Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,573 --> 00:00:00,921
.
2
00:00:00,965 --> 00:00:03,619
[dramatic music]
3
00:00:03,663 --> 00:00:05,839
♪
4
00:00:05,883 --> 00:00:07,275
- I told them that
she can stay with us.
5
00:00:07,319 --> 00:00:08,755
- You can't trust her.
- Look, I'm sorry,
6
00:00:08,799 --> 00:00:10,148
but she's coming home with us.
7
00:00:10,191 --> 00:00:12,977
- No, Ethan,
she's going home with you.
8
00:00:15,544 --> 00:00:17,459
- Will you marry me?
9
00:00:19,026 --> 00:00:21,855
- This is Gwen Garrett,
our new COO.
10
00:00:21,899 --> 00:00:25,859
- New?
We never had an old COO.
11
00:00:25,903 --> 00:00:27,948
- If we lose one girl,
we lose them both.
12
00:00:27,992 --> 00:00:29,515
- BSD is repaired.
13
00:00:29,558 --> 00:00:31,560
- You got an offer tonight,
didn't you?
14
00:00:31,604 --> 00:00:32,823
- Mayo Clinic.
15
00:00:32,866 --> 00:00:34,694
- Of course,
you're going to take it.
16
00:00:34,738 --> 00:00:36,565
- Would you?
17
00:00:36,609 --> 00:00:38,219
- [sobs]
18
00:00:38,263 --> 00:00:39,873
- You're suggesting
I'm a murderer.
19
00:00:39,917 --> 00:00:41,005
- You know what's the
most fascinating thing
20
00:00:41,048 --> 00:00:42,180
about serial killers?
21
00:00:42,223 --> 00:00:43,921
They all can't seem to resist
22
00:00:43,964 --> 00:00:46,706
taking a personal item
from their victims.
23
00:00:46,750 --> 00:00:48,534
[dramatic music]
24
00:00:48,577 --> 00:00:50,405
- Oh, oh, no, Bob.
25
00:00:50,449 --> 00:00:53,800
♪
26
00:00:53,844 --> 00:00:56,411
[exhales]
27
00:00:56,455 --> 00:00:59,066
- Dad?
28
00:00:59,110 --> 00:01:01,547
- We need a crash cart.
Crash cart, now!
29
00:01:01,590 --> 00:01:03,984
We need a crash cart in here.
30
00:01:04,028 --> 00:01:06,813
- There's no pulse.
- Take over compressions.
31
00:01:06,857 --> 00:01:08,902
- Start bagging.
32
00:01:08,946 --> 00:01:11,165
[machine beeps]
33
00:01:11,209 --> 00:01:13,037
- Charged to 200.
Clear!
34
00:01:13,080 --> 00:01:14,473
- Clear!
[electronic pulse]
35
00:01:14,516 --> 00:01:18,738
- Resume compressions.
Charged to 200.
36
00:01:18,782 --> 00:01:21,045
Clear.
[electronic pulse]
37
00:01:21,088 --> 00:01:23,612
Resume compressions.
- We need to talk.
38
00:01:23,656 --> 00:01:25,789
- Charge to 200.
39
00:01:25,832 --> 00:01:28,792
[sirens wail]
40
00:01:28,835 --> 00:01:31,795
[tense music]
41
00:01:31,838 --> 00:01:39,063
♪
42
00:01:45,504 --> 00:01:46,984
- This way.
43
00:01:47,027 --> 00:01:51,466
[heavy music]
44
00:01:51,510 --> 00:01:54,078
This is my father's.
45
00:01:54,121 --> 00:01:56,428
- Appreciate your help,
Dr. Reese.
46
00:02:07,352 --> 00:02:09,441
Forensics will gather samples
to collect for DNA,
47
00:02:09,484 --> 00:02:10,877
but they may need
to take a few of
48
00:02:10,921 --> 00:02:12,444
your father's things
to the lab.
49
00:02:12,487 --> 00:02:13,924
- I understand.
50
00:02:13,967 --> 00:02:16,927
[tense music]
51
00:02:16,970 --> 00:02:19,146
♪
52
00:02:19,190 --> 00:02:21,279
- I know that this isn't easy,
53
00:02:21,322 --> 00:02:24,325
but...but it's
the right thing to do.
54
00:02:24,369 --> 00:02:27,589
- You're the last person
to tell me what's right.
55
00:02:28,590 --> 00:02:31,550
[dark music]
56
00:02:31,593 --> 00:02:38,122
♪
57
00:02:38,165 --> 00:02:40,037
[elevator bell dings]
58
00:02:41,908 --> 00:02:43,475
- Sharon.
- Yo.
59
00:02:43,518 --> 00:02:45,259
- Have you heard
from Dr. Reese?
60
00:02:45,303 --> 00:02:48,567
- She's your resident.
Why would she call me?
61
00:02:48,610 --> 00:02:50,525
- Well, she's due back today,
but I was expecting her
62
00:02:50,569 --> 00:02:52,136
at rounds first thing
this morning.
63
00:02:52,179 --> 00:02:53,920
- Well, she hasn't
been in touch.
64
00:02:53,964 --> 00:02:56,531
Let's hope she's okay.
65
00:02:56,575 --> 00:03:00,884
But don't you need to address
our new med students?
66
00:03:00,927 --> 00:03:02,973
- Yeah.
- Yeah.
67
00:03:06,802 --> 00:03:08,674
- Ladies and gentleman,
this is Dr. Charles.
68
00:03:08,717 --> 00:03:13,026
He's our Chief of Psychiatry.
- Good morning, and welcome.
69
00:03:13,070 --> 00:03:15,420
First thing I want to
tell you about is...
70
00:03:20,555 --> 00:03:23,254
- Packing up?
- Yeah, yeah.
71
00:03:23,297 --> 00:03:25,604
Our days of butting heads
are almost over.
72
00:03:25,647 --> 00:03:27,519
- Oh, thank God for that.
73
00:03:30,783 --> 00:03:33,220
By the way, did you know that
Rochester, Minnesota,
74
00:03:33,264 --> 00:03:35,614
is the 14th coldest city
in the U.S.?
75
00:03:35,657 --> 00:03:38,747
And Chicago's 48, you know.
It's much warmer.
76
00:03:38,791 --> 00:03:41,794
- Why don't you just admit it?
You don't want me to go.
77
00:03:41,837 --> 00:03:44,362
- Oh, please.
- Oh, you're going to miss me.
78
00:03:44,405 --> 00:03:48,061
- Miss the most egotistical,
ambitious, and arrogant
79
00:03:48,105 --> 00:03:51,369
man I've ever met?
Hardly.
80
00:03:51,412 --> 00:03:52,544
- Here.
81
00:03:52,587 --> 00:03:54,938
Now that you
are a big shot attending,
82
00:03:54,981 --> 00:03:56,591
I'm going to leave you
with this.
83
00:03:56,635 --> 00:04:00,073
"Cardiac surgeons
fix broken hearts."
84
00:04:00,117 --> 00:04:02,423
- [chuckles]
85
00:04:02,467 --> 00:04:05,426
[soft music]
86
00:04:05,470 --> 00:04:12,259
♪
87
00:04:12,303 --> 00:04:15,262
- We could have had something.
88
00:04:17,264 --> 00:04:20,224
- You're the one who's leaving.
89
00:04:20,267 --> 00:04:22,400
- Dr. Bekker, Dr. Rhodes.
They need you in the E.D.
90
00:04:22,443 --> 00:04:25,142
Suspected TRA coming in.
- Yeah.
91
00:04:33,193 --> 00:04:35,065
- Trevor Keyes,
high-speed decelerating
92
00:04:35,108 --> 00:04:37,067
motor vehicle crash.
Prolonged extrication.
93
00:04:37,110 --> 00:04:39,983
Right arm BP 136/88.
Nothing in his left.
94
00:04:40,026 --> 00:04:41,332
Wife was treated on the scene.
95
00:04:41,375 --> 00:04:43,073
- Mr. Keyes, do you know
where you are?
96
00:04:43,116 --> 00:04:46,032
Can you squeeze my hand?
All right, minimal response.
97
00:04:46,076 --> 00:04:47,729
Let's transfer him on my count.
98
00:04:47,773 --> 00:04:49,688
[tense music]
99
00:04:49,731 --> 00:04:52,256
One, two, three.
