All language subtitles for Code Black s01e06 In Extremis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:03,061 __ 2 00:00:03,061 --> 00:00:06,471 _ 3 00:00:07,115 --> 00:00:09,521 __ 4 00:00:09,587 --> 00:00:13,737 _ 5 00:00:15,955 --> 00:00:17,435 [ Elevator bell dings ] 6 00:00:19,843 --> 00:00:22,019 [ Monitor beeping ] 7 00:00:23,698 --> 00:00:25,365 I said "no shots"! 8 00:00:25,399 --> 00:00:27,200 Did you hear me? 9 00:00:27,234 --> 00:00:28,401 "No" means "no." 10 00:00:28,436 --> 00:00:30,070 Guy's got no game with kids. 11 00:00:30,104 --> 00:00:32,739 So, what does everyone think about Dr. Guthrie Jr.? 12 00:00:32,773 --> 00:00:33,540 He's hot. 13 00:00:34,408 --> 00:00:35,909 What? He is. 14 00:00:35,943 --> 00:00:37,344 Had you met him before? 15 00:00:37,378 --> 00:00:38,411 Guthrie mentioned him a few times. 16 00:00:38,446 --> 00:00:40,613 Never met him, but they say he's a good surgeon. 17 00:00:40,648 --> 00:00:42,682 Our two Dr. Guthries are a bit of a mystery, aren't they? 18 00:00:42,717 --> 00:00:44,517 You're not gonna stab me with that. 19 00:00:44,552 --> 00:00:46,119 Little buddy, we're just gonna count to three 20 00:00:46,153 --> 00:00:46,920 and it'll all be over. 21 00:00:46,954 --> 00:00:49,356 It's over right now, little buddy. 22 00:00:49,390 --> 00:00:51,558 You know, it's just a little prick, 23 00:00:51,592 --> 00:00:55,462 and then before you know it, the pain just... pff. 24 00:00:55,496 --> 00:00:56,596 Disappears. 25 00:00:56,630 --> 00:00:58,631 I'm not 5. I'm 11. 26 00:00:58,666 --> 00:01:00,367 That's called the French drop. 27 00:01:00,401 --> 00:01:02,135 The coin's in your other hand. 28 00:01:02,169 --> 00:01:04,204 Good luck with global warming, kid. 29 00:01:06,474 --> 00:01:08,541 She can give me that shot. 30 00:01:08,576 --> 00:01:10,043 Seriously? Why her? 31 00:01:10,077 --> 00:01:11,544 Dat ass. 32 00:01:11,579 --> 00:01:12,746 Hey! 33 00:01:15,649 --> 00:01:17,717 All right. Who's next? 34 00:01:17,752 --> 00:01:19,586 What happened to that kidney stone? 35 00:01:19,620 --> 00:01:21,054 Four of morphine and discharged. 36 00:01:21,088 --> 00:01:21,821 You call her a cab? 37 00:01:21,856 --> 00:01:23,556 I don't call cabs for people. 38 00:01:23,591 --> 00:01:24,824 My bartending days are over. 39 00:01:24,859 --> 00:01:26,393 Bartender. 40 00:01:26,427 --> 00:01:28,661 Were you any good at it? 41 00:01:28,696 --> 00:01:30,330 Whiskey neat. 42 00:01:30,364 --> 00:01:32,665 Moscow mule. 43 00:01:32,700 --> 00:01:34,234 - What are we talking about? - Chocolatini. 44 00:01:34,268 --> 00:01:35,802 It was happy hour, Mario. 45 00:01:35,836 --> 00:01:38,471 That 11-year-old was just trying to look down my shirt. 46 00:01:38,506 --> 00:01:41,508 It's hard being a guy. That's all we think about. 47 00:01:41,542 --> 00:01:43,443 Vodka Martini, just a little dirty. 48 00:01:44,512 --> 00:01:46,413 Malaya: What about Dr. Hudson? 49 00:01:46,447 --> 00:01:47,814 Beer... low carb. 50 00:01:47,848 --> 00:01:49,015 [ Christa laughs ] 51 00:01:49,049 --> 00:01:50,450 Call her a cab. 52 00:01:50,484 --> 00:01:51,451 Malaya. 53 00:01:53,687 --> 00:01:55,622 Dr. Niven... Back in the house! 54 00:01:55,656 --> 00:01:57,424 Hey, mama. 55 00:01:58,626 --> 00:02:00,527 Deep... breath. 56 00:02:00,561 --> 00:02:02,162 [ Sighs ] 57 00:02:08,202 --> 00:02:09,702 Hi, Malaya. 58 00:02:09,737 --> 00:02:11,371 You're pregnant. 59 00:02:11,405 --> 00:02:11,971 Wow. 60 00:02:12,006 --> 00:02:14,407 [ Man singing in Spanish ] 61 00:02:22,204 --> 00:02:23,170 Is it mine? 62 00:02:23,205 --> 00:02:24,205 Oh. [ Chuckles ] 63 00:02:24,239 --> 00:02:26,073 Well, at least you have a sense of humor about it. 64 00:02:26,108 --> 00:02:26,974 How did this happen? 65 00:02:27,009 --> 00:02:29,677 It's really nice to see you, too, Malaya. 66 00:02:29,711 --> 00:02:30,978 Why are you here? 67 00:02:34,283 --> 00:02:37,485 Look, I-I felt a sharp pain a couple of weeks ago, okay? 68 00:02:37,519 --> 00:02:39,020 After yoga. 69 00:02:39,054 --> 00:02:41,689 I thought it was just a subscapularis tear. 70 00:02:41,723 --> 00:02:44,692 I put an Ace bandage on it. It should be healed by now. 71 00:02:44,726 --> 00:02:46,527 Probably a fracture near the humeral head. 72 00:02:46,561 --> 00:02:47,528 You could be right. 73 00:02:47,562 --> 00:02:48,596 I am right. 74 00:02:48,630 --> 00:02:50,598 Okay, well, I just would like an M.R.I. to confirm. 75 00:02:50,632 --> 00:02:51,766 There's no M.R.I. at West Harbor? 76 00:02:51,800 --> 00:02:55,002 I'm not gonna go get scanned at the hospital where I work. 77 00:02:55,037 --> 00:02:57,705 I mean, the radiology department, they're like TMZ. 78 00:02:57,739 --> 00:02:59,840 So you come to Angels E.R. at night. 79 00:02:59,875 --> 00:03:00,808 I'm supposed to believe... 80 00:03:00,842 --> 00:03:03,010 I came because I thought you could be a friend. 81 00:03:03,045 --> 00:03:05,046 You didn't want to be friends. 82 00:03:05,080 --> 00:03:06,480 Remember? 83 00:03:06,515 --> 00:03:07,348 [ Scoffs ] 84 00:03:07,382 --> 00:03:09,050 "I need to find myself and be alone," 85 00:03:09,084 --> 00:03:10,851 which meant that you really needed... 86 00:03:10,886 --> 00:03:14,422 [ Voice breaking ] Malaya, I just need to know what this is, okay? 87 00:03:16,491 --> 00:03:17,491 Okay. 88 00:03:18,827 --> 00:03:19,627 Okay. 89 00:03:20,729 --> 00:03:22,797 It may take a few hours. 90 00:03:22,831 --> 00:03:25,499 [ Siren wails ] 91 00:03:25,534 --> 00:03:28,102 I thought they weren't supposed to use sirens on the ramp. 92 00:03:28,136 --> 00:03:28,970 They're not. 93 00:03:29,004 --> 00:03:30,338 [ Alarm buzzing ] 94 00:03:30,372 --> 00:03:31,339 Homeboy drop-off? 95 00:03:31,373 --> 00:03:32,473 Not with sirens. 96 00:03:32,507 --> 00:03:35,076 Red on blue! Gloves, gurneys! Let's move it... now! 97 00:03:37,012 --> 00:03:38,245 - Tom? - Leanne! 98 00:03:38,280 --> 00:03:40,715 My partner's hit. He's bleeding real bad. You got to help. 99 00:03:40,749 --> 00:03:41,582 I've got the passenger, Leanne. 100 00:03:41,616 --> 00:03:42,883 Bullet went right through the radio. 101 00:03:42,918 --> 00:03:43,884 I couldn't even call it in. 102 00:03:43,919 --> 00:03:45,720 Whoa, whoa, whoa. You've been shot, too, Tom. 103 00:03:45,754 --> 00:03:46,754 Dr. Leighton, over here! 104 00:03:46,788 --> 00:03:48,322 Some gangbanger just rolled up out of nowhere. 105 00:03:48,357 --> 00:03:49,490 We never saw him. 106 00:03:49,524 --> 00:03:50,758 - Sir? Can you tell me your name? - He just started shooting. 107 00:03:50,792 --> 00:03:53,194 He's got a head wound. Looks like it's just a graze, though. 108 00:03:53,228 --> 00:03:54,395 I know I got him. I hit him. He's hit. 109 00:03:54,429 --> 00:03:55,696 - I got him. I shot him. I shot him. - Tom, listen. Listen. 110 00:03:55,731 --> 00:03:58,232 Hey, you got to let me take care of you now, all right? 111 00:03:58,266 --> 00:03:59,967 - Can you hear me? - I need you to calm down. 112 00:04:00,002 --> 00:04:01,135 And I'm gonna help you, all right? 113 00:04:01,169 --> 00:04:02,703 Barnes. Scott Barnes. 114 00:04:02,738 --> 00:04:04,071 Okay, Scott, we're gonna get you out of here. 115 00:04:04,106 --> 00:04:05,639 - Oh! - Come on. Come on. 116 00:04:05,674 --> 00:04:07,975 - Okay. - I'm telling you I am fine. 117 00:04:08,010 --> 00:04:08,709 Will you just help Scott? 118 00:04:08,744 --> 00:04:10,077 - Okay. - I'm fine. I am fine! 119 00:04:10,112 --> 00:04:11,212 Will you please just help him?! 120 00:04:11,246 --> 00:04:13,481 Tom. Stop. 121 00:04:13,515 --> 00:04:15,416 We got your partner. We got you, okay? 122 00:04:15,450 --> 00:04:17,718 Scott, you hang in there, man! 123 00:04:17,753 --> 00:04:19,653 You're gonna be okay! Hear me? 124 00:04:19,688 --> 00:04:21,155 Scott, you're good. They got you. 125 00:04:21,189 --> 00:04:22,056 Okay. Let's go. 126 00:04:22,090 --> 00:04:23,057 You're gonna be okay, man. 127 00:04:23,091 --> 00:04:25,192 Scott, you're gonna be... You're gonna be okay. 128 00:04:25,227 --> 00:04:26,127 Aah! 129 00:04:26,161 --> 00:04:28,763 42-year-old male, GSW to the proximal leg. 130 00:04:28,797 --> 00:04:30,865 Dry wound, no active bleeding on the ramp. 131 00:04:30,899 --> 00:04:33,267 X-ray chest, pelvic, and scout of the right leg. 132 00:04:33,301 --> 00:04:35,169 Scott, you with me? 133 00:04:35,203 --> 00:04:37,738 Notified sheriffs. Security posted on all doors. 