:50,405 --> 00:30:51,839
Behind you.
757
00:30:51,873 --> 00:30:53,340
[ Groans ]
758
00:30:53,375 --> 00:30:54,875
Officer Moreno, I'm Dr. Guthrie.
759
00:30:54,910 --> 00:30:57,044
Is that him in there? Is
that the bastard who shot us?
760
00:30:59,247 --> 00:31:00,815
What are you talking about? Just
tell me what's going on in there.
761
00:31:00,849 --> 00:31:03,084
Whoa. Whoa. Settle down.
762
00:31:03,118 --> 00:31:04,518
Now, you cannot stand.
763
00:31:04,553 --> 00:31:05,886
Trust me.
764
00:31:05,921 --> 00:31:08,222
We're taking you to the O.R.
765
00:31:08,256 --> 00:31:09,223
He's pumping through a lot of blood, boss.
766
00:31:09,257 --> 00:31:12,293
[ Echoing ] He needs to
go upstairs right now.
767
00:31:13,295 --> 00:31:15,062
[ Echoing ] Is he gonna live?
768
00:31:15,097 --> 00:31:17,631
That piece of crap gonna live?
769
00:31:23,038 --> 00:31:24,638
[ Groaning ]
770
00:31:30,445 --> 00:31:32,012
Get Dr. Hudson in here.
771
00:31:32,047 --> 00:31:34,048
- What?
- Get Neal, Jesse.
772
00:31:34,082 --> 00:31:35,349
Now, please.
773
00:31:37,486 --> 00:31:39,253
[ Breathing raggedly ]
774
00:31:39,287 --> 00:31:40,387
What's going on?
775
00:31:40,422 --> 00:31:42,957
His defibrillator just shocked
him twice in 10 seconds.
776
00:31:42,991 --> 00:31:44,892
Heart rate's 160. It's malfunctioning.
777
00:31:44,926 --> 00:31:46,193
Make it stop before it happens again.
778
00:31:46,228 --> 00:31:47,261
Take it easy. Try and calm down.
779
00:31:47,295 --> 00:31:48,295
- Do something!
- Deep breaths.
780
00:31:48,330 --> 00:31:50,698
Tracing is normal. It
shouldn't be shocking him.
781
00:31:50,732 --> 00:31:51,866
Please! Please! Please!
782
00:31:51,900 --> 00:31:52,633
[ Grunts ]
783
00:31:52,667 --> 00:31:53,968
[ Thump ]
784
00:31:54,002 --> 00:31:56,036
[ Flatline ] He's asystolic!
785
00:31:58,507 --> 00:32:01,408
- What do you have?
- Multiple gunshot wounds to the abdomen.
786
00:32:01,443 --> 00:32:02,643
He's already lost two liters.
787
00:32:02,677 --> 00:32:03,911
He needs an O.R.
788
00:32:03,945 --> 00:32:05,412
So does Tom.
789
00:32:06,381 --> 00:32:07,815
This guy has five minutes.
790
00:32:07,849 --> 00:32:08,816
Tom has 20.
791
00:32:08,850 --> 00:32:09,817
So, what's the call?
792
00:32:09,851 --> 00:32:10,751
You tell me.
793
00:32:10,786 --> 00:32:12,019
If this guy goes upstairs,
794
00:32:12,053 --> 00:32:13,654
he's in the O.R. for eight hours.
795
00:32:13,688 --> 00:32:14,622
Tom dies.
796
00:32:14,656 --> 00:32:15,456
What are you asking me?
797
00:32:15,490 --> 00:32:17,458
You know exactly what I'm asking you!
798
00:32:17,492 --> 00:32:19,493
I can't make the call.
799
00:32:19,528 --> 00:32:21,028
My judgment is...
800
00:32:21,062 --> 00:32:22,096
You have to call it.
801
00:32:22,130 --> 00:32:24,665
What's going on? This the
guy who the cops shot?
802
00:32:24,699 --> 00:32:26,333
This is the guy who shot the cops.
803
00:32:26,368 --> 00:32:27,434
This patient needs an ex-lap.
804
00:32:27,469 --> 00:32:28,669
We need to take him up to the O.R.
805
00:32:28,703 --> 00:32:30,471
- I'm here for the cop.