100
00:04:52,299 --> 00:04:54,780
- All right,
let's go.
101
00:04:56,521 --> 00:04:59,872
- Okay, Mr. Keyes, can you
touch your chin to your chest?
102
00:04:59,915 --> 00:05:01,308
Any pain?
- No.
103
00:05:01,352 --> 00:05:03,702
- Head side-to-side, pain?
- No.
104
00:05:03,745 --> 00:05:05,138
- Good, c-spine is cleared.
105
00:05:05,182 --> 00:05:06,574
Let's get a chest x-ray stat.
Logroll.
106
00:05:06,618 --> 00:05:08,533
- Dr. Choi?
- Dr. Bekker and Dr. Rhodes.
107
00:05:08,576 --> 00:05:10,100
They're
cardiothoracic surgeons.
108
00:05:10,143 --> 00:05:12,145
- X-ray clear.
- This is his wife.
109
00:05:12,189 --> 00:05:14,321
- Linda.
Please, help my husband.
110
00:05:14,365 --> 00:05:16,149
- There's weakness in
Mr. Keyes' left hand,
111
00:05:16,193 --> 00:05:17,977
and it's cold.
112
00:05:18,021 --> 00:05:19,544
[machine beeps]
113
00:05:19,587 --> 00:05:21,676
- Wide mediastinum.
- What's that mean?
114
00:05:21,720 --> 00:05:23,504
- There is a
high probability of a
115
00:05:23,548 --> 00:05:25,376
contained rupture in his aorta.
116
00:05:25,419 --> 00:05:27,247
- We need to get Mr. Keyes
to the hybrid room right away.
117
00:05:27,291 --> 00:05:28,509
- Okay.
- All right, let's go.
118
00:05:28,553 --> 00:05:30,163
Have anesthesia
meet us upstairs,
119
00:05:30,207 --> 00:05:31,860
and bring esmolol for the road.
- Right away.
120
00:05:31,904 --> 00:05:34,863
[tense music]
121
00:05:34,907 --> 00:05:38,737
♪
122
00:05:38,780 --> 00:05:41,218
- Don't worry, baby.
It's gonna be all right.
123
00:05:41,261 --> 00:05:43,350
It's gonna be all right.
- Out of the way.
124
00:05:43,394 --> 00:05:45,004
Out of the way!
Everybody out.
125
00:05:45,048 --> 00:05:46,353
Out, out, out, out!
126
00:05:46,397 --> 00:05:48,268
Come on, let's go,
let's go, let's go.
127
00:05:52,577 --> 00:05:53,882
- [softly] Linda.
128
00:05:53,926 --> 00:05:56,363
- [sobs]
129
00:05:56,407 --> 00:05:58,148
- Linda.
130
00:05:59,236 --> 00:06:02,108
I love you.
- Trev, I love you, too.
131
00:06:02,152 --> 00:06:07,070
But you're gonna be fine.
- I--
132
00:06:07,113 --> 00:06:09,115
- Trev?
Trevor?
133
00:06:09,159 --> 00:06:11,291
- Nothing.
- What's happening?
134
00:06:11,335 --> 00:06:13,380
- No pulse.
- Trevor.
135
00:06:13,424 --> 00:06:15,817
Oh, God.
- Come on.
136
00:06:15,861 --> 00:06:17,558
- [sobs]
137
00:06:17,602 --> 00:06:20,213
Oh, God, Trevor.
138
00:06:20,257 --> 00:06:21,562
- Let's go.
- Wrong floor.
139
00:06:21,606 --> 00:06:22,868
This isn't surgery.
- Can't wait.
140
00:06:22,911 --> 00:06:24,174
Got to open his chest now.
141
00:06:24,217 --> 00:06:26,306
♪
142
00:06:26,350 --> 00:06:28,221
Get me a scalpel.
- Connor.
143
00:06:28,265 --> 00:06:30,354
- Check his pulse.
144
00:06:31,181 --> 00:06:33,313
- No.
- Why? What's happening to him?
145
00:06:33,357 --> 00:06:35,098
- His aorta ruptured.
I've got to get control.
146
00:06:35,141 --> 00:06:36,751
- Here.
147
00:06:40,320 --> 00:06:43,236
- Trevor, no, no!
148
00:06:43,280 --> 00:06:45,499
[sobs] No!
149
00:06:47,936 --> 00:06:49,808
- Help me spread his ribs.
150
00:06:49,851 --> 00:06:52,593
[suspenseful music]
151
00:06:52,637 --> 00:06:54,160
♪
152
00:06:54,204 --> 00:06:55,466
- Can you feel the hole?
153
00:06:56,597 --> 00:06:59,687
- There's too much blood.
- Oh, God.
154
00:07:02,647 --> 00:07:05,911
- His aorta is wide open.
- What do you mean?
155
00:07:07,826 --> 00:07:11,917
- I'm so sorry.
There's nothing I can do.
156
00:07:11,960 --> 00:07:13,658
- He's gone.
157
00:07:13,701 --> 00:07:15,747
- He's dead?
- I'm sorry.
158
00:07:15,790 --> 00:07:18,793
Trevor's dead?
159
00:07:18,837 --> 00:07:21,013
No!
160
00:07:21,056 --> 00:07:24,843
No, Trevor, no!
No!
161
00:07:24,886 --> 00:07:26,888
Trevor, no!
162
00:07:30,153 --> 00:07:33,199
- Time of death, 8:23.
163
00:07:33,243 --> 00:07:36,202
[somber music]
165
00:07:40,083 --> 00:07:46,058
Resync by TEDI
for HDTV.x264-PLUTONiUM
166
00:07:47,801 --> 00:07:50,151
- We shouldn't
have lost the patient.
167
00:07:50,195 --> 00:07:51,283
- His aorta burst.
What could you have done?
168
00:07:51,326 --> 00:07:52,719
- When we were in the E.D.,
169
00:07:52,763 --> 00:07:54,329
he hadn't yet suffered
the fatal rupture.
170
00:07:54,373 --> 00:07:55,940
If we'd been able
to repair his injury there,
171
00:07:55,983 --> 00:07:57,245
he'd still be alive.
172
00:07:57,289 --> 00:07:58,507
The problem was
the time it took
173
00:07:58,551 --> 00:08:00,074
transferring him upstairs.
174
00:08:00,118 --> 00:08:01,685
- But the E.D.
isn't equipped to perform
175
00:08:01,728 --> 00:08:03,817
the kind of procedure
you're talking about.
176
00:08:03,861 --> 00:08:06,167
- That's Dr. Rhodes's point.
- There needs to be
177
00:08:06,211 --> 00:08:08,779
a hybrid operating room
in the E.D.
178
00:08:08,822 --> 00:08:12,043
Fully equipped to perform
emergency cardiac surgery.
179
00:08:12,086 --> 00:08:14,175
- An O.R. in the E.D.
180
00:08:14,219 --> 00:08:15,960
- We have lost
far too many patients
181
00:08:16,003 --> 00:08:17,962
on the way to the O.R.
182
00:08:18,005 --> 00:08:21,792
- Actually, I like the idea,
183
00:08:21,835 --> 00:08:25,752
but converting a trauma room
into a surgical suite--
184
00:08:25,796 --> 00:08:28,450
it's not an
inexpensive proposition.
185
00:08:29,843 --> 00:08:33,586
I'll tell you what.
Write up a proposal.
186
00:08:33,629 --> 00:08:35,327
- I'll have it on your desk
in an hour.
187
00:08:35,370 --> 00:08:37,851
- Dr. Rhodes,
with your background
188
00:08:37,895 --> 00:08:42,334
in both trauma and CT,
you'd be the ideal person
189
00:08:42,377 --> 00:08:44,510
to head a program like this.
190
00:08:44,553 --> 00:08:47,643
If the board okays it,
I'd like you to stay.
191
00:08:47,687 --> 00:08:49,994
- I'm sorry, Ms. Goodwin,
but I start
192
00:08:50,037 --> 00:08:51,735
at the Mayo Clinic on Monday.
193
00:09:05,139 --> 00:09:07,272
- Hey.
194
00:09:07,315 --> 00:09:11,450
- That looks so good on you.
- I agree.
195
00:09:11,493 --> 00:09:13,713
- You know, we should
get serious about a date.