134 00:04:37,773 --> 00:04:38,973 - What? - Rolling. 135 00:04:39,007 --> 00:04:41,175 Gangbangers have come in here before to finish each other off. 136 00:04:41,209 --> 00:04:42,143 These guys are cops. 137 00:04:42,177 --> 00:04:44,712 No exit. Malaya, get your finger in that wound. 138 00:04:44,746 --> 00:04:45,746 See if the femoral's intact. 139 00:04:45,781 --> 00:04:47,181 [ Grunts ] 140 00:04:47,215 --> 00:04:48,549 Why isn't... Why isn't he talking? 141 00:04:48,583 --> 00:04:50,117 - Tom, stop moving. - Scott. 142 00:04:50,152 --> 00:04:52,186 Clear for X-ray. Aprons? 143 00:04:52,220 --> 00:04:54,188 Angus, apron... now. 144 00:04:54,222 --> 00:04:55,589 Your swimmers will thank me later. 145 00:04:55,624 --> 00:04:57,425 Clear! 146 00:04:57,459 --> 00:05:00,528 [ X-ray beeping ] 147 00:05:00,562 --> 00:05:03,464 There. Bullet shattered the femur. 148 00:05:03,498 --> 00:05:05,132 That's your clue. Check distal pulses. 149 00:05:05,167 --> 00:05:06,467 Doctors! He's getting up. 150 00:05:06,501 --> 00:05:07,701 Scott, talk to me. 151 00:05:07,736 --> 00:05:09,403 Tom, stop moving. 152 00:05:09,438 --> 00:05:12,473 Dr. Pineda, explain to Officer Moreno what that bullet did. 153 00:05:12,507 --> 00:05:14,775 It sent a hydrostatic shock wave that likely did organ damage, 154 00:05:14,810 --> 00:05:17,111 but it also released adrenaline and endorphins 155 00:05:17,145 --> 00:05:19,080 that hide that damage from you. 156 00:05:19,114 --> 00:05:20,181 And from us. 157 00:05:20,215 --> 00:05:22,249 You might have more injuries than you're aware of, 158 00:05:22,284 --> 00:05:23,784 so settle down and let us work. 159 00:05:23,819 --> 00:05:25,386 B.P.'s holding 110 over 90. 160 00:05:25,420 --> 00:05:28,089 Two bullet wounds, and this guy's blood pressure's normal. 161 00:05:28,123 --> 00:05:29,290 You're a superhero, man. 162 00:05:29,324 --> 00:05:31,258 Trauma labs, chest, and plain films. 163 00:05:31,293 --> 00:05:34,161 Mario, Christa, close the scalp wound, please. 164 00:05:34,196 --> 00:05:35,229 Weak distal pulse. 165 00:05:35,263 --> 00:05:37,998 Still here, buddy. You with me, Scott? Talk to me. 166 00:05:38,033 --> 00:05:40,167 tom, your leg is fractured. We need to splint it now. 167 00:05:40,202 --> 00:05:41,068 [ Monitor beeping ] Whoa, whoa, whoa. 168 00:05:41,103 --> 00:05:42,736 His blood pressure just went off a cliff. 169 00:05:42,771 --> 00:05:44,472 What's happening to him? What's happening to him? 170 00:05:44,506 --> 00:05:45,606 We're taking care of him. 171 00:05:45,640 --> 00:05:47,475 Young bodies do a better job of managing blood loss, 172 00:05:47,509 --> 00:05:48,642 sometimes to their own detriment. 173 00:05:48,677 --> 00:05:50,144 His blood pressure was a mirage. 174 00:05:50,178 --> 00:05:51,579 Like a Ferrari red-lining on fumes. 175 00:05:51,613 --> 00:05:53,147 120 miles an hour, then it stalls. 176 00:05:53,181 --> 00:05:54,181 Angus, get the splint now. 177 00:05:54,216 --> 00:05:56,684 Four liters of normal saline, another level-one, 178 00:05:56,718 --> 00:05:58,319 another six pack of blood, please. 179 00:05:58,353 --> 00:05:59,820 All right, he's stable. Let's move him. 180 00:05:59,855 --> 00:06:01,322 [ Grunting ] 181 00:06:01,356 --> 00:06:01,989 - Wires up. - Scott. 182 00:06:02,023 --> 00:06:03,757 Here's the saline. Thank you. 183 00:06:03,792 --> 00:06:05,192 [ Man screams ] 184 00:06:05,227 --> 00:06:06,093 What was that? 185 00:06:06,128 --> 00:06:07,695 Leanne: Well, that's not a gangbanger. 186 00:06:07,729 --> 00:06:09,163 We've got this. Malaya, go see what that is. 187 00:06:09,197 --> 00:06:11,365 [ Man screams ] 188 00:06:11,399 --> 00:06:13,501 My son! He shot himself! 189 00:06:13,535 --> 00:06:14,969 My son shot himself! 190 00:06:15,003 --> 00:06:16,036 Give him to me. 191 00:06:16,071 --> 00:06:17,638 Sir, let us help him. 192 00:06:17,672 --> 00:06:18,973 He sh... my boy. 193 00:06:19,007 --> 00:06:20,107 Let us help him. Let us help him. 194 00:06:20,142 --> 00:06:21,275 - I got him. I got him. - Is he... 195 00:06:21,309 --> 00:06:22,343 I've got him. I've got him. 196 00:06:22,377 --> 00:06:23,177 Help my boy. 197 00:06:23,211 --> 00:06:24,845 Dr. Pineda, I could use some help. 198 00:06:24,880 --> 00:06:26,347 - Victor! - Risa, call O.R. 199 00:06:26,381 --> 00:06:27,481 Get somebody down here now. 200 00:06:27,630 --> 00:06:32,583 Synced by emmasan www.addic7ed.com 201 00:06:33,773 --> 00:06:36,407 B.P. 80 over 60. Pulse 110. 202 00:06:36,418 --> 00:06:37,184 Sat 93%. 203 00:06:37,219 --> 00:06:39,186 Too much blood. Suction, please. 204 00:06:39,221 --> 00:06:41,021 Woman: Surgery's here. 205 00:06:42,724 --> 00:06:43,791 Jesse. 206 00:06:43,825 --> 00:06:46,560 This is not the case for Cole. 207 00:06:46,595 --> 00:06:48,262 Okay. And you want me to...? 208 00:06:48,296 --> 00:06:49,463 What do we got? 209 00:06:49,498 --> 00:06:50,798 Someone want to run this down for me? 210 00:06:50,832 --> 00:06:53,768 GSW past the platysma. Hematoma in the neck. 211 00:06:53,802 --> 00:06:55,770 Dr. Pineda, you got that tube in yet? 212 00:06:55,804 --> 00:06:57,805 Trying. The hematoma's expanding. 213 00:06:57,839 --> 00:06:58,939 Self-inflicted? 214 00:07:01,309 --> 00:07:02,877 Dr. Guthrie, I can't get in. 215 00:07:02,911 --> 00:07:04,378 Okay, we need to aspirate the hematoma. 216 00:07:04,412 --> 00:07:05,880 She can do it. You don't need to be here. 217 00:07:05,914 --> 00:07:07,214 No, no, no. Watch and learn. Be ready. 218 00:07:07,249 --> 00:07:08,282 Once we drain this, 219 00:07:08,316 --> 00:07:09,784 we're gonna have just enough time to pass the tube. 220 00:07:09,818 --> 00:07:11,819 Victor? How is he? Como esta? 221 00:07:11,853 --> 00:07:12,920 No puedes estar aqui, senor. 222 00:07:12,954 --> 00:07:13,921 Es mi hijo. How is he? 223 00:07:13,955 --> 00:07:14,655 - Senor, por favor. - My son! 224 00:07:14,689 --> 00:07:15,890 Get him the hell out of here! 225 00:07:15,924 --> 00:07:16,957 - I got him! I got him! - Victor! 226 00:07:16,992 --> 00:07:18,492 - You okay? - Fine. 227 00:07:18,527 --> 00:07:20,427 Malaya: That's arterial blood. 228 00:07:20,462 --> 00:07:21,829 Damn it. Hole in the artery must be huge. 229 00:07:21,863 --> 00:07:22,830 Okay, we need to get inside. 230 00:07:22,864 --> 00:07:24,198 - Prep a cric. - No, 10 blade. 231 00:07:28,436 --> 00:07:30,271 Forceps. Get some suction in here. 232 00:07:30,305 --> 00:07:31,939 [ Suction ] 233 00:07:33,475 --> 00:07:35,976 Dr. Guthrie, a cutting suture? 234 00:07:37,045 --> 00:07:38,712 Suture now, please. 235 00:07:45,053 --> 00:07:45,853 He's ready. Intubate him. 236 00:07:47,556 --> 00:07:49,557 Some fancy fingerwork there, doctor. 237 00:07:54,162 --> 00:07:55,496 Not fancy enough. 238 00:07:55,530 --> 00:07:56,497 Pupils fixed. 239 00:07:57,966 --> 00:08:00,734 No motor response. He's 1-1-1. 240 00:08:02,370 --> 00:08:03,804 [ Monitor beeping ] 241 00:08:06,308 --> 00:08:08,008 Father's in the family room. 242 00:08:13,215 --> 00:08:14,448 Dr. Guthrie? 243 00:08:14,482 --> 00:08:15,449 I'll tell him. 244 00:08:15,483 --> 00:08:16,250 You? 245 00:08:16,284 --> 00:08:17,418 I've had to call a parent before. 246 00:08:17,452 --> 00:08:20,855 A call to come down here is not the same as this, Malaya. 247 00:08:20,889 --> 00:08:22,022 Not the same at all. 248 00:08:22,057 --> 00:08:23,991 She has to do it sometime. 249 00:08:24,025 --> 00:08:24,725 I'll go with her. 250 00:08:26,094 --> 00:08:28,329 Keep your own emotions out of it. 251 00:08:28,363 --> 00:08:31,799 It'll feel blunt, but clarity is what they need. 252 00:08:35,237 --> 00:08:36,470 [ Sighs ] 253 00:08:36,504 --> 00:08:38,539 This should help you rest. 254 00:08:40,041 --> 00:08:43,043 That kid's strong as a horse. 