- This man's injuries are more emergent.
806
00:32:30,505 --> 00:32:31,639
- You're not serious.
- Malaya.
807
00:32:31,673 --> 00:32:33,974
You're gonna give him an O.R.
in the middle of code black
808
00:32:34,009 --> 00:32:35,176
over the cop he shot?
809
00:32:36,978 --> 00:32:38,479
You're not needed here
right now, Dr. Pineda.
810
00:32:38,513 --> 00:32:39,413
Take a break.
811
00:32:39,447 --> 00:32:41,515
Truth is, he's not stable for transport.
812
00:32:41,550 --> 00:32:42,716
His pulse doesn't seem to agree. He's alive.
813
00:32:42,751 --> 00:32:43,984
- Whose patient is this?
- Mine.
814
00:32:44,019 --> 00:32:45,052
Then why am I talking to him?
815
00:32:45,086 --> 00:32:46,387
We decide who we send up.
816
00:32:46,421 --> 00:32:47,388
No, actually, I do,
817
00:32:47,422 --> 00:32:48,455
and I don't perform surgery in an elevator,
818
00:32:48,490 --> 00:32:50,357
which is about as far as
this guy's gonna make it.
819
00:32:50,392 --> 00:32:51,192
So you're just gonna let him die?
820
00:32:51,226 --> 00:32:52,726
I'm gonna save the one I can save.
821
00:32:52,761 --> 00:32:54,461
- What happened?
- He's asystolic.
822
00:32:54,496 --> 00:32:56,197
His implant is defibrillating him randomly.
823
00:32:56,231 --> 00:32:57,131
I'm taking the cop up.
824
00:32:57,165 --> 00:32:57,965
If you won't do the ex-lap, then I will.
825
00:32:57,999 --> 00:32:59,567
I'm not just gonna stand by and...
826
00:32:59,601 --> 00:33:00,634
Just let him die!
827
00:33:02,704 --> 00:33:04,138
Tom!
828
00:33:04,172 --> 00:33:05,139
Can we get another bed in here?!
829
00:33:11,281 --> 00:33:12,928
[ Monitor beeping ]
830
00:33:13,803 --> 00:33:15,637
Man: Make some room!
831
00:33:15,672 --> 00:33:17,472
[ Camera shutters clicking ] Reporter:
Is he officially under arrest?
832
00:33:17,507 --> 00:33:21,410
- Hey, hey! Guys, we need you to move back.
- Move back, people.
833
00:33:21,444 --> 00:33:22,844
Jesse: Your ex-lap tray is right here.
834
00:33:22,879 --> 00:33:24,346
Let's start the procedure now, please.
835
00:33:24,380 --> 00:33:26,581
Cole: You're gonna do it on
your own? He won't make it.
836
00:33:26,616 --> 00:33:28,850
We'll do it together.
Dr. Leighton will assist.
837
00:33:28,885 --> 00:33:31,420
You're one clown short
of a three-ring circus.
838
00:33:31,454 --> 00:33:33,522
Well, actually, we have
more than enough clowns.
839
00:33:33,556 --> 00:33:35,490
We got 50 photographers out there
840
00:33:35,525 --> 00:33:37,859
just dying to get a picture of a white cop
841
00:33:37,894 --> 00:33:40,162
in between two black men he shot.
842
00:33:40,897 --> 00:33:43,198
I'll stabilize this one for transport.
843
00:33:43,232 --> 00:33:44,666
I'm here to help.
844
00:33:44,701 --> 00:33:46,468
Good. Glove up and get over here.
845
00:33:46,502 --> 00:33:49,004
I'm sorry. I brought my baggage in here.
846
00:33:49,038 --> 00:33:51,440
You're not the only one.
847
00:33:52,575 --> 00:33:54,509
Breath sounds almost absent.
848
00:33:54,544 --> 00:33:56,345
Could be pneumo.
849
00:33:56,379 --> 00:33:57,879
Could be bowel.
850
00:33:57,914 --> 00:33:59,381
Neal: Magill, please.
851
00:33:59,415 --> 00:34:01,149
Nice technique.
852
00:34:01,184 --> 00:34:02,517
Forceps.
853
00:34:02,552 --> 00:34:04,119
- Load it.
- Christa, Mario.