196
00:09:13,757 --> 00:09:16,455
Book a venue.
- A venue?
197
00:09:16,498 --> 00:09:19,066
I was thinking more of like
a city hall-type thing.
198
00:09:19,110 --> 00:09:21,634
I don't know, a few friends.
Maybe dinner after.
199
00:09:21,677 --> 00:09:24,332
- What, no, I already talked
to Father Brady.
200
00:09:24,376 --> 00:09:26,291
He promised us a Saturday
at St. Ursula's.
201
00:09:26,334 --> 00:09:28,075
Man, I got a whole neighborhood
to invite.
202
00:09:28,119 --> 00:09:29,424
We need a hall.
203
00:09:29,468 --> 00:09:31,296
- Dr. Manning,
Dr. Halstead, with me.
204
00:09:31,339 --> 00:09:33,385
- Okay.
205
00:09:33,428 --> 00:09:35,866
- Desmond?
- 25-year-old deaf male
206
00:09:35,909 --> 00:09:37,215
Peter Rush.
207
00:09:37,258 --> 00:09:38,869
Intractable headache,
disoriented.
208
00:09:38,912 --> 00:09:40,871
Sensitivity to light.
GCS 15.
209
00:09:40,914 --> 00:09:43,743
Vomited times two in the ambo.
- Maggie, will you help us?
210
00:09:43,787 --> 00:09:44,744
- Yep.
211
00:09:44,788 --> 00:09:47,094
- Would you like
an interpreter?
212
00:09:47,138 --> 00:09:49,575
- Yes.
- She's certified.
213
00:09:49,618 --> 00:09:51,446
[tense music]
214
00:09:51,490 --> 00:09:54,058
- Let's sheet transfer.
One, two, three.
215
00:09:54,101 --> 00:09:57,496
- Heart rate 112,
BP 122/76.
216
00:09:57,539 --> 00:10:01,456
Normal sinus rhythm.
- These two take care of you.
217
00:10:01,500 --> 00:10:04,242
This is his fiancée, Bonnie.
218
00:10:04,285 --> 00:10:05,809
♪
219
00:10:05,852 --> 00:10:08,202
- Have you been deaf
since birth?
220
00:10:08,246 --> 00:10:10,552
- No, 14. Mumps.
221
00:10:10,596 --> 00:10:12,250
- [mouthing words]
222
00:10:12,293 --> 00:10:14,730
- She says he had
cochlear implant surgery
223
00:10:14,774 --> 00:10:16,863
a month ago.
It's due to be activated.
224
00:10:16,907 --> 00:10:20,084
- Chest is clear,
regular rate rhythm S1 and 2.
225
00:10:20,127 --> 00:10:22,086
- Sick!
226
00:10:22,129 --> 00:10:23,652
[vomits]
227
00:10:23,696 --> 00:10:26,090
- And let's give him four
milligrams of ondansetron.
228
00:10:26,133 --> 00:10:27,918
- Got it.
229
00:10:29,354 --> 00:10:31,617
- She says it's meningitis
from the implant.
230
00:10:31,660 --> 00:10:32,966
She warned him not to get it.
231
00:10:33,010 --> 00:10:34,446
- We don't know
that he has meningitis.
232
00:10:34,489 --> 00:10:35,839
His neck exam is normal.
233
00:10:35,882 --> 00:10:38,058
- And meningitis can occur
after surgery,
234
00:10:38,102 --> 00:10:40,104
but it's not common.
235
00:10:40,147 --> 00:10:41,322
Let's get a CBC, BMP,
236
00:10:41,366 --> 00:10:43,324
and cultures times two.
- Right.
237
00:10:43,368 --> 00:10:45,109
- And let's send him up
for a head CT.
238
00:10:45,152 --> 00:10:46,632
- Okay, I'll put in the order.
239
00:10:46,675 --> 00:10:48,982
- Thank you.
- Yeah.
240
00:10:50,679 --> 00:10:51,593
- April.
241
00:10:51,637 --> 00:10:53,987
Hey, April, can I get a second?
242
00:10:56,860 --> 00:10:59,297
Emily's really
turned her life around.
243
00:10:59,340 --> 00:11:02,256
She's clean, going to AA.
244
00:11:02,300 --> 00:11:04,128
She's got a job,
sells cosmetics.
245
00:11:04,171 --> 00:11:05,520
- And you're
telling me this why?
246
00:11:05,564 --> 00:11:07,218
- I'm bringing Emily
to Conner's party,
247
00:11:07,261 --> 00:11:09,568
and she'd like to talk to you.
248
00:11:09,611 --> 00:11:12,092
- Why?
- She feels bad.
249
00:11:12,136 --> 00:11:14,965
- She should.
250
00:11:15,008 --> 00:11:20,144
- Emily wants to make amends.
It's a part of the program.
251
00:11:20,187 --> 00:11:23,930
- Emily has a drug problem
and a gambling problem.
252
00:11:23,974 --> 00:11:25,671
She stole opioids
from the hospital,
253
00:11:25,714 --> 00:11:27,673
- I know.
- She needs to be in rehab.
254
00:11:27,716 --> 00:11:28,935
- I--
- She needs psychotherapy--
255
00:11:28,979 --> 00:11:32,025
- I know.
But she's really trying.
256
00:11:34,723 --> 00:11:37,813
One step at a time.
257
00:11:37,857 --> 00:11:39,728
- [exhales]
258
00:11:41,078 --> 00:11:42,470
[knocks]
- Mr. Jackson,
259
00:11:42,514 --> 00:11:44,429
these are student doctors,
Curry and McNeal.
260
00:11:44,472 --> 00:11:45,778
They're going to help me
sew you up.
261
00:11:45,821 --> 00:11:47,867
- Okay.
- McNeal, glove up.
262
00:11:47,911 --> 00:11:49,521
Curry, why don't you
get him an IV
263
00:11:49,564 --> 00:11:50,914
and hang a bag
of normal saline?
264
00:11:50,957 --> 00:11:53,873
- That's a nurse's job.
- I'm sorry?
265
00:11:53,917 --> 00:11:55,657
- I said,
that's a nurse's job.
266
00:11:55,701 --> 00:11:57,485
- Every doctor should know
how to put in an IV.
267
00:11:57,529 --> 00:11:59,096
- I do know how,
but I don't see the point.
268
00:11:59,139 --> 00:12:00,575
That's not something
I'm ever going to be doing.
269
00:12:00,619 --> 00:12:01,881
I'm not going into
patient care.
270
00:12:01,925 --> 00:12:05,276
- Is there a problem?
- No, sir.
271
00:12:05,319 --> 00:12:08,801
Ms. Curry, when you are
on my service,
272
00:12:08,844 --> 00:12:11,021
you will do exactly
what's expected of you.
273
00:12:11,064 --> 00:12:12,761
Do you understand?
274
00:12:15,460 --> 00:12:17,462
Mr. Jackson is a machinist,
275
00:12:17,505 --> 00:12:19,029
and he cut his forearm
in the shop.
276
00:12:19,072 --> 00:12:22,249
What do you make of the wound?
- Mm, pretty clean.
277
00:12:22,293 --> 00:12:24,948
Edges are smooth.
Nylon suture?
278
00:12:24,991 --> 00:12:27,037
- You'd better
take another look.
279
00:12:28,342 --> 00:12:30,562
- [sucks in air]
- Oh.
280
00:12:30,605 --> 00:12:32,216
That's actually
a pretty deep cut.
281
00:12:32,259 --> 00:12:34,000
- So how do you obliterate
the dead space?
282
00:12:34,044 --> 00:12:37,395
- Um...
- Absorbable stitch.
283
00:12:37,438 --> 00:12:40,920
- Right, right.
284
00:12:40,964 --> 00:12:44,445
- You're a doctor?
- Medical student.
285
00:12:45,403 --> 00:12:46,926
- You're a big guy.
286
00:12:46,970 --> 00:12:48,884
What's the matter,
couldn't play football?
287
00:12:48,928 --> 00:12:50,451
- [laughs]
288
00:12:51,409 --> 00:12:53,628
Let's numb that arm.
289
00:12:55,891 --> 00:13:00,026
- You don't have meningitis.
290
00:13:01,419 --> 00:13:03,464
- On the other hand,
we don't know why
291
00:13:03,508 --> 00:13:05,858
you're having these symptoms.