255 00:08:43,078 --> 00:08:44,478 He had one of the fastest times 256 00:08:44,512 --> 00:08:46,046 in the Baker to Vegas race this year. 257 00:08:46,081 --> 00:08:47,548 I mean, if that were me, 258 00:08:47,582 --> 00:08:50,985 I'd have plastered it across the Hollywood sign. 259 00:08:51,019 --> 00:08:51,986 He's got family in Austin, you know? 260 00:08:52,020 --> 00:08:52,987 Did... did you... did you... 261 00:08:53,021 --> 00:08:54,488 They've been contacted. 262 00:08:54,522 --> 00:08:55,489 Okay. 263 00:08:58,727 --> 00:09:00,227 Guy just came out of nowhere. 264 00:09:00,262 --> 00:09:03,898 Leanne, we were just sitting in our unit and... 265 00:09:03,932 --> 00:09:04,965 [ Sighs ] 266 00:09:05,000 --> 00:09:07,201 Did you hear anything about him, about the shooter? 267 00:09:07,235 --> 00:09:08,202 No. 268 00:09:08,236 --> 00:09:09,370 'Cause I hit him. 269 00:09:09,404 --> 00:09:11,805 I know I did. I definitely hit him. 270 00:09:13,041 --> 00:09:14,541 He... 271 00:09:14,576 --> 00:09:17,077 He has to be dead by now. 272 00:09:17,112 --> 00:09:18,746 [ Exhales deeply ] 273 00:09:18,780 --> 00:09:20,681 He has to be. 274 00:09:24,920 --> 00:09:26,520 His partner's in sutures. 275 00:09:26,554 --> 00:09:29,023 He nearly bled out, but we were able to stabilize him. 276 00:09:29,057 --> 00:09:30,925 Your friend saved his life by coming here immediately. 277 00:09:30,959 --> 00:09:32,192 That's what he does. 278 00:09:32,227 --> 00:09:34,128 How do you know him? 279 00:09:34,162 --> 00:09:35,896 He's a family friend. 280 00:09:38,433 --> 00:09:39,934 Right. 281 00:09:39,968 --> 00:09:42,803 Maybe we should bring Tom's partner in here next to him. 282 00:09:42,837 --> 00:09:44,605 Sure. I'll take care of it. 283 00:09:47,242 --> 00:09:48,275 Hold your stethoscope 284 00:09:48,310 --> 00:09:51,445 so you have something to do with your hands, okay? 285 00:09:51,479 --> 00:09:55,316 Look him in the eye till you're done speaking. 286 00:09:55,350 --> 00:09:56,984 Don't look at me. 287 00:09:57,018 --> 00:09:59,353 It'll make you seem unsure. 288 00:10:07,996 --> 00:10:09,296 [ Door closes ] 289 00:10:10,432 --> 00:10:12,066 Mr. Jasso... 290 00:10:12,100 --> 00:10:14,301 We did everything we could. 291 00:10:14,336 --> 00:10:16,170 But the injuries were too severe. 292 00:10:16,204 --> 00:10:16,971 No. 293 00:10:18,173 --> 00:10:20,007 I'm sorry. 294 00:10:20,041 --> 00:10:21,976 Your son is brain-dead. 295 00:10:22,010 --> 00:10:23,077 [ Crying ] 296 00:10:23,111 --> 00:10:24,044 No. 297 00:10:25,513 --> 00:10:28,916 Is there anyone you would like us to contact? 298 00:10:28,950 --> 00:10:29,917 His mother? 299 00:10:29,951 --> 00:10:31,285 She... she's gone. 300 00:10:31,319 --> 00:10:33,120 [ Screaming ] 301 00:10:38,226 --> 00:10:39,893 No!! 302 00:10:42,297 --> 00:10:44,798 [ Sobbing ] My... my boy! 303 00:10:44,833 --> 00:10:46,300 [ Crying ] 304 00:10:46,334 --> 00:10:50,004 We brought you some clean clothes to change into. 305 00:10:50,038 --> 00:10:51,705 [ Sobbing continues ] 306 00:10:51,740 --> 00:10:53,574 And then we'll take you to your son. 307 00:11:03,752 --> 00:11:06,253 [ Indistinct P.A. announcement ] 308 00:11:31,179 --> 00:11:33,247 [ Sniffles ] 309 00:11:33,281 --> 00:11:35,082 What'd you do, Vic? 310 00:11:35,116 --> 00:11:38,052 Que tontito eres. 311 00:11:38,086 --> 00:11:40,154 Que hiciste? 312 00:11:41,389 --> 00:11:43,524 [ Crying ] 313 00:11:50,965 --> 00:11:53,934 I'd like to tell you it gets easier. 314 00:11:53,968 --> 00:11:56,036 It doesn't. 315 00:12:00,275 --> 00:12:02,376 Cole. You all right? 316 00:12:02,410 --> 00:12:03,510 Yeah. Why? 317 00:12:03,545 --> 00:12:05,045 You know why. 318 00:12:05,080 --> 00:12:07,081 No. No, you don't get to talk about this. 319 00:12:07,115 --> 00:12:08,248 Come on. Don't do that. 320 00:12:08,283 --> 00:12:11,085 You weren't there, so you don't get to talk about it. 321 00:12:11,119 --> 00:12:13,854 It's been so many years. Aren't you tired? 322 00:12:15,256 --> 00:12:18,725 You find your mother with her brains on the bathroom wall 323 00:12:18,760 --> 00:12:21,195 and a gun in her hand, and it's never "so many years." 324 00:12:21,229 --> 00:12:22,429 It's yesterday. 325 00:12:24,265 --> 00:12:27,101 I can't change the past. 326 00:12:27,135 --> 00:12:30,904 But one day, this moment right here 327 00:12:30,939 --> 00:12:33,207 is gonna be the past, too. 328 00:12:33,241 --> 00:12:35,209 [ Siren wails ] 329 00:12:39,314 --> 00:12:41,281 EMT: 18-year-old male found in his apartment 330 00:12:41,316 --> 00:12:42,116 with a GSW, upper left chest. 331 00:12:42,150 --> 00:12:43,984 Stray bullet from the cop shooting. 332 00:12:44,018 --> 00:12:46,587 Heart rate 118, blood pressure 92 over 58. 333 00:12:46,621 --> 00:12:48,155 Sating 91%. 334 00:12:48,189 --> 00:12:50,324 Hey, hey. The mask is helping you breathe. 335 00:12:50,358 --> 00:12:51,959 - [ Straining ] My heart. - What's he saying? 336 00:12:51,993 --> 00:12:53,260 Pacemaker. 337 00:12:53,294 --> 00:12:54,294 Pacemaker? 338 00:12:54,329 --> 00:12:55,262 Defibrillator, too? 339 00:12:56,297 --> 00:12:58,799 He has an arrhythmia. Risa, get him on an E.K.G. 340 00:12:58,833 --> 00:13:00,400 Chest X-ray, please. Christa? 341 00:13:00,435 --> 00:13:03,003 K.U.B., basic labs. Type and cross-match two units. 342 00:13:03,037 --> 00:13:03,804 Let's roll him. 343 00:13:03,838 --> 00:13:05,072 Nice and easy. 344 00:13:05,106 --> 00:13:06,006 [ Groans ] 345 00:13:06,040 --> 00:13:07,274 Exit wound posterior. 346 00:13:07,308 --> 00:13:09,610 Looks like the bullet could've passed through the upper lobe. 347 00:13:09,644 --> 00:13:11,445 And how do you know that isn't another entry wound? 348 00:13:11,479 --> 00:13:13,313 That would radically alter your treatment algorithm, 349 00:13:13,348 --> 00:13:14,181 wouldn't it? 350 00:13:14,215 --> 00:13:15,315 Looks pretty obvious. 351 00:13:15,350 --> 00:13:17,284 We tell you to trust your gut, but a bullet's trajectory 352 00:13:17,318 --> 00:13:19,253 in the body is anything but obvious. 353 00:13:19,287 --> 00:13:21,455 Two ways to kill your patient... What you don't know 354 00:13:21,489 --> 00:13:23,023 and what you think you know but isn't so. 355 00:13:26,027 --> 00:13:28,028 E.K.G.'S normal. Get him an X-ray. 356 00:13:28,062 --> 00:13:30,230 I'll call cardiology for a consult. 357 00:13:32,500 --> 00:13:34,101 Reporter: When the alleged shooter walked up 358 00:13:34,135 --> 00:13:37,371 and began firing into the vehicle, hitting both officers. 359 00:13:37,405 --> 00:13:38,705 Reports are still sketchy, 360 00:13:38,740 --> 00:13:42,309 but it seems that one or both of the officers returned fire, 361 00:13:42,343 --> 00:13:43,677 possibly injuring the assailant... 362 00:13:43,711 --> 00:13:44,978 - Woman: Can this be considered a hate crime? - Taylor: Excuse me. 363 00:13:45,013 --> 00:13:46,813 - Members of the press. - Doctor, can you clear some things up? 364 00:13:46,848 --> 00:13:49,716 - We're getting conflicting information. - This is a working hospital, not a press conference. 365 00:13:49,751 --> 00:13:51,351 - We need to have this area open. - Whose injuries are more severe? 366 00:13:51,386 --> 00:13:52,619 - Is if the black officer or the white officer? - Please. 367 00:13:52,654 --> 00:13:53,887 On a scale from 1 to 10? 368 00:13:53,922 --> 00:13:55,189 11! 369 00:13:55,223 --> 00:13:56,723 Please stop. 370 00:13:56,758 --> 00:13:57,791 Started two days ago. 371 00:13:57,825 --> 00:13:59,326 Anything happen two days ago 372 00:13:59,360 --> 00:14:01,195 that may have precipitated the pain? 373 00:14:01,229 --> 00:14:03,997 I played tennis against the Passionino brothers. 374 00:14:04,032 --> 00:14:05,699 Notorious cheats. 375 00:14:05,733 --> 00:14:07,801 [ Chuckles ] And you fell? 376 00:14:07,835 --> 00:14:10,304 No. I got all worked up. I had to get a release. 377 00:14:10,338 --> 00:14:11,805 So... you... 378 00:14:11,839 --> 00:14:13,407 I went to Dr. Wu. 379 00:14:13,441 --> 00:14:15,042 The acupuncturist. 