854
00:34:04,153 --> 00:34:06,988
You need an I.C.D. magnet
to deactivate the implant.
855
00:34:07,023 --> 00:34:08,090
Cardiology's got them both.
856
00:34:08,124 --> 00:34:10,392
How do we shut down the
implant without the magnet?
857
00:34:10,426 --> 00:34:11,226
You have to stop it manually.
858
00:34:11,260 --> 00:34:12,527
Cut the wire leading to the heart.
859
00:34:12,562 --> 00:34:13,528
She'll be electrocuted, won't she?
860
00:34:13,563 --> 00:34:15,197
You just have to time it.
861
00:34:15,231 --> 00:34:16,565
Go help them. We got this.
862
00:34:16,599 --> 00:34:17,366
No. They're both very good.
863
00:34:17,400 --> 00:34:19,401
Christa, I'll walk you through it.
864
00:34:19,435 --> 00:34:21,069
I need you to extend an incision
865
00:34:21,104 --> 00:34:23,672
in between the third intercostal space.
866
00:34:25,575 --> 00:34:27,576
Got it. [ Thump ]
867
00:34:27,610 --> 00:34:30,245
I think this is a mix of air and bowel.
868
00:34:30,279 --> 00:34:32,013
No. Bulging neck veins.
869
00:34:32,048 --> 00:34:33,382
It's a tension pneumo.
870
00:34:33,416 --> 00:34:35,717
Mama, 14-Gauge, extra-long. Throw it to me.
871
00:34:35,752 --> 00:34:37,152
Okay, come on.
872
00:34:39,555 --> 00:34:40,389
Vitals improving.
873
00:34:40,423 --> 00:34:41,757
Let's get him upstairs.
874
00:34:41,791 --> 00:34:42,591
Cole?
875
00:34:42,625 --> 00:34:44,359
Take him up. I'm right behind him.
876
00:34:44,394 --> 00:34:45,360
[ Thump ]
877
00:34:45,395 --> 00:34:46,395
This is insane.
878
00:34:46,429 --> 00:34:48,497
Focus. We got this.
879
00:34:48,531 --> 00:34:50,966
Find the subclavian vein where
the lead threads into the heart.
880
00:34:53,603 --> 00:34:55,070
- I see it.
- Be careful.
881
00:34:55,104 --> 00:34:56,505
That's the lead.
882
00:34:56,539 --> 00:34:59,307
[ Flatline ] Angus: He's flatlining.
883
00:35:00,643 --> 00:35:02,344
[ Thump ] Oh, god.
884
00:35:02,378 --> 00:35:04,079
Hang in there. You got this.
885
00:35:05,281 --> 00:35:06,882
[ Thump ] Do it.
886
00:35:08,384 --> 00:35:10,452
Cut it now! [ Electricity crackles ]
887
00:35:10,486 --> 00:35:12,354
Christa?
888
00:35:12,388 --> 00:35:13,388
Are you okay?
889
00:35:13,423 --> 00:35:15,357
- Yeah.
- His pulse is back.
890
00:35:15,391 --> 00:35:18,126
[ Monitor beeping steadily ]
891
00:35:18,161 --> 00:35:19,127
Nice job.
892
00:35:19,162 --> 00:35:20,395
[ Chuckles ]
893
00:35:22,465 --> 00:35:24,099
[ Flatline ]
894
00:35:26,736 --> 00:35:28,537
No pulse.
895
00:35:32,475 --> 00:35:34,409
Any other suggestions?
896
00:35:36,646 --> 00:35:39,181
Time of death... 1:44 A.M.
897
00:35:47,323 --> 00:35:48,790
[ Click, flatline stops ]
898
00:35:48,825 --> 00:35:49,991
You were right.
899
00:35:50,026 --> 00:35:51,593
You're a good surgeon.
900
00:35:51,627 --> 00:35:52,327
So are you.
901
00:35:52,361 --> 00:35:54,629
But I actually am a surgeon.
902
00:35:54,664 --> 00:35:56,631
What are you doing down here?
903
00:36:06,342 --> 00:36:08,643
I got acupuncture needles in me!
904
00:36:08,678 --> 00:36:11,079
I told him there are no
needles, but he won't leave.