292
00:13:06,902 --> 00:13:09,775
- Your sensitivity to light
concerns us,
293
00:13:09,818 --> 00:13:11,995
so we'd like to do
some more blood work,
294
00:13:12,038 --> 00:13:15,999
including a genetic test,
just to cover our bases.
295
00:13:16,042 --> 00:13:17,957
You'll have to
stay here overnight.
296
00:13:18,001 --> 00:13:21,221
We'll try to find you
a bed upstairs.
297
00:13:21,265 --> 00:13:22,744
Otherwise, we will make you
298
00:13:22,788 --> 00:13:25,138
as comfortable
as possible down here.
299
00:13:25,182 --> 00:13:27,923
- The good news is we've
talked to your audiologist,
300
00:13:27,967 --> 00:13:30,665
and we can turn on
your cochlear implant.
301
00:13:33,407 --> 00:13:35,627
- Yes, I want it.
Thank you.
302
00:13:35,670 --> 00:13:37,629
[tense music]
303
00:13:37,672 --> 00:13:39,370
♪
304
00:13:39,413 --> 00:13:41,546
Yes, I'm doing it.
305
00:13:43,939 --> 00:13:45,680
- They're having an argument.
- Yeah.
306
00:13:45,724 --> 00:13:47,682
- Maybe we should step out.
307
00:13:47,726 --> 00:13:50,685
[dramatic music]
308
00:13:50,729 --> 00:13:54,124
♪
309
00:13:54,167 --> 00:13:55,864
[fiancée crying]
310
00:13:58,345 --> 00:14:00,739
[crying]
311
00:14:07,659 --> 00:14:08,051
.
312
00:14:08,094 --> 00:14:09,052
[knock on door]
313
00:14:09,095 --> 00:14:11,010
- Yeah?
314
00:14:16,363 --> 00:14:19,671
Dr. Reese, there you are.
315
00:14:19,714 --> 00:14:23,849
I am very glad to see you.
- I'm not staying.
316
00:14:23,892 --> 00:14:27,113
I'm leaving Med. I'm continuing
my residency at Baylor.
317
00:14:27,157 --> 00:14:29,463
- Oh.
- I think people here
318
00:14:29,507 --> 00:14:32,597
would, uh, always
look at me and think,
319
00:14:32,640 --> 00:14:33,815
oh, there's that doctor,
320
00:14:33,859 --> 00:14:36,166
the one whose father
murdered those girls.
321
00:14:36,209 --> 00:14:39,517
I could live with that.
322
00:14:39,560 --> 00:14:42,259
It's you.
323
00:14:42,302 --> 00:14:44,261
- It's me?
- All that time
324
00:14:44,304 --> 00:14:48,003
you suspected my father,
you never told me anything.
325
00:14:48,047 --> 00:14:50,267
- Sarah, look,
I was trying to protect you
326
00:14:50,310 --> 00:14:52,312
until I was absolutely certain.
I mean, surely--
327
00:14:52,356 --> 00:14:55,054
- I can't trust you.
I can never trust you.
328
00:14:55,098 --> 00:14:56,708
- You have every right
to be upset,
329
00:14:56,751 --> 00:14:59,711
and I hope that we have
some time to talk through this,
330
00:14:59,754 --> 00:15:01,321
but please, don't leave.
331
00:15:01,365 --> 00:15:06,021
- Every time I'd see your face,
I would remember...
332
00:15:06,065 --> 00:15:11,636
when I walked into that room
and saw my father on the floor.
333
00:15:11,679 --> 00:15:13,028
[somber music]
334
00:15:13,072 --> 00:15:15,118
I--
335
00:15:15,161 --> 00:15:17,381
I saw it in your eyes.
336
00:15:19,383 --> 00:15:22,081
You were going to
let him die.
337
00:15:24,214 --> 00:15:26,738
[sighs]
338
00:15:44,712 --> 00:15:45,757
- Hi.
339
00:15:46,627 --> 00:15:48,934
- Hi, Peter,
this is Helen Moore,
340
00:15:48,977 --> 00:15:50,631
the hospital's audiologist.
341
00:15:50,675 --> 00:15:55,593
- So, let me get this on you,
and then I can activate it.
342
00:15:59,510 --> 00:16:01,555
- No.
343
00:16:04,297 --> 00:16:06,908
I don't want it.
- I--I don't understand.
344
00:16:06,952 --> 00:16:11,739
- Bonnie, she think because
of this, I don't love her.
345
00:16:11,783 --> 00:16:13,088
♪
346
00:16:13,132 --> 00:16:15,700
I want Bonnie
more than my hearing.
347
00:16:16,918 --> 00:16:20,183
- If you change your mind,
let your doctors know.
348
00:16:27,146 --> 00:16:28,495
Yeah, I've seen this before.
349
00:16:28,539 --> 00:16:30,845
Implants are controversial
among the deaf.
350
00:16:30,889 --> 00:16:35,807
For Bonnie, deafness
is a culture, a community.
351
00:16:35,850 --> 00:16:38,766
She thinks we're trying to fix
a problem that isn't a problem.
352
00:16:45,643 --> 00:16:47,775
- Courtney?
- 45-year-old female.
353
00:16:47,819 --> 00:16:50,691
Found delusional and agitated.
- Put her in treatment 4.
354
00:16:50,735 --> 00:16:53,085
- No obvious injuries,
no meds given in the field.
355
00:16:53,128 --> 00:16:55,218
- All right,
get ready to rotate.
356
00:16:55,261 --> 00:16:57,611
Take them in, Angel.
Dr. Choi?
357
00:16:57,655 --> 00:17:00,005
- Can't leave this GSW.
Terry, start the work-up.
358
00:17:00,048 --> 00:17:01,789
See if you can get a history.
I'll be there soon.
359
00:17:01,833 --> 00:17:03,400
- I'm going to call Psych.
Where's Monique?
360
00:17:03,443 --> 00:17:05,010
Monique, get in here.
361
00:17:05,053 --> 00:17:08,231
[woman muttering quickly]
362
00:17:09,493 --> 00:17:11,408
- Let's transfer on my count.
- It's his fault.
363
00:17:11,451 --> 00:17:13,714
It's his fault!
- One, two, three.
364
00:17:15,063 --> 00:17:17,065
- Ma'am, can you
tell us your name?
365
00:17:17,109 --> 00:17:18,458
Do you know where you are?
366
00:17:18,502 --> 00:17:20,721
- Over there. Look.
It's his fault.
367
00:17:20,765 --> 00:17:22,462
- We need to sedate her.
- It's his fault.
368
00:17:22,506 --> 00:17:24,247
It's his fault.
- You should wait for Dr. Choi.
369
00:17:24,290 --> 00:17:26,684
- He told me to work her up.
I can't with her like this.
370
00:17:26,727 --> 00:17:29,295
10 of haloperidol.
- Stop it before it's too late.
371
00:17:29,339 --> 00:17:31,384
[babbling]
372
00:17:31,428 --> 00:17:33,473
Stop him. Stop.
Stop him before it's too late.
373
00:17:33,517 --> 00:17:34,692
Stop him before
it's too late.
374
00:17:34,735 --> 00:17:36,259
Stop him
before it's too late.
375
00:17:36,302 --> 00:17:37,695
Stop him before...
it's too late.
376
00:17:37,738 --> 00:17:40,088
[no sound]
377
00:17:40,132 --> 00:17:41,307
- Let's let her calm down
378
00:17:41,351 --> 00:17:43,309
before we
take off the restraints.
379
00:17:43,353 --> 00:17:46,312
[tense music]
380
00:17:46,356 --> 00:17:48,401
- I thought this patient
was agitated.
381
00:17:48,445 --> 00:17:50,664
- She was.
I sedated her.
382
00:17:50,708 --> 00:17:54,277
- You sedated her?
Without waiting for me?
383
00:17:54,320 --> 00:17:58,019
- Well, I couldn't examine her.
- Well now, neither can I.
384
00:17:58,063 --> 00:17:59,325
You're a medical student.
385
00:17:59,369 --> 00:18:00,631
You're not authorized
to order medication.
386
00:18:00,674 --> 00:18:02,328
- But she was
delusional, psychotic.
387
00:18:02,372 --> 00:18:04,069
- And you are not qualified
to make that diagnosis,
388
00:18:04,112 --> 00:18:05,679
or any diagnosis.