380 00:14:15,076 --> 00:14:16,476 He left the needles in me. 381 00:14:17,412 --> 00:14:21,215 I-I-I don't see or, uh, feel any needles. 382 00:14:21,249 --> 00:14:24,418 There's no redness or irritation. 383 00:14:24,452 --> 00:14:27,221 I'm telling you, it's gonna be the death of me. 384 00:14:27,255 --> 00:14:29,356 I'm not going to let that happen, Mr. Pollen. 385 00:14:29,390 --> 00:14:30,557 - "Henry." - Okay, Henry. 386 00:14:30,592 --> 00:14:32,859 We're gonna get you some X-rays and find those needles. 387 00:14:32,894 --> 00:14:35,162 Isabel: Dr. Pineda, radiology on the line. 388 00:14:35,196 --> 00:14:37,197 They have the films on Carla Niven. 389 00:14:37,232 --> 00:14:39,900 Tell them I'll be right up, please. 390 00:14:39,934 --> 00:14:42,202 Woman: Sarah Shaw. 391 00:14:42,237 --> 00:14:44,171 Sarah Shaw? 392 00:14:44,205 --> 00:14:45,505 What's up? 393 00:14:47,275 --> 00:14:49,076 Not sure. 394 00:15:05,493 --> 00:15:06,727 What are you doing in here? 395 00:15:09,631 --> 00:15:11,265 I did this. 396 00:15:12,967 --> 00:15:14,101 Jamal? 397 00:15:14,135 --> 00:15:15,269 What do you mean you did this? 398 00:15:15,303 --> 00:15:16,536 I told you to stay away from him. 399 00:15:16,571 --> 00:15:17,404 Mr. Jasso, please. 400 00:15:17,438 --> 00:15:18,972 Hey, hey, hey, hey. What's going on? 401 00:15:19,007 --> 00:15:20,907 I told you. Now he's dead. 402 00:15:20,942 --> 00:15:22,409 My son is dead because of you! 403 00:15:22,443 --> 00:15:24,378 No, he can't be dead, because he's right there! 404 00:15:24,412 --> 00:15:26,313 No, no, no. Mr. Ja... Just calm down. Calm down. 405 00:15:26,347 --> 00:15:28,048 You couldn't leave him alone, could you? 406 00:15:28,082 --> 00:15:29,916 No, you just had to keep coming around, didn't you? 407 00:15:29,951 --> 00:15:31,451 - No, please! He can't be dead! - Get out of here. 408 00:15:31,486 --> 00:15:32,886 - Please don't say that he's dead! - Get out of here. 409 00:15:32,920 --> 00:15:34,421 I don't want you around him anymore. 410 00:15:34,455 --> 00:15:35,389 - Come on, Mr... - Get out of here! 411 00:15:51,118 --> 00:15:52,985 Mala suerte. 412 00:15:53,063 --> 00:15:55,431 That's directed at me? I'm bad luck? 413 00:15:55,466 --> 00:15:57,300 I was in code red. 414 00:15:57,334 --> 00:15:59,469 You walked up... Code black. 415 00:15:59,503 --> 00:16:01,037 Do the math. 416 00:16:09,246 --> 00:16:11,281 I'll bring some sage in. 417 00:16:11,315 --> 00:16:12,181 Do that. 418 00:16:12,216 --> 00:16:14,751 I'll tell you where you can shove it. 419 00:16:14,785 --> 00:16:17,086 Dr. Rorish. We need you in sides. 420 00:16:17,121 --> 00:16:19,088 B.P. is 90 or 60, sat 92. 421 00:16:19,123 --> 00:16:21,190 White cell 12, lactate 6, bicarb 14. 422 00:16:21,225 --> 00:16:23,626 - Whoa. Whoa, whoa. - Christa: Can I help? 423 00:16:23,661 --> 00:16:25,862 Check his films, please. 424 00:16:25,896 --> 00:16:27,096 [ Groans ] 425 00:16:27,131 --> 00:16:29,198 [ Sighs ] 426 00:16:29,233 --> 00:16:31,834 [ Grunting ] 427 00:16:32,903 --> 00:16:35,071 It's good to see you working again. 428 00:16:35,105 --> 00:16:36,739 Can you sit up for me, please? 429 00:16:36,774 --> 00:16:40,043 [ Grunting ] 430 00:16:40,077 --> 00:16:42,979 Leanne, I'm sorry I didn't stay in touch after the trial. 431 00:16:43,013 --> 00:16:44,914 What do you see, Dr. Lorenson? 432 00:16:44,949 --> 00:16:47,216 Opacity on the left. Could be atelectasis. 433 00:16:47,251 --> 00:16:48,117 She's onto something. 434 00:16:48,152 --> 00:16:49,752 No, his breath sounds are too strong. 435 00:16:49,787 --> 00:16:51,654 Dr. Guthrie, you are here to tell us 436 00:16:51,689 --> 00:16:53,056 that an O.R. has opened up? 437 00:16:53,090 --> 00:16:54,190 Unfortunately, no. 438 00:16:54,224 --> 00:16:56,659 Dr. Baker had a stent placement go aorta rupture, so... 439 00:16:56,694 --> 00:16:57,961 He'll have his hands full for a couple hours. 440 00:16:57,995 --> 00:16:59,395 Okay, thanks for the update. We got it. 441 00:16:59,430 --> 00:17:00,763 Is this the leg GSW? 442 00:17:01,399 --> 00:17:03,133 Yes. Sats dropping. He started vomiting. 443 00:17:03,167 --> 00:17:04,701 His belly's distended and tense. 444 00:17:07,672 --> 00:17:09,139 [ Inhales sharply ] 445 00:17:09,173 --> 00:17:11,274 [ Groans ] 446 00:17:11,309 --> 00:17:13,243 Listen to this. 447 00:17:16,214 --> 00:17:18,014 Can you hear that? 448 00:17:18,049 --> 00:17:19,916 I do... bowel sounds. 449 00:17:19,951 --> 00:17:22,018 Why are we hearing bowel sounds in the chest? 450 00:17:22,053 --> 00:17:23,120 The bullet must've ricocheted... 451 00:17:23,154 --> 00:17:24,588 You tell us, Dr. Lorenson. 452 00:17:24,622 --> 00:17:26,356 A... diaphragm rupture? 453 00:17:26,390 --> 00:17:28,458 If the bullet perforated the diaphragm, 454 00:17:28,493 --> 00:17:30,460 it could allow a portion of the bowel 455 00:17:30,495 --> 00:17:31,528 to herniate into the chest. 456 00:17:31,562 --> 00:17:33,497 And now his bowel is kinked like a garden hose, 457 00:17:33,531 --> 00:17:34,798 cutting off his blood supply. 458 00:17:34,832 --> 00:17:36,533 You've just become our priority patient. 459 00:17:36,567 --> 00:17:37,934 You get the first O.R. available. 460 00:17:37,969 --> 00:17:39,369 Not the lottery I want to win. 461 00:17:39,403 --> 00:17:40,537 Four of zofran stat. 462 00:17:40,571 --> 00:17:42,372 I.V., not the pill. 463 00:17:42,406 --> 00:17:44,574 Oxygen, type and cross, and coags. 464 00:17:46,677 --> 00:17:49,012 Is there a problem? 465 00:17:49,046 --> 00:17:50,547 No problem. 466 00:17:50,581 --> 00:17:52,616 Nice catch. 467 00:17:52,650 --> 00:17:53,550 That nurse does not like me. 468 00:17:53,584 --> 00:17:55,652 You bark out orders as if he doesn't know. 469 00:17:55,686 --> 00:17:57,020 I'm making my orders clear. 470 00:17:57,054 --> 00:17:58,822 He's not gonna give a vomiting patient a pill 471 00:17:58,856 --> 00:18:00,690 just to have him throw it back up. 472 00:18:00,725 --> 00:18:02,659 That nurse has been doing this job 473 00:18:02,693 --> 00:18:04,327 since you were in diapers. 474 00:18:04,362 --> 00:18:05,162 Respect him. 475 00:18:05,196 --> 00:18:06,196 Understood. 476 00:18:06,230 --> 00:18:08,632 Now, if you really want to help me, clear an O.R. 477 00:18:08,666 --> 00:18:10,333 A strangled bowel becomes a dead bowel, 478 00:18:10,368 --> 00:18:12,769 and a dead bowel becomes a dead patient. 479 00:18:22,680 --> 00:18:24,080 Hey. 480 00:18:24,115 --> 00:18:26,049 No, stop. Please. 481 00:18:30,888 --> 00:18:33,523 Victor... he's never gonna wake up, is he? 482 00:18:33,558 --> 00:18:35,692 I can't give you that information. 483 00:18:35,726 --> 00:18:36,760 I'm sorry. 484 00:18:36,794 --> 00:18:38,728 What did you mean before when you said you did this? 485 00:18:38,763 --> 00:18:40,597 I can't give you that information. I'm sorry. 486 00:18:40,631 --> 00:18:43,200 I'm not your enemy, Jamal. 487 00:18:43,234 --> 00:18:45,168 That's your name, right? 488 00:18:45,203 --> 00:18:46,236 I'm Dr. Pineda. 489 00:18:46,270 --> 00:18:47,771 Were you there when it happened? 490 00:18:47,805 --> 00:18:50,674 No. A neighbor told me about it. 491 00:18:50,708 --> 00:18:52,008 Then why are you blaming yourself? 492 00:18:52,043 --> 00:18:54,077 Fine, fine. You want to know? 493 00:18:56,113 --> 00:18:58,215 It's not like it matters anymore. 494 00:19:01,452 --> 00:19:04,621 We were hanging out, playing video games. 495 00:19:04,655 --> 00:19:06,523 A few days ago. 496 00:19:08,259 --> 00:19:09,626 [ Sighs ] 497 00:19:09,660 --> 00:19:13,730 He was laughing at some dumb joke that he made. 498 00:19:13,764 --> 00:19:16,233 His laugh, man. 499 00:19:16,267 --> 00:19:18,235 When he laughs, you have to laugh. 500 00:19:18,269 --> 00:19:19,703 It just gets you. 501 00:19:23,307 --> 00:19:24,774 I kissed him. 502 00:19:26,677 --> 00:19:29,379 Best moment of my life. 503 00:19:30,648 --> 00:19:32,782 But I regretted it as soon as it happened. 504 00:19:32,817 --> 00:19:33,883 Did he get mad? 505 00:19:33,918 --> 00:19:36,086 Not mad... scared. 506 00:19:37,088 --> 00:19:38,154 His father doesn't know. 507 00:19:38,189 --> 00:19:39,656 You've seen his father. 