905
00:36:11,113 --> 00:36:12,914
That's because he's got
needles inside of him.
906
00:36:12,949 --> 00:36:14,916
The pain is unbearable!
907
00:36:14,951 --> 00:36:16,418
Would you step out of the way, please?
908
00:36:16,452 --> 00:36:19,788
I went to an acupuncturist
long ago for fertility...
909
00:36:19,822 --> 00:36:20,856
Dr. Ho.
910
00:36:20,890 --> 00:36:24,192
He inserted one needle,
and before you know it,
911
00:36:24,227 --> 00:36:25,694
I had my very own millennial,
912
00:36:25,728 --> 00:36:28,597
which is Latin for "unemployed."
913
00:36:28,631 --> 00:36:31,633
Do you know where Dr. Ho stuck that needle?
914
00:36:31,667 --> 00:36:33,101
Right in the scrotum.
915
00:36:33,135 --> 00:36:34,636
Voila.
916
00:36:34,670 --> 00:36:35,871
[ Chuckles ]
917
00:36:35,905 --> 00:36:37,806
I didn't feel a thing.
918
00:36:37,840 --> 00:36:39,975
Thank you, doc. Thank you very much.
919
00:36:40,009 --> 00:36:41,076
My pleasure.
920
00:36:41,110 --> 00:36:44,646
You'll find two syringes
without those in the cart.
921
00:36:44,680 --> 00:36:45,814
What was that?
922
00:36:45,848 --> 00:36:47,649
What's that say?
923
00:36:47,683 --> 00:36:49,518
"Dr. Mark Taylor, director,
emergency department."
924
00:36:49,552 --> 00:36:50,652
That's right.
925
00:36:50,686 --> 00:36:53,388
I've been doing this longer
than you've been manscaping.
926
00:36:53,422 --> 00:36:55,290
The old man... his mind
was playing tricks on him,
927
00:36:55,324 --> 00:36:57,526
so I played a trick on his mind.
928
00:36:57,560 --> 00:36:58,527
Okay?
929
00:36:58,561 --> 00:37:00,795
We stabilize and vaporize.
930
00:37:00,830 --> 00:37:02,998
Just get him a referral and ship him out.
931
00:37:04,767 --> 00:37:07,969
[ Monitor beeping, ventilator hissing ]
932
00:37:11,674 --> 00:37:13,742
Dr. Guthrie? Could you wait a moment?
933
00:37:13,776 --> 00:37:14,576
Dr. Pineda...
934
00:37:14,610 --> 00:37:17,012
Someone needs to speak for Victor.
935
00:37:18,781 --> 00:37:21,550
Your son would've wanted Jamal here.
936
00:37:21,584 --> 00:37:23,752
You don't know anything about my son.
937
00:37:23,786 --> 00:37:25,153
Dr. Pineda, outside, please.
938
00:37:25,187 --> 00:37:26,922
I-I didn't have to know Victor to know
939
00:37:26,956 --> 00:37:30,025
that the single hardest thing for him...
940
00:37:30,059 --> 00:37:31,660
For any child to do is...
941
00:37:31,694 --> 00:37:33,662
What? Tell your father you're gay?
942
00:37:33,696 --> 00:37:34,763
No.
943
00:37:34,797 --> 00:37:35,764
To disappoint him.
944
00:37:38,768 --> 00:37:41,670
I had to tell my parents who I was.
945
00:37:41,704 --> 00:37:44,873
It took me years to find the courage.
946
00:37:44,907 --> 00:37:46,441
And even then, I couldn't do it alone.
947
00:37:46,475 --> 00:37:48,577
I brought my girlfriend with me,
948
00:37:48,611 --> 00:37:51,246
and she ended up doing most of the talking.
949
00:37:51,280 --> 00:37:53,014
He wasn't an unhappy child.
950
00:37:53,049 --> 00:37:55,784
I'm sure he wasn't.
951
00:37:55,818 --> 00:37:59,588
In fact, there's a boy out there
who made him very happy.
952
00:38:00,723 --> 00:38:04,025
You think that Jamal is
so different from you,
953
00:38:04,060 --> 00:38:07,696
but you're the same in the
most important way of all.
954
00:38:09,465 --> 00:38:12,834
You both loved your son more
than anything in this world.