389
00:18:05,723 --> 00:18:07,202
The patient's emotional state
could have been
390
00:18:07,246 --> 00:18:08,856
something entirely physical,
and therefore
391
00:18:08,900 --> 00:18:11,424
easily treatable,
like a UTI, for instance.
392
00:18:11,468 --> 00:18:13,034
But now,
we can't determine that
393
00:18:13,078 --> 00:18:14,340
because you knocked her out.
394
00:18:14,384 --> 00:18:16,037
You ought to
be written up for this.
395
00:18:16,081 --> 00:18:17,691
- Dr. Charles, it was--
- Be quiet. Where's Dr. Choi?
396
00:18:17,735 --> 00:18:18,736
- I'm right here.
397
00:18:18,779 --> 00:18:21,042
- Supervise your
medical students!
398
00:18:21,086 --> 00:18:24,045
[tense music]
399
00:18:24,089 --> 00:18:27,745
♪
400
00:18:27,788 --> 00:18:29,834
[elevator dings]
401
00:18:31,357 --> 00:18:33,751
- I wasn't told
the board was in session.
402
00:18:33,794 --> 00:18:37,581
- Dr. Rhodes,
impressive proposal.
403
00:18:37,624 --> 00:18:40,497
Unfortunately, we have to pass.
- And why is that?
404
00:18:40,540 --> 00:18:46,372
- A C-Arm. That's anywhere
from 1.7 million to 2.5.
405
00:18:46,416 --> 00:18:49,897
Uh, booms and lights, 200,000.
406
00:18:49,941 --> 00:18:52,596
Two large ceiling-mounted
hi-def screens.
407
00:18:52,639 --> 00:18:55,250
Do I need to continue?
- No hospital I know of
408
00:18:55,294 --> 00:18:58,558
has a hybrid O.R. in the E.D.
409
00:18:58,602 --> 00:19:01,344
Not to mention
the huge PR benefit
410
00:19:01,387 --> 00:19:02,649
in Med being the first--
411
00:19:02,693 --> 00:19:04,912
- The investment
is not worth the expense.
412
00:19:04,956 --> 00:19:07,262
I recommended
that the board pass.
413
00:19:07,306 --> 00:19:10,004
They agreed.
414
00:19:12,964 --> 00:19:15,314
- Well...
415
00:19:15,358 --> 00:19:17,490
thank you for trying.
416
00:19:22,452 --> 00:19:26,586
- I think it would be a mistake
for the hospital to lose this.
417
00:19:29,197 --> 00:19:31,461
[elevator bell dings]
418
00:19:36,492 --> 00:19:36,623
.
419
00:19:36,667 --> 00:19:40,409
- In Yiddish, "bon voyage"
is for gezunterhait.
420
00:19:40,453 --> 00:19:43,151
In Hebrew, however,
we say leich l'shalom,
421
00:19:43,195 --> 00:19:45,719
which literally means
"go towards peace,"
422
00:19:45,763 --> 00:19:48,200
but it has a deeper meaning
423
00:19:48,243 --> 00:19:51,551
of going towards
greater spiritual perfection.
424
00:19:51,595 --> 00:19:54,902
I'd like to wish you that,
Dr. Rhodes.
425
00:19:54,946 --> 00:19:57,296
Leich l'shalom.
426
00:19:57,339 --> 00:19:59,211
[crowd murmurs, repeats phrase]
427
00:19:59,254 --> 00:20:02,214
[soft music]
428
00:20:02,257 --> 00:20:04,956
♪
429
00:20:04,999 --> 00:20:08,263
- April.
- Emily.
430
00:20:09,177 --> 00:20:13,573
- I want to apologize
for everything that happened.
431
00:20:13,617 --> 00:20:15,009
It was all my fault.
432
00:20:15,053 --> 00:20:18,665
I'm trying to make up
for what I did.
433
00:20:18,709 --> 00:20:21,973
I'm trying to
turn my life around, and...
434
00:20:22,016 --> 00:20:23,888
a lot of that
is because of you.
435
00:20:23,931 --> 00:20:26,499
You believed in me, and...
436
00:20:26,542 --> 00:20:29,502
I'm--I'm really sorry
I disappointed you.
437
00:20:31,547 --> 00:20:33,593
Be right back.
438
00:20:39,991 --> 00:20:41,732
- Can I get you a drink?
439
00:20:44,386 --> 00:20:46,606
- There you go.
- Thank you.
440
00:20:49,653 --> 00:20:52,699
- Did you get a chance
to check out that venue?
441
00:20:52,743 --> 00:20:54,266
- No.
442
00:20:54,309 --> 00:20:57,138
I'm sorry, I left it
at the hospital.
443
00:20:57,182 --> 00:21:01,055
- Yeah, well, I brought it.
- Oh.
444
00:21:04,276 --> 00:21:05,581
- Natalie, look,
if you don't want
445
00:21:05,625 --> 00:21:07,758
to get married, just say so.
- What?
446
00:21:07,801 --> 00:21:09,542
Where is this coming from?
447
00:21:09,585 --> 00:21:11,587
- You don't seem to care
about the ceremony,
448
00:21:11,631 --> 00:21:15,113
or the reception.
It took you a week to say yes.
449
00:21:15,156 --> 00:21:16,680
- And I said yes,
and I meant it.
450
00:21:16,723 --> 00:21:19,030
- But you act like our marriage
is no big deal.
451
00:21:19,073 --> 00:21:21,119
- Of course it's a big deal.
452
00:21:21,162 --> 00:21:24,426
But a church wedding,
a reception.
453
00:21:24,470 --> 00:21:26,080
I've done all that before.
454
00:21:26,124 --> 00:21:27,560
- I haven't
been married before.
455
00:21:27,603 --> 00:21:30,476
I want the whole thing.
- Just so you know,
456
00:21:30,519 --> 00:21:33,044
a wedding is not a marriage.
457
00:21:33,087 --> 00:21:35,046
- Glad you
cleared that up for me.
458
00:21:35,089 --> 00:21:36,351
- Will.
- No, I'm just
459
00:21:36,395 --> 00:21:38,223
overwhelmed with
your enthusiasm.
460
00:21:38,266 --> 00:21:40,268
I'm going to get some food.
461
00:21:45,578 --> 00:21:48,668
- Hey, Maggie.
Have you seen Ava?
462
00:21:51,932 --> 00:21:53,499
Ms. Goodwin.
463
00:21:53,542 --> 00:21:55,980
Hey, have you seen Dr. Bekker?
464
00:21:56,023 --> 00:21:57,285
She said she was
coming tonight.
465
00:21:57,329 --> 00:22:00,027
- Uh, no, I haven't.
466
00:22:00,071 --> 00:22:02,682
- Maybe she
got stuck in surgery.
467
00:22:02,726 --> 00:22:04,771
- Maybe.
468
00:22:04,815 --> 00:22:06,773
[background chatter]
469
00:22:06,817 --> 00:22:10,516
[mellow tropical music]
470
00:22:10,559 --> 00:22:13,867
- So let's get four of the
flutes over here, one more.
471
00:22:13,911 --> 00:22:17,001
And then, we'll have a nice
arrangement right here.
472
00:22:17,044 --> 00:22:18,654
Great.
- Mr. Rhodes?
473
00:22:18,698 --> 00:22:21,657
- Dr. Bekker.
- Have you got a minute?
474
00:22:21,701 --> 00:22:24,573
- Of course, this way.
I'll be right back.
475
00:22:26,227 --> 00:22:28,186
- Creating a hybrid O.R.
in the E.D.
476
00:22:28,229 --> 00:22:30,754
would be expensive,
and the hospital
477
00:22:30,797 --> 00:22:32,538
is not willing
to make the commitment.
478
00:22:32,581 --> 00:22:35,323
However, if private donors
such as yourself
479
00:22:35,367 --> 00:22:37,499
would earmark contributions
for the project,
480
00:22:37,543 --> 00:22:40,894
the board would be incentivized
to make the investment.
481
00:22:40,938 --> 00:22:43,331
- Right.
482
00:22:45,420 --> 00:22:47,640
- I wouldn't expect
you personally
483
00:22:47,683 --> 00:22:50,121
to fund the entire project.