508 00:19:39,690 --> 00:19:41,758 That look like a guy who don't know? 509 00:19:43,494 --> 00:19:45,295 I loved him. 510 00:19:47,098 --> 00:19:49,599 I knew him in a way that his father didn't. 511 00:19:51,869 --> 00:19:53,637 He was safe with me. 512 00:19:55,773 --> 00:19:58,875 Or at least I thought he was safe with me. 513 00:20:03,114 --> 00:20:05,915 The X-ray from the young man with the stray bullet. 514 00:20:05,950 --> 00:20:07,450 It hit his defib implant. 515 00:20:07,485 --> 00:20:09,119 You were right, Dr. Savetti. Well done. 516 00:20:09,153 --> 00:20:10,253 It was a single bullet. 517 00:20:10,288 --> 00:20:12,822 Looks like the implant deflected it away from his heart. 518 00:20:12,857 --> 00:20:14,591 We have to assume it's not functioning, right? 519 00:20:14,625 --> 00:20:16,259 We need a cardiologist to assess it, 520 00:20:16,294 --> 00:20:17,761 and they're swamped. 521 00:20:20,731 --> 00:20:22,766 Hello, James. I'm Dr. Hudson. 522 00:20:22,800 --> 00:20:25,268 When am I getting out of here? I got class in the morning. 523 00:20:25,303 --> 00:20:28,004 Your defibrillator implant sustained damage. 524 00:20:28,039 --> 00:20:29,839 It may not be functioning normally. 525 00:20:29,874 --> 00:20:30,774 I can survive without it. 526 00:20:30,808 --> 00:20:33,109 Do you know the cause of your arrhythmia? 527 00:20:33,144 --> 00:20:35,211 Congenital dilated cardiomyopathy. 528 00:20:35,246 --> 00:20:38,348 The defib just keeps my heart in check. 529 00:20:38,382 --> 00:20:39,983 How soon can I leave? 530 00:20:42,586 --> 00:20:43,887 My E.K.G.'s normal. 531 00:20:43,921 --> 00:20:44,821 Yeah, it is. 532 00:20:44,855 --> 00:20:47,824 Then I need to be out of here by the A.M. 533 00:20:47,858 --> 00:20:50,226 My cardiologist is at U.S.C. 534 00:20:50,261 --> 00:20:53,363 I can check in with her. I promise. 535 00:20:53,397 --> 00:20:56,666 I know that this is serious, but, uh, so is school. 536 00:20:56,701 --> 00:20:57,834 Christa: We'll call over. 537 00:20:57,868 --> 00:20:59,869 Is there anyone else we can call? 538 00:20:59,904 --> 00:21:00,704 Your parents? 539 00:21:00,738 --> 00:21:02,706 Not around. 540 00:21:02,740 --> 00:21:05,175 They were bangers. 541 00:21:05,209 --> 00:21:07,577 Funny, right? 542 00:21:07,611 --> 00:21:10,914 I do everything to stay out of the path of the bullet. 543 00:21:10,948 --> 00:21:13,316 The bullet finds me anyways. 544 00:21:13,351 --> 00:21:16,219 Your implant actually deflected the bullet away from your heart. 545 00:21:16,253 --> 00:21:17,587 You're a lucky guy. 546 00:21:17,621 --> 00:21:18,588 For real? 547 00:21:18,622 --> 00:21:20,490 You're also lucky 'cause you have Dr. Lorenson 548 00:21:20,524 --> 00:21:23,493 and Dr. Savetti to take care of you. 549 00:21:23,527 --> 00:21:24,828 I'll be back in a bit. 550 00:21:26,063 --> 00:21:27,831 What are you studying? 551 00:21:27,865 --> 00:21:29,232 Electrical engineering. 552 00:21:29,266 --> 00:21:31,735 It's a miracle I got in the program. 553 00:21:31,769 --> 00:21:33,937 Which is why I can't afford to miss a day. 554 00:21:33,971 --> 00:21:35,338 You were shot in the chest, James. 555 00:21:35,373 --> 00:21:36,740 You're gonna be here a while. 556 00:21:36,774 --> 00:21:38,908 What, like... overnight? 557 00:21:39,977 --> 00:21:41,878 You've got at least two surgeries in front of you. 558 00:21:41,912 --> 00:21:45,682 One to repair the damage from the bullet, recovery time, 559 00:21:45,716 --> 00:21:48,852 and then another to replace the implant. 560 00:21:48,886 --> 00:21:51,855 Are you saying that I'm out for the semester? 561 00:21:53,824 --> 00:21:56,025 Looks like that, yeah. 562 00:21:56,060 --> 00:21:59,462 Can I just, uh... 563 00:21:59,497 --> 00:22:01,731 Just have a minute? 564 00:22:01,766 --> 00:22:02,832 Yeah. 565 00:22:04,335 --> 00:22:06,136 You were right to be honest. 566 00:22:06,170 --> 00:22:07,737 Took a bullet to the chest, 567 00:22:07,772 --> 00:22:10,607 and all he wants to do is get back to school. 568 00:22:10,641 --> 00:22:11,875 Dude's my people. 569 00:22:14,412 --> 00:22:17,213 You see? Your X-ray is clear. 570 00:22:17,248 --> 00:22:19,382 Not an acupuncture needle in sight. 571 00:22:19,417 --> 00:22:22,085 That's impossible. Machine's out of whack. 572 00:22:24,121 --> 00:22:25,789 Do something! 573 00:22:25,823 --> 00:22:26,790 Help me! 574 00:22:26,824 --> 00:22:27,857 Okay, Henry. 575 00:22:34,965 --> 00:22:37,467 Sorry it took so long. 576 00:22:38,769 --> 00:22:41,304 Hold a stethoscope so you've got something to do with your hands. 577 00:22:41,338 --> 00:22:43,006 [ Breathes shakily ] 578 00:22:43,040 --> 00:22:45,074 I remember that lesson. 579 00:22:45,109 --> 00:22:47,644 Um... 580 00:22:47,678 --> 00:22:52,649 The M.R.I. showed a small lesion in your upper humerus. 581 00:22:54,819 --> 00:22:56,186 Your white count is 57. 582 00:22:56,220 --> 00:22:58,021 Oh, my god. 583 00:22:58,055 --> 00:23:01,024 You should talk to our radiologist. 584 00:23:01,058 --> 00:23:01,958 A radiologist? 585 00:23:01,992 --> 00:23:04,194 Are you seriously talking to me like this? 586 00:23:04,228 --> 00:23:05,795 Give me that. 587 00:23:06,997 --> 00:23:10,533 The blood smear indicated acute lymphoblastic leukemia. 588 00:23:10,568 --> 00:23:12,001 - Cancer... - I know what leukemia is. 589 00:23:12,036 --> 00:23:16,039 No, what I was gonna say is that cancer isn't always... 590 00:23:16,073 --> 00:23:16,840 This can be treatable. 591 00:23:16,874 --> 00:23:18,842 I have a baby inside of me, Malaya. 592 00:23:18,876 --> 00:23:21,945 Many treatments don't affect the unborn fetus. 593 00:23:21,979 --> 00:23:23,079 Angels has an excellent oncologist... 594 00:23:23,113 --> 00:23:25,715 - Can you stop? Please, will you just stop? - On staff. 595 00:23:25,749 --> 00:23:28,451 - Stop. Stop talking. Please. - Maybe with surgery and chemo, we can... 596 00:23:30,087 --> 00:23:31,855 [ voice breaking ] I'm doing this all wrong. 597 00:23:31,889 --> 00:23:33,690 Doing what all wrong? 598 00:23:34,992 --> 00:23:36,626 Being a doctor or being a human? 599 00:23:41,499 --> 00:23:44,534 Kid that was hit by the stray... 600 00:23:44,568 --> 00:23:46,870 Was it one of ours? 601 00:23:46,904 --> 00:23:49,806 Medic said the guy was on the second floor. 602 00:23:49,840 --> 00:23:51,641 I was shooting in that direction, Scott. 603 00:23:51,675 --> 00:23:53,042 Let's wait for forensics before... 604 00:23:53,077 --> 00:23:54,410 - Oh! - Take it easy. 605 00:23:54,445 --> 00:23:56,079 You need to make it out of here, 606 00:23:56,113 --> 00:23:57,881 unlike that piece of crap that shot us. 607 00:23:57,915 --> 00:23:59,916 Hope that guy's bleeding out in a hole somewhere. 608 00:23:59,950 --> 00:24:02,051 Hey, you both need to stop talking and rest. 609 00:24:02,086 --> 00:24:04,654 Officer Barnes, we're gonna take you up to I.C.U. 610 00:24:04,688 --> 00:24:07,323 What about him? He getting his O.R.? 611 00:24:07,358 --> 00:24:09,025 Soon. 612 00:24:09,059 --> 00:24:10,927 Hey, I'll see you after my surgery, pal. 613 00:24:10,961 --> 00:24:12,061 [ Grunts ] 614 00:24:12,096 --> 00:24:13,663 He's gonna be okay, right? 615 00:24:13,697 --> 00:24:15,398 He's tough as hell. 616 00:24:15,432 --> 00:24:16,933 So are you, Tom. 617 00:24:16,967 --> 00:24:18,935 I need you to hang in there. It's not gonna be long now. 618 00:24:18,969 --> 00:24:20,603 What about that other kid they brought in? 619 00:24:20,638 --> 00:24:21,905 The one that was hit through the wall. 620 00:24:21,939 --> 00:24:23,606 - He's stable. - If that kid dies... 621 00:24:23,641 --> 00:24:25,375 he's not gonna die. 622 00:24:27,978 --> 00:24:30,780 How long have you and Scott been partners? 623 00:24:30,814 --> 00:24:32,048 [ Grunts ] 624 00:24:32,082 --> 00:24:33,283 A few weeks. 625 00:24:33,317 --> 00:24:34,751 A few weeks? 626 00:24:34,785 --> 00:24:36,019 Yeah. Why? 627 00:24:36,053 --> 00:24:39,122 You just seemed so distraught, I assumed... 628 00:24:39,156 --> 00:24:42,692 He's my partner. Why wouldn't I seem distraught? 