955
00:38:39,595 --> 00:38:42,397
[ Breathing shakily ]
956
00:38:42,431 --> 00:38:44,566
[ Voice breaking ] I'm so sorry, Victor.
957
00:38:48,871 --> 00:38:50,271
[ Crying ] I'm so sorry.
958
00:38:53,843 --> 00:38:55,744
Did he know you loved him?
959
00:38:57,179 --> 00:38:58,813
I think so.
960
00:39:00,316 --> 00:39:01,483
Good.
961
00:39:26,876 --> 00:39:28,343
[ Chuckles ]
962
00:39:28,377 --> 00:39:30,278
Explain this world to me, mama.
963
00:39:31,881 --> 00:39:33,615
You know what a covenant is?
964
00:39:35,885 --> 00:39:38,019
It's a sacred agreement.
965
00:39:38,054 --> 00:39:41,656
People come here at their very worst,
966
00:39:41,691 --> 00:39:43,892
which means that no matter what,
967
00:39:43,926 --> 00:39:47,128
we have to be at our very best.
968
00:39:47,163 --> 00:39:49,664
No one said it was easy.
969
00:39:50,525 --> 00:39:53,327
That's the covenant.
970
00:40:12,046 --> 00:40:14,181
You'd already diagnosed yourself.
971
00:40:14,215 --> 00:40:16,783
That's why you came to me.
972
00:40:21,122 --> 00:40:22,823
I feel awful.
973
00:40:24,225 --> 00:40:25,993
I just...
974
00:40:27,362 --> 00:40:30,631
Seeing you again, I was trying
to keep my emotions out of it.
975
00:40:30,665 --> 00:40:32,332
I wasn't at my best.
976
00:40:32,367 --> 00:40:34,868
Why'd you come up here?
977
00:40:34,903 --> 00:40:35,936
To find me?
978
00:40:35,970 --> 00:40:38,405
This is where it all started.
979
00:40:41,376 --> 00:40:44,278
You were so scandalized.
980
00:40:44,312 --> 00:40:47,381
You were a senior resident, and I was...
981
00:40:47,415 --> 00:40:49,016
You were nervous.
982
00:40:51,386 --> 00:40:53,253
It was adorable.
983
00:40:59,494 --> 00:41:01,562
I didn't think there could be anything worse
984
00:41:01,596 --> 00:41:05,065
than saying goodbye to you.
985
00:41:05,099 --> 00:41:07,167
This is definitely worse.
986
00:41:07,202 --> 00:41:08,702
[ Chuckles lightly ]
987
00:41:08,736 --> 00:41:11,038
Not by much.
988
00:41:18,279 --> 00:41:20,514
How's my partner doing?
989
00:41:20,548 --> 00:41:21,882
He's stable.
990
00:41:23,017 --> 00:41:24,918
And the kid that got hit by the stray?
991
00:41:24,953 --> 00:41:26,720
He's gonna pull through.
992
00:41:29,224 --> 00:41:30,691
And the shooter?
993
00:41:31,759 --> 00:41:33,327
You afraid of what he might say?
994
00:41:33,361 --> 00:41:35,362
Look, whatever you're thinking,
995
00:41:35,396 --> 00:41:38,065
whatever they're thinking
out there, that's not it.
996
00:41:40,468 --> 00:41:43,837
I took money from a guy that
you don't take money from.
997
00:41:45,573 --> 00:41:47,808
He said he would come for me.
998
00:41:49,577 --> 00:41:51,178
And he did.
999
00:41:54,148 --> 00:41:56,416
He's dead.
1000
00:41:57,652 --> 00:42:01,355
So, it's up to you whether
you tell the truth or not.
1001
00:42:02,490 --> 00:42:04,057
But I'll tell you this...
1002
00:42:04,092 --> 00:42:06,426
The guilt never goes away.
1003
00:42:08,429 --> 00:42:10,897
I'll let you get some rest.
1004
00:42:12,066 --> 00:42:13,100
Leanne.
1005
00:42:15,470 --> 00:42:17,704
What do you have to feel guilty about?
1006
00:42:18,773 --> 00:42:20,607
That I survived.
1007
00:42:27,834 --> 00:42:32,587
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
1008
00:42:32,637 --> 00:42:37,187
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.