484
00:22:50,164 --> 00:22:52,471
I would think
with your connections,
485
00:22:52,514 --> 00:22:54,647
you could raise it with
just a few phone calls.
486
00:22:54,690 --> 00:22:55,822
- [chuckles]
487
00:22:55,866 --> 00:22:57,389
Well...
488
00:22:57,432 --> 00:22:58,782
And you'd be running
this project?
489
00:22:58,825 --> 00:23:02,089
- No, Dr. Rhodes--
Connor will be.
490
00:23:02,133 --> 00:23:04,309
- I thought he was off
to the Mayo Clinic.
491
00:23:04,352 --> 00:23:05,658
- I believe he'll
stay in Chicago
492
00:23:05,701 --> 00:23:08,313
if the program gets funded.
493
00:23:08,356 --> 00:23:09,923
- Well, as I'm sure
you're aware,
494
00:23:09,967 --> 00:23:13,840
my son and I have not had
the easiest of relationships.
495
00:23:13,884 --> 00:23:16,147
I'd want my involvement
kept anonymous.
496
00:23:16,190 --> 00:23:18,062
- Of course, I understand.
497
00:23:18,105 --> 00:23:19,977
[tense music]
498
00:23:20,020 --> 00:23:22,327
- Let me think about it.
499
00:23:22,370 --> 00:23:24,851
- I'm afraid this
is time-sensitive.
500
00:23:24,895 --> 00:23:26,374
- Oh.
501
00:23:26,418 --> 00:23:28,159
♪
502
00:23:28,202 --> 00:23:31,336
- You know what?
I have an idea.
503
00:23:31,379 --> 00:23:35,209
Why don't we go to dinner,
discuss this further?
504
00:23:45,002 --> 00:23:48,701
[somber music]
505
00:23:48,744 --> 00:23:55,316
♪
506
00:24:46,302 --> 00:24:46,477
.
507
00:24:46,520 --> 00:24:49,697
- Hey, Peter Rush's
these test results.
508
00:24:51,046 --> 00:24:54,441
- Oh, man.
- Yeah.
509
00:25:05,060 --> 00:25:07,672
- What is it?
510
00:25:07,715 --> 00:25:11,371
- Peter, your deafness
wasn't caused by mumps.
511
00:25:11,415 --> 00:25:13,068
It was caused
by a genetic disease
512
00:25:13,112 --> 00:25:16,507
that you tested positive for,
Usher syndrome.
513
00:25:16,550 --> 00:25:18,204
- And it's what caused
the symptoms
514
00:25:18,247 --> 00:25:20,554
you are now experiencing.
515
00:25:20,598 --> 00:25:21,990
- What does that mean?
516
00:25:22,034 --> 00:25:24,906
- So some of your symptoms
can be addressed,
517
00:25:24,950 --> 00:25:27,996
but Usher syndrome
causes a condition
518
00:25:28,040 --> 00:25:30,172
called retinitis pigmentosa.
519
00:25:30,216 --> 00:25:32,784
[tense music]
520
00:25:32,827 --> 00:25:35,482
A progressive deterioration
of eyesight.
521
00:25:35,526 --> 00:25:38,703
- My eyesight?
- I'm sorry, Peter,
522
00:25:38,746 --> 00:25:41,227
but retinitis pigmentosa
is untreatable.
523
00:25:41,270 --> 00:25:43,751
- No cure.
524
00:25:43,795 --> 00:25:47,538
- I'm going blind?
I'm going blind?
525
00:25:47,581 --> 00:25:52,064
- Yes, you will experience
a significant loss in vision,
526
00:25:52,107 --> 00:25:54,632
and maybe even blindness.
527
00:25:54,675 --> 00:25:57,373
- Oh, God.
528
00:25:57,417 --> 00:25:59,550
- We know this is
a lot to process.
529
00:25:59,593 --> 00:26:02,640
A genetic disease specialist
will come down to discuss
530
00:26:02,683 --> 00:26:04,250
what you can expect,
and what measures
531
00:26:04,293 --> 00:26:06,600
can be taken to help.
532
00:26:08,820 --> 00:26:13,868
- Maybe you want Bonnie
to come here for that?
533
00:26:13,912 --> 00:26:15,914
- No, she can't find out.
534
00:26:15,957 --> 00:26:20,092
- But you're getting married.
She will find out.
535
00:26:20,135 --> 00:26:23,574
- She broke it off.
536
00:26:23,617 --> 00:26:26,925
Now, it's all for the best.
537
00:26:26,968 --> 00:26:30,494
I don't want her
coming back out of pity.
538
00:26:32,539 --> 00:26:34,106
- You don't--
- She should be with someone
539
00:26:34,149 --> 00:26:36,238
who won't be a burden to her.
540
00:26:36,282 --> 00:26:39,328
[sobs]
541
00:26:39,372 --> 00:26:42,331
[melancholy music]
542
00:26:42,375 --> 00:26:47,119
♪
543
00:26:47,162 --> 00:26:48,207
[knocking on door]
544
00:26:48,250 --> 00:26:50,383
- Yeah?
545
00:26:50,426 --> 00:26:55,083
- Hey, Dr. Charles?
Sarah called.
546
00:26:55,127 --> 00:26:56,781
Asked me to send her stuff.
547
00:26:56,824 --> 00:27:00,132
She thought maybe she left
her case log here.
548
00:27:00,175 --> 00:27:02,961
- Oh, uh, yeah.
Um...
549
00:27:03,004 --> 00:27:06,530
Right here.
550
00:27:06,573 --> 00:27:10,577
- Okay.
You know, I really liked Sarah.
551
00:27:10,621 --> 00:27:14,712
I always hoped, you know,
something might happen, or...
552
00:27:14,755 --> 00:27:17,541
But I guess with all
that she was going through,
553
00:27:17,584 --> 00:27:21,327
never really had a real chance.
- Yeah.
554
00:27:21,370 --> 00:27:24,330
I'm sorry about that, Noah.
555
00:27:24,373 --> 00:27:27,420
- Yeah.
556
00:27:29,596 --> 00:27:32,599
You know, she once told me
that, um...
557
00:27:32,643 --> 00:27:37,604
the way you brought her
into psych helped her.
558
00:27:37,648 --> 00:27:40,868
That you were the dad
she always wanted.
559
00:27:40,912 --> 00:27:47,919
♪
560
00:27:59,104 --> 00:28:02,150
- [sobs]
561
00:28:10,855 --> 00:28:13,074
- Dr. Choi?
562
00:28:16,077 --> 00:28:18,427
- Emily, what's wrong?
563
00:28:18,471 --> 00:28:21,213
- Uh, I've just been dizzy,
a little tired.
564
00:28:21,256 --> 00:28:22,606
Getting these headaches.
565
00:28:22,649 --> 00:28:24,651
- She's also complaining
of diarrhea.
566
00:28:24,695 --> 00:28:27,436
Vitals are mostly normal,
a little soft on the pressure.
567
00:28:27,480 --> 00:28:30,875
BP 95/58, heart rate 110.
568
00:28:32,398 --> 00:28:35,488
- The patient is my sister,
so I'll leave you and April
569
00:28:35,531 --> 00:28:37,621
to do the exam.
570
00:28:37,664 --> 00:28:40,711
I'll be back to look in on you.
- Okay
571
00:28:44,932 --> 00:28:49,067
- Ms. Curry?
- What--right.
572
00:28:49,110 --> 00:28:51,112
I'm Elsa Curry,
third year medical student.
573
00:28:51,156 --> 00:28:53,114
I'm going to examine you.
574
00:29:01,906 --> 00:29:06,606
- Oh, um, no.
Um, I'm sorry.
575
00:29:06,650 --> 00:29:08,956
I'm sorry, uh...
576
00:29:09,000 --> 00:29:13,831
Peter's not up--for--
577
00:29:21,142 --> 00:29:23,057
Okay.
578
00:29:30,543 --> 00:29:33,546
- Why are you here?
579
00:29:33,589 --> 00:29:35,591
Who told you?
580
00:29:35,635 --> 00:29:37,768
Did you?
- No, no.
581
00:29:37,811 --> 00:29:40,509
- Did you?
- No.
582
00:29:41,075 --> 00:29:43,948
- [mouthing]
583
00:29:49,736 --> 00:29:51,782
- She wants to know why
Peter's acting like this.