629 00:24:42,726 --> 00:24:43,993 Of course. Of course. 630 00:24:45,829 --> 00:24:47,463 That guy came out of nowhere, Leanne. 631 00:24:47,498 --> 00:24:48,631 I told you... I never saw him. 632 00:24:50,834 --> 00:24:53,603 If you never saw him, how do you know he was a gangbanger? 633 00:24:54,271 --> 00:24:56,606 What the hell is this? You questioning me?! 634 00:24:56,640 --> 00:24:57,707 No, no, he isn't. 635 00:24:57,741 --> 00:24:59,242 [ Groans ] Tom, I need you to rest. 636 00:24:59,276 --> 00:25:00,476 Easy. 637 00:25:00,511 --> 00:25:01,511 Jesse. 638 00:25:04,148 --> 00:25:05,214 [ Gloves snap ] 639 00:25:08,586 --> 00:25:10,153 Are... Are you a cop now? 640 00:25:10,187 --> 00:25:11,287 Do you believe him? 641 00:25:15,593 --> 00:25:19,395 That man pulled every one of us out of that wreck. 642 00:25:19,430 --> 00:25:21,464 My whole body was broken. I couldn't move. 643 00:25:21,498 --> 00:25:22,966 - I know. - No, you don't. 644 00:25:23,000 --> 00:25:26,102 You don't know 'cause you weren't there. 645 00:25:26,420 --> 00:25:30,356 No one was there but that man and me. 646 00:25:32,393 --> 00:25:35,161 It was an eternity before help came, 647 00:25:35,195 --> 00:25:37,563 and he listened to every command I gave 648 00:25:37,598 --> 00:25:40,099 as he tried to save them. 649 00:25:40,134 --> 00:25:42,568 He did everything right. 650 00:25:42,603 --> 00:25:44,904 But it didn't matter. 651 00:25:44,938 --> 00:25:48,574 When we finally got to that hospital 652 00:25:48,609 --> 00:25:53,346 and... they died one by one... 653 00:25:53,380 --> 00:25:56,582 He stayed with me. 654 00:26:01,321 --> 00:26:05,758 I was in the darkest place any human could ever be, Jesse. 655 00:26:05,793 --> 00:26:08,528 And he never left my side. 656 00:26:09,930 --> 00:26:13,566 I don't know what would've happened to me if he had. 657 00:26:13,600 --> 00:26:15,535 So, do I believe him? 658 00:26:15,569 --> 00:26:17,570 That he and his partner got shot, 659 00:26:17,604 --> 00:26:20,373 that he shot the guy who did it? 660 00:26:21,675 --> 00:26:24,277 You're the best diagnostician I know. 661 00:26:24,311 --> 00:26:28,781 I'm just asking, do you think you're hearing the whole story? 662 00:26:28,816 --> 00:26:30,616 I'm just asking, Leanne. 663 00:26:34,154 --> 00:26:37,056 [ Monitor beeping ] 664 00:26:37,091 --> 00:26:38,558 Guthrie: Mr. Jasso? 665 00:26:38,592 --> 00:26:40,893 You wanted to see us? 666 00:26:42,196 --> 00:26:43,863 He's never gonna wake up, right? 667 00:26:45,299 --> 00:26:46,299 No, sir. 668 00:26:46,333 --> 00:26:50,103 So, uh... no more Dodger games with the old man. 669 00:26:52,106 --> 00:26:54,640 [ Voice breaking ] No taco trucks at Mariachi Plaza. 670 00:26:57,711 --> 00:26:59,412 Just this. 671 00:27:01,348 --> 00:27:03,716 A pump making his heart beat. 672 00:27:08,055 --> 00:27:10,189 [ Inhales sharply ] 673 00:27:10,224 --> 00:27:12,158 I'm ready to take him off the machines. 674 00:27:17,231 --> 00:27:19,532 [ Voice breaking ] My son's gone. 675 00:27:19,566 --> 00:27:23,302 Mr. Jasso, I spoke to Victor's friend Jamal. 676 00:27:23,337 --> 00:27:24,837 - He'd like to see Victor. - No. 677 00:27:24,872 --> 00:27:26,172 - He wants to say goodbye. - No. 678 00:27:26,206 --> 00:27:27,306 Dr. Pineda, a word. 679 00:27:27,341 --> 00:27:28,975 Jamal is grieving for his friend. 680 00:27:29,009 --> 00:27:30,176 - I don't want him here. - But he... 681 00:27:30,210 --> 00:27:31,310 I said no! 682 00:27:31,345 --> 00:27:34,480 Dr. Pineda. Now, please. 683 00:27:36,316 --> 00:27:37,183 [ Sighs ] 684 00:27:37,217 --> 00:27:39,185 What do you think you're doing in there? 685 00:27:39,219 --> 00:27:42,188 Our patient is dead. His father wants to grieve. 686 00:27:42,222 --> 00:27:44,123 They were in love, and he didn't approve. 687 00:27:44,158 --> 00:27:45,558 That's the reason why Victor... 688 00:27:45,592 --> 00:27:48,661 We don't know why that boy did that to himself. 689 00:27:48,695 --> 00:27:51,030 But how that man feels right now, 690 00:27:51,064 --> 00:27:52,832 I know something about that. 691 00:27:54,434 --> 00:27:57,170 I can't judge him now, Malaya. 692 00:27:57,204 --> 00:27:58,638 And neither should you. 693 00:28:04,461 --> 00:28:06,301 - Hey. - Hey. 694 00:28:08,276 --> 00:28:09,677 How you feeling? 695 00:28:09,711 --> 00:28:11,579 I don't mind the morphine. I'll tell you that. 696 00:28:16,952 --> 00:28:17,852 Am I gonna make it? 697 00:28:17,886 --> 00:28:21,222 If I could do the surgery myself, I would. 698 00:28:21,256 --> 00:28:24,258 But it's beyond what we're capable of down here. 699 00:28:24,293 --> 00:28:25,993 That's not what I asked you. 700 00:28:27,262 --> 00:28:28,529 Yeah, you're gonna make it. 701 00:28:28,564 --> 00:28:30,698 Thanks for the lie. 702 00:28:35,938 --> 00:28:37,471 What? What is it? 703 00:28:38,407 --> 00:28:38,973 Nothing. 704 00:28:39,007 --> 00:28:40,541 Now who's lying? 705 00:28:40,576 --> 00:28:42,076 Mm-hmm. 706 00:28:47,115 --> 00:28:48,349 Tom. 707 00:28:51,954 --> 00:28:54,288 I'll never forget what you did out there on that highway. 708 00:28:54,323 --> 00:28:56,057 I didn't do enough. 709 00:28:57,726 --> 00:29:00,127 You saw me at the lowest point in my life. 710 00:29:00,162 --> 00:29:01,596 I know. 711 00:29:03,131 --> 00:29:06,167 Am I seeing you at the lowest point in yours? 712 00:29:07,502 --> 00:29:08,836 What are we talking about? 713 00:29:10,138 --> 00:29:12,406 What really happened out there tonight? 714 00:29:12,441 --> 00:29:14,408 I told you... Guy came up... 715 00:29:14,443 --> 00:29:15,409 - Out of nowhere. - Out of nowhere. 716 00:29:15,444 --> 00:29:17,445 You never saw him. 717 00:29:18,614 --> 00:29:21,816 What are you doing? What is this? What... 718 00:29:21,850 --> 00:29:22,583 Wait. 719 00:29:22,618 --> 00:29:24,318 Just wait, wait, wait, wait. Okay. 720 00:29:24,353 --> 00:29:26,287 Do you think this is one of those things. 721 00:29:26,321 --> 00:29:27,722 "Cop shoots an unarmed man" kind of thing? 722 00:29:27,756 --> 00:29:29,390 Because my partner and I got bullet holes in us 723 00:29:29,424 --> 00:29:30,558 that tell a different story. 724 00:29:30,592 --> 00:29:31,359 Okay, settle down. 725 00:29:31,393 --> 00:29:32,994 I thought you and I had something 726 00:29:33,028 --> 00:29:34,328 - in the bank here, Leanne. - We do. 727 00:29:34,363 --> 00:29:35,096 We do. 728 00:29:35,130 --> 00:29:37,198 Dr. Rorish. You have a second? 729 00:29:39,935 --> 00:29:43,137 They found the shooter... Multiple GSWs. 730 00:29:47,876 --> 00:29:49,443 [ Radio chatter ] 731 00:29:52,447 --> 00:29:55,349 On my count. One, two, three. 732 00:29:55,384 --> 00:29:56,917 Dr. Pineda. Get in here. 733 00:29:56,952 --> 00:29:58,319 Two large bores, both arms. 734 00:29:58,353 --> 00:29:59,186 Malaya, prep an airway. 735 00:29:59,221 --> 00:30:02,189 He's positive for blood in Morrison's, 736 00:30:02,224 --> 00:30:03,257 at the spleen... 737 00:30:03,291 --> 00:30:04,592 Even the bladder. 738 00:30:04,626 --> 00:30:06,160 Leanne: Continuous boluses. 739 00:30:06,194 --> 00:30:07,461 Six units of O-neg. 740 00:30:07,496 --> 00:30:09,130 Dr. Pineda, next move? 741 00:30:09,164 --> 00:30:11,532 Uh, R.S.I. etomidate, 20 milligrams, 742 00:30:11,566 --> 00:30:13,100 and sux 140, please. 743 00:30:13,135 --> 00:30:14,201 Malaya, what next? 744 00:30:14,236 --> 00:30:16,470 Um, TTA, page surgery, an ex-lap. 745 00:30:16,505 --> 00:30:18,372 First things first. Get him intubated. 746 00:30:18,407 --> 00:30:19,907 Sats are down to 85. 747 00:30:23,211 --> 00:30:24,712 Malaya, get him intubated. 748 00:30:24,746 --> 00:30:26,313 Come on. What's the problem? 749 00:30:26,348 --> 00:30:28,149 [ Monitor beeping ] 750 00:30:28,183 --> 00:30:30,184 He's de-satting. Let me in there. 751 00:30:32,320 --> 00:30:33,487 Tube, please. 752 00:30:39,227 --> 00:30:41,028 Malaya, this was not a difficult intubation. 753 00:30:43,231 --> 00:30:44,465 Where's your head? 754 00:30:47,035 --> 00:30:49,036 [ Grunts ] 755 00:30:49,071 --> 00:30:50,371 - Let's go. - All right. 