584
00:29:51,825 --> 00:29:54,219
- It's up to Peter to tell her.
585
00:30:02,488 --> 00:30:05,230
- You can tell her.
586
00:30:05,273 --> 00:30:07,798
- Peter has a condition
called Usher syndrome,
587
00:30:07,841 --> 00:30:09,974
which caused him
to lose his hearing
588
00:30:10,017 --> 00:30:13,281
and will also cause him
to lose his sight.
589
00:30:13,325 --> 00:30:16,284
[solemn music]
590
00:30:16,328 --> 00:30:19,810
♪
591
00:30:19,853 --> 00:30:21,855
- [sobs]
592
00:30:39,307 --> 00:30:42,049
- All right, now,
let's move on to the budget.
593
00:30:42,093 --> 00:30:46,967
The first line item to discuss
is marketing and PR.
594
00:30:47,011 --> 00:30:50,928
Actually, let's table
that discussion.
595
00:30:50,971 --> 00:30:55,106
- Dr. Bekker, Dr. Rhodes,
thank you for joining us.
596
00:30:55,149 --> 00:30:56,716
I have good news.
597
00:30:56,760 --> 00:30:59,588
The hospital received
donations earmarked
598
00:30:59,632 --> 00:31:02,678
for your ED hybrid O.R.,
and the Board
599
00:31:02,722 --> 00:31:05,464
has decided to provide
matching funds.
600
00:31:05,507 --> 00:31:07,945
- We're going ahead
with your proposal.
601
00:31:07,988 --> 00:31:09,947
- Well, I am very happy
to hear that.
602
00:31:09,990 --> 00:31:14,038
- But there is one stipulation,
Dr. Rhodes.
603
00:31:14,081 --> 00:31:17,998
You have to stay
and run the program.
604
00:31:24,265 --> 00:31:26,964
- Emily's test results.
605
00:31:31,098 --> 00:31:32,926
- No.
606
00:31:34,493 --> 00:31:36,800
You're not sick.
You're pregnant.
607
00:31:36,843 --> 00:31:39,237
[tense music]
608
00:31:39,280 --> 00:31:41,239
- Really?
609
00:31:41,282 --> 00:31:43,763
- You didn't suspect
that might be the case?
610
00:31:43,807 --> 00:31:46,897
- I mean, I have been
throwing up a lot.
611
00:31:46,940 --> 00:31:49,203
- Do you even know
who the father is?
612
00:31:49,247 --> 00:31:51,031
- Yeah, of course I know
who the father is.
613
00:31:51,075 --> 00:31:54,078
What do you think I am?
It's Bernie.
614
00:31:54,121 --> 00:31:57,342
- Who's Bernie?
- He's in my AA group.
615
00:31:57,385 --> 00:31:59,779
- Your AA group?
- You're not supposed to date
616
00:31:59,823 --> 00:32:01,476
people in your AA group.
617
00:32:01,520 --> 00:32:03,348
- Look, he's been sober
for six years.
618
00:32:03,391 --> 00:32:05,306
He's a responsible person.
- Responsible?
619
00:32:05,350 --> 00:32:07,134
You call this responsible?
620
00:32:09,658 --> 00:32:11,835
I don't believe you.
621
00:32:13,793 --> 00:32:16,840
- Oh, God, I didn't
mean it to happen.
622
00:32:16,883 --> 00:32:19,712
What am I going to do now?
623
00:32:27,763 --> 00:32:27,938
.
624
00:32:27,981 --> 00:32:30,766
- Look, you were right.
Everything you said was right.
625
00:32:30,810 --> 00:32:32,377
I'm an idiot, a total idiot.
- Ethan, don't.
626
00:32:32,420 --> 00:32:34,031
You were just
trying to help her.
627
00:32:34,074 --> 00:32:35,423
You were trying to be
a good big brother.
628
00:32:35,467 --> 00:32:36,903
- And look at
the mess she's made.
629
00:32:36,947 --> 00:32:39,514
- I know.
630
00:32:39,558 --> 00:32:42,909
- Emily can't have this baby.
- What?
631
00:32:42,953 --> 00:32:45,216
- Come on.
632
00:32:45,259 --> 00:32:46,652
She has a history
of drug abuse.
633
00:32:46,695 --> 00:32:48,436
She's sleeping with some guy
in her AA group.
634
00:32:48,480 --> 00:32:49,829
- If you're going
where I think you're going--
635
00:32:49,873 --> 00:32:51,570
- April, two months ago,
Emily was homeless.
636
00:32:51,613 --> 00:32:53,441
Who know when
she'll run away again?
637
00:32:53,485 --> 00:32:56,444
She's completely unstable, and
she might start using again.
638
00:32:56,488 --> 00:32:58,664
Harm the fetus.
- And she might not.
639
00:32:58,707 --> 00:33:00,796
- What kind of life
can she give a child?
640
00:33:00,840 --> 00:33:02,537
- It doesn't matter.
- Of course it matters.
641
00:33:02,581 --> 00:33:06,585
- No.
You're not Catholic.
642
00:33:06,628 --> 00:33:11,155
It's a life.
We have to protect it.
643
00:33:11,198 --> 00:33:13,374
[tense music]
644
00:33:13,418 --> 00:33:16,160
- Mr. McNeal?
645
00:33:21,382 --> 00:33:23,950
I want to apologize
for earlier.
646
00:33:23,994 --> 00:33:27,301
You really need to learn
how to follow protocol, okay?
647
00:33:27,345 --> 00:33:30,783
But I shouldn't have snapped
at you like that.
648
00:33:30,826 --> 00:33:35,788
I'm dealing with a, uh,
with a loss.
649
00:33:35,831 --> 00:33:37,877
- Thank you.
650
00:33:41,489 --> 00:33:42,664
[knock on door]
651
00:33:42,708 --> 00:33:43,970
- Coming in.
652
00:33:44,014 --> 00:33:46,103
And your paperwork is done.
653
00:33:46,146 --> 00:33:50,846
- I got to go tell Bernie.
I don't know how he'll take it.
654
00:33:50,890 --> 00:33:54,676
I hope he's happy,
but, God, what if he's not?
655
00:33:54,720 --> 00:33:56,200
I can't cope with this
by myself.
656
00:33:56,243 --> 00:33:58,158
I--I can't
have this baby alone.
657
00:33:58,202 --> 00:34:00,117
- Emily, you're not alone.
658
00:34:00,160 --> 00:34:01,945
- Oh, yeah, but Ethan's
so mad at me.
659
00:34:01,988 --> 00:34:03,337
- He'll come around.
660
00:34:03,381 --> 00:34:05,513
[tense music]
661
00:34:05,557 --> 00:34:09,387
And I'm here for you.
- You are?
662
00:34:11,432 --> 00:34:14,261
- We'll figure this out.
663
00:34:14,305 --> 00:34:17,003
- [exhales]
- Okay?
664
00:34:17,047 --> 00:34:18,874
- [sighs]
665
00:34:18,918 --> 00:34:20,876
Okay.
666
00:34:22,487 --> 00:34:25,142
- Now, I'm going to be sending
a series of beeps.
667
00:34:25,185 --> 00:34:27,840
First very soft, inaudible.
668
00:34:27,883 --> 00:34:30,756
When you can hear the beeps,
let me know.
669
00:34:30,799 --> 00:34:33,324
[machine beeps]
670
00:34:33,367 --> 00:34:35,674
[volume increases]
671
00:34:35,717 --> 00:34:38,503
- Wait, yes.
672
00:34:38,546 --> 00:34:42,115
I can hear it, yes.
- Good.
673
00:34:42,159 --> 00:34:47,077
Tell me, Peter,
can you hear my voice?
674
00:34:47,120 --> 00:34:52,343
- Oh, God.
Yes, I can.
675
00:34:52,386 --> 00:34:54,388
I can hear again.
676
00:34:54,432 --> 00:34:57,391
[soft music]
677
00:34:57,435 --> 00:35:00,307
♪
678
00:35:00,351 --> 00:35:02,570
- She said that
she'll be his eyes,
679
00:35:02,614 --> 00:35:04,920
and he'll be her ears.
680
00:35:14,887 --> 00:35:18,064
- Ms. Garrett, I know
we've had our differences,
681
00:35:18,108 --> 00:35:22,025
but I'm very happy you approved
the hybrid O.R. down here.
682
00:35:22,068 --> 00:35:23,591
- Are you, Dr. Stohl?
683
00:35:23,635 --> 00:35:27,291
[tense music]
684
00:35:27,334 --> 00:35:30,033
Sharon, if you would.
685
00:35:39,477 --> 00:35:43,089
You go behind my back and
get these token contributions
686
00:35:43,133 --> 00:35:44,873
for about a quarter
of the cost.
687
00:35:44,917 --> 00:35:47,833
The hospital is out millions
for your pet project.
688
00:35:47,876 --> 00:35:49,748
- The Board could have
refused the money.
689
00:35:49,791 --> 00:35:51,445
- No, it couldn't,
and you know that.
690
00:35:51,489 --> 00:35:53,056
These are some of
our biggest donors.
691
00:35:53,099 --> 00:35:56,450
They want a hybrid O.R.,
they get a hybrid O.R.
692
00:35:56,494 --> 00:35:58,887
You locked us in.
693
00:35:58,931 --> 00:36:01,977
Are you going to fight me
on every one of my decisions?
694
00:36:02,021 --> 00:36:04,458
- Depends on the decision.
695
00:36:04,502 --> 00:36:07,679
♪
696
00:36:07,722 --> 00:36:10,334
- Well, I'm glad I know
where we stand.
697
00:36:13,337 --> 00:36:16,383
Our Chief of Emergency
Medicine, Dr. Stohl.
698
00:36:16,427 --> 00:36:17,819
Very much your man.
699
00:36:17,863 --> 00:36:20,213
- I think Dr. Stohl
is very much is own man.
700
00:36:20,257 --> 00:36:23,173
- I have not been happy
with his performance of late.
701
00:36:23,216 --> 00:36:25,349
We're not going to
renew his contract.
702
00:36:25,392 --> 00:36:30,528
- Really, you'd
take this out on him?
703
00:36:30,571 --> 00:36:32,486
- Stay out of my way.
704
00:36:32,530 --> 00:36:35,489
[tense music]
705
00:36:35,533 --> 00:36:41,930
♪
706
00:36:41,974 --> 00:36:44,759
- They don't start serving
for another hour.
707
00:36:44,803 --> 00:36:46,718
- Sit.
708
00:36:51,026 --> 00:36:54,726
- Hanger steak,
planked whitefish,
709
00:36:54,769 --> 00:36:58,382
and for vegetarians,
lentil and chickpea stew.
710
00:36:58,425 --> 00:37:01,080
- Thank you.
711
00:37:03,038 --> 00:37:04,562
- What's all this?
712
00:37:04,605 --> 00:37:08,261
- Dishes to try
for our reception.
713
00:37:08,305 --> 00:37:11,960
You take care of the venue,
I'll take care of the caterer.
714
00:37:12,004 --> 00:37:14,876
You know, eyes and ears.
715
00:37:14,920 --> 00:37:17,357
Here, try.
716
00:37:17,401 --> 00:37:20,360
[soft music]
717
00:37:20,404 --> 00:37:23,276
- Mmm.
That's really good.
718
00:37:23,320 --> 00:37:25,060
- Yeah?
- Mm-hmm.
719
00:37:25,104 --> 00:37:28,890
♪
720
00:37:28,934 --> 00:37:32,111
- Here you go, Dr. Rhodes.
- Thanks, man.
721
00:37:32,155 --> 00:37:34,244
Ava, hey.
722
00:37:34,287 --> 00:37:37,812
So I was--I was looking into
what you were talking about,
723
00:37:37,856 --> 00:37:41,990
Rochester, and you are right.
It is very cold.
724
00:37:42,034 --> 00:37:45,168
- Yeah?
- Yeah, so anyway,
725
00:37:45,211 --> 00:37:47,953
I told the Board I was going
to stay here at Med.
726
00:37:49,433 --> 00:37:51,696
- Really?
727
00:37:51,739 --> 00:37:54,264
- Yeah, I mean,
if the program is a success,
728
00:37:54,307 --> 00:37:57,702
then it could be
a very big deal.
729
00:37:57,745 --> 00:38:00,487
- It's a better career move
than Mayo.
730
00:38:02,228 --> 00:38:04,665
- Exactly.
- Okay.
731
00:38:04,709 --> 00:38:07,668
Well, I guess I don't
need to remind you.
732
00:38:07,712 --> 00:38:09,888
You're no longer
on the CT service.
733
00:38:09,931 --> 00:38:11,672
- Yet, you did.
734
00:38:11,716 --> 00:38:13,761
- From now on, when you
bring a patient upstairs,
735
00:38:13,805 --> 00:38:15,241
I decide the course
of treatment.
736
00:38:15,285 --> 00:38:17,548
- Now, you see,
if I'd gone to Mayo,
737
00:38:17,591 --> 00:38:19,637
that's exactly the kind of
collegial interaction
738
00:38:19,680 --> 00:38:21,160
I would have missed.
739
00:38:21,204 --> 00:38:24,163
[soft music]
740
00:38:24,207 --> 00:38:25,251
♪
741
00:38:25,295 --> 00:38:26,948
[engine turns]
742
00:38:26,992 --> 00:38:31,170
[engine revving]
743
00:38:36,828 --> 00:38:39,004
[buzzer]
744
00:38:39,047 --> 00:38:42,050
[dark music]
745
00:38:42,094 --> 00:38:49,057
♪
746
00:38:57,675 --> 00:39:00,808
- Dr. Charles.
747
00:39:00,852 --> 00:39:04,508
Here to gloat?
- No.
748
00:39:04,551 --> 00:39:07,772
Just dropped by to, uh...
749
00:39:07,815 --> 00:39:09,643
let you know
Sarah's leaving Chicago.
750
00:39:09,687 --> 00:39:11,645
You'll probably
never see her again.
751
00:39:11,689 --> 00:39:15,301
- Is that supposed to wound me?
752
00:39:15,345 --> 00:39:19,392
My daughter?
753
00:39:19,436 --> 00:39:22,352
She put me here.
754
00:39:22,395 --> 00:39:26,530
- Huh. I thought you
put yourself here.
755
00:39:26,573 --> 00:39:29,663
- It's all circumstantial.
You know that.
756
00:39:29,707 --> 00:39:31,186
Where are the bodies?
757
00:39:31,230 --> 00:39:33,754
If I could get
a halfway decent lawyer,
758
00:39:33,798 --> 00:39:37,236
instead of that idiot P.D.
in his cheap suit.
759
00:39:37,280 --> 00:39:39,673
[scoffs]
760
00:39:42,633 --> 00:39:45,549
You know, when I was having
my heart attack,
761
00:39:45,592 --> 00:39:49,379
you weren't going to save me,
were you?
762
00:39:49,422 --> 00:39:52,382
[tense music]
763
00:39:52,425 --> 00:39:54,775
You were going to let me die.
764
00:39:54,819 --> 00:40:02,087
♪
765
00:40:11,488 --> 00:40:15,840
All right, do it now.
Kill me.
766
00:40:15,883 --> 00:40:19,931
You've had your fun.
Enough.
767
00:40:19,974 --> 00:40:23,978
No one would want to go on
living like this, anyway.
768
00:40:24,022 --> 00:40:27,678
- I'm sorry you're having
such a hard time.
769
00:40:27,721 --> 00:40:30,594
I'll talk to your doctor
and see if he'll
770
00:40:30,637 --> 00:40:33,074
boost your anti-depressants.
771
00:40:33,118 --> 00:40:38,384
- And I'm the one
without a conscience?
772
00:40:38,428 --> 00:40:41,082
- No, don't worry about it.
It's gonna get better.
773
00:40:41,126 --> 00:40:42,562
It always does.
774
00:40:42,606 --> 00:40:44,912
[tapping on door]
Really.
775
00:40:44,956 --> 00:40:49,743
In my experience, psychopaths
adjust extraordinarily well
776
00:40:49,787 --> 00:40:51,354
to almost any situation.
777
00:40:51,397 --> 00:40:54,357
[dramatic music]
778
00:40:54,400 --> 00:40:58,448
Even, you know, this one.
779
00:40:58,491 --> 00:41:01,668
[dark music]
780
00:41:03,712 --> 00:41:09,065
Resync by TEDI
for HDTV.x264-PLUTONiUM
54931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.