756 00:30:50,405 --> 00:30:51,839 Behind you. 757 00:30:51,873 --> 00:30:53,340 [ Groans ] 758 00:30:53,375 --> 00:30:54,875 Officer Moreno, I'm Dr. Guthrie. 759 00:30:54,910 --> 00:30:57,044 Is that him in there? Is that the bastard who shot us? 760 00:30:59,247 --> 00:31:00,815 What are you talking about? Just tell me what's going on in there. 761 00:31:00,849 --> 00:31:03,084 Whoa. Whoa. Settle down. 762 00:31:03,118 --> 00:31:04,518 Now, you cannot stand. 763 00:31:04,553 --> 00:31:05,886 Trust me. 764 00:31:05,921 --> 00:31:08,222 We're taking you to the O.R. 765 00:31:08,256 --> 00:31:09,223 He's pumping through a lot of blood, boss. 766 00:31:09,257 --> 00:31:12,293 [ Echoing ] He needs to go upstairs right now. 767 00:31:13,295 --> 00:31:15,062 [ Echoing ] Is he gonna live? 768 00:31:15,097 --> 00:31:17,631 That piece of crap gonna live? 769 00:31:23,038 --> 00:31:24,638 [ Groaning ] 770 00:31:30,445 --> 00:31:32,012 Get Dr. Hudson in here. 771 00:31:32,047 --> 00:31:34,048 - What? - Get Neal, Jesse. 772 00:31:34,082 --> 00:31:35,349 Now, please. 773 00:31:37,486 --> 00:31:39,253 [ Breathing raggedly ] 774 00:31:39,287 --> 00:31:40,387 What's going on? 775 00:31:40,422 --> 00:31:42,957 His defibrillator just shocked him twice in 10 seconds. 776 00:31:42,991 --> 00:31:44,892 Heart rate's 160. It's malfunctioning. 777 00:31:44,926 --> 00:31:46,193 Make it stop before it happens again. 778 00:31:46,228 --> 00:31:47,261 Take it easy. Try and calm down. 779 00:31:47,295 --> 00:31:48,295 - Do something! - Deep breaths. 780 00:31:48,330 --> 00:31:50,698 Tracing is normal. It shouldn't be shocking him. 781 00:31:50,732 --> 00:31:51,866 Please! Please! Please! 782 00:31:51,900 --> 00:31:52,633 [ Grunts ] 783 00:31:52,667 --> 00:31:53,968 [ Thump ] 784 00:31:54,002 --> 00:31:56,036 [ Flatline ] He's asystolic! 785 00:31:58,507 --> 00:32:01,408 - What do you have? - Multiple gunshot wounds to the abdomen. 786 00:32:01,443 --> 00:32:02,643 He's already lost two liters. 787 00:32:02,677 --> 00:32:03,911 He needs an O.R. 788 00:32:03,945 --> 00:32:05,412 So does Tom. 789 00:32:06,381 --> 00:32:07,815 This guy has five minutes. 790 00:32:07,849 --> 00:32:08,816 Tom has 20. 791 00:32:08,850 --> 00:32:09,817 So, what's the call? 792 00:32:09,851 --> 00:32:10,751 You tell me. 793 00:32:10,786 --> 00:32:12,019 If this guy goes upstairs, 794 00:32:12,053 --> 00:32:13,654 he's in the O.R. for eight hours. 795 00:32:13,688 --> 00:32:14,622 Tom dies. 796 00:32:14,656 --> 00:32:15,456 What are you asking me? 797 00:32:15,490 --> 00:32:17,458 You know exactly what I'm asking you! 798 00:32:17,492 --> 00:32:19,493 I can't make the call. 799 00:32:19,528 --> 00:32:21,028 My judgment is... 800 00:32:21,062 --> 00:32:22,096 You have to call it. 801 00:32:22,130 --> 00:32:24,665 What's going on? This the guy who the cops shot? 802 00:32:24,699 --> 00:32:26,333 This is the guy who shot the cops. 803 00:32:26,368 --> 00:32:27,434 This patient needs an ex-lap. 804 00:32:27,469 --> 00:32:28,669 We need to take him up to the O.R. 805 00:32:28,703 --> 00:32:30,471 - I'm here for the cop. - This man's injuries are more emergent. 806 00:32:30,505 --> 00:32:31,639 - You're not serious. - Malaya. 807 00:32:31,673 --> 00:32:33,974 You're gonna give him an O.R. in the middle of code black 808 00:32:34,009 --> 00:32:35,176 over the cop he shot? 809 00:32:36,978 --> 00:32:38,479 You're not needed here right now, Dr. Pineda. 810 00:32:38,513 --> 00:32:39,413 Take a break. 811 00:32:39,447 --> 00:32:41,515 Truth is, he's not stable for transport. 812 00:32:41,550 --> 00:32:42,716 His pulse doesn't seem to agree. He's alive. 813 00:32:42,751 --> 00:32:43,984 - Whose patient is this? - Mine. 814 00:32:44,019 --> 00:32:45,052 Then why am I talking to him? 815 00:32:45,086 --> 00:32:46,387 We decide who we send up. 816 00:32:46,421 --> 00:32:47,388 No, actually, I do, 817 00:32:47,422 --> 00:32:48,455 and I don't perform surgery in an elevator, 818 00:32:48,490 --> 00:32:50,357 which is about as far as this guy's gonna make it. 819 00:32:50,392 --> 00:32:51,192 So you're just gonna let him die? 820 00:32:51,226 --> 00:32:52,726 I'm gonna save the one I can save. 821 00:32:52,761 --> 00:32:54,461 - What happened? - He's asystolic. 822 00:32:54,496 --> 00:32:56,197 His implant is defibrillating him randomly. 823 00:32:56,231 --> 00:32:57,131 I'm taking the cop up. 824 00:32:57,165 --> 00:32:57,965 If you won't do the ex-lap, then I will. 825 00:32:57,999 --> 00:32:59,567 I'm not just gonna stand by and... 826 00:32:59,601 --> 00:33:00,634 Just let him die! 827 00:33:02,704 --> 00:33:04,138 Tom! 828 00:33:04,172 --> 00:33:05,139 Can we get another bed in here?! 829 00:33:11,281 --> 00:33:12,928 [ Monitor beeping ] 830 00:33:13,803 --> 00:33:15,637 Man: Make some room! 831 00:33:15,672 --> 00:33:17,472 [ Camera shutters clicking ] Reporter: Is he officially under arrest? 832 00:33:17,507 --> 00:33:21,410 - Hey, hey! Guys, we need you to move back. - Move back, people. 833 00:33:21,444 --> 00:33:22,844 Jesse: Your ex-lap tray is right here. 834 00:33:22,879 --> 00:33:24,346 Let's start the procedure now, please. 835 00:33:24,380 --> 00:33:26,581 Cole: You're gonna do it on your own? He won't make it. 836 00:33:26,616 --> 00:33:28,850 We'll do it together. Dr. Leighton will assist. 837 00:33:28,885 --> 00:33:31,420 You're one clown short of a three-ring circus. 838 00:33:31,454 --> 00:33:33,522 Well, actually, we have more than enough clowns. 839 00:33:33,556 --> 00:33:35,490 We got 50 photographers out there 840 00:33:35,525 --> 00:33:37,859 just dying to get a picture of a white cop 841 00:33:37,894 --> 00:33:40,162 in between two black men he shot. 842 00:33:40,897 --> 00:33:43,198 I'll stabilize this one for transport. 843 00:33:43,232 --> 00:33:44,666 I'm here to help. 844 00:33:44,701 --> 00:33:46,468 Good. Glove up and get over here. 845 00:33:46,502 --> 00:33:49,004 I'm sorry. I brought my baggage in here. 846 00:33:49,038 --> 00:33:51,440 You're not the only one. 847 00:33:52,575 --> 00:33:54,509 Breath sounds almost absent. 848 00:33:54,544 --> 00:33:56,345 Could be pneumo. 849 00:33:56,379 --> 00:33:57,879 Could be bowel. 850 00:33:57,914 --> 00:33:59,381 Neal: Magill, please. 851 00:33:59,415 --> 00:34:01,149 Nice technique. 852 00:34:01,184 --> 00:34:02,517 Forceps. 853 00:34:02,552 --> 00:34:04,119 - Load it. - Christa, Mario. 854 00:34:04,153 --> 00:34:06,988 You need an I.C.D. magnet to deactivate the implant. 855 00:34:07,023 --> 00:34:08,090 Cardiology's got them both. 856 00:34:08,124 --> 00:34:10,392 How do we shut down the implant without the magnet? 857 00:34:10,426 --> 00:34:11,226 You have to stop it manually. 858 00:34:11,260 --> 00:34:12,527 Cut the wire leading to the heart. 859 00:34:12,562 --> 00:34:13,528 She'll be electrocuted, won't she? 860 00:34:13,563 --> 00:34:15,197 You just have to time it. 861 00:34:15,231 --> 00:34:16,565 Go help them. We got this. 862 00:34:16,599 --> 00:34:17,366 No. They're both very good. 863 00:34:17,400 --> 00:34:19,401 Christa, I'll walk you through it. 864 00:34:19,435 --> 00:34:21,069 I need you to extend an incision 865 00:34:21,104 --> 00:34:23,672 in between the third intercostal space. 866 00:34:25,575 --> 00:34:27,576 Got it. [ Thump ] 867 00:34:27,610 --> 00:34:30,245 I think this is a mix of air and bowel. 868 00:34:30,279 --> 00:34:32,013 No. Bulging neck veins. 869 00:34:32,048 --> 00:34:33,382 It's a tension pneumo. 870 00:34:33,416 --> 00:34:35,717 Mama, 14-Gauge, extra-long. Throw it to me. 871 00:34:35,752 --> 00:34:37,152 Okay, come on. 872 00:34:39,555 --> 00:34:40,389 Vitals improving. 873 00:34:40,423 --> 00:34:41,757 Let's get him upstairs. 874 00:34:41,791 --> 00:34:42,591 Cole? 875 00:34:42,625 --> 00:34:44,359 Take him up. I'm right behind him. 876 00:34:44,394 --> 00:34:45,360 [ Thump ] 877 00:34:45,395 --> 00:34:46,395 This is insane. 878 00:34:46,429 --> 00:34:48,497 Focus. We got this. 879 00:34:48,531 --> 00:34:50,966 Find the subclavian vein where the lead threads into the heart. 880 00:34:53,603 --> 00:34:55,070 - I see it. - Be careful. 881 00:34:55,104 --> 00:34:56,505 That's the lead. 882 00:34:56,539 --> 00:34:59,307 [ Flatline ] Angus: He's flatlining. 883 00:35:00,643 --> 00:35:02,344 [ Thump ] Oh, god. 884 00:35:02,378 --> 00:35:04,079 Hang in there. You got this. 885 00:35:05,281 --> 00:35:06,882 [ Thump ] Do it. 886 00:35:08,384 --> 00:35:10,452 Cut it now! [ Electricity crackles ] 887 00:35:10,486 --> 00:35:12,354 Christa? 888 00:35:12,388 --> 00:35:13,388 Are you okay? 889 00:35:13,423 --> 00:35:15,357 - Yeah. - His pulse is back. 890 00:35:15,391 --> 00:35:18,126 [ Monitor beeping steadily ] 891 00:35:18,161 --> 00:35:19,127 Nice job. 892 00:35:19,162 --> 00:35:20,395 [ Chuckles ] 893 00:35:22,465 --> 00:35:24,099 [ Flatline ] 894 00:35:26,736 --> 00:35:28,537 No pulse. 895 00:35:32,475 --> 00:35:34,409 Any other suggestions? 896 00:35:36,646 --> 00:35:39,181 Time of death... 1:44 A.M. 897 00:35:47,323 --> 00:35:48,790 [ Click, flatline stops ] 898 00:35:48,825 --> 00:35:49,991 You were right. 899 00:35:50,026 --> 00:35:51,593 You're a good surgeon. 900 00:35:51,627 --> 00:35:52,327 So are you. 901 00:35:52,361 --> 00:35:54,629 But I actually am a surgeon. 902 00:35:54,664 --> 00:35:56,631 What are you doing down here? 903 00:36:06,342 --> 00:36:08,643 I got acupuncture needles in me! 904 00:36:08,678 --> 00:36:11,079 I told him there are no needles, but he won't leave. 905 00:36:11,113 --> 00:36:12,914 That's because he's got needles inside of him. 906 00:36:12,949 --> 00:36:14,916 The pain is unbearable! 907 00:36:14,951 --> 00:36:16,418 Would you step out of the way, please? 908 00:36:16,452 --> 00:36:19,788 I went to an acupuncturist long ago for fertility... 909 00:36:19,822 --> 00:36:20,856 Dr. Ho. 910 00:36:20,890 --> 00:36:24,192 He inserted one needle, and before you know it, 911 00:36:24,227 --> 00:36:25,694 I had my very own millennial, 912 00:36:25,728 --> 00:36:28,597 which is Latin for "unemployed." 913 00:36:28,631 --> 00:36:31,633 Do you know where Dr. Ho stuck that needle? 914 00:36:31,667 --> 00:36:33,101 Right in the scrotum. 915 00:36:33,135 --> 00:36:34,636 Voila. 916 00:36:34,670 --> 00:36:35,871 [ Chuckles ] 917 00:36:35,905 --> 00:36:37,806 I didn't feel a thing. 918 00:36:37,840 --> 00:36:39,975 Thank you, doc. Thank you very much. 919 00:36:40,009 --> 00:36:41,076 My pleasure. 920 00:36:41,110 --> 00:36:44,646 You'll find two syringes without those in the cart. 921 00:36:44,680 --> 00:36:45,814 What was that? 922 00:36:45,848 --> 00:36:47,649 What's that say? 923 00:36:47,683 --> 00:36:49,518 "Dr. Mark Taylor, director, emergency department." 924 00:36:49,552 --> 00:36:50,652 That's right. 925 00:36:50,686 --> 00:36:53,388 I've been doing this longer than you've been manscaping. 926 00:36:53,422 --> 00:36:55,290 The old man... his mind was playing tricks on him, 927 00:36:55,324 --> 00:36:57,526 so I played a trick on his mind. 928 00:36:57,560 --> 00:36:58,527 Okay? 929 00:36:58,561 --> 00:37:00,795 We stabilize and vaporize. 930 00:37:00,830 --> 00:37:02,998 Just get him a referral and ship him out. 931 00:37:04,767 --> 00:37:07,969 [ Monitor beeping, ventilator hissing ] 932 00:37:11,674 --> 00:37:13,742 Dr. Guthrie? Could you wait a moment? 933 00:37:13,776 --> 00:37:14,576 Dr. Pineda... 934 00:37:14,610 --> 00:37:17,012 Someone needs to speak for Victor. 935 00:37:18,781 --> 00:37:21,550 Your son would've wanted Jamal here. 936 00:37:21,584 --> 00:37:23,752 You don't know anything about my son. 937 00:37:23,786 --> 00:37:25,153 Dr. Pineda, outside, please. 938 00:37:25,187 --> 00:37:26,922 I-I didn't have to know Victor to know 939 00:37:26,956 --> 00:37:30,025 that the single hardest thing for him... 940 00:37:30,059 --> 00:37:31,660 For any child to do is... 941 00:37:31,694 --> 00:37:33,662 What? Tell your father you're gay? 942 00:37:33,696 --> 00:37:34,763 No. 943 00:37:34,797 --> 00:37:35,764 To disappoint him. 944 00:37:38,768 --> 00:37:41,670 I had to tell my parents who I was. 945 00:37:41,704 --> 00:37:44,873 It took me years to find the courage. 946 00:37:44,907 --> 00:37:46,441 And even then, I couldn't do it alone. 947 00:37:46,475 --> 00:37:48,577 I brought my girlfriend with me, 948 00:37:48,611 --> 00:37:51,246 and she ended up doing most of the talking. 949 00:37:51,280 --> 00:37:53,014 He wasn't an unhappy child. 950 00:37:53,049 --> 00:37:55,784 I'm sure he wasn't. 951 00:37:55,818 --> 00:37:59,588 In fact, there's a boy out there who made him very happy. 952 00:38:00,723 --> 00:38:04,025 You think that Jamal is so different from you, 953 00:38:04,060 --> 00:38:07,696 but you're the same in the most important way of all. 954 00:38:09,465 --> 00:38:12,834 You both loved your son more than anything in this world. 955 00:38:39,595 --> 00:38:42,397 [ Breathing shakily ] 956 00:38:42,431 --> 00:38:44,566 [ Voice breaking ] I'm so sorry, Victor. 957 00:38:48,871 --> 00:38:50,271 [ Crying ] I'm so sorry. 958 00:38:53,843 --> 00:38:55,744 Did he know you loved him? 959 00:38:57,179 --> 00:38:58,813 I think so. 960 00:39:00,316 --> 00:39:01,483 Good. 961 00:39:26,876 --> 00:39:28,343 [ Chuckles ] 962 00:39:28,377 --> 00:39:30,278 Explain this world to me, mama. 963 00:39:31,881 --> 00:39:33,615 You know what a covenant is? 964 00:39:35,885 --> 00:39:38,019 It's a sacred agreement. 965 00:39:38,054 --> 00:39:41,656 People come here at their very worst, 966 00:39:41,691 --> 00:39:43,892 which means that no matter what, 967 00:39:43,926 --> 00:39:47,128 we have to be at our very best. 968 00:39:47,163 --> 00:39:49,664 No one said it was easy. 969 00:39:50,525 --> 00:39:53,327 That's the covenant. 970 00:40:12,046 --> 00:40:14,181 You'd already diagnosed yourself. 971 00:40:14,215 --> 00:40:16,783 That's why you came to me. 972 00:40:21,122 --> 00:40:22,823 I feel awful. 973 00:40:24,225 --> 00:40:25,993 I just... 974 00:40:27,362 --> 00:40:30,631 Seeing you again, I was trying to keep my emotions out of it. 975 00:40:30,665 --> 00:40:32,332 I wasn't at my best. 976 00:40:32,367 --> 00:40:34,868 Why'd you come up here? 977 00:40:34,903 --> 00:40:35,936 To find me? 978 00:40:35,970 --> 00:40:38,405 This is where it all started. 979 00:40:41,376 --> 00:40:44,278 You were so scandalized. 980 00:40:44,312 --> 00:40:47,381 You were a senior resident, and I was... 981 00:40:47,415 --> 00:40:49,016 You were nervous. 982 00:40:51,386 --> 00:40:53,253 It was adorable. 983 00:40:59,494 --> 00:41:01,562 I didn't think there could be anything worse 984 00:41:01,596 --> 00:41:05,065 than saying goodbye to you. 985 00:41:05,099 --> 00:41:07,167 This is definitely worse. 986 00:41:07,202 --> 00:41:08,702 [ Chuckles lightly ] 987 00:41:08,736 --> 00:41:11,038 Not by much. 988 00:41:18,279 --> 00:41:20,514 How's my partner doing? 989 00:41:20,548 --> 00:41:21,882 He's stable. 990 00:41:23,017 --> 00:41:24,918 And the kid that got hit by the stray? 991 00:41:24,953 --> 00:41:26,720 He's gonna pull through. 992 00:41:29,224 --> 00:41:30,691 And the shooter? 993 00:41:31,759 --> 00:41:33,327 You afraid of what he might say? 994 00:41:33,361 --> 00:41:35,362 Look, whatever you're thinking, 995 00:41:35,396 --> 00:41:38,065 whatever they're thinking out there, that's not it. 996 00:41:40,468 --> 00:41:43,837 I took money from a guy that you don't take money from. 997 00:41:45,573 --> 00:41:47,808 He said he would come for me. 998 00:41:49,577 --> 00:41:51,178 And he did. 999 00:41:54,148 --> 00:41:56,416 He's dead. 1000 00:41:57,652 --> 00:42:01,355 So, it's up to you whether you tell the truth or not. 1001 00:42:02,490 --> 00:42:04,057 But I'll tell you this... 1002 00:42:04,092 --> 00:42:06,426 The guilt never goes away. 1003 00:42:08,429 --> 00:42:10,897 I'll let you get some rest. 1004 00:42:12,066 --> 00:42:13,100 Leanne. 1005 00:42:15,470 --> 00:42:17,704 What do you have to feel guilty about? 1006 00:42:18,773 --> 00:42:20,607 That I survived. 1007 00:42:27,834 --> 00:42:32,587 Synced by emmasan www.addic7ed.com 1008 00:42:32,637 --> 00